All language subtitles for South of Nowhere - 2x01-02 - The Morning After (1).DSR.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,753 --> 00:00:24,482 - Ashley? - Itt vagyok. 2 00:00:33,134 --> 00:00:36,094 Ugye nem b�ntad meg, ami k�zt�nk t�rt�nt? 3 00:00:44,236 --> 00:00:47,844 Mi az? Spencer? 4 00:00:49,189 --> 00:00:50,202 Mi a baj? 5 00:00:53,353 --> 00:00:55,331 Olyan gy�ny�r� vagy. 6 00:00:55,539 --> 00:00:58,048 El�g. J�l vagyok, csak... 7 00:00:58,627 --> 00:01:01,942 szeretn�m, ha te is �rezn�d, hogy milyen nagy dolog ez. 8 00:01:03,870 --> 00:01:05,481 �rzem. 9 00:01:09,032 --> 00:01:12,243 Amikor fel�bredtem �s nem volt�l mellettem, 10 00:01:12,930 --> 00:01:14,842 egy pillanatig azt hittem, csak �lmodtam. 11 00:01:16,730 --> 00:01:20,482 Tudom, alig akartam kikelni az �gyb�l. 12 00:01:21,201 --> 00:01:24,200 Azt k�v�ntam, b�rcsak meg�llna az id�. 13 00:01:25,235 --> 00:01:26,559 Gyere vissza. 14 00:01:30,070 --> 00:01:31,327 Szeretn�k. 15 00:01:34,372 --> 00:01:36,719 De tal�n �rdekel, hogy ki keresett. 16 00:01:48,341 --> 00:01:51,623 Glen. Istenem. J�l vagy? Nagyon f�j? 17 00:01:51,817 --> 00:01:55,510 M�g nem, de k�rdezd meg, ha felakasztottam magam erre. 18 00:01:55,861 --> 00:01:57,668 Mi t�rt�nt? 19 00:01:58,268 --> 00:01:59,910 El�ls� kereszszalag szakad�s. 20 00:02:00,046 --> 00:02:04,325 Kock�ztatta az �szt�nd�jj�t �s a j�v�j�t egy h�lye j�t�k�rt. 21 00:02:04,330 --> 00:02:09,695 Nem. Ok�? Csak dob�shoz ugrottam �s nem j�l �rtem f�ldet. 22 00:02:11,164 --> 00:02:12,564 Szerencs�tlen v�letlen. 23 00:02:13,609 --> 00:02:14,865 Hol volt�l eg�sz este? 24 00:02:15,464 --> 00:02:16,936 Sean-n�l. 25 00:02:17,600 --> 00:02:22,728 Mert tal�lkozhattam a fiammal �s tudom, hogy j� d�nt�st hoztam. 26 00:02:23,368 --> 00:02:25,403 A fizika tesztre tanultunk. 27 00:02:26,944 --> 00:02:31,478 Saj�lom, hogy nem telefon�ltam. De elaludtam. 28 00:02:32,537 --> 00:02:34,495 �gy t�nik, tegnap �jjel senki sem j�tt haza. 29 00:02:35,810 --> 00:02:38,815 �jszakai m�szakban voltam. Azt�n Glen-t behozt�k. 30 00:02:39,926 --> 00:02:42,520 - Arthur, h�vtalak otthon. - Pedig ott voltam. 31 00:02:43,200 --> 00:02:44,496 Senki nem vette fel. 32 00:02:45,245 --> 00:02:47,504 Biztos nem hallottam a cs�rg�st. 33 00:02:49,257 --> 00:02:52,399 �s gondolom Spencer sem. Hol volt�l? 34 00:02:53,800 --> 00:02:55,960 Aiden-el Ashley-n�l voltunk. 35 00:02:56,512 --> 00:02:57,695 Ashley? 36 00:02:58,784 --> 00:02:59,953 Spencer! 37 00:03:00,708 --> 00:03:03,826 Anyu, csak dumcsiztunk. 38 00:03:07,543 --> 00:03:09,835 A mobilom...lemer�lt. 39 00:04:02,719 --> 00:04:05,102 Mi lehet fontosabb, mint �n? 40 00:04:05,150 --> 00:04:06,562 Mi�rt kell lel�pn�nk? 41 00:04:07,011 --> 00:04:10,300 Nem kell lel�pn�nk, de ha nem jutok s�rg�sen elem�zsi�hoz... 42 00:04:10,517 --> 00:04:12,045 a ment� fog elvinni. 43 00:04:13,570 --> 00:04:15,293 S�r� est�nk volt. 44 00:04:18,112 --> 00:04:19,493 J�k vagyunk egy�tt. 45 00:04:21,049 --> 00:04:22,292 Igen... 46 00:04:23,009 --> 00:04:27,853 J� volt a tegap �jjel, de ne tulajdon�tsunk neki nagy jelent�s�get, ok�? 47 00:04:27,933 --> 00:04:29,693 H�t, azt jelenti, amit akarunk, hogy jelentsen. 48 00:04:29,906 --> 00:04:34,071 - M�r nem vagyok Glen-el. - Teh�t szak�tasz Glen-el... 49 00:04:34,075 --> 00:04:36,461 majd hirtelen mi �sszej�v�nk. Mi j�r a fejedben? 50 00:04:37,857 --> 00:04:42,839 Csak r�d v�gytam. De azt akartam, hogy kicsit jobban kelljek neked. 51 00:04:42,862 --> 00:04:44,481 Glen csak �r�gy volt. 52 00:04:48,228 --> 00:04:49,464 Menj�nk. 53 00:04:49,715 --> 00:04:51,487 - Amerre az utunk visz... - Ja. 54 00:04:57,464 --> 00:04:58,438 M�lt �jjel... 55 00:05:00,360 --> 00:05:05,057 - �n...j� voltam? - Igen, j� volt�l. 56 00:05:05,231 --> 00:05:06,467 K�szi. 57 00:05:07,774 --> 00:05:09,675 �g�rem, legk�zelebb jobb leszek. 58 00:05:09,680 --> 00:05:12,726 El�g. Nekem sincs sokkal t�bb tapasztalatom. 59 00:05:13,567 --> 00:05:16,630 Na j�, ez nem igaz. De mindenkivel m�s. 60 00:05:16,935 --> 00:05:18,672 �s veled nagyszer� volt. 61 00:05:19,143 --> 00:05:20,198 Ok�. 62 00:05:20,895 --> 00:05:21,971 T�nyleg? 63 00:05:23,127 --> 00:05:24,976 Holnap az ap�mmal vacsor�zom... 64 00:05:24,980 --> 00:05:25,992 a lak�s�n. 65 00:05:26,551 --> 00:05:30,258 Szeretn�m, ha j�nn�l. Ritka alkalmak egyike. 66 00:05:30,265 --> 00:05:33,077 L�thatod az ap�t �s l�ny�t egy id�ben, egy helyen. 67 00:05:33,218 --> 00:05:35,535 Biztos, hogy nem akarsz ink�bb n�gyszemk�zt lenni vele? 68 00:05:35,539 --> 00:05:38,922 Tuti. Szeretn�m, ha megismerne t�ged is. 69 00:05:39,277 --> 00:05:42,486 Tudod, te vagy az els� ember, akit szeretetn�k neki bemutatni. 70 00:05:45,765 --> 00:05:46,804 K�szi. 71 00:05:48,086 --> 00:05:50,878 �g�rem, nem hozok r�d sz�gyent. 72 00:05:51,270 --> 00:05:53,336 Ne agg�dj. Ez ap�m reszortja. 73 00:06:04,969 --> 00:06:06,739 - Spencer, ne. - Mi�rt? 74 00:06:07,200 --> 00:06:08,601 L�gy �vatos, ok�? 75 00:06:08,630 --> 00:06:11,005 �n leszarom, hogy az emberek mit gondolnak r�lam. 76 00:06:11,010 --> 00:06:14,323 De te nem, �s az emberek n�ha nagyon durv�k tudnak lenni. Ez minden. 77 00:06:16,659 --> 00:06:18,204 Te is l�tod, amit �n l�tok? 78 00:06:18,902 --> 00:06:20,178 �k egy�tt? 79 00:06:21,145 --> 00:06:22,787 Tal�n csak a kezel�s nem v�rt mell�khat�sa? 80 00:06:23,234 --> 00:06:24,593 Nem, ez val�di. 81 00:06:25,090 --> 00:06:27,433 Remek, �jabb hat h�nap ter�pia. 82 00:06:28,000 --> 00:06:30,884 N�zd, a King suli leszbikus cicamic�i. 83 00:06:30,885 --> 00:06:33,432 - Olyan cukik, nem? - Hat�rozottan. 84 00:06:33,445 --> 00:06:34,665 Mi�rt vagy vele? 85 00:06:35,183 --> 00:06:37,529 Tal�n mert �n megadom neki azt, amit te nem tudt�l. 86 00:06:37,535 --> 00:06:39,095 Mit? Gomb�t? 87 00:06:39,780 --> 00:06:43,328 Gyere baby, menj�nk a terembe. Ez a meleg helyzet kezd uncsi lenni. 88 00:06:45,510 --> 00:06:47,658 Ez a leggyorsabb visszal�p�s, amit valaha l�ttam. 89 00:06:53,948 --> 00:06:54,990 Gyere be. 90 00:06:56,508 --> 00:06:57,692 Szia �desem. 91 00:07:03,127 --> 00:07:05,323 El se hiszem milyen gyorsan feln�tt�l. 92 00:07:06,300 --> 00:07:09,398 Anyu, �t �ves korom �ta mondogatod ezt. 93 00:07:11,481 --> 00:07:13,861 - Nos? - Valahogy olyan... 94 00:07:15,469 --> 00:07:17,709 m�snak t�nsz. 95 00:07:19,109 --> 00:07:20,350 De gy�ny�r� vagy. 96 00:07:21,338 --> 00:07:23,413 Kipr�b�ltam egy �j frizur�t. 97 00:07:24,812 --> 00:07:29,283 Tal�n. De valahogy olyan feln�ttnek l�tszol. 98 00:07:29,604 --> 00:07:30,812 Hova k�sz�lsz? 99 00:07:31,476 --> 00:07:34,100 Ashley megh�vott vacsor�ra az apj�hoz. 100 00:07:34,556 --> 00:07:35,652 Spencer! 101 00:07:37,156 --> 00:07:40,532 Anyu, minden rendben, ok�? 102 00:07:41,330 --> 00:07:43,040 N�zd Spencer, csak... 103 00:07:44,154 --> 00:07:46,885 Ashley olyan... nagyon tapasztalt, �rted? 104 00:07:46,895 --> 00:07:48,863 �s ez aggaszt engem. 105 00:07:51,727 --> 00:07:55,087 Nem akarok t�bb� miatta balh�zni. 106 00:07:56,045 --> 00:07:57,069 Tudom. 107 00:07:58,041 --> 00:08:02,022 Mind�ssze azt mondom, hogy Ashley-nek nem egyszer� az �lete. 108 00:08:02,386 --> 00:08:06,093 N�zd anyu, ez csak egy vacsi �s az apja is ott lesz. 109 00:08:06,294 --> 00:08:09,753 Ne m�r...�r�ln�d k�ne...miattam. 110 00:08:10,468 --> 00:08:14,029 Teljesen biztons�gos, norm�lis, majdnemhogy unalmas. 111 00:08:17,846 --> 00:08:21,205 Na j�. Rendben. Gyere ide. 112 00:08:23,989 --> 00:08:26,086 Tudod, mindig agg�dni fogok miattad. 113 00:08:29,581 --> 00:08:31,000 �s itt vagyok. 114 00:08:32,525 --> 00:08:35,749 Ha besz�lgetni akarsz, vagy csak �gy ellenni, vagy... 115 00:08:36,462 --> 00:08:37,805 - Elmentem. - Ok�. 116 00:09:19,370 --> 00:09:21,999 Sz�val, ott �llok k�tezer ember el�tt. 117 00:09:22,005 --> 00:09:24,640 Vadul nyomom a git�rsz�l�mat. 118 00:09:24,645 --> 00:09:27,605 - Ezt nem mondhatod el neki. - Dehogynem. Folytasd. 119 00:09:27,610 --> 00:09:31,215 Hirtelen hallom, hogy a k�z�ns�g elkezd nevetni. 120 00:09:31,219 --> 00:09:33,449 �n meg azt gondoltam, sosem szoktak nevetni a git�r sz�l�m alatt. 121 00:09:33,453 --> 00:09:35,015 Mi folyik itt? H�tran�zek, 122 00:09:35,320 --> 00:09:39,519 �s l�tom az �t �ves Ashley-t a sz�npadon t�ncolni... 123 00:09:39,523 --> 00:09:44,287 - teljesen meztelen�l. - Az egyszer�s�g nem nekem val�. 124 00:09:44,828 --> 00:09:49,155 F�lbehagytam a dalt, felkaptam, �s a k�z�ns�g el� vittem. 125 00:09:49,620 --> 00:09:52,338 Akkor kapta �lete els� ov�ci�j�t. 126 00:09:53,604 --> 00:09:54,892 �rt�kelt�k. 127 00:09:55,293 --> 00:09:57,535 Nagyon k�l�nlegesnek kell lenned, ha... 128 00:09:57,540 --> 00:10:00,965 Ashley elh�vott t�ged a m�sodik kedvenc napomra. 129 00:10:02,105 --> 00:10:04,700 Az, t�nyleg az. 130 00:10:05,612 --> 00:10:07,608 Mi�rt olyan fontos ez a nap? 131 00:10:07,864 --> 00:10:11,335 Nos, mert 13 �vvel ezel�tt kaptam meg az els� Grammy-met. 132 00:10:11,487 --> 00:10:15,020 De vajon elmentem a Hyatt-be �nnepelni a band�val? 133 00:10:15,026 --> 00:10:18,450 Nem. Mert a kisl�nyom Disneyland-be akart menni. 134 00:10:18,460 --> 00:10:21,440 - Teh�t oda ment�nk. - De �des. 135 00:10:21,800 --> 00:10:25,334 Azt�n elment�nk a Whiskey-be �s eg�sz �jjel j�tszottunk. 136 00:10:26,500 --> 00:10:29,624 Any�d sz�rnyen d�h�s volt, mikor reggel hazavittelek. 137 00:10:30,000 --> 00:10:31,594 Sosem mulasztjuk el az �vfordul�s vacsor�t. 138 00:10:31,595 --> 00:10:34,108 �vente egyszer, mindegy, hogy apu hol van �ppen. 139 00:10:34,370 --> 00:10:38,241 - Mert te a kevenc l�nyom. - Fogd be, �n vagyok az egyetlen l�nyod. 140 00:10:39,100 --> 00:10:41,163 - �s melyik volt a legjobb napod? - M�rmint? 141 00:10:41,169 --> 00:10:44,061 Azt mondtad, ez volt �leted m�sodik legjobb napja. Melyik volt az els�? 142 00:10:44,362 --> 00:10:46,771 Ashley sz�let�se, term�szetesen. 143 00:10:59,925 --> 00:11:02,412 - Mit gondolsz? - Szexi! 144 00:11:03,300 --> 00:11:05,036 Igen, az vagyok. 145 00:11:06,061 --> 00:11:07,958 Ap�m els� vil�g k�r�li turn�j�r�l van. 146 00:11:08,170 --> 00:11:10,189 - Im�dja. - �s t�ged is. 147 00:11:10,560 --> 00:11:13,005 - J� kis este volt, nem? - De. 148 00:11:13,208 --> 00:11:14,900 �s ez volt a legjobb, mert te is ott volt�l. 149 00:11:15,101 --> 00:11:18,033 Raife Davises, a rockszt�r ma aut�balesetben elhunyt, 150 00:11:18,036 --> 00:11:21,555 a Sunset boulevard k�zel�ben Los Angelesben. 151 00:11:21,556 --> 00:11:25,560 Raife Davies 1986-ban robbant be a h�ress�gek k�z� a zenekar�val... 152 00:11:33,480 --> 00:11:34,680 Apu? 153 00:12:01,108 --> 00:12:02,722 Szia Ash, �n vagyok. 154 00:12:03,000 --> 00:12:05,566 Nagyon agg�dom �rted. K�rlek, h�vj vissza, 155 00:12:05,576 --> 00:12:07,602 tudom kell, hogy j�l vagy-e. 156 00:12:19,644 --> 00:12:21,952 Sz�ba se �ll velem. Se telefon, se semmi. 157 00:12:22,000 --> 00:12:23,376 Valamelyik nap elmentem hozz�, 158 00:12:23,377 --> 00:12:25,124 de az anyja ler�zott. 159 00:12:26,073 --> 00:12:28,175 - Majd el�ker�l. - Hol volt�l? 160 00:12:31,796 --> 00:12:33,603 Csak Ashley-r�l besz�lhett�nk. 161 00:12:34,280 --> 00:12:35,600 Hogy van? 162 00:12:36,251 --> 00:12:38,166 Teljesen visszavonult. 163 00:12:39,094 --> 00:12:41,121 H�t, t�lem biztosan nincs sz�ks�ge erre, de... 164 00:12:41,125 --> 00:12:43,066 ha besz�lsz vele, megmondan�d, hogy sajn�lom? 165 00:12:45,181 --> 00:12:46,705 �ll m�g az este? 166 00:12:48,016 --> 00:12:51,264 Persze. Hacsak Ashley-nek nincs r�m sz�ks�ge. 167 00:12:51,530 --> 00:12:53,773 Mi�rt nem hagyod Ashley-t Spencer-re �s... 168 00:12:53,918 --> 00:12:56,893 koncentr�lsz olyan l�nyokra, akik a fi�kat szeretik? 169 00:13:01,444 --> 00:13:04,028 Ez nagyon �t�s volt. 170 00:13:04,342 --> 00:13:05,847 Azt hittem, menten felrobban. 171 00:13:06,061 --> 00:13:08,000 Azt hiszi �jra egy�tt vagyunk. 172 00:13:09,068 --> 00:13:12,203 - De nem vagyunk. - Tal�n nem k�ne lefek�dn�d vele. 173 00:13:12,500 --> 00:13:13,650 Nem hiszem. 174 00:13:13,980 --> 00:13:15,972 �gy �rtem, tudod milyen, ha... 175 00:13:16,148 --> 00:13:18,594 lefekszel valakivel, k�nny� �jra belesni. 176 00:13:18,621 --> 00:13:22,000 F�leg, ha nem gy�l�lt�tek meg teljesen egym�st a szak�t�s ut�n. 177 00:13:24,059 --> 00:13:27,000 - Milyen romantikus vagy. - �gy van. 178 00:13:27,800 --> 00:13:31,897 Akkor mi�rt veszteget olyasvalakivel az id�det, akit csak az �gyban kedvelsz? 179 00:13:55,299 --> 00:13:56,299 Ashley. 180 00:13:59,318 --> 00:14:01,682 L�gyszi k�m�lj meg att�l, hogy megk�rdezed hogy vagyok. 181 00:14:06,500 --> 00:14:09,200 Any�d csak beengedett, hogy l�ssalak. 182 00:14:09,517 --> 00:14:12,812 Bocs. Egyed�l akartam lenni. 183 00:14:15,447 --> 00:14:21,004 �t �ves korom �ta mind�ssze 112 napot l�ttam az ap�mat. 184 00:14:22,297 --> 00:14:23,609 Honnan tudod? 185 00:14:24,513 --> 00:14:26,457 Megjel�ltem a napt�ramban, ha tal�lkoztunk. 186 00:14:28,684 --> 00:14:30,357 Nem t�l sok id� egy ap�val, mi? 187 00:14:32,298 --> 00:14:37,907 Nem, de nekem �gy t�nt, hogy igazi, m�ly kapcsolat volt k�z�ttetek. 188 00:14:41,098 --> 00:14:45,291 - Kell egy kis t�r, ok�? - Nem, nem ok�. 189 00:14:45,900 --> 00:14:50,000 Nem hagyom, hogy ell�kj magadt�l, nem most, amikor ennyire szenvedsz. 190 00:14:50,005 --> 00:14:51,344 Mennyire, Spencer? 191 00:14:51,756 --> 00:14:53,836 Van r�la fogalmad, hogy mit �rzek? 192 00:14:55,081 --> 00:14:56,822 Nincs. 193 00:14:57,479 --> 00:15:00,125 Nem tudod, sz�val, fejezd be. 194 00:15:00,340 --> 00:15:04,773 - Mit? A t�r�d�st? - Ha t�r�dn�l velem, b�k�n hagyn�l. 195 00:15:06,534 --> 00:15:10,463 Ashley, meg k�ne besz�ln�nk ap�d temet�s�t. 196 00:15:10,948 --> 00:15:12,608 Nem hittem volna, hogy b�rmit is teszel �rte. 197 00:15:13,709 --> 00:15:17,158 Az � k�v�ns�ga volt, nem az eny�m. Hamvaszt�s, semmi egy�b. 198 00:15:18,162 --> 00:15:21,039 �let�ben nem volt egy templomban se, anyu. 199 00:15:21,275 --> 00:15:23,383 De nem hiszem, hogy ne akart volna legal�b egy party-t. 200 00:15:23,538 --> 00:15:25,376 Ezzel az egy dologgal t�r�d�tt. 201 00:15:25,910 --> 00:15:29,399 Egy centet sem k�lt�k r� �s nem nyitom meg az otthonom... 202 00:15:28,953 --> 00:15:32,024 a band�ja, a cs�lcsap bar�tai, a rajong�i, 203 00:15:31,915 --> 00:15:34,691 �s senki poty�z� el�tt, aki csak el�ker�l a m�ltj�b�l. 204 00:15:34,738 --> 00:15:38,210 Tudod mit? Csak mert te annyira gy�l�lted, 205 00:15:38,213 --> 00:15:39,830 �s kit�r�lted m�g az eml�k�t is, 206 00:15:39,831 --> 00:15:41,714 nem jelenti azt, hogy mindenki m�s is �gy �rez. 207 00:15:41,868 --> 00:15:44,140 - Ashley, az ap�d... - Mi volt, anyu? 208 00:15:44,342 --> 00:15:45,460 Vicces, 209 00:15:45,616 --> 00:15:48,602 boldog, im�dta az �letet �s im�dott engem is. 210 00:15:48,605 --> 00:15:50,510 - Ez volt az ap�m. - Nem, �desem. 211 00:15:50,710 --> 00:15:53,158 � volt az a senkih�zi, aki elhagyott egy m�sik n��rt, 212 00:15:53,159 --> 00:15:55,947 akit a Baltimore-i koncert ut�n szedett fel. 213 00:15:56,322 --> 00:15:59,369 - Nem �gy sz�lettem �n is? - Nem eml�kszem. 214 00:16:00,288 --> 00:16:03,006 Megpr�b�lok nem eml�kezni az �letem kellemtlen momentumaira. 215 00:16:04,905 --> 00:16:06,642 Egyik�t�kkel sincs er�m most foglalkozni. 216 00:16:07,415 --> 00:16:10,213 Ha ebb�l b�rmi is kisziv�rog, 217 00:16:10,914 --> 00:16:12,651 tudom kit kell keresni. 218 00:17:34,949 --> 00:17:37,004 Egyre jobban csin�lod. 219 00:17:37,273 --> 00:17:40,720 Igen, alakul. Csak egy kis pihen�s �s �jra a r�gi sportol� leszek. 220 00:17:40,912 --> 00:17:44,857 Prego, grazie, grazie, prego. Sr�cok, ma olasz kaj�t esz�nk. 221 00:17:45,049 --> 00:17:46,646 Spencer, vacsora. 222 00:17:50,212 --> 00:17:52,566 - Hogy telt a nap? - J�l, �s a ti�d? 223 00:17:52,675 --> 00:17:55,054 Remek�l. J�l n�z ki. 224 00:17:58,662 --> 00:18:00,398 Pomp�s szak�cs vagy. 225 00:18:00,481 --> 00:18:02,392 Kedves, f�leg, hogy hazaj�tt�l enni. 226 00:18:05,494 --> 00:18:06,793 V�rtok valakit? 227 00:18:07,289 --> 00:18:09,414 - Nem igaz�n - �n nem. 228 00:18:20,896 --> 00:18:22,524 Besz�lhetn�k Spencer-el? 229 00:18:27,485 --> 00:18:29,296 Nem tudtam hov� mehetn�k. 230 00:18:35,063 --> 00:18:36,219 Ashley? 231 00:18:41,390 --> 00:18:44,792 Arthur, m�g egy ter�t�ket. Ashley vel�nk vacsor�zik. 232 00:18:44,963 --> 00:18:47,429 - Sajn�lom. - Nincs mit... 233 00:18:47,729 --> 00:18:49,958 Sz�rny� dolgokon m�sz kereszt�l. 234 00:18:49,959 --> 00:18:51,655 Nem, azt sajn�lom, hogy nem engedtelek... 235 00:18:51,677 --> 00:18:53,627 k�zel �s nem hagytam, hogy seg�ts. 236 00:18:53,891 --> 00:18:56,694 Nem �rtek ehhez, de annyira sz�ks�gem van r�d. 237 00:19:20,698 --> 00:19:23,666 -Elk�sek, �gyhogy... - De �n m�g nem akarok hazamenni. 238 00:19:24,807 --> 00:19:28,074 Mondtam, hogy csak egy vacsira van id�m, tal�lkozom az edz�mmel. 239 00:19:34,236 --> 00:19:35,164 Mi a fen�t csin�lsz? 240 00:19:39,041 --> 00:19:40,853 Megpr�b�lom el�rni, hogy figyelj r�m. 241 00:19:45,737 --> 00:19:48,058 Nem is tudom hogy �ln�m ezt t�l n�lk�led. 242 00:19:48,540 --> 00:19:49,879 Nem tudn�d. 243 00:19:52,109 --> 00:19:53,847 J�, hogy l�tlak mosolyogni. 244 00:19:56,552 --> 00:20:00,126 - Valamit meg kell tennem. - Mit? 245 00:20:14,609 --> 00:20:16,682 Rendben, nos, hagyjuk a dum�t �s... 246 00:20:16,842 --> 00:20:17,779 tegy�k azt, amit az ap�m igaz�n akart volna. 247 00:20:17,790 --> 00:20:18,877 Bulizzunk egy nagyot. 248 00:20:22,018 --> 00:20:24,510 Nagyon k�sz�n�m, hogy elj�ttetek ma este, 249 00:20:24,515 --> 00:20:26,233 hogy meg�nnepelj�k Raife Davies �let�t. 250 00:20:26,444 --> 00:20:29,911 A vad, cenz�r�zatlan �s m�rt�ktelen �let�t. 251 00:20:31,304 --> 00:20:35,954 Az�rt v�lasztottam ezt a helyet, mert ap�m annyira szeretett itt lenni. 252 00:20:36,438 --> 00:20:38,665 Val�j�ban t�bb id�t t�lt�tt itt, mint otthon. 253 00:20:40,422 --> 00:20:43,662 �s egy utols� alkalmat akartam adni neki, hogy �th�gja a szab�lyokat. 254 00:20:43,663 --> 00:20:45,074 �s pont ezt tessz�k. 255 00:20:45,268 --> 00:20:47,416 Teh�t, ha b�rki k�rdezi, hogy igaz-e az a pletyka, hogy... 256 00:20:47,417 --> 00:20:51,121 Raife Davies hamvai a Sunset-en nyugszanak. 257 00:20:51,313 --> 00:20:53,451 A v�lasz: Basszus, igen! 258 00:21:01,347 --> 00:21:02,941 Azonnal fejezd ezt be. 259 00:21:03,206 --> 00:21:05,390 Bocs anyu. De ezt most nem fogod t�nkretenni. 260 00:21:05,395 --> 00:21:07,967 A legkev�sb� sem �rdekel a b�na kis megeml�kez�sed. 261 00:21:09,470 --> 00:21:11,572 De van itt valaki, akivel tal�lkoznod kell. 262 00:21:12,242 --> 00:21:13,798 Ashley, � itt Kelly. 263 00:21:13,918 --> 00:21:16,712 - Kyla. - Mindegy. 264 00:21:17,452 --> 00:21:19,241 Azt �ll�tja, hogy joga van itt lenni. 265 00:21:19,319 --> 00:21:20,916 Ismerted az ap�mat? 266 00:21:21,397 --> 00:21:23,061 A l�nya vagyok. 267 00:21:40,454 --> 00:21:43,641 A v�grendelete szerint, ha ez val�ban a v�grendelete... 268 00:21:43,644 --> 00:21:45,896 ez a szem�ly r�szesedni fog az �r�ks�gedb�l. 269 00:21:47,535 --> 00:21:48,660 A testv�rem vagy? 270 00:21:48,867 --> 00:21:50,758 Ne l�gy �gy meglepve Ashley. 271 00:21:50,759 --> 00:21:53,223 Mindketten tudjuk, hogy lehetett m�sik gyereke. 272 00:21:53,341 --> 00:21:55,860 �s m�g vagy 15 m�sik t�rv�nytelen. 273 00:21:56,453 --> 00:21:57,753 Nem k�ne oda mennem? 274 00:21:58,026 --> 00:22:00,630 N�zd Ashley-t, teljesen kiborul. 275 00:22:02,298 --> 00:22:04,947 Nem is tudom, �gy l�tom figyel. 276 00:22:05,031 --> 00:22:07,425 Gondolom ez azt jelenti, hogy Ashley-nek osztoznia kell a p�nzen. 277 00:22:07,763 --> 00:22:10,083 Tudod, vannak a p�nzn�l fontosabb dolgok is. 278 00:22:10,202 --> 00:22:11,394 Ne m�r. 279 00:22:11,397 --> 00:22:13,600 Nem fogjuk a szeg�ny Ashley-t j�tszani, 280 00:22:13,688 --> 00:22:15,656 csak mert az apja csalta az anyj�t. 281 00:22:16,027 --> 00:22:18,590 - H�rom feles�ge is volt ut�na. - Nem Madison, 282 00:22:18,593 --> 00:22:21,906 nem fogunk semmit j�tszani, ok�? T�mogatni fogjuk �t mindenben. 283 00:22:21,953 --> 00:22:25,085 Mert �pp most tudta meg, hogy minden amit az apj�r�l �s... 284 00:22:25,086 --> 00:22:27,801 �s az eg�sz kapcsolatukr�l hitt, az hazugs�g volt. 285 00:22:28,285 --> 00:22:30,206 Nincs most er�m hozz�d. 286 00:22:30,926 --> 00:22:32,099 Mi a fene bajod van neked? 287 00:22:32,181 --> 00:22:34,472 Rem�lem tudod ifj� h�lgy, hogy meg fogom t�madni a v�grendeletet. 288 00:22:34,700 --> 00:22:36,988 Ashley-nek �s nekem kellene lenn�nk az... 289 00:22:37,070 --> 00:22:38,301 egyed�li �r�k�seinek. 290 00:22:39,452 --> 00:22:42,576 A fen�be Raife. Ha nem halt�l volna meg, magam ny�rn�lak ki. 291 00:22:44,952 --> 00:22:46,400 Isten hozott a csal�dban. 292 00:22:54,677 --> 00:22:56,464 Ez is egy m�d, hogy kik�sz�tsenek. 293 00:22:56,466 --> 00:22:58,530 Ki a fene gondolta, hogy k�tezik? 294 00:22:58,535 --> 00:23:00,115 - A testv�red? - Az eny�m ugyan nem. 295 00:23:01,763 --> 00:23:02,954 Most mit csin�ljak? 296 00:23:04,567 --> 00:23:08,746 Annyira haragszom r�d apu. Hogy tehetted ezt velem? 297 00:23:08,995 --> 00:23:10,296 Anyuval. 298 00:23:10,979 --> 00:23:13,226 Ok�, azt �rtem, hogy anyuval hogy tehette, de... 299 00:23:14,077 --> 00:23:17,684 - engem szeretett. - �gy van. 300 00:23:17,770 --> 00:23:20,997 - Ez nem v�ltoztat semmin. - Dehogynem. Mindenen. 301 00:23:22,320 --> 00:23:24,143 Tal�n, tal�n csak a p�nz kell neki, 302 00:23:24,144 --> 00:23:26,733 - �s ha megkapja, elmegy. - Tal�n. 303 00:23:26,740 --> 00:23:30,172 De lehet, hogy pont ugyan �gy �rez, ahogy te. 304 00:23:30,489 --> 00:23:32,842 Zavarodott. Megcsalt. 305 00:23:33,030 --> 00:23:36,129 - Nem is tudom, szomor�. - Ne elemezz engem Spence! 306 00:23:36,334 --> 00:23:39,106 Fogalma sincs, hogy mit �rzek, semmit sem tud r�lam. 307 00:23:39,110 --> 00:23:40,535 N�zd, csak pr�b�lok... 308 00:23:40,998 --> 00:23:42,917 nem is tudom, seg�teni? 309 00:23:43,397 --> 00:23:44,540 Tudom. 310 00:23:47,802 --> 00:23:50,017 Istenem, ez annyira r� vall. 311 00:23:50,534 --> 00:23:52,383 Mindig csak a z�rzavar. 312 00:23:55,426 --> 00:23:56,890 Gy�l�l�m �rte. 313 00:24:04,432 --> 00:24:07,029 Nem csoda, hogy Ashley �gy kivan. 314 00:24:07,196 --> 00:24:08,670 Egy ilyen any�val. 315 00:24:08,717 --> 00:24:12,107 Jobban �rdekli a p�nz, mint a l�nya �rz�sei. 316 00:24:12,215 --> 00:24:14,740 Az apja meg tette, amit tett. 317 00:24:14,742 --> 00:24:18,177 - Hagyd a rendrak�st a gyerekekre. - Arra gondolsz, hogy hazudott neki? 318 00:24:19,099 --> 00:24:22,560 Nem ny�jtott semmit neki? Csalta a hitves�t? 319 00:24:29,434 --> 00:24:31,255 Ok�, teh�t m�r r�luk besz�l�nk, 320 00:24:32,100 --> 00:24:35,500 Egy kis v�ltozatoss�g az ut�n, hogy folyton Ahley-t b�r�lod. 321 00:24:35,781 --> 00:24:38,722 Pont most, mikor a legink�bb sz�ks�ge van Spencer-re. 322 00:24:38,725 --> 00:24:42,224 Ne f�rassz Artur. � nem csak a bar�tja akar lenni. 323 00:24:42,433 --> 00:24:44,298 Pont �gy, ahogy Ben neked? 324 00:24:48,187 --> 00:24:50,920 N�zd, elismertem, hogy nem hoztam... 325 00:24:50,921 --> 00:24:52,161 helyes d�nt�st. 326 00:24:52,162 --> 00:24:55,743 De meg�g�rtem, hogy dolgozni fogok ezen a h�zass�gon. 327 00:24:55,746 --> 00:24:59,911 Maradtam �s betartottam, amit �g�rtem. De mindkett�nknek... 328 00:25:00,635 --> 00:25:02,412 dolgozni kell rajta. 329 00:25:08,200 --> 00:25:11,997 - Lefek�dt�l vele? - Elk�peszt� vagy. 330 00:25:12,000 --> 00:25:14,339 - Nem. - �gy �rted, m�g nem? 331 00:25:16,135 --> 00:25:18,064 Most akkor ki is a b�r�l�? 332 00:25:26,258 --> 00:25:28,569 Spencer szerint Ashley ma m�r j�n suliba. 333 00:25:28,879 --> 00:25:32,140 �s? P�r napig hi�nyzott. Szerencs�je van. 334 00:25:32,141 --> 00:25:34,025 Szerencs�je? Szerencs�tlen. 335 00:25:34,554 --> 00:25:36,900 Mi�ta �rdekel ennyire Ashley? 336 00:25:36,948 --> 00:25:40,100 Kis loty�. Miatta viselkedett Spencer olyan furcs�n mostan�ban. 337 00:25:40,102 --> 00:25:42,368 T�nyleg? �s neked mi a ments�ged? 338 00:25:42,890 --> 00:25:44,227 Mi�rt nem sz�llsz le r�lam? 339 00:25:44,603 --> 00:25:46,741 Elcsesztem a t�rdemet �s elvesz�tettem a bar�tn�met. 340 00:25:47,153 --> 00:25:49,536 Nem miattam ugrott anyu �s apu egym�s tork�nak. 341 00:25:49,537 --> 00:25:51,258 Ne m�r. Spencer nem az � probl�m�juk. 342 00:25:51,259 --> 00:25:52,587 Le k�ne csit�tani a helyzetet. 343 00:25:53,093 --> 00:25:55,395 �gy tesz�k, mintha semmi nem lenne, Spencer legal�bb ott mindig ott volt, 344 00:25:55,400 --> 00:25:57,256 ha neh�z dolgokon ment�nk kereszt�l. 345 00:25:57,459 --> 00:25:58,583 Ne l�gy benne olyan biztos. 346 00:26:00,451 --> 00:26:02,710 - Elt�nt a gy�gyszerem. - Biztos? 347 00:26:02,711 --> 00:26:06,077 Biztos. �s kell, mert kicsin�l a t�rdem. 348 00:26:06,078 --> 00:26:07,684 Mi�rt nem sz�lsz a n�v�rnek, hogy elvesz�tetted? 349 00:26:07,685 --> 00:26:09,241 Olyat csak a b�n�k csin�lnak, nem? 350 00:26:09,242 --> 00:26:10,043 �n nem. 351 00:26:10,044 --> 00:26:12,712 Nem akarom, hogy minden �r�ban egy n�ci fel�gyeljen. 352 00:26:12,849 --> 00:26:14,116 Mi�rt nem sz�lsz? 353 00:26:14,492 --> 00:26:15,986 Ez remek �tlet. 354 00:26:15,987 --> 00:26:17,308 Sz�ljak, hogy megd�gl�k a f�jdalomt�l, 355 00:26:17,311 --> 00:26:19,869 �s csak ezzel a szarral tudok valamaennyire l�tezni? 356 00:26:20,928 --> 00:26:23,359 Tudod mit? Hagyjuk, ok�? 357 00:26:36,916 --> 00:26:40,402 �pp most k�sz�ltem valamit enni. 358 00:26:41,076 --> 00:26:42,106 Nem vagy �hes? 359 00:26:43,482 --> 00:26:44,728 Tudod mit, Ben? Nem lehet. 360 00:26:45,857 --> 00:26:49,610 Tegnap a csal�dommal vacsor�ztam, �s ma is ezt szeretn�m. 361 00:26:54,661 --> 00:26:55,873 Ne csin�ld ezt. 362 00:26:56,898 --> 00:27:00,166 - J� h�rem van. - Ki vele. 363 00:27:01,122 --> 00:27:04,900 Felk�rtek, hogy mutassam be a munk�imat egy Melrose-i gal�ri�ba. 364 00:27:04,921 --> 00:27:07,650 Ez az els� bemutat�m �s �n vagyok a legfiatalabb m�v�sz ott. 365 00:27:07,673 --> 00:27:09,045 Ez kiv�ll�, baby. 366 00:27:09,283 --> 00:27:11,087 Csak n�h�ny darabr�l van sz�, de a bemutat�ik... 367 00:27:11,143 --> 00:27:13,263 �ltal�ban nagy figyelmet kapnak, sz�val... 368 00:27:13,282 --> 00:27:15,654 Mikor lesz a megnyit�? Szeretn�k ott lenni veled. 369 00:27:15,660 --> 00:27:18,135 �n nem megyek. De te menj csak nyugodtan. 370 00:27:18,140 --> 00:27:21,583 Mir�l besz�lsz? Baby, ez a dolgod. 371 00:27:22,209 --> 00:27:24,600 Itt az ideje, hogy b�szke l�gy magadra. 372 00:27:24,641 --> 00:27:27,028 Ne m�r. Sosem l�ttam a munk�imat nyilv�nosan. 373 00:27:27,169 --> 00:27:29,582 Nem tudn�m elviselni, ha az emberek �gy b�muln�nak r�. 374 00:27:29,858 --> 00:27:34,432 De ez�rt festesz, nem? Hogy az emberek megn�zz�k. 375 00:27:34,465 --> 00:27:38,600 Nem baby, �n magam�rt festek. Ha m�snak is tetszik, az csak b�nusz. 376 00:27:38,605 --> 00:27:42,349 - Ha nem m�sz el, sosem tudod meg. - De k�ptelen vagyok r�. 377 00:27:42,967 --> 00:27:48,254 Teh�t a szupern�nek is van gyenges�ge. Megtal�ltuk. 378 00:27:48,942 --> 00:27:52,639 Kyla egy idi�ta. El se hiszem, hogy azonosak a g�njeink. 379 00:27:52,824 --> 00:27:54,617 H�t, rem�nykedj�nk, hogy csak addig kell... 380 00:27:54,681 --> 00:27:56,295 vele lenned, m�g a dolgok elrendez�dnek. 381 00:27:56,358 --> 00:27:59,106 Ja, ami �r�kk� is eltarthat. Ez rengeteg p�nz, Spencer. 382 00:28:00,000 --> 00:28:01,300 25 milli�, eg�sz pontosan. 383 00:28:02,574 --> 00:28:05,500 - Igen, �s apu felt�telekhez k�t�tte. - Mif�le felt�telek? 384 00:28:06,473 --> 00:28:08,120 Kapcsolatban kell maradnunk egym�ssal. 385 00:28:08,182 --> 00:28:12,528 Ugyanabban a v�rosban kell �ln�nk, �s... 386 00:28:10,766 --> 00:28:12,969 csal�dter�pi�ra kell j�rnunk havonta k�tszer. 387 00:28:12,982 --> 00:28:15,643 Pont most int�zi, hogy ide j�rhasson az �v h�tral�v� r�sz�ben. 388 00:28:15,650 --> 00:28:18,155 - Teh�t marad? - igen, �s m�r most kik�sz�t. 389 00:28:19,591 --> 00:28:21,950 Ja, �s Mommy Dearest kap egy sz�p k�v�r csekket, 390 00:28:21,960 --> 00:28:24,427 ha k�pes r�, hogy rendbetegye ezt a szart. 391 00:28:25,098 --> 00:28:27,177 M�gis mit hitt, hogy viccs lesz? 392 00:28:27,318 --> 00:28:30,032 Tal�n csak azt szerette volna, ha jobban megismeritek egym�st. 393 00:28:30,036 --> 00:28:31,826 Hogy ott legyetek egym�snak, ha � m�r nem lesz. 394 00:28:31,829 --> 00:28:33,718 Nem �rdekel, hogy mit akart. 395 00:28:33,902 --> 00:28:35,602 Azon lep�d�k meg, hogy nem t�pte k�t darabba azt a... 396 00:28:35,605 --> 00:28:39,692 h�lye inget �s adta neki a fel�t. 397 00:28:40,000 --> 00:28:41,800 J�, hogy visszaj�tt�l. 398 00:28:41,939 --> 00:28:43,073 Azt k�v�nom, b�rcsak visszamehetn�k... 399 00:28:43,077 --> 00:28:44,396 az id�ben, miel�tt az �letem sz�tcs�szott volna. 400 00:28:44,476 --> 00:28:46,550 L�ttuk a hugodat Vice igazgat�val besz�lni. 401 00:28:46,558 --> 00:28:49,927 - Mi folyik itt? Mi�rt van itt? - Baby, ez nem a mi dolgunk. 402 00:28:49,978 --> 00:28:54,800 - L.A-ben marad egy darabig. - �s ide fog j�rni? 403 00:28:54,850 --> 00:28:55,889 Igen, Madison. 404 00:28:55,892 --> 00:28:57,931 H�, tal�n v�mp�rr� tehetn�d, itasd meg a v�reddel, 405 00:28:57,934 --> 00:29:01,900 l�sd el a gonosz var�zslatoddal �s akkor mindketten k�nozhattok. 406 00:29:02,259 --> 00:29:03,340 J� tipp. 407 00:29:03,621 --> 00:29:07,665 Bocs, Ash. Ez ciki. Sz�val, milyen a l�ny? 408 00:29:07,669 --> 00:29:10,740 Nem tudom, Aiden, egy sz�t sem v�ltottam vele az elmult p�r napban. 409 00:29:10,750 --> 00:29:12,325 �s? Semmi sem der�lt ki r�la? 410 00:29:12,330 --> 00:29:14,102 Van-e anyja, testv�re, vagy... 411 00:29:14,105 --> 00:29:16,050 - fi�ja. - Mit �rdekel t�ged? 412 00:29:16,259 --> 00:29:19,678 Agg�dsz? N�zd, egy �rzelem. 413 00:29:23,213 --> 00:29:24,358 Mit m�velsz? 414 00:29:25,385 --> 00:29:28,657 Bocsi, csak...tudom milyen �j l�nynak lenni. 415 00:29:28,916 --> 00:29:30,711 Fogalmad sincs r�la. 416 00:29:41,132 --> 00:29:43,225 Add vissza. 417 00:29:43,525 --> 00:29:45,567 Nem volt joga, hogy odaadja az ap�m cucc�t. 418 00:29:45,600 --> 00:29:48,879 - �gy �rted, az �n ap�m cucc�t? - Nem eg�szen. Az egyetlen ok... 419 00:29:48,885 --> 00:29:51,286 ami�rt itt tart t�ged, az a p�nz. 420 00:29:51,290 --> 00:29:52,900 Le se szarja az �rz�sedet. 421 00:29:52,905 --> 00:29:56,051 Tudom. Ak�rcsak azt, hogy t�ged sem �rdekellek. 422 00:29:57,167 --> 00:30:00,905 Figyelj, felfogtam ok�. Nem �r�lsz, hogy itt vagyok. 423 00:30:00,910 --> 00:30:03,700 De nyilv�nval�, hogy az ap�nk azt szerette volna, hogy tal�lkozzunk. 424 00:30:03,705 --> 00:30:05,010 Ez fontos volt neki. 425 00:30:05,014 --> 00:30:07,360 Nem. Nem. Tudod mi volt fontos neki? 426 00:30:07,365 --> 00:30:10,466 A buli, a zene, �s hogy mindenkivel felek�dj�n. 427 00:30:10,610 --> 00:30:12,990 Mi csak h�lye t�ved�sek vagyunk az elcseszett �let�ben. 428 00:30:12,995 --> 00:30:16,900 Nem �rzem magam t�ved�snek. Titoknak, tal�n. Elhagyottnak, tal�n. 429 00:30:16,905 --> 00:30:19,280 De t�led elt�r�en, �s �r�l�k, hogy megsz�lettem. 430 00:30:19,285 --> 00:30:21,765 �s im�dom az any�mat, nagyon j�l b�nt velem. 431 00:30:21,834 --> 00:30:24,023 Ez az a mondat, amit sosem fogok kimondani. 432 00:30:25,318 --> 00:30:28,663 N�zd, sajn�lom, hogy az any�d megnehez�ti... 433 00:30:27,375 --> 00:30:28,955 az am�gy sem r�zs�s helyzetet. 434 00:30:29,210 --> 00:30:32,501 De ne agg�dj, nem fogom hagyni, hogy kij�tszon minket egym�s ellen. 435 00:30:32,900 --> 00:30:34,500 �des, de nem a saj�t terepeden vagy. 436 00:30:34,740 --> 00:30:36,826 � �rta a sz�vetkez� szuk�k k�zik�nyv�t. 437 00:30:36,830 --> 00:30:38,974 - Ezt abb�l vetted? - Fogalmad sincs r�la. 438 00:30:42,747 --> 00:30:44,482 Nagyon tetszik az a k�p r�lad �s r�la. 439 00:30:50,952 --> 00:30:53,265 San Francisco-ba vitt h�tv�g�re. 440 00:30:54,800 --> 00:30:57,453 Majdnem olyan volt, mintha p�r napig igazi ap�m lenne. 441 00:31:00,549 --> 00:31:02,590 Addig k�ne befejezned, am�g m�g kedveled. 442 00:31:03,376 --> 00:31:06,585 Megkedveltem a bar�taidat. Nagyon rendesek voltak ma velem. 443 00:31:06,600 --> 00:31:10,338 Tudod mit? Az is el�g, hogy ellopod t�lem az eml�keimet. 444 00:31:10,753 --> 00:31:13,340 �s a h�zamban �lsz. Megtenn�d, hogy nem ny�lsz le t�lem mindent? 445 00:31:13,345 --> 00:31:16,026 Semmit sem veszek el, amit nem adnak sz�vesen. 446 00:31:16,537 --> 00:31:20,275 Bedilizt�l? A ruh�imat viseled. Haszn�lod a cuccaimat. 447 00:31:20,280 --> 00:31:22,178 Nem eml�kszem, hogy b�rmit is adtam volna neked. 448 00:31:23,600 --> 00:31:27,190 De tudod mit? Tartsd meg. Senki �s semmi nem �rdekel. 449 00:31:27,652 --> 00:31:29,069 Tal�lkozunk a ter�pi�n. 450 00:31:37,745 --> 00:31:40,667 Pr�b�lok nem d�h�s lenni Spencer-re. Tudom, hogy csak seg�teni akar. 451 00:31:41,323 --> 00:31:42,600 De sz�rnyen bosszant. 452 00:31:42,605 --> 00:31:46,000 Vehetn�d egy kicsit laz�bban is, �n is ott voltam. 453 00:31:46,005 --> 00:31:48,603 - Mit? - Tudod, ott... 454 00:31:48,630 --> 00:31:51,634 V�rasd meg egy kicsit, �s majd r�j�n, hogy ezzel csak ell�k mag�t�l. 455 00:31:51,935 --> 00:31:53,435 Mekkora egy liba vagyok. 456 00:31:56,384 --> 00:31:57,800 Igen, ez olyan, hogy ben�zel �s m�r m�sz is. 457 00:31:57,805 --> 00:32:00,005 Nem, te nem. Te csak �sszekusz�lod a dolgokat. 458 00:32:00,025 --> 00:32:01,532 �s ez miben k�l�nb�zik az �sszes t�bbi napt�l? 459 00:32:12,691 --> 00:32:14,501 Spencer-el vagyok. 460 00:32:17,021 --> 00:32:18,121 Tudom. 461 00:32:19,170 --> 00:32:21,046 �s �r�l�k is nektek, de... 462 00:32:22,094 --> 00:32:23,913 Ez azt jelenti, hogy nem is gondolhatok r�nk? 463 00:32:25,857 --> 00:32:26,857 Nem. 464 00:32:30,183 --> 00:32:31,920 Eml�tettem, hogy Spencer-el vagyok? 465 00:32:32,850 --> 00:32:33,950 Ja. 466 00:32:37,118 --> 00:32:38,318 Itt maradhatok �jszak�ra? 467 00:32:39,411 --> 00:32:42,385 Senkivel nem tudok most foglalkozni, aki akar t�lem valamit. 468 00:32:43,165 --> 00:32:44,390 Persze. 469 00:32:45,000 --> 00:32:47,700 Ez azt jelenti, hogy nem fogunk meztelen�l sm�rolni? 470 00:32:48,049 --> 00:32:50,271 Vicceltem. 471 00:32:50,350 --> 00:32:52,517 Velem k�ne v�gasztal�dnod. J� kis v�lt�s lenne. 472 00:32:52,555 --> 00:32:55,088 Nem, am�g a mega-ringy�val edzel. 473 00:32:55,093 --> 00:32:58,502 H�, Medison-al csak bar�tok vagyunk, ok�? 474 00:32:58,850 --> 00:33:00,187 Tiszta haszon. 475 00:33:00,789 --> 00:33:02,778 - Ezt � is tudja? - Majd fogja. 476 00:33:04,254 --> 00:33:06,100 N�zd, egyszer� megint vele lenni. 477 00:33:06,105 --> 00:33:08,782 Ismerj�k egym�st �s nem besz�lget�nk. 478 00:33:08,786 --> 00:33:10,680 A legjobbat hozzuk ki bel�le. 479 00:33:10,975 --> 00:33:13,899 N�zd, veled �s Spencer-el m�r megj�rtam. 480 00:33:14,251 --> 00:33:15,948 Mennyi elutas�t�st visel egy egy fick�? 481 00:33:15,953 --> 00:33:21,281 Ok�. Csak nem szeretn�m, ha valami olyasmibe keveredn�l, ami nem j� neked. 482 00:33:22,252 --> 00:33:24,500 Csak mert k�nny� vagy � k�nny�. 483 00:33:24,510 --> 00:33:28,609 Ez majdnem �gy hangzik, mintha t�r�dn�l velem. 484 00:33:29,362 --> 00:33:31,400 �n t�r�d�m veled, �s nem... 485 00:33:31,405 --> 00:33:33,306 hagyom, hogy Kyla romba d�ntse az �leted. 486 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 T�l sokat jelentesz nekem. 487 00:33:55,138 --> 00:33:56,789 Aiden m�g nincs itt. 488 00:33:56,796 --> 00:34:01,008 K�ne neked egy hobbi. Ja, v�rj, van. A l�nyok. 489 00:34:01,012 --> 00:34:03,798 Mi zavar ennyire? Mi�rt ut�lsz minket ennyire? 490 00:34:04,042 --> 00:34:05,397 Legkev�sb� sem �rdekeltek. 491 00:34:05,491 --> 00:34:07,337 Olyan perverzek lehettek, amilyenek csak akartok. 492 00:34:08,313 --> 00:34:10,867 "Azt hiszem, a h�lgy t�l hevesen tiltakozik." 493 00:34:11,887 --> 00:34:13,993 Shakespeare. Hamlet. 494 00:34:14,032 --> 00:34:16,164 Mivel untatsz megint? 495 00:34:17,007 --> 00:34:20,880 Rendben. Azt mondod, hogy nem �rdekel, de csak mondod �s mondod... 496 00:34:20,885 --> 00:34:24,543 teh�t nyilv�nval�, hogy �rdekel. A k�rd�s az, hogy mi�rt? 497 00:34:24,779 --> 00:34:27,773 Mert tudom, hogy Ashley-t ideges�ti �s nekem ez a hobbim. 498 00:34:28,325 --> 00:34:29,900 Szerintem meg az�rt, mert kedveled �t, 499 00:34:29,905 --> 00:34:32,038 �s zavar, hogy m�r nem, vagytok bar�tok. 500 00:34:32,042 --> 00:34:34,469 Fogd m�r be. Hogy milyen �l�nk a fant�zi�d. 501 00:34:35,452 --> 00:34:37,230 Adj neki id�t. Majd veled is elb�nik. 502 00:34:37,681 --> 00:34:40,207 Remek. Ez vajon miattad vagy miattam van? 503 00:34:41,354 --> 00:34:42,550 Egy�tt j�ttetek? 504 00:34:42,556 --> 00:34:44,330 Gondoltam, ha m�r n�la aludtam, 505 00:34:44,335 --> 00:34:46,108 a legkevesebb, ha elhozom. 506 00:34:47,073 --> 00:34:48,475 Sosem v�ltozol. 507 00:34:50,532 --> 00:34:51,876 Felt�tlen sz�ks�ges volt? 508 00:34:51,881 --> 00:34:55,995 Nem. De ha ekkora �sz van a kezedben, azt nem hagyhatod ki. 509 00:34:59,212 --> 00:35:01,669 Tudod, hogy csak Madison-t akartam bosszantani. 510 00:35:02,042 --> 00:35:03,761 Aiden-el t�lt�tted az �jszak�t? 511 00:35:05,057 --> 00:35:07,930 Igen. De nem �gy, ahogy Madison gondolja. 512 00:35:08,681 --> 00:35:11,866 �sszevesztem Kyla-val. Az�rt mentem hozz�, mert tudtam, hogy mehetek. 513 00:35:12,365 --> 00:35:14,357 �s nem jutott eszedbe, hogy hozz�m is j�hetn�l? 514 00:35:14,773 --> 00:35:18,210 Tudom, hogy mehetn�k, Spencer. De nem akarok mindig hozz�d rohanni. 515 00:35:19,474 --> 00:35:21,796 Sajn�lom. Legal�bb felh�vhattalak volna. 516 00:35:21,987 --> 00:35:25,555 - Igen, felh�vhatt�l volna. - Ne pr�b�lkozz. 517 00:35:27,080 --> 00:35:30,156 - V�rj, miben aludt�l? - Semmiben. 518 00:35:30,466 --> 00:35:33,717 Csak vicceltem. Aty�m, volt rajtam zokni. 519 00:35:35,864 --> 00:35:38,493 Ne m�r Madison. Mi�ta hagyod, hogy Ashley kiakasszon? 520 00:35:38,851 --> 00:35:40,900 Ezt csin�lj�tok, mi�ta ismeritek egym�st. 521 00:35:40,926 --> 00:35:44,701 Igazad van. Nem Ashley-r�l van sz�. Hanem r�lad. 522 00:35:44,710 --> 00:35:46,748 Lefek�dt�nk egym�ssal, Aiden. 523 00:35:48,158 --> 00:35:50,952 Tudom, hogy szerinted ez nem nagy dolog, de nekem az. 524 00:35:50,956 --> 00:35:54,059 �s az�ta folyamatosan elutas�tasz. Nem �rtem. 525 00:35:54,063 --> 00:35:55,547 Biztos meg akarod ezt besz�lni? 526 00:36:02,751 --> 00:36:06,805 N�zd, kedvellek Madison. T�nyleg. Okos vagy �s gy�ny�r�. 527 00:36:06,810 --> 00:36:09,076 - De...? - De ennyi. 528 00:36:09,946 --> 00:36:12,336 Ennyi. Nincs semmi m�s. 529 00:36:13,119 --> 00:36:16,089 Minden nap azzal �bredjek, hogy ut�nad s�v�rgok. 530 00:36:16,093 --> 00:36:19,680 V�rni �s megszervezni �gy a napom, hogy veled lehessek. 531 00:36:19,685 --> 00:36:20,755 Ezt senki sem v�rja el t�led. 532 00:36:20,760 --> 00:36:23,971 Mi legal�bb ugyan azt akarjuk, ugyan azt a j�v�t. 533 00:36:25,565 --> 00:36:26,813 Nem tudom, hogy �gy van-e. 534 00:36:27,532 --> 00:36:28,973 Mire gondolsz? Mit akarsz? 535 00:36:31,232 --> 00:36:35,240 - Nem tudom, szeremet? - Szerelmet? Azt megoldhatjuk. 536 00:36:35,245 --> 00:36:36,431 Nem siker�lne. 537 00:36:37,570 --> 00:36:38,955 De kellesz nekem. 538 00:36:40,157 --> 00:36:41,433 Nem �rdekel. 539 00:37:14,900 --> 00:37:17,217 Arra gondoltam, hogy kik�lt�z�m, am�g Kyla ott van. 540 00:37:17,270 --> 00:37:18,499 �s m�gis hol �ln�l? 541 00:37:18,505 --> 00:37:21,345 Szerezn�k egy lak�st. Gazdag vagyok, eml�kszel? 542 00:37:21,925 --> 00:37:23,862 18 �ves korodig nem, eml�kszel? 543 00:37:24,756 --> 00:37:28,003 Igaz. K�szi, hogy teljesen sz�tz�zod a fant�zi�l�somat. 544 00:37:28,300 --> 00:37:31,130 Viszont, ha megengeded, egy m�sik fant�zi�dba tudok seg�teni. 545 00:37:31,135 --> 00:37:32,948 Spencer Carlin, te meleg vagy! 546 00:37:33,163 --> 00:37:34,451 Csak veled. 547 00:37:36,479 --> 00:37:39,293 Te j� �g. Az ap�m mell�nye elt�nt. 548 00:37:42,523 --> 00:37:44,762 Mi a fene van veletek? 549 00:37:44,854 --> 00:37:47,723 Ez volt az egyetlen dolog, ami az ap�mt�l megmaradt. 550 00:37:59,077 --> 00:38:03,070 Mondom, hogy bekattant. A iskolai tan�csad� vitte haza. 551 00:38:03,107 --> 00:38:06,697 Ez annyira szomor�. Ki a fene fosztogathaszja a szekr�nyeket? 552 00:38:06,702 --> 00:38:08,000 Ja, sz�v�s. 553 00:38:10,206 --> 00:38:13,158 - �gy hallottam. - Eln�z�st. 554 00:38:15,688 --> 00:38:17,584 Teh�t Ashley-t dilih�zba vitt�k? 555 00:38:17,726 --> 00:38:20,151 Tal�n meggy�gy�tj�k a meleg g�njeit is. 556 00:38:20,420 --> 00:38:22,402 Mekkora egy seggfej vagy. 557 00:38:22,460 --> 00:38:24,807 Ashley teljesen ki van k�sz�lve. 558 00:38:24,828 --> 00:38:27,605 Most bar�tokra van sz�ks�ge, nem b�r�kra �s �t�l�sz�kre. 559 00:38:27,657 --> 00:38:30,880 J� bar�t vagy Spencer. Szerencs�s, hogy vagy neki. 560 00:38:30,885 --> 00:38:31,921 �n vagyok szerencs�s. 561 00:38:32,071 --> 00:38:34,102 Rajtam k�v�l mindenki szerencs�s. 562 00:38:35,471 --> 00:38:37,360 Nos, a rejt�ly megold�dott. Sean volt az. 563 00:38:37,365 --> 00:38:39,942 Boz-al megtudt�k, hogy ki pakolja ki a szekr�nyeket. 564 00:38:40,149 --> 00:38:42,250 - R�gjuk sz�t a segg�t. - Persze, remek. 565 00:38:42,255 --> 00:38:44,718 P�r kisst�l� gengszter kipakolja a... 566 00:38:44,802 --> 00:38:46,718 szekr�nyeket �s eladj�k a cuccot az utc�n. 567 00:38:46,823 --> 00:38:49,753 �ltal�ban azok is adj�k el, akik ellopt�k. 568 00:38:50,039 --> 00:38:52,527 Erre az�rt ne vegy�l m�rget. 569 00:38:52,612 --> 00:38:54,043 Gondolod, hogy �k vett�k el Ashley mell�ny�t is? 570 00:38:54,131 --> 00:38:56,800 Val�sz�n�. Majd feh�vom Seant, hogy megtudjam a r�szleteket. 571 00:38:56,811 --> 00:38:59,432 Bocsi, de Clay, haza tudn�l vinni? 572 00:38:59,436 --> 00:39:01,429 Egyed�l akarom ler�gni a k�rmeimet. 573 00:39:01,435 --> 00:39:05,000 �gy van. Chelsea p�r festm�ny�t ma �ll�tj�k ki a gal�ri�ban. 574 00:39:05,114 --> 00:39:07,857 - Ez szuper. Nem m�sz el? - Nem mer�szkedik oda. 575 00:39:07,862 --> 00:39:10,221 - Gal�ria-iszonya van. - Mi? 576 00:39:10,276 --> 00:39:13,036 Semmi. Holnap tal�lkozunk. 577 00:39:13,053 --> 00:39:14,136 B�ke. 578 00:39:16,259 --> 00:39:20,763 Tudod Sean sz�m�t? Megpr�b�lom visszaszerezni Ashley mell�ny�t. 579 00:39:21,226 --> 00:39:25,764 Ja, veled tartok hugic�m. Szerezz�k vissza a cuccainkat. 580 00:39:25,886 --> 00:39:27,444 Neked milyen cuccot kell visszaszerezned? 581 00:39:27,487 --> 00:39:30,936 Semmit. �gy �rtem, r�gjunk sz�t p�r segget. 582 00:39:42,309 --> 00:39:44,997 �gy lesz a legjobb, am�g meg nem oldjuk. 583 00:39:49,570 --> 00:39:50,682 J� �jt. 584 00:39:54,559 --> 00:39:56,661 Bez�rok, ha a gyerekek megj�ttek. 585 00:40:05,155 --> 00:40:06,319 Mi folyik itt? 586 00:40:12,000 --> 00:40:14,492 Any�ddal van egy kis probl�m�nk. 587 00:40:20,341 --> 00:40:23,700 Chelsea, van egy kis meglepet�sem. 588 00:40:23,975 --> 00:40:27,000 Nem hiszem el, hogy odament�l. 589 00:40:27,100 --> 00:40:29,573 Csak mert te nem tudod kezelni a helyzetet, 590 00:40:30,014 --> 00:40:33,225 ez nem jelenti azt, hogy le k�ne maradnod az emberek reakci�ir�l. 591 00:40:34,051 --> 00:40:36,818 Ami elk�peszt�. 592 00:40:38,766 --> 00:40:41,226 Te is az vagy. K�sz�n�m. 593 00:40:48,128 --> 00:40:52,200 Ez a pasi teljesen meg�r�lt a pirosadt�l. 594 00:40:53,175 --> 00:40:57,304 Azok pedig eg�sz �jjel a fest�m�nyed el�tt szobroztak. 595 00:41:08,121 --> 00:41:09,536 Hi�nyzol anyu. 596 00:41:09,646 --> 00:41:12,272 Rem�lem hamarosan el tudsz j�nni. 597 00:41:14,220 --> 00:41:15,479 Nem, ok�. 598 00:41:16,696 --> 00:41:17,988 Maradnom kell. 599 00:41:20,091 --> 00:41:21,232 Ezt akarta. 600 00:41:24,535 --> 00:41:26,208 Nem t�l kedves. 601 00:41:27,558 --> 00:41:28,883 Nem tudom. Tudom, hogy... 602 00:41:28,886 --> 00:41:32,822 egy csal�d vagyunk, de nem hiszem, hogy valaha is bar�tok lesz�nk. 603 00:41:34,700 --> 00:41:38,671 Mennem kell anyu. Szeretlek. Szia. 604 00:41:42,344 --> 00:41:44,886 Bent van Spencer-el. 605 00:41:47,359 --> 00:41:48,510 J�l vagy? 606 00:41:49,750 --> 00:41:51,744 Akarsz... akarsz besz�lgetni? 607 00:41:52,275 --> 00:41:54,571 Alig ismerlek, furcsa lenne,nem? 608 00:41:55,624 --> 00:41:56,735 Nem annyira. 609 00:41:56,755 --> 00:41:59,724 Ha ki akarsz pakolni, �n ismerem az �sszes tr�kk�t. 610 00:42:01,873 --> 00:42:04,106 Val�j�ban, nagyon j� lenne. 611 00:42:05,890 --> 00:42:06,896 Gyere. 612 00:42:07,800 --> 00:42:11,610 Sokkal jobb hallgat�s�g vagyok, ha egy dupla sajtburgeren cs�mcsogok. 613 00:42:14,155 --> 00:42:15,251 Gyere. 614 00:42:20,619 --> 00:42:24,504 - Ezt hol szerezted? - Nem akarod tudni. 615 00:42:28,308 --> 00:42:29,365 K�sz�n�m. 616 00:42:30,641 --> 00:42:34,063 K�sz�n�m, hogy nem l�pt�l le �s hagyt�l egyed�l. 617 00:42:34,200 --> 00:42:37,451 Nem vagy egyed�l. �n nem megyek sehov�. 618 00:42:43,070 --> 00:42:46,070 Magyar Felirat: Cill (thelword.extra.hu) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.