Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,753 --> 00:00:24,482
- Ashley?
- Itt vagyok.
2
00:00:33,134 --> 00:00:36,094
Ugye nem b�ntad meg,
ami k�zt�nk t�rt�nt?
3
00:00:44,236 --> 00:00:47,844
Mi az? Spencer?
4
00:00:49,189 --> 00:00:50,202
Mi a baj?
5
00:00:53,353 --> 00:00:55,331
Olyan gy�ny�r� vagy.
6
00:00:55,539 --> 00:00:58,048
El�g. J�l vagyok, csak...
7
00:00:58,627 --> 00:01:01,942
szeretn�m, ha te is �rezn�d,
hogy milyen nagy dolog ez.
8
00:01:03,870 --> 00:01:05,481
�rzem.
9
00:01:09,032 --> 00:01:12,243
Amikor fel�bredtem
�s nem volt�l mellettem,
10
00:01:12,930 --> 00:01:14,842
egy pillanatig azt
hittem, csak �lmodtam.
11
00:01:16,730 --> 00:01:20,482
Tudom, alig akartam
kikelni az �gyb�l.
12
00:01:21,201 --> 00:01:24,200
Azt k�v�ntam,
b�rcsak meg�llna az id�.
13
00:01:25,235 --> 00:01:26,559
Gyere vissza.
14
00:01:30,070 --> 00:01:31,327
Szeretn�k.
15
00:01:34,372 --> 00:01:36,719
De tal�n �rdekel,
hogy ki keresett.
16
00:01:48,341 --> 00:01:51,623
Glen. Istenem.
J�l vagy? Nagyon f�j?
17
00:01:51,817 --> 00:01:55,510
M�g nem, de k�rdezd meg,
ha felakasztottam magam erre.
18
00:01:55,861 --> 00:01:57,668
Mi t�rt�nt?
19
00:01:58,268 --> 00:01:59,910
El�ls� kereszszalag szakad�s.
20
00:02:00,046 --> 00:02:04,325
Kock�ztatta az �szt�nd�jj�t
�s a j�v�j�t egy h�lye j�t�k�rt.
21
00:02:04,330 --> 00:02:09,695
Nem. Ok�? Csak dob�shoz
ugrottam �s nem j�l �rtem f�ldet.
22
00:02:11,164 --> 00:02:12,564
Szerencs�tlen v�letlen.
23
00:02:13,609 --> 00:02:14,865
Hol volt�l
eg�sz este?
24
00:02:15,464 --> 00:02:16,936
Sean-n�l.
25
00:02:17,600 --> 00:02:22,728
Mert tal�lkozhattam a fiammal
�s tudom, hogy j� d�nt�st hoztam.
26
00:02:23,368 --> 00:02:25,403
A fizika
tesztre tanultunk.
27
00:02:26,944 --> 00:02:31,478
Saj�lom, hogy nem
telefon�ltam. De elaludtam.
28
00:02:32,537 --> 00:02:34,495
�gy t�nik, tegnap �jjel
senki sem j�tt haza.
29
00:02:35,810 --> 00:02:38,815
�jszakai m�szakban voltam.
Azt�n Glen-t behozt�k.
30
00:02:39,926 --> 00:02:42,520
- Arthur, h�vtalak otthon.
- Pedig ott voltam.
31
00:02:43,200 --> 00:02:44,496
Senki nem vette fel.
32
00:02:45,245 --> 00:02:47,504
Biztos nem
hallottam a cs�rg�st.
33
00:02:49,257 --> 00:02:52,399
�s gondolom Spencer
sem. Hol volt�l?
34
00:02:53,800 --> 00:02:55,960
Aiden-el Ashley-n�l voltunk.
35
00:02:56,512 --> 00:02:57,695
Ashley?
36
00:02:58,784 --> 00:02:59,953
Spencer!
37
00:03:00,708 --> 00:03:03,826
Anyu, csak dumcsiztunk.
38
00:03:07,543 --> 00:03:09,835
A mobilom...lemer�lt.
39
00:04:02,719 --> 00:04:05,102
Mi lehet
fontosabb, mint �n?
40
00:04:05,150 --> 00:04:06,562
Mi�rt kell lel�pn�nk?
41
00:04:07,011 --> 00:04:10,300
Nem kell lel�pn�nk, de ha nem
jutok s�rg�sen elem�zsi�hoz...
42
00:04:10,517 --> 00:04:12,045
a ment� fog elvinni.
43
00:04:13,570 --> 00:04:15,293
S�r� est�nk volt.
44
00:04:18,112 --> 00:04:19,493
J�k vagyunk egy�tt.
45
00:04:21,049 --> 00:04:22,292
Igen...
46
00:04:23,009 --> 00:04:27,853
J� volt a tegap �jjel, de ne
tulajdon�tsunk neki nagy jelent�s�get, ok�?
47
00:04:27,933 --> 00:04:29,693
H�t, azt jelenti, amit
akarunk, hogy jelentsen.
48
00:04:29,906 --> 00:04:34,071
- M�r nem vagyok Glen-el.
- Teh�t szak�tasz Glen-el...
49
00:04:34,075 --> 00:04:36,461
majd hirtelen mi �sszej�v�nk.
Mi j�r a fejedben?
50
00:04:37,857 --> 00:04:42,839
Csak r�d v�gytam. De azt akartam,
hogy kicsit jobban kelljek neked.
51
00:04:42,862 --> 00:04:44,481
Glen csak �r�gy volt.
52
00:04:48,228 --> 00:04:49,464
Menj�nk.
53
00:04:49,715 --> 00:04:51,487
- Amerre az utunk visz...
- Ja.
54
00:04:57,464 --> 00:04:58,438
M�lt �jjel...
55
00:05:00,360 --> 00:05:05,057
- �n...j� voltam?
- Igen, j� volt�l.
56
00:05:05,231 --> 00:05:06,467
K�szi.
57
00:05:07,774 --> 00:05:09,675
�g�rem, legk�zelebb
jobb leszek.
58
00:05:09,680 --> 00:05:12,726
El�g. Nekem sincs sokkal
t�bb tapasztalatom.
59
00:05:13,567 --> 00:05:16,630
Na j�, ez nem igaz.
De mindenkivel m�s.
60
00:05:16,935 --> 00:05:18,672
�s veled nagyszer� volt.
61
00:05:19,143 --> 00:05:20,198
Ok�.
62
00:05:20,895 --> 00:05:21,971
T�nyleg?
63
00:05:23,127 --> 00:05:24,976
Holnap az
ap�mmal vacsor�zom...
64
00:05:24,980 --> 00:05:25,992
a lak�s�n.
65
00:05:26,551 --> 00:05:30,258
Szeretn�m, ha j�nn�l.
Ritka alkalmak egyike.
66
00:05:30,265 --> 00:05:33,077
L�thatod az ap�t �s
l�ny�t egy id�ben, egy helyen.
67
00:05:33,218 --> 00:05:35,535
Biztos, hogy nem akarsz
ink�bb n�gyszemk�zt lenni vele?
68
00:05:35,539 --> 00:05:38,922
Tuti. Szeretn�m, ha
megismerne t�ged is.
69
00:05:39,277 --> 00:05:42,486
Tudod, te vagy az els� ember,
akit szeretetn�k neki bemutatni.
70
00:05:45,765 --> 00:05:46,804
K�szi.
71
00:05:48,086 --> 00:05:50,878
�g�rem, nem
hozok r�d sz�gyent.
72
00:05:51,270 --> 00:05:53,336
Ne agg�dj. Ez
ap�m reszortja.
73
00:06:04,969 --> 00:06:06,739
- Spencer, ne.
- Mi�rt?
74
00:06:07,200 --> 00:06:08,601
L�gy �vatos, ok�?
75
00:06:08,630 --> 00:06:11,005
�n leszarom, hogy az
emberek mit gondolnak r�lam.
76
00:06:11,010 --> 00:06:14,323
De te nem, �s az emberek n�ha
nagyon durv�k tudnak lenni. Ez minden.
77
00:06:16,659 --> 00:06:18,204
Te is l�tod,
amit �n l�tok?
78
00:06:18,902 --> 00:06:20,178
�k egy�tt?
79
00:06:21,145 --> 00:06:22,787
Tal�n csak a kezel�s
nem v�rt mell�khat�sa?
80
00:06:23,234 --> 00:06:24,593
Nem, ez val�di.
81
00:06:25,090 --> 00:06:27,433
Remek, �jabb
hat h�nap ter�pia.
82
00:06:28,000 --> 00:06:30,884
N�zd, a King suli
leszbikus cicamic�i.
83
00:06:30,885 --> 00:06:33,432
- Olyan cukik, nem?
- Hat�rozottan.
84
00:06:33,445 --> 00:06:34,665
Mi�rt vagy vele?
85
00:06:35,183 --> 00:06:37,529
Tal�n mert �n megadom neki
azt, amit te nem tudt�l.
86
00:06:37,535 --> 00:06:39,095
Mit? Gomb�t?
87
00:06:39,780 --> 00:06:43,328
Gyere baby, menj�nk a terembe. Ez
a meleg helyzet kezd uncsi lenni.
88
00:06:45,510 --> 00:06:47,658
Ez a leggyorsabb visszal�p�s,
amit valaha l�ttam.
89
00:06:53,948 --> 00:06:54,990
Gyere be.
90
00:06:56,508 --> 00:06:57,692
Szia �desem.
91
00:07:03,127 --> 00:07:05,323
El se hiszem milyen
gyorsan feln�tt�l.
92
00:07:06,300 --> 00:07:09,398
Anyu, �t �ves korom
�ta mondogatod ezt.
93
00:07:11,481 --> 00:07:13,861
- Nos?
- Valahogy olyan...
94
00:07:15,469 --> 00:07:17,709
m�snak t�nsz.
95
00:07:19,109 --> 00:07:20,350
De gy�ny�r� vagy.
96
00:07:21,338 --> 00:07:23,413
Kipr�b�ltam egy �j frizur�t.
97
00:07:24,812 --> 00:07:29,283
Tal�n. De valahogy
olyan feln�ttnek l�tszol.
98
00:07:29,604 --> 00:07:30,812
Hova k�sz�lsz?
99
00:07:31,476 --> 00:07:34,100
Ashley megh�vott
vacsor�ra az apj�hoz.
100
00:07:34,556 --> 00:07:35,652
Spencer!
101
00:07:37,156 --> 00:07:40,532
Anyu, minden
rendben, ok�?
102
00:07:41,330 --> 00:07:43,040
N�zd Spencer, csak...
103
00:07:44,154 --> 00:07:46,885
Ashley olyan...
nagyon tapasztalt, �rted?
104
00:07:46,895 --> 00:07:48,863
�s ez aggaszt engem.
105
00:07:51,727 --> 00:07:55,087
Nem akarok t�bb�
miatta balh�zni.
106
00:07:56,045 --> 00:07:57,069
Tudom.
107
00:07:58,041 --> 00:08:02,022
Mind�ssze azt mondom, hogy
Ashley-nek nem egyszer� az �lete.
108
00:08:02,386 --> 00:08:06,093
N�zd anyu, ez csak egy
vacsi �s az apja is ott lesz.
109
00:08:06,294 --> 00:08:09,753
Ne m�r...�r�ln�d
k�ne...miattam.
110
00:08:10,468 --> 00:08:14,029
Teljesen biztons�gos, norm�lis,
majdnemhogy unalmas.
111
00:08:17,846 --> 00:08:21,205
Na j�. Rendben.
Gyere ide.
112
00:08:23,989 --> 00:08:26,086
Tudod, mindig
agg�dni fogok miattad.
113
00:08:29,581 --> 00:08:31,000
�s itt vagyok.
114
00:08:32,525 --> 00:08:35,749
Ha besz�lgetni akarsz, vagy
csak �gy ellenni, vagy...
115
00:08:36,462 --> 00:08:37,805
- Elmentem.
- Ok�.
116
00:09:19,370 --> 00:09:21,999
Sz�val, ott �llok
k�tezer ember el�tt.
117
00:09:22,005 --> 00:09:24,640
Vadul nyomom
a git�rsz�l�mat.
118
00:09:24,645 --> 00:09:27,605
- Ezt nem mondhatod el neki.
- Dehogynem. Folytasd.
119
00:09:27,610 --> 00:09:31,215
Hirtelen hallom, hogy a
k�z�ns�g elkezd nevetni.
120
00:09:31,219 --> 00:09:33,449
�n meg azt gondoltam, sosem
szoktak nevetni a git�r sz�l�m alatt.
121
00:09:33,453 --> 00:09:35,015
Mi folyik itt?
H�tran�zek,
122
00:09:35,320 --> 00:09:39,519
�s l�tom az �t �ves Ashley-t
a sz�npadon t�ncolni...
123
00:09:39,523 --> 00:09:44,287
- teljesen meztelen�l.
- Az egyszer�s�g nem nekem val�.
124
00:09:44,828 --> 00:09:49,155
F�lbehagytam a dalt, felkaptam,
�s a k�z�ns�g el� vittem.
125
00:09:49,620 --> 00:09:52,338
Akkor kapta �lete
els� ov�ci�j�t.
126
00:09:53,604 --> 00:09:54,892
�rt�kelt�k.
127
00:09:55,293 --> 00:09:57,535
Nagyon k�l�nlegesnek
kell lenned, ha...
128
00:09:57,540 --> 00:10:00,965
Ashley elh�vott t�ged a
m�sodik kedvenc napomra.
129
00:10:02,105 --> 00:10:04,700
Az, t�nyleg az.
130
00:10:05,612 --> 00:10:07,608
Mi�rt olyan
fontos ez a nap?
131
00:10:07,864 --> 00:10:11,335
Nos, mert 13 �vvel ezel�tt
kaptam meg az els� Grammy-met.
132
00:10:11,487 --> 00:10:15,020
De vajon elmentem a
Hyatt-be �nnepelni a band�val?
133
00:10:15,026 --> 00:10:18,450
Nem. Mert a kisl�nyom
Disneyland-be akart menni.
134
00:10:18,460 --> 00:10:21,440
- Teh�t oda ment�nk.
- De �des.
135
00:10:21,800 --> 00:10:25,334
Azt�n elment�nk a Whiskey-be
�s eg�sz �jjel j�tszottunk.
136
00:10:26,500 --> 00:10:29,624
Any�d sz�rnyen d�h�s volt,
mikor reggel hazavittelek.
137
00:10:30,000 --> 00:10:31,594
Sosem mulasztjuk el
az �vfordul�s vacsor�t.
138
00:10:31,595 --> 00:10:34,108
�vente egyszer, mindegy,
hogy apu hol van �ppen.
139
00:10:34,370 --> 00:10:38,241
- Mert te a kevenc l�nyom.
- Fogd be, �n vagyok az egyetlen l�nyod.
140
00:10:39,100 --> 00:10:41,163
- �s melyik volt a legjobb napod?
- M�rmint?
141
00:10:41,169 --> 00:10:44,061
Azt mondtad, ez volt �leted m�sodik
legjobb napja. Melyik volt az els�?
142
00:10:44,362 --> 00:10:46,771
Ashley sz�let�se,
term�szetesen.
143
00:10:59,925 --> 00:11:02,412
- Mit gondolsz?
- Szexi!
144
00:11:03,300 --> 00:11:05,036
Igen, az vagyok.
145
00:11:06,061 --> 00:11:07,958
Ap�m els� vil�g
k�r�li turn�j�r�l van.
146
00:11:08,170 --> 00:11:10,189
- Im�dja.
- �s t�ged is.
147
00:11:10,560 --> 00:11:13,005
- J� kis este volt, nem?
- De.
148
00:11:13,208 --> 00:11:14,900
�s ez volt a legjobb,
mert te is ott volt�l.
149
00:11:15,101 --> 00:11:18,033
Raife Davises, a rockszt�r
ma aut�balesetben elhunyt,
150
00:11:18,036 --> 00:11:21,555
a Sunset boulevard
k�zel�ben Los Angelesben.
151
00:11:21,556 --> 00:11:25,560
Raife Davies 1986-ban robbant be
a h�ress�gek k�z� a zenekar�val...
152
00:11:33,480 --> 00:11:34,680
Apu?
153
00:12:01,108 --> 00:12:02,722
Szia Ash, �n vagyok.
154
00:12:03,000 --> 00:12:05,566
Nagyon agg�dom �rted.
K�rlek, h�vj vissza,
155
00:12:05,576 --> 00:12:07,602
tudom kell, hogy
j�l vagy-e.
156
00:12:19,644 --> 00:12:21,952
Sz�ba se �ll velem.
Se telefon, se semmi.
157
00:12:22,000 --> 00:12:23,376
Valamelyik nap
elmentem hozz�,
158
00:12:23,377 --> 00:12:25,124
de az anyja ler�zott.
159
00:12:26,073 --> 00:12:28,175
- Majd el�ker�l.
- Hol volt�l?
160
00:12:31,796 --> 00:12:33,603
Csak Ashley-r�l
besz�lhett�nk.
161
00:12:34,280 --> 00:12:35,600
Hogy van?
162
00:12:36,251 --> 00:12:38,166
Teljesen visszavonult.
163
00:12:39,094 --> 00:12:41,121
H�t, t�lem biztosan
nincs sz�ks�ge erre, de...
164
00:12:41,125 --> 00:12:43,066
ha besz�lsz vele,
megmondan�d, hogy sajn�lom?
165
00:12:45,181 --> 00:12:46,705
�ll m�g az este?
166
00:12:48,016 --> 00:12:51,264
Persze. Hacsak Ashley-nek
nincs r�m sz�ks�ge.
167
00:12:51,530 --> 00:12:53,773
Mi�rt nem hagyod
Ashley-t Spencer-re �s...
168
00:12:53,918 --> 00:12:56,893
koncentr�lsz olyan l�nyokra,
akik a fi�kat szeretik?
169
00:13:01,444 --> 00:13:04,028
Ez nagyon �t�s volt.
170
00:13:04,342 --> 00:13:05,847
Azt hittem,
menten felrobban.
171
00:13:06,061 --> 00:13:08,000
Azt hiszi �jra
egy�tt vagyunk.
172
00:13:09,068 --> 00:13:12,203
- De nem vagyunk.
- Tal�n nem k�ne lefek�dn�d vele.
173
00:13:12,500 --> 00:13:13,650
Nem hiszem.
174
00:13:13,980 --> 00:13:15,972
�gy �rtem,
tudod milyen, ha...
175
00:13:16,148 --> 00:13:18,594
lefekszel valakivel,
k�nny� �jra belesni.
176
00:13:18,621 --> 00:13:22,000
F�leg, ha nem gy�l�lt�tek meg
teljesen egym�st a szak�t�s ut�n.
177
00:13:24,059 --> 00:13:27,000
- Milyen romantikus vagy.
- �gy van.
178
00:13:27,800 --> 00:13:31,897
Akkor mi�rt veszteget olyasvalakivel az
id�det, akit csak az �gyban kedvelsz?
179
00:13:55,299 --> 00:13:56,299
Ashley.
180
00:13:59,318 --> 00:14:01,682
L�gyszi k�m�lj meg att�l, hogy
megk�rdezed hogy vagyok.
181
00:14:06,500 --> 00:14:09,200
Any�d csak
beengedett, hogy l�ssalak.
182
00:14:09,517 --> 00:14:12,812
Bocs. Egyed�l
akartam lenni.
183
00:14:15,447 --> 00:14:21,004
�t �ves korom �ta mind�ssze
112 napot l�ttam az ap�mat.
184
00:14:22,297 --> 00:14:23,609
Honnan tudod?
185
00:14:24,513 --> 00:14:26,457
Megjel�ltem a napt�ramban,
ha tal�lkoztunk.
186
00:14:28,684 --> 00:14:30,357
Nem t�l sok
id� egy ap�val, mi?
187
00:14:32,298 --> 00:14:37,907
Nem, de nekem �gy t�nt, hogy igazi,
m�ly kapcsolat volt k�z�ttetek.
188
00:14:41,098 --> 00:14:45,291
- Kell egy kis t�r, ok�?
- Nem, nem ok�.
189
00:14:45,900 --> 00:14:50,000
Nem hagyom, hogy ell�kj magadt�l,
nem most, amikor ennyire szenvedsz.
190
00:14:50,005 --> 00:14:51,344
Mennyire, Spencer?
191
00:14:51,756 --> 00:14:53,836
Van r�la fogalmad,
hogy mit �rzek?
192
00:14:55,081 --> 00:14:56,822
Nincs.
193
00:14:57,479 --> 00:15:00,125
Nem tudod,
sz�val, fejezd be.
194
00:15:00,340 --> 00:15:04,773
- Mit? A t�r�d�st?
- Ha t�r�dn�l velem, b�k�n hagyn�l.
195
00:15:06,534 --> 00:15:10,463
Ashley, meg k�ne
besz�ln�nk ap�d temet�s�t.
196
00:15:10,948 --> 00:15:12,608
Nem hittem volna, hogy
b�rmit is teszel �rte.
197
00:15:13,709 --> 00:15:17,158
Az � k�v�ns�ga volt, nem az
eny�m. Hamvaszt�s, semmi egy�b.
198
00:15:18,162 --> 00:15:21,039
�let�ben nem volt egy
templomban se, anyu.
199
00:15:21,275 --> 00:15:23,383
De nem hiszem, hogy ne
akart volna legal�b egy party-t.
200
00:15:23,538 --> 00:15:25,376
Ezzel az egy
dologgal t�r�d�tt.
201
00:15:25,910 --> 00:15:29,399
Egy centet sem k�lt�k r� �s
nem nyitom meg az otthonom...
202
00:15:28,953 --> 00:15:32,024
a band�ja, a cs�lcsap
bar�tai, a rajong�i,
203
00:15:31,915 --> 00:15:34,691
�s senki poty�z� el�tt,
aki csak el�ker�l a m�ltj�b�l.
204
00:15:34,738 --> 00:15:38,210
Tudod mit? Csak mert
te annyira gy�l�lted,
205
00:15:38,213 --> 00:15:39,830
�s kit�r�lted
m�g az eml�k�t is,
206
00:15:39,831 --> 00:15:41,714
nem jelenti azt, hogy
mindenki m�s is �gy �rez.
207
00:15:41,868 --> 00:15:44,140
- Ashley, az ap�d...
- Mi volt, anyu?
208
00:15:44,342 --> 00:15:45,460
Vicces,
209
00:15:45,616 --> 00:15:48,602
boldog, im�dta az
�letet �s im�dott engem is.
210
00:15:48,605 --> 00:15:50,510
- Ez volt az ap�m.
- Nem, �desem.
211
00:15:50,710 --> 00:15:53,158
� volt az a senkih�zi, aki
elhagyott egy m�sik n��rt,
212
00:15:53,159 --> 00:15:55,947
akit a Baltimore-i koncert
ut�n szedett fel.
213
00:15:56,322 --> 00:15:59,369
- Nem �gy sz�lettem �n is?
- Nem eml�kszem.
214
00:16:00,288 --> 00:16:03,006
Megpr�b�lok nem eml�kezni az
�letem kellemtlen momentumaira.
215
00:16:04,905 --> 00:16:06,642
Egyik�t�kkel sincs
er�m most foglalkozni.
216
00:16:07,415 --> 00:16:10,213
Ha ebb�l b�rmi
is kisziv�rog,
217
00:16:10,914 --> 00:16:12,651
tudom kit kell keresni.
218
00:17:34,949 --> 00:17:37,004
Egyre jobban csin�lod.
219
00:17:37,273 --> 00:17:40,720
Igen, alakul. Csak egy kis pihen�s
�s �jra a r�gi sportol� leszek.
220
00:17:40,912 --> 00:17:44,857
Prego, grazie, grazie, prego.
Sr�cok, ma olasz kaj�t esz�nk.
221
00:17:45,049 --> 00:17:46,646
Spencer, vacsora.
222
00:17:50,212 --> 00:17:52,566
- Hogy telt a nap?
- J�l, �s a ti�d?
223
00:17:52,675 --> 00:17:55,054
Remek�l.
J�l n�z ki.
224
00:17:58,662 --> 00:18:00,398
Pomp�s szak�cs vagy.
225
00:18:00,481 --> 00:18:02,392
Kedves, f�leg, hogy
hazaj�tt�l enni.
226
00:18:05,494 --> 00:18:06,793
V�rtok valakit?
227
00:18:07,289 --> 00:18:09,414
- Nem igaz�n
- �n nem.
228
00:18:20,896 --> 00:18:22,524
Besz�lhetn�k Spencer-el?
229
00:18:27,485 --> 00:18:29,296
Nem tudtam
hov� mehetn�k.
230
00:18:35,063 --> 00:18:36,219
Ashley?
231
00:18:41,390 --> 00:18:44,792
Arthur, m�g egy ter�t�ket.
Ashley vel�nk vacsor�zik.
232
00:18:44,963 --> 00:18:47,429
- Sajn�lom.
- Nincs mit...
233
00:18:47,729 --> 00:18:49,958
Sz�rny� dolgokon
m�sz kereszt�l.
234
00:18:49,959 --> 00:18:51,655
Nem, azt sajn�lom,
hogy nem engedtelek...
235
00:18:51,677 --> 00:18:53,627
k�zel �s nem
hagytam, hogy seg�ts.
236
00:18:53,891 --> 00:18:56,694
Nem �rtek ehhez, de
annyira sz�ks�gem van r�d.
237
00:19:20,698 --> 00:19:23,666
-Elk�sek, �gyhogy...
- De �n m�g nem akarok hazamenni.
238
00:19:24,807 --> 00:19:28,074
Mondtam, hogy csak egy vacsira
van id�m, tal�lkozom az edz�mmel.
239
00:19:34,236 --> 00:19:35,164
Mi a fen�t csin�lsz?
240
00:19:39,041 --> 00:19:40,853
Megpr�b�lom el�rni,
hogy figyelj r�m.
241
00:19:45,737 --> 00:19:48,058
Nem is tudom hogy
�ln�m ezt t�l n�lk�led.
242
00:19:48,540 --> 00:19:49,879
Nem tudn�d.
243
00:19:52,109 --> 00:19:53,847
J�, hogy
l�tlak mosolyogni.
244
00:19:56,552 --> 00:20:00,126
- Valamit meg kell tennem.
- Mit?
245
00:20:14,609 --> 00:20:16,682
Rendben, nos,
hagyjuk a dum�t �s...
246
00:20:16,842 --> 00:20:17,779
tegy�k azt, amit az ap�m
igaz�n akart volna.
247
00:20:17,790 --> 00:20:18,877
Bulizzunk egy nagyot.
248
00:20:22,018 --> 00:20:24,510
Nagyon k�sz�n�m,
hogy elj�ttetek ma este,
249
00:20:24,515 --> 00:20:26,233
hogy meg�nnepelj�k
Raife Davies �let�t.
250
00:20:26,444 --> 00:20:29,911
A vad, cenz�r�zatlan
�s m�rt�ktelen �let�t.
251
00:20:31,304 --> 00:20:35,954
Az�rt v�lasztottam ezt a helyet, mert
ap�m annyira szeretett itt lenni.
252
00:20:36,438 --> 00:20:38,665
Val�j�ban t�bb id�t
t�lt�tt itt, mint otthon.
253
00:20:40,422 --> 00:20:43,662
�s egy utols� alkalmat akartam
adni neki, hogy �th�gja a szab�lyokat.
254
00:20:43,663 --> 00:20:45,074
�s pont ezt tessz�k.
255
00:20:45,268 --> 00:20:47,416
Teh�t, ha b�rki k�rdezi, hogy
igaz-e az a pletyka, hogy...
256
00:20:47,417 --> 00:20:51,121
Raife Davies hamvai a
Sunset-en nyugszanak.
257
00:20:51,313 --> 00:20:53,451
A v�lasz:
Basszus, igen!
258
00:21:01,347 --> 00:21:02,941
Azonnal fejezd ezt be.
259
00:21:03,206 --> 00:21:05,390
Bocs anyu. De ezt most
nem fogod t�nkretenni.
260
00:21:05,395 --> 00:21:07,967
A legkev�sb� sem �rdekel
a b�na kis megeml�kez�sed.
261
00:21:09,470 --> 00:21:11,572
De van itt valaki,
akivel tal�lkoznod kell.
262
00:21:12,242 --> 00:21:13,798
Ashley, � itt Kelly.
263
00:21:13,918 --> 00:21:16,712
- Kyla.
- Mindegy.
264
00:21:17,452 --> 00:21:19,241
Azt �ll�tja, hogy
joga van itt lenni.
265
00:21:19,319 --> 00:21:20,916
Ismerted az ap�mat?
266
00:21:21,397 --> 00:21:23,061
A l�nya vagyok.
267
00:21:40,454 --> 00:21:43,641
A v�grendelete szerint, ha
ez val�ban a v�grendelete...
268
00:21:43,644 --> 00:21:45,896
ez a szem�ly r�szesedni
fog az �r�ks�gedb�l.
269
00:21:47,535 --> 00:21:48,660
A testv�rem vagy?
270
00:21:48,867 --> 00:21:50,758
Ne l�gy �gy
meglepve Ashley.
271
00:21:50,759 --> 00:21:53,223
Mindketten tudjuk, hogy
lehetett m�sik gyereke.
272
00:21:53,341 --> 00:21:55,860
�s m�g vagy 15
m�sik t�rv�nytelen.
273
00:21:56,453 --> 00:21:57,753
Nem k�ne
oda mennem?
274
00:21:58,026 --> 00:22:00,630
N�zd Ashley-t,
teljesen kiborul.
275
00:22:02,298 --> 00:22:04,947
Nem is tudom,
�gy l�tom figyel.
276
00:22:05,031 --> 00:22:07,425
Gondolom ez azt jelenti, hogy
Ashley-nek osztoznia kell a p�nzen.
277
00:22:07,763 --> 00:22:10,083
Tudod, vannak a p�nzn�l
fontosabb dolgok is.
278
00:22:10,202 --> 00:22:11,394
Ne m�r.
279
00:22:11,397 --> 00:22:13,600
Nem fogjuk a szeg�ny
Ashley-t j�tszani,
280
00:22:13,688 --> 00:22:15,656
csak mert az apja
csalta az anyj�t.
281
00:22:16,027 --> 00:22:18,590
- H�rom feles�ge is volt ut�na.
- Nem Madison,
282
00:22:18,593 --> 00:22:21,906
nem fogunk semmit j�tszani, ok�?
T�mogatni fogjuk �t mindenben.
283
00:22:21,953 --> 00:22:25,085
Mert �pp most tudta meg,
hogy minden amit az apj�r�l �s...
284
00:22:25,086 --> 00:22:27,801
�s az eg�sz kapcsolatukr�l
hitt, az hazugs�g volt.
285
00:22:28,285 --> 00:22:30,206
Nincs most
er�m hozz�d.
286
00:22:30,926 --> 00:22:32,099
Mi a fene
bajod van neked?
287
00:22:32,181 --> 00:22:34,472
Rem�lem tudod ifj� h�lgy, hogy
meg fogom t�madni a v�grendeletet.
288
00:22:34,700 --> 00:22:36,988
Ashley-nek �s nekem
kellene lenn�nk az...
289
00:22:37,070 --> 00:22:38,301
egyed�li �r�k�seinek.
290
00:22:39,452 --> 00:22:42,576
A fen�be Raife. Ha nem halt�l
volna meg, magam ny�rn�lak ki.
291
00:22:44,952 --> 00:22:46,400
Isten hozott
a csal�dban.
292
00:22:54,677 --> 00:22:56,464
Ez is egy m�d,
hogy kik�sz�tsenek.
293
00:22:56,466 --> 00:22:58,530
Ki a fene gondolta,
hogy k�tezik?
294
00:22:58,535 --> 00:23:00,115
- A testv�red?
- Az eny�m ugyan nem.
295
00:23:01,763 --> 00:23:02,954
Most mit csin�ljak?
296
00:23:04,567 --> 00:23:08,746
Annyira haragszom r�d apu.
Hogy tehetted ezt velem?
297
00:23:08,995 --> 00:23:10,296
Anyuval.
298
00:23:10,979 --> 00:23:13,226
Ok�, azt �rtem, hogy
anyuval hogy tehette, de...
299
00:23:14,077 --> 00:23:17,684
- engem szeretett.
- �gy van.
300
00:23:17,770 --> 00:23:20,997
- Ez nem v�ltoztat semmin.
- Dehogynem. Mindenen.
301
00:23:22,320 --> 00:23:24,143
Tal�n, tal�n csak
a p�nz kell neki,
302
00:23:24,144 --> 00:23:26,733
- �s ha megkapja, elmegy.
- Tal�n.
303
00:23:26,740 --> 00:23:30,172
De lehet, hogy pont
ugyan �gy �rez, ahogy te.
304
00:23:30,489 --> 00:23:32,842
Zavarodott. Megcsalt.
305
00:23:33,030 --> 00:23:36,129
- Nem is tudom, szomor�.
- Ne elemezz engem Spence!
306
00:23:36,334 --> 00:23:39,106
Fogalma sincs, hogy mit �rzek,
semmit sem tud r�lam.
307
00:23:39,110 --> 00:23:40,535
N�zd, csak pr�b�lok...
308
00:23:40,998 --> 00:23:42,917
nem is tudom, seg�teni?
309
00:23:43,397 --> 00:23:44,540
Tudom.
310
00:23:47,802 --> 00:23:50,017
Istenem, ez
annyira r� vall.
311
00:23:50,534 --> 00:23:52,383
Mindig csak
a z�rzavar.
312
00:23:55,426 --> 00:23:56,890
Gy�l�l�m �rte.
313
00:24:04,432 --> 00:24:07,029
Nem csoda, hogy
Ashley �gy kivan.
314
00:24:07,196 --> 00:24:08,670
Egy ilyen any�val.
315
00:24:08,717 --> 00:24:12,107
Jobban �rdekli a p�nz,
mint a l�nya �rz�sei.
316
00:24:12,215 --> 00:24:14,740
Az apja meg
tette, amit tett.
317
00:24:14,742 --> 00:24:18,177
- Hagyd a rendrak�st a gyerekekre.
- Arra gondolsz, hogy hazudott neki?
318
00:24:19,099 --> 00:24:22,560
Nem ny�jtott semmit
neki? Csalta a hitves�t?
319
00:24:29,434 --> 00:24:31,255
Ok�, teh�t m�r r�luk besz�l�nk,
320
00:24:32,100 --> 00:24:35,500
Egy kis v�ltozatoss�g az ut�n,
hogy folyton Ahley-t b�r�lod.
321
00:24:35,781 --> 00:24:38,722
Pont most, mikor a legink�bb
sz�ks�ge van Spencer-re.
322
00:24:38,725 --> 00:24:42,224
Ne f�rassz Artur. � nem
csak a bar�tja akar lenni.
323
00:24:42,433 --> 00:24:44,298
Pont �gy,
ahogy Ben neked?
324
00:24:48,187 --> 00:24:50,920
N�zd, elismertem,
hogy nem hoztam...
325
00:24:50,921 --> 00:24:52,161
helyes d�nt�st.
326
00:24:52,162 --> 00:24:55,743
De meg�g�rtem, hogy dolgozni
fogok ezen a h�zass�gon.
327
00:24:55,746 --> 00:24:59,911
Maradtam �s betartottam, amit
�g�rtem. De mindkett�nknek...
328
00:25:00,635 --> 00:25:02,412
dolgozni kell rajta.
329
00:25:08,200 --> 00:25:11,997
- Lefek�dt�l vele?
- Elk�peszt� vagy.
330
00:25:12,000 --> 00:25:14,339
- Nem.
- �gy �rted, m�g nem?
331
00:25:16,135 --> 00:25:18,064
Most akkor
ki is a b�r�l�?
332
00:25:26,258 --> 00:25:28,569
Spencer szerint Ashley
ma m�r j�n suliba.
333
00:25:28,879 --> 00:25:32,140
�s? P�r napig hi�nyzott.
Szerencs�je van.
334
00:25:32,141 --> 00:25:34,025
Szerencs�je?
Szerencs�tlen.
335
00:25:34,554 --> 00:25:36,900
Mi�ta �rdekel
ennyire Ashley?
336
00:25:36,948 --> 00:25:40,100
Kis loty�. Miatta viselkedett
Spencer olyan furcs�n mostan�ban.
337
00:25:40,102 --> 00:25:42,368
T�nyleg? �s neked
mi a ments�ged?
338
00:25:42,890 --> 00:25:44,227
Mi�rt nem
sz�llsz le r�lam?
339
00:25:44,603 --> 00:25:46,741
Elcsesztem a t�rdemet �s
elvesz�tettem a bar�tn�met.
340
00:25:47,153 --> 00:25:49,536
Nem miattam ugrott anyu
�s apu egym�s tork�nak.
341
00:25:49,537 --> 00:25:51,258
Ne m�r. Spencer
nem az � probl�m�juk.
342
00:25:51,259 --> 00:25:52,587
Le k�ne
csit�tani a helyzetet.
343
00:25:53,093 --> 00:25:55,395
�gy tesz�k, mintha semmi nem lenne,
Spencer legal�bb ott mindig ott volt,
344
00:25:55,400 --> 00:25:57,256
ha neh�z dolgokon
ment�nk kereszt�l.
345
00:25:57,459 --> 00:25:58,583
Ne l�gy benne
olyan biztos.
346
00:26:00,451 --> 00:26:02,710
- Elt�nt a gy�gyszerem.
- Biztos?
347
00:26:02,711 --> 00:26:06,077
Biztos. �s kell, mert
kicsin�l a t�rdem.
348
00:26:06,078 --> 00:26:07,684
Mi�rt nem sz�lsz a
n�v�rnek, hogy elvesz�tetted?
349
00:26:07,685 --> 00:26:09,241
Olyat csak a
b�n�k csin�lnak, nem?
350
00:26:09,242 --> 00:26:10,043
�n nem.
351
00:26:10,044 --> 00:26:12,712
Nem akarom, hogy minden
�r�ban egy n�ci fel�gyeljen.
352
00:26:12,849 --> 00:26:14,116
Mi�rt nem sz�lsz?
353
00:26:14,492 --> 00:26:15,986
Ez remek �tlet.
354
00:26:15,987 --> 00:26:17,308
Sz�ljak, hogy
megd�gl�k a f�jdalomt�l,
355
00:26:17,311 --> 00:26:19,869
�s csak ezzel a szarral
tudok valamaennyire l�tezni?
356
00:26:20,928 --> 00:26:23,359
Tudod mit?
Hagyjuk, ok�?
357
00:26:36,916 --> 00:26:40,402
�pp most
k�sz�ltem valamit enni.
358
00:26:41,076 --> 00:26:42,106
Nem vagy �hes?
359
00:26:43,482 --> 00:26:44,728
Tudod mit,
Ben? Nem lehet.
360
00:26:45,857 --> 00:26:49,610
Tegnap a csal�dommal vacsor�ztam,
�s ma is ezt szeretn�m.
361
00:26:54,661 --> 00:26:55,873
Ne csin�ld ezt.
362
00:26:56,898 --> 00:27:00,166
- J� h�rem van.
- Ki vele.
363
00:27:01,122 --> 00:27:04,900
Felk�rtek, hogy mutassam be a
munk�imat egy Melrose-i gal�ri�ba.
364
00:27:04,921 --> 00:27:07,650
Ez az els� bemutat�m �s �n
vagyok a legfiatalabb m�v�sz ott.
365
00:27:07,673 --> 00:27:09,045
Ez kiv�ll�, baby.
366
00:27:09,283 --> 00:27:11,087
Csak n�h�ny darabr�l
van sz�, de a bemutat�ik...
367
00:27:11,143 --> 00:27:13,263
�ltal�ban nagy
figyelmet kapnak, sz�val...
368
00:27:13,282 --> 00:27:15,654
Mikor lesz a megnyit�?
Szeretn�k ott lenni veled.
369
00:27:15,660 --> 00:27:18,135
�n nem megyek. De
te menj csak nyugodtan.
370
00:27:18,140 --> 00:27:21,583
Mir�l besz�lsz?
Baby, ez a dolgod.
371
00:27:22,209 --> 00:27:24,600
Itt az ideje, hogy
b�szke l�gy magadra.
372
00:27:24,641 --> 00:27:27,028
Ne m�r. Sosem l�ttam
a munk�imat nyilv�nosan.
373
00:27:27,169 --> 00:27:29,582
Nem tudn�m elviselni, ha az
emberek �gy b�muln�nak r�.
374
00:27:29,858 --> 00:27:34,432
De ez�rt festesz, nem?
Hogy az emberek megn�zz�k.
375
00:27:34,465 --> 00:27:38,600
Nem baby, �n magam�rt festek. Ha
m�snak is tetszik, az csak b�nusz.
376
00:27:38,605 --> 00:27:42,349
- Ha nem m�sz el, sosem tudod meg.
- De k�ptelen vagyok r�.
377
00:27:42,967 --> 00:27:48,254
Teh�t a szupern�nek is
van gyenges�ge. Megtal�ltuk.
378
00:27:48,942 --> 00:27:52,639
Kyla egy idi�ta. El se hiszem,
hogy azonosak a g�njeink.
379
00:27:52,824 --> 00:27:54,617
H�t, rem�nykedj�nk,
hogy csak addig kell...
380
00:27:54,681 --> 00:27:56,295
vele lenned, m�g a
dolgok elrendez�dnek.
381
00:27:56,358 --> 00:27:59,106
Ja, ami �r�kk� is eltarthat.
Ez rengeteg p�nz, Spencer.
382
00:28:00,000 --> 00:28:01,300
25 milli�,
eg�sz pontosan.
383
00:28:02,574 --> 00:28:05,500
- Igen, �s apu felt�telekhez k�t�tte.
- Mif�le felt�telek?
384
00:28:06,473 --> 00:28:08,120
Kapcsolatban kell
maradnunk egym�ssal.
385
00:28:08,182 --> 00:28:12,528
Ugyanabban a
v�rosban kell �ln�nk, �s...
386
00:28:10,766 --> 00:28:12,969
csal�dter�pi�ra kell
j�rnunk havonta k�tszer.
387
00:28:12,982 --> 00:28:15,643
Pont most int�zi, hogy ide
j�rhasson az �v h�tral�v� r�sz�ben.
388
00:28:15,650 --> 00:28:18,155
- Teh�t marad?
- igen, �s m�r most kik�sz�t.
389
00:28:19,591 --> 00:28:21,950
Ja, �s Mommy Dearest
kap egy sz�p k�v�r csekket,
390
00:28:21,960 --> 00:28:24,427
ha k�pes r�, hogy
rendbetegye ezt a szart.
391
00:28:25,098 --> 00:28:27,177
M�gis mit hitt,
hogy viccs lesz?
392
00:28:27,318 --> 00:28:30,032
Tal�n csak azt szerette volna,
ha jobban megismeritek egym�st.
393
00:28:30,036 --> 00:28:31,826
Hogy ott legyetek egym�snak,
ha � m�r nem lesz.
394
00:28:31,829 --> 00:28:33,718
Nem �rdekel,
hogy mit akart.
395
00:28:33,902 --> 00:28:35,602
Azon lep�d�k meg, hogy
nem t�pte k�t darabba azt a...
396
00:28:35,605 --> 00:28:39,692
h�lye inget �s
adta neki a fel�t.
397
00:28:40,000 --> 00:28:41,800
J�, hogy visszaj�tt�l.
398
00:28:41,939 --> 00:28:43,073
Azt k�v�nom,
b�rcsak visszamehetn�k...
399
00:28:43,077 --> 00:28:44,396
az id�ben, miel�tt az
�letem sz�tcs�szott volna.
400
00:28:44,476 --> 00:28:46,550
L�ttuk a hugodat
Vice igazgat�val besz�lni.
401
00:28:46,558 --> 00:28:49,927
- Mi folyik itt? Mi�rt van itt?
- Baby, ez nem a mi dolgunk.
402
00:28:49,978 --> 00:28:54,800
- L.A-ben marad egy darabig.
- �s ide fog j�rni?
403
00:28:54,850 --> 00:28:55,889
Igen, Madison.
404
00:28:55,892 --> 00:28:57,931
H�, tal�n v�mp�rr� tehetn�d,
itasd meg a v�reddel,
405
00:28:57,934 --> 00:29:01,900
l�sd el a gonosz var�zslatoddal
�s akkor mindketten k�nozhattok.
406
00:29:02,259 --> 00:29:03,340
J� tipp.
407
00:29:03,621 --> 00:29:07,665
Bocs, Ash. Ez ciki.
Sz�val, milyen a l�ny?
408
00:29:07,669 --> 00:29:10,740
Nem tudom, Aiden, egy sz�t sem
v�ltottam vele az elmult p�r napban.
409
00:29:10,750 --> 00:29:12,325
�s? Semmi sem
der�lt ki r�la?
410
00:29:12,330 --> 00:29:14,102
Van-e anyja,
testv�re, vagy...
411
00:29:14,105 --> 00:29:16,050
- fi�ja.
- Mit �rdekel t�ged?
412
00:29:16,259 --> 00:29:19,678
Agg�dsz? N�zd,
egy �rzelem.
413
00:29:23,213 --> 00:29:24,358
Mit m�velsz?
414
00:29:25,385 --> 00:29:28,657
Bocsi, csak...tudom
milyen �j l�nynak lenni.
415
00:29:28,916 --> 00:29:30,711
Fogalmad sincs r�la.
416
00:29:41,132 --> 00:29:43,225
Add vissza.
417
00:29:43,525 --> 00:29:45,567
Nem volt joga, hogy
odaadja az ap�m cucc�t.
418
00:29:45,600 --> 00:29:48,879
- �gy �rted, az �n ap�m cucc�t?
- Nem eg�szen. Az egyetlen ok...
419
00:29:48,885 --> 00:29:51,286
ami�rt itt tart
t�ged, az a p�nz.
420
00:29:51,290 --> 00:29:52,900
Le se szarja
az �rz�sedet.
421
00:29:52,905 --> 00:29:56,051
Tudom. Ak�rcsak azt,
hogy t�ged sem �rdekellek.
422
00:29:57,167 --> 00:30:00,905
Figyelj, felfogtam ok�. Nem
�r�lsz, hogy itt vagyok.
423
00:30:00,910 --> 00:30:03,700
De nyilv�nval�, hogy az ap�nk azt
szerette volna, hogy tal�lkozzunk.
424
00:30:03,705 --> 00:30:05,010
Ez fontos volt neki.
425
00:30:05,014 --> 00:30:07,360
Nem. Nem. Tudod
mi volt fontos neki?
426
00:30:07,365 --> 00:30:10,466
A buli, a zene, �s hogy
mindenkivel felek�dj�n.
427
00:30:10,610 --> 00:30:12,990
Mi csak h�lye t�ved�sek
vagyunk az elcseszett �let�ben.
428
00:30:12,995 --> 00:30:16,900
Nem �rzem magam t�ved�snek.
Titoknak, tal�n. Elhagyottnak, tal�n.
429
00:30:16,905 --> 00:30:19,280
De t�led elt�r�en, �s
�r�l�k, hogy megsz�lettem.
430
00:30:19,285 --> 00:30:21,765
�s im�dom az any�mat,
nagyon j�l b�nt velem.
431
00:30:21,834 --> 00:30:24,023
Ez az a mondat, amit
sosem fogok kimondani.
432
00:30:25,318 --> 00:30:28,663
N�zd, sajn�lom, hogy
az any�d megnehez�ti...
433
00:30:27,375 --> 00:30:28,955
az am�gy sem
r�zs�s helyzetet.
434
00:30:29,210 --> 00:30:32,501
De ne agg�dj, nem fogom hagyni,
hogy kij�tszon minket egym�s ellen.
435
00:30:32,900 --> 00:30:34,500
�des, de nem a
saj�t terepeden vagy.
436
00:30:34,740 --> 00:30:36,826
� �rta a sz�vetkez�
szuk�k k�zik�nyv�t.
437
00:30:36,830 --> 00:30:38,974
- Ezt abb�l vetted?
- Fogalmad sincs r�la.
438
00:30:42,747 --> 00:30:44,482
Nagyon tetszik az
a k�p r�lad �s r�la.
439
00:30:50,952 --> 00:30:53,265
San Francisco-ba
vitt h�tv�g�re.
440
00:30:54,800 --> 00:30:57,453
Majdnem olyan volt, mintha
p�r napig igazi ap�m lenne.
441
00:31:00,549 --> 00:31:02,590
Addig k�ne befejezned,
am�g m�g kedveled.
442
00:31:03,376 --> 00:31:06,585
Megkedveltem a bar�taidat.
Nagyon rendesek voltak ma velem.
443
00:31:06,600 --> 00:31:10,338
Tudod mit? Az is el�g, hogy
ellopod t�lem az eml�keimet.
444
00:31:10,753 --> 00:31:13,340
�s a h�zamban �lsz. Megtenn�d, hogy
nem ny�lsz le t�lem mindent?
445
00:31:13,345 --> 00:31:16,026
Semmit sem veszek el,
amit nem adnak sz�vesen.
446
00:31:16,537 --> 00:31:20,275
Bedilizt�l? A ruh�imat viseled.
Haszn�lod a cuccaimat.
447
00:31:20,280 --> 00:31:22,178
Nem eml�kszem, hogy
b�rmit is adtam volna neked.
448
00:31:23,600 --> 00:31:27,190
De tudod mit? Tartsd meg.
Senki �s semmi nem �rdekel.
449
00:31:27,652 --> 00:31:29,069
Tal�lkozunk a ter�pi�n.
450
00:31:37,745 --> 00:31:40,667
Pr�b�lok nem d�h�s lenni Spencer-re.
Tudom, hogy csak seg�teni akar.
451
00:31:41,323 --> 00:31:42,600
De sz�rnyen bosszant.
452
00:31:42,605 --> 00:31:46,000
Vehetn�d egy kicsit
laz�bban is, �n is ott voltam.
453
00:31:46,005 --> 00:31:48,603
- Mit?
- Tudod, ott...
454
00:31:48,630 --> 00:31:51,634
V�rasd meg egy kicsit, �s majd
r�j�n, hogy ezzel csak ell�k mag�t�l.
455
00:31:51,935 --> 00:31:53,435
Mekkora egy liba vagyok.
456
00:31:56,384 --> 00:31:57,800
Igen, ez olyan, hogy
ben�zel �s m�r m�sz is.
457
00:31:57,805 --> 00:32:00,005
Nem, te nem. Te csak
�sszekusz�lod a dolgokat.
458
00:32:00,025 --> 00:32:01,532
�s ez miben k�l�nb�zik
az �sszes t�bbi napt�l?
459
00:32:12,691 --> 00:32:14,501
Spencer-el vagyok.
460
00:32:17,021 --> 00:32:18,121
Tudom.
461
00:32:19,170 --> 00:32:21,046
�s �r�l�k is
nektek, de...
462
00:32:22,094 --> 00:32:23,913
Ez azt jelenti, hogy
nem is gondolhatok r�nk?
463
00:32:25,857 --> 00:32:26,857
Nem.
464
00:32:30,183 --> 00:32:31,920
Eml�tettem, hogy
Spencer-el vagyok?
465
00:32:32,850 --> 00:32:33,950
Ja.
466
00:32:37,118 --> 00:32:38,318
Itt maradhatok
�jszak�ra?
467
00:32:39,411 --> 00:32:42,385
Senkivel nem tudok most
foglalkozni, aki akar t�lem valamit.
468
00:32:43,165 --> 00:32:44,390
Persze.
469
00:32:45,000 --> 00:32:47,700
Ez azt jelenti, hogy nem
fogunk meztelen�l sm�rolni?
470
00:32:48,049 --> 00:32:50,271
Vicceltem.
471
00:32:50,350 --> 00:32:52,517
Velem k�ne v�gasztal�dnod.
J� kis v�lt�s lenne.
472
00:32:52,555 --> 00:32:55,088
Nem, am�g a
mega-ringy�val edzel.
473
00:32:55,093 --> 00:32:58,502
H�, Medison-al csak
bar�tok vagyunk, ok�?
474
00:32:58,850 --> 00:33:00,187
Tiszta haszon.
475
00:33:00,789 --> 00:33:02,778
- Ezt � is tudja?
- Majd fogja.
476
00:33:04,254 --> 00:33:06,100
N�zd, egyszer�
megint vele lenni.
477
00:33:06,105 --> 00:33:08,782
Ismerj�k egym�st
�s nem besz�lget�nk.
478
00:33:08,786 --> 00:33:10,680
A legjobbat
hozzuk ki bel�le.
479
00:33:10,975 --> 00:33:13,899
N�zd, veled �s
Spencer-el m�r megj�rtam.
480
00:33:14,251 --> 00:33:15,948
Mennyi elutas�t�st
visel egy egy fick�?
481
00:33:15,953 --> 00:33:21,281
Ok�. Csak nem szeretn�m, ha valami
olyasmibe keveredn�l, ami nem j� neked.
482
00:33:22,252 --> 00:33:24,500
Csak mert k�nny�
vagy � k�nny�.
483
00:33:24,510 --> 00:33:28,609
Ez majdnem �gy hangzik,
mintha t�r�dn�l velem.
484
00:33:29,362 --> 00:33:31,400
�n t�r�d�m
veled, �s nem...
485
00:33:31,405 --> 00:33:33,306
hagyom, hogy Kyla
romba d�ntse az �leted.
486
00:33:34,500 --> 00:33:36,000
T�l sokat
jelentesz nekem.
487
00:33:55,138 --> 00:33:56,789
Aiden m�g nincs itt.
488
00:33:56,796 --> 00:34:01,008
K�ne neked egy hobbi.
Ja, v�rj, van. A l�nyok.
489
00:34:01,012 --> 00:34:03,798
Mi zavar ennyire? Mi�rt
ut�lsz minket ennyire?
490
00:34:04,042 --> 00:34:05,397
Legkev�sb�
sem �rdekeltek.
491
00:34:05,491 --> 00:34:07,337
Olyan perverzek lehettek,
amilyenek csak akartok.
492
00:34:08,313 --> 00:34:10,867
"Azt hiszem, a h�lgy
t�l hevesen tiltakozik."
493
00:34:11,887 --> 00:34:13,993
Shakespeare. Hamlet.
494
00:34:14,032 --> 00:34:16,164
Mivel untatsz megint?
495
00:34:17,007 --> 00:34:20,880
Rendben. Azt mondod, hogy nem
�rdekel, de csak mondod �s mondod...
496
00:34:20,885 --> 00:34:24,543
teh�t nyilv�nval�, hogy
�rdekel. A k�rd�s az, hogy mi�rt?
497
00:34:24,779 --> 00:34:27,773
Mert tudom, hogy Ashley-t
ideges�ti �s nekem ez a hobbim.
498
00:34:28,325 --> 00:34:29,900
Szerintem meg az�rt,
mert kedveled �t,
499
00:34:29,905 --> 00:34:32,038
�s zavar, hogy m�r
nem, vagytok bar�tok.
500
00:34:32,042 --> 00:34:34,469
Fogd m�r be. Hogy
milyen �l�nk a fant�zi�d.
501
00:34:35,452 --> 00:34:37,230
Adj neki id�t.
Majd veled is elb�nik.
502
00:34:37,681 --> 00:34:40,207
Remek. Ez vajon miattad
vagy miattam van?
503
00:34:41,354 --> 00:34:42,550
Egy�tt j�ttetek?
504
00:34:42,556 --> 00:34:44,330
Gondoltam, ha
m�r n�la aludtam,
505
00:34:44,335 --> 00:34:46,108
a legkevesebb,
ha elhozom.
506
00:34:47,073 --> 00:34:48,475
Sosem v�ltozol.
507
00:34:50,532 --> 00:34:51,876
Felt�tlen sz�ks�ges volt?
508
00:34:51,881 --> 00:34:55,995
Nem. De ha ekkora �sz van a
kezedben, azt nem hagyhatod ki.
509
00:34:59,212 --> 00:35:01,669
Tudod, hogy csak Madison-t
akartam bosszantani.
510
00:35:02,042 --> 00:35:03,761
Aiden-el t�lt�tted
az �jszak�t?
511
00:35:05,057 --> 00:35:07,930
Igen. De nem �gy,
ahogy Madison gondolja.
512
00:35:08,681 --> 00:35:11,866
�sszevesztem Kyla-val. Az�rt mentem
hozz�, mert tudtam, hogy mehetek.
513
00:35:12,365 --> 00:35:14,357
�s nem jutott eszedbe,
hogy hozz�m is j�hetn�l?
514
00:35:14,773 --> 00:35:18,210
Tudom, hogy mehetn�k, Spencer. De
nem akarok mindig hozz�d rohanni.
515
00:35:19,474 --> 00:35:21,796
Sajn�lom. Legal�bb
felh�vhattalak volna.
516
00:35:21,987 --> 00:35:25,555
- Igen, felh�vhatt�l volna.
- Ne pr�b�lkozz.
517
00:35:27,080 --> 00:35:30,156
- V�rj, miben aludt�l?
- Semmiben.
518
00:35:30,466 --> 00:35:33,717
Csak vicceltem. Aty�m,
volt rajtam zokni.
519
00:35:35,864 --> 00:35:38,493
Ne m�r Madison. Mi�ta
hagyod, hogy Ashley kiakasszon?
520
00:35:38,851 --> 00:35:40,900
Ezt csin�lj�tok, mi�ta
ismeritek egym�st.
521
00:35:40,926 --> 00:35:44,701
Igazad van. Nem Ashley-r�l
van sz�. Hanem r�lad.
522
00:35:44,710 --> 00:35:46,748
Lefek�dt�nk
egym�ssal, Aiden.
523
00:35:48,158 --> 00:35:50,952
Tudom, hogy szerinted ez
nem nagy dolog, de nekem az.
524
00:35:50,956 --> 00:35:54,059
�s az�ta folyamatosan
elutas�tasz. Nem �rtem.
525
00:35:54,063 --> 00:35:55,547
Biztos meg
akarod ezt besz�lni?
526
00:36:02,751 --> 00:36:06,805
N�zd, kedvellek Madison.
T�nyleg. Okos vagy �s gy�ny�r�.
527
00:36:06,810 --> 00:36:09,076
- De...?
- De ennyi.
528
00:36:09,946 --> 00:36:12,336
Ennyi. Nincs
semmi m�s.
529
00:36:13,119 --> 00:36:16,089
Minden nap azzal �bredjek,
hogy ut�nad s�v�rgok.
530
00:36:16,093 --> 00:36:19,680
V�rni �s megszervezni �gy
a napom, hogy veled lehessek.
531
00:36:19,685 --> 00:36:20,755
Ezt senki sem
v�rja el t�led.
532
00:36:20,760 --> 00:36:23,971
Mi legal�bb ugyan azt
akarjuk, ugyan azt a j�v�t.
533
00:36:25,565 --> 00:36:26,813
Nem tudom,
hogy �gy van-e.
534
00:36:27,532 --> 00:36:28,973
Mire gondolsz?
Mit akarsz?
535
00:36:31,232 --> 00:36:35,240
- Nem tudom, szeremet?
- Szerelmet? Azt megoldhatjuk.
536
00:36:35,245 --> 00:36:36,431
Nem siker�lne.
537
00:36:37,570 --> 00:36:38,955
De kellesz nekem.
538
00:36:40,157 --> 00:36:41,433
Nem �rdekel.
539
00:37:14,900 --> 00:37:17,217
Arra gondoltam, hogy
kik�lt�z�m, am�g Kyla ott van.
540
00:37:17,270 --> 00:37:18,499
�s m�gis hol �ln�l?
541
00:37:18,505 --> 00:37:21,345
Szerezn�k egy lak�st.
Gazdag vagyok, eml�kszel?
542
00:37:21,925 --> 00:37:23,862
18 �ves korodig
nem, eml�kszel?
543
00:37:24,756 --> 00:37:28,003
Igaz. K�szi, hogy teljesen
sz�tz�zod a fant�zi�l�somat.
544
00:37:28,300 --> 00:37:31,130
Viszont, ha megengeded, egy
m�sik fant�zi�dba tudok seg�teni.
545
00:37:31,135 --> 00:37:32,948
Spencer Carlin,
te meleg vagy!
546
00:37:33,163 --> 00:37:34,451
Csak veled.
547
00:37:36,479 --> 00:37:39,293
Te j� �g. Az ap�m
mell�nye elt�nt.
548
00:37:42,523 --> 00:37:44,762
Mi a fene van veletek?
549
00:37:44,854 --> 00:37:47,723
Ez volt az egyetlen dolog,
ami az ap�mt�l megmaradt.
550
00:37:59,077 --> 00:38:03,070
Mondom, hogy bekattant.
A iskolai tan�csad� vitte haza.
551
00:38:03,107 --> 00:38:06,697
Ez annyira szomor�. Ki a fene
fosztogathaszja a szekr�nyeket?
552
00:38:06,702 --> 00:38:08,000
Ja, sz�v�s.
553
00:38:10,206 --> 00:38:13,158
- �gy hallottam.
- Eln�z�st.
554
00:38:15,688 --> 00:38:17,584
Teh�t Ashley-t
dilih�zba vitt�k?
555
00:38:17,726 --> 00:38:20,151
Tal�n meggy�gy�tj�k
a meleg g�njeit is.
556
00:38:20,420 --> 00:38:22,402
Mekkora egy
seggfej vagy.
557
00:38:22,460 --> 00:38:24,807
Ashley teljesen
ki van k�sz�lve.
558
00:38:24,828 --> 00:38:27,605
Most bar�tokra van sz�ks�ge,
nem b�r�kra �s �t�l�sz�kre.
559
00:38:27,657 --> 00:38:30,880
J� bar�t vagy Spencer.
Szerencs�s, hogy vagy neki.
560
00:38:30,885 --> 00:38:31,921
�n vagyok szerencs�s.
561
00:38:32,071 --> 00:38:34,102
Rajtam k�v�l
mindenki szerencs�s.
562
00:38:35,471 --> 00:38:37,360
Nos, a rejt�ly megold�dott.
Sean volt az.
563
00:38:37,365 --> 00:38:39,942
Boz-al megtudt�k, hogy ki
pakolja ki a szekr�nyeket.
564
00:38:40,149 --> 00:38:42,250
- R�gjuk sz�t a segg�t.
- Persze, remek.
565
00:38:42,255 --> 00:38:44,718
P�r kisst�l�
gengszter kipakolja a...
566
00:38:44,802 --> 00:38:46,718
szekr�nyeket �s eladj�k
a cuccot az utc�n.
567
00:38:46,823 --> 00:38:49,753
�ltal�ban azok is
adj�k el, akik ellopt�k.
568
00:38:50,039 --> 00:38:52,527
Erre az�rt ne
vegy�l m�rget.
569
00:38:52,612 --> 00:38:54,043
Gondolod, hogy �k vett�k
el Ashley mell�ny�t is?
570
00:38:54,131 --> 00:38:56,800
Val�sz�n�. Majd feh�vom Seant,
hogy megtudjam a r�szleteket.
571
00:38:56,811 --> 00:38:59,432
Bocsi, de Clay,
haza tudn�l vinni?
572
00:38:59,436 --> 00:39:01,429
Egyed�l akarom
ler�gni a k�rmeimet.
573
00:39:01,435 --> 00:39:05,000
�gy van. Chelsea p�r festm�ny�t
ma �ll�tj�k ki a gal�ri�ban.
574
00:39:05,114 --> 00:39:07,857
- Ez szuper. Nem m�sz el?
- Nem mer�szkedik oda.
575
00:39:07,862 --> 00:39:10,221
- Gal�ria-iszonya van.
- Mi?
576
00:39:10,276 --> 00:39:13,036
Semmi.
Holnap tal�lkozunk.
577
00:39:13,053 --> 00:39:14,136
B�ke.
578
00:39:16,259 --> 00:39:20,763
Tudod Sean sz�m�t? Megpr�b�lom
visszaszerezni Ashley mell�ny�t.
579
00:39:21,226 --> 00:39:25,764
Ja, veled tartok hugic�m.
Szerezz�k vissza a cuccainkat.
580
00:39:25,886 --> 00:39:27,444
Neked milyen cuccot
kell visszaszerezned?
581
00:39:27,487 --> 00:39:30,936
Semmit. �gy �rtem,
r�gjunk sz�t p�r segget.
582
00:39:42,309 --> 00:39:44,997
�gy lesz a legjobb,
am�g meg nem oldjuk.
583
00:39:49,570 --> 00:39:50,682
J� �jt.
584
00:39:54,559 --> 00:39:56,661
Bez�rok, ha a
gyerekek megj�ttek.
585
00:40:05,155 --> 00:40:06,319
Mi folyik itt?
586
00:40:12,000 --> 00:40:14,492
Any�ddal van
egy kis probl�m�nk.
587
00:40:20,341 --> 00:40:23,700
Chelsea, van egy
kis meglepet�sem.
588
00:40:23,975 --> 00:40:27,000
Nem hiszem el,
hogy odament�l.
589
00:40:27,100 --> 00:40:29,573
Csak mert te nem
tudod kezelni a helyzetet,
590
00:40:30,014 --> 00:40:33,225
ez nem jelenti azt, hogy le k�ne
maradnod az emberek reakci�ir�l.
591
00:40:34,051 --> 00:40:36,818
Ami elk�peszt�.
592
00:40:38,766 --> 00:40:41,226
Te is az vagy.
K�sz�n�m.
593
00:40:48,128 --> 00:40:52,200
Ez a pasi teljesen
meg�r�lt a pirosadt�l.
594
00:40:53,175 --> 00:40:57,304
Azok pedig eg�sz �jjel a
fest�m�nyed el�tt szobroztak.
595
00:41:08,121 --> 00:41:09,536
Hi�nyzol anyu.
596
00:41:09,646 --> 00:41:12,272
Rem�lem hamarosan
el tudsz j�nni.
597
00:41:14,220 --> 00:41:15,479
Nem, ok�.
598
00:41:16,696 --> 00:41:17,988
Maradnom kell.
599
00:41:20,091 --> 00:41:21,232
Ezt akarta.
600
00:41:24,535 --> 00:41:26,208
Nem t�l kedves.
601
00:41:27,558 --> 00:41:28,883
Nem tudom.
Tudom, hogy...
602
00:41:28,886 --> 00:41:32,822
egy csal�d vagyunk, de nem hiszem,
hogy valaha is bar�tok lesz�nk.
603
00:41:34,700 --> 00:41:38,671
Mennem kell anyu.
Szeretlek. Szia.
604
00:41:42,344 --> 00:41:44,886
Bent van Spencer-el.
605
00:41:47,359 --> 00:41:48,510
J�l vagy?
606
00:41:49,750 --> 00:41:51,744
Akarsz...
akarsz besz�lgetni?
607
00:41:52,275 --> 00:41:54,571
Alig ismerlek,
furcsa lenne,nem?
608
00:41:55,624 --> 00:41:56,735
Nem annyira.
609
00:41:56,755 --> 00:41:59,724
Ha ki akarsz pakolni, �n
ismerem az �sszes tr�kk�t.
610
00:42:01,873 --> 00:42:04,106
Val�j�ban,
nagyon j� lenne.
611
00:42:05,890 --> 00:42:06,896
Gyere.
612
00:42:07,800 --> 00:42:11,610
Sokkal jobb hallgat�s�g vagyok, ha
egy dupla sajtburgeren cs�mcsogok.
613
00:42:14,155 --> 00:42:15,251
Gyere.
614
00:42:20,619 --> 00:42:24,504
- Ezt hol szerezted?
- Nem akarod tudni.
615
00:42:28,308 --> 00:42:29,365
K�sz�n�m.
616
00:42:30,641 --> 00:42:34,063
K�sz�n�m, hogy nem
l�pt�l le �s hagyt�l egyed�l.
617
00:42:34,200 --> 00:42:37,451
Nem vagy egyed�l. �n
nem megyek sehov�.
618
00:42:43,070 --> 00:42:46,070
Magyar Felirat: Cill
(thelword.extra.hu)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.