Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:05,690
The number one
Korean content channel.
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
tvN for joy.
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
Fifteen.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
THE FOLLOWING PROGRAM IS
NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
6
00:00:12,793 --> 00:00:14,009
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
7
00:00:16,220 --> 00:00:22,056
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
8
00:01:03,185 --> 00:01:06,021
QUEEN OF TEARS
9
00:01:06,532 --> 00:01:07,750
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
10
00:01:07,831 --> 00:01:08,965
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
11
00:01:09,046 --> 00:01:10,125
SCENES FEATURING
CHILD ACTORS AND ANIMALS
12
00:01:10,206 --> 00:01:11,399
WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH
GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS
13
00:01:12,727 --> 00:01:14,354
EPISODE 10
14
00:01:26,991 --> 00:01:28,118
Hey!
15
00:01:30,203 --> 00:01:31,663
QUEEN'S BOXING GYM
16
00:01:36,501 --> 00:01:38,336
You found the right place.
17
00:01:38,419 --> 00:01:41,756
This building has the best wi-fi in town.
18
00:01:41,840 --> 00:01:43,007
Come by whenever you want.
19
00:01:43,967 --> 00:01:45,301
Thank you.
20
00:01:45,385 --> 00:01:47,470
WINNER
BOYS YOUTH GROUP, BAEK HYUN-WOO
21
00:01:49,013 --> 00:01:50,473
"Baek Hyun-woo"?
22
00:01:50,557 --> 00:01:52,475
Did he use to box?
23
00:01:52,559 --> 00:01:53,560
Yes.
24
00:01:54,143 --> 00:01:55,311
And he was good at it.
25
00:01:57,313 --> 00:02:00,275
He's so smart
that he uses his brain when boxing.
26
00:02:00,358 --> 00:02:03,695
He predicts his opponent's movements.
27
00:02:10,160 --> 00:02:12,745
Simply put, he's a living simulator.
28
00:02:16,666 --> 00:02:19,002
He lures you in, then dodges your moves.
29
00:02:19,961 --> 00:02:25,425
He waits until you're exhausted,
and then he lands his punches on you.
30
00:02:26,551 --> 00:02:27,594
You become powerless.
31
00:02:27,677 --> 00:02:29,429
He even knocked me out too.
32
00:02:34,767 --> 00:02:37,353
I couldn't locate you,
so I couldn't send you the papers.
33
00:02:39,898 --> 00:02:41,107
Here you go.
34
00:02:41,941 --> 00:02:43,443
Make sure you hire an attorney.
35
00:02:44,360 --> 00:02:45,278
What?
36
00:02:45,361 --> 00:02:48,156
I called them
before hopping out of my car.
37
00:02:51,910 --> 00:02:54,746
You've been caught in the act,
so you'll be taken to the station.
38
00:02:56,289 --> 00:02:58,499
POLICE FOR THE PEOPLE
39
00:03:02,754 --> 00:03:04,380
MR. YOON EUN-SUNG
40
00:03:06,049 --> 00:03:08,009
MR. PYEON
41
00:03:11,804 --> 00:03:12,639
Hyun-woo?
42
00:03:37,997 --> 00:03:41,042
Have you been lying low
at your ex-husband's of all places?
43
00:03:41,125 --> 00:03:42,126
I'm disappointed.
44
00:03:42,210 --> 00:03:43,503
Disappointed?
45
00:03:43,586 --> 00:03:45,296
That's rich coming from you.
46
00:03:47,298 --> 00:03:48,383
How did you find me?
47
00:03:48,466 --> 00:03:52,011
You should know by now
that I do anything I set my mind to.
48
00:03:52,095 --> 00:03:53,596
It was easy to find you.
49
00:03:54,222 --> 00:03:55,306
So, Hae-in.
50
00:03:55,390 --> 00:03:56,849
Don't turn me any more evil.
51
00:04:00,311 --> 00:04:02,105
Are you threatening me?
52
00:04:02,188 --> 00:04:04,565
Yes, I am.
53
00:04:05,483 --> 00:04:07,860
But here comes
the real threat, so listen up.
54
00:04:08,695 --> 00:04:10,113
I saw your doctor's diagnosis.
55
00:04:11,155 --> 00:04:14,075
But your doctor refuses to elaborate
56
00:04:14,158 --> 00:04:15,493
since I'm not your guardian.
57
00:04:16,327 --> 00:04:17,495
So…
58
00:04:17,578 --> 00:04:18,955
I'm going to be just that.
59
00:04:19,872 --> 00:04:20,707
Are you crazy?
60
00:04:20,790 --> 00:04:22,709
Yes, I think I am a little.
61
00:04:27,839 --> 00:04:29,299
I know you don't have much time.
62
00:04:30,717 --> 00:04:32,552
So I don't either,
and that drives me nuts.
63
00:04:32,635 --> 00:04:34,095
I have nothing to fear.
64
00:04:36,222 --> 00:04:37,432
Fine, do as you please.
65
00:04:37,515 --> 00:04:39,058
I have nothing to fear either.
66
00:04:40,685 --> 00:04:42,687
Your parents don't know that you're ill.
67
00:04:44,814 --> 00:04:46,274
Why haven't you told them?
68
00:04:46,357 --> 00:04:47,525
Because you're scared.
69
00:04:48,484 --> 00:04:51,112
I understand.
They already lost a son once.
70
00:04:55,366 --> 00:04:56,534
Hey, Eun-sung.
71
00:04:56,617 --> 00:04:58,077
Keep acting this way
72
00:04:58,703 --> 00:05:01,497
if you want me to make those
you love miserable.
73
00:05:02,373 --> 00:05:03,374
If you don't,
74
00:05:04,167 --> 00:05:06,169
come back soon.
75
00:05:07,211 --> 00:05:09,088
Your position is still available.
76
00:05:09,172 --> 00:05:10,548
You have two days.
77
00:05:11,799 --> 00:05:13,468
I'll hold a press conference then.
78
00:05:13,551 --> 00:05:14,469
See you there.
79
00:05:18,014 --> 00:05:19,390
Leave it all up to me.
80
00:05:21,851 --> 00:05:23,353
The one who'll save you…
81
00:05:25,521 --> 00:05:26,606
is me, not Hyun-woo.
82
00:05:29,984 --> 00:05:31,569
You bastard!
83
00:05:32,695 --> 00:05:34,489
How could you do this to us?
84
00:05:34,572 --> 00:05:36,324
How could you do this to me?
85
00:05:36,407 --> 00:05:38,618
I'm going to kill you!
86
00:05:42,080 --> 00:05:43,331
Gosh, Soo-cheol.
87
00:05:47,794 --> 00:05:48,836
Hey, are you okay?
88
00:05:49,504 --> 00:05:52,423
Our family is ruined
89
00:05:52,507 --> 00:05:54,008
because I was fooled by you.
90
00:05:54,092 --> 00:05:54,926
I'm to blame.
91
00:05:58,012 --> 00:05:58,930
You idiot.
92
00:05:59,972 --> 00:06:01,390
It's not your fault.
93
00:06:01,474 --> 00:06:03,726
Anyone would've been deceived.
94
00:06:04,560 --> 00:06:06,395
It's not your fault, so stop crying.
95
00:06:09,148 --> 00:06:10,441
Where's Da-hye?
96
00:06:10,525 --> 00:06:11,943
Where is she?
97
00:06:13,194 --> 00:06:14,487
Just tell me
98
00:06:14,570 --> 00:06:16,864
if she's doing fine.
99
00:06:19,075 --> 00:06:20,284
Please.
100
00:06:39,470 --> 00:06:42,223
You just tripped on a stone and fell
101
00:06:42,306 --> 00:06:43,808
while running in the dark.
102
00:06:43,891 --> 00:06:44,725
Why would I?
103
00:06:44,809 --> 00:06:46,394
Because you were drunk.
104
00:06:46,477 --> 00:06:47,728
I didn't drink.
105
00:06:49,355 --> 00:06:52,483
I'm saying the others shouldn't know
that Eun-sung was here.
106
00:06:53,234 --> 00:06:54,318
Why was he here?
107
00:06:58,030 --> 00:07:01,159
I should know why that bastard came here.
108
00:07:02,201 --> 00:07:03,202
There's something
109
00:07:04,203 --> 00:07:07,790
I need to do,
so don't tell our parents just yet.
110
00:07:10,334 --> 00:07:11,711
Answer me.
111
00:07:13,296 --> 00:07:14,213
Fine.
112
00:07:16,048 --> 00:07:18,759
I have night blindness,
so I couldn't see anything.
113
00:07:22,972 --> 00:07:25,141
You know I can catch
mosquitoes in the dark.
114
00:07:25,224 --> 00:07:27,560
Yes, seeing in the dark
is your sole talent.
115
00:07:27,643 --> 00:07:30,855
Exactly, and it was this guy.
116
00:07:30,938 --> 00:07:33,733
The new chairman of Queens.
117
00:07:33,816 --> 00:07:34,942
- Really?
- Yeah.
118
00:07:35,026 --> 00:07:36,611
That means he's their sworn enemy.
119
00:07:36,694 --> 00:07:37,945
Exactly.
120
00:07:40,031 --> 00:07:41,282
What? Do you know him?
121
00:07:41,365 --> 00:07:42,366
He's my type.
122
00:07:59,217 --> 00:08:00,343
YOON EUN-SUNG
123
00:08:01,219 --> 00:08:02,053
Damn it.
124
00:08:03,012 --> 00:08:04,055
Took you long enough.
125
00:08:04,138 --> 00:08:07,141
Did you delete your Korean number,
email, and social media?
126
00:08:07,225 --> 00:08:08,059
Of course.
127
00:08:08,142 --> 00:08:09,977
I'm moving in under a fake name too.
128
00:08:10,061 --> 00:08:11,062
Good.
129
00:08:11,145 --> 00:08:12,522
Let's not call each other.
130
00:08:12,605 --> 00:08:14,482
- Only call if it's urgent for now.
- Okay.
131
00:08:15,733 --> 00:08:16,984
By the way,
132
00:08:17,777 --> 00:08:19,237
did you see Soo-cheol?
133
00:08:21,239 --> 00:08:22,240
Why?
134
00:08:22,990 --> 00:08:24,242
No reason.
135
00:08:24,325 --> 00:08:25,910
He's very weak-minded.
136
00:08:25,993 --> 00:08:27,161
I'm sure he's shocked.
137
00:08:27,245 --> 00:08:28,996
So? Are you worried?
138
00:08:29,789 --> 00:08:31,666
Why would I be?
139
00:08:31,749 --> 00:08:33,334
I'm just curious. That's all.
140
00:08:33,960 --> 00:08:35,169
Soo-cheol…
141
00:08:37,171 --> 00:08:38,214
is furious at you.
142
00:08:40,299 --> 00:08:41,717
Is that so?
143
00:08:41,801 --> 00:08:44,470
He's going to make you pay
if he finds you,
144
00:08:45,054 --> 00:08:46,305
so lie low.
145
00:08:46,389 --> 00:08:47,848
Okay. Bye.
146
00:08:52,353 --> 00:08:53,854
Of course, he's mad.
147
00:08:56,607 --> 00:08:57,650
I would be too.
148
00:08:59,694 --> 00:09:01,862
He's finally matured up.
149
00:09:01,946 --> 00:09:03,906
He wasn't a complete fool after all.
150
00:09:03,990 --> 00:09:05,908
Da-hye…
151
00:09:11,622 --> 00:09:13,249
Da-hye…
152
00:09:14,584 --> 00:09:16,127
Da-hye…
153
00:09:25,469 --> 00:09:26,721
BAEK HYUN-WOO
154
00:09:27,638 --> 00:09:29,140
The person you dialed is unavailable.
155
00:09:29,223 --> 00:09:32,226
Please leave a message after the beep.
You may need to pay…
156
00:09:59,837 --> 00:10:00,963
What happened?
157
00:10:01,047 --> 00:10:03,007
You got off work hours ago,
so why are you late?
158
00:10:03,090 --> 00:10:05,092
And what happened to your face?
159
00:10:05,176 --> 00:10:06,427
I just…
160
00:10:07,094 --> 00:10:08,054
Well…
161
00:10:11,098 --> 00:10:13,142
- Did you get hit?
- No, I didn't.
162
00:10:14,185 --> 00:10:16,354
How badly hurt are you?
163
00:10:16,437 --> 00:10:18,230
Hae-in, let me explain.
164
00:10:18,314 --> 00:10:19,857
Hae-in. Please?
165
00:10:22,401 --> 00:10:24,654
Let me talk. Hold on. Let me--
166
00:10:26,781 --> 00:10:28,115
Stay still.
167
00:10:31,118 --> 00:10:32,787
Stop it.
168
00:10:32,870 --> 00:10:34,497
Come here. Let me check.
169
00:10:37,291 --> 00:10:39,919
Why is this red?
Did you get clubbed or something?
170
00:10:41,337 --> 00:10:42,338
Let me…
171
00:10:43,130 --> 00:10:45,007
explain.
172
00:10:45,091 --> 00:10:46,759
I wasn't beaten up.
173
00:10:46,842 --> 00:10:48,219
Open your mouth.
174
00:10:52,181 --> 00:10:53,766
Did you bite your tongue?
175
00:10:54,266 --> 00:10:55,101
No.
176
00:10:55,976 --> 00:10:58,604
I didn't bite my tongue or get beaten up.
177
00:10:58,688 --> 00:11:01,232
Look. I'm perfectly fine.
178
00:11:02,650 --> 00:11:05,820
I just got some scratches and a split lip.
179
00:11:06,362 --> 00:11:07,613
And why exactly?
180
00:11:24,505 --> 00:11:25,381
Stay still.
181
00:11:31,679 --> 00:11:34,140
I'm not trying to brag,
182
00:11:34,223 --> 00:11:35,724
but I was up against three men.
183
00:11:37,560 --> 00:11:39,687
It wasn't an easy fight.
184
00:11:40,396 --> 00:11:41,647
And they
185
00:11:41,730 --> 00:11:43,065
even carried
186
00:11:43,149 --> 00:11:46,902
batons and other weapons
when they came for me.
187
00:11:46,986 --> 00:11:48,320
And you weren't armed?
188
00:11:48,404 --> 00:11:49,780
Well…
189
00:11:49,864 --> 00:11:54,285
You probably didn't know,
but I used to box when I was little.
190
00:11:54,368 --> 00:11:56,454
I can take blows well,
191
00:11:56,537 --> 00:11:58,456
so it didn't hurt one bit.
192
00:11:58,539 --> 00:11:59,498
Hold on.
193
00:12:01,959 --> 00:12:04,128
It just stung.
194
00:12:05,463 --> 00:12:08,007
Who was it? Which lunatic did this to you?
195
00:12:08,090 --> 00:12:10,050
Remember that land broker
196
00:12:10,676 --> 00:12:12,052
who's on the No Fly List?
197
00:12:12,136 --> 00:12:12,970
So…
198
00:12:13,637 --> 00:12:16,307
you were mobbed
while tracking the scammer down?
199
00:12:17,391 --> 00:12:18,434
But I won.
200
00:12:19,560 --> 00:12:20,603
I'm not impressed.
201
00:12:21,687 --> 00:12:24,899
You should've run away
if you were outnumbered.
202
00:12:24,982 --> 00:12:26,484
He was arrested though.
203
00:12:26,567 --> 00:12:29,945
We can turn the tables
if he's proven guilty--
204
00:12:30,029 --> 00:12:30,863
Shut up.
205
00:12:37,995 --> 00:12:39,747
If this ever happens again,
206
00:12:40,498 --> 00:12:41,499
just run away.
207
00:12:42,208 --> 00:12:43,042
Promise me.
208
00:12:48,088 --> 00:12:49,006
Answer me.
209
00:12:50,007 --> 00:12:51,008
You said to shut up.
210
00:12:52,843 --> 00:12:54,261
But promise me.
211
00:12:57,806 --> 00:12:59,016
I'm sorry.
212
00:13:00,434 --> 00:13:01,519
I can't do that.
213
00:13:04,230 --> 00:13:05,606
I've made a promise already.
214
00:13:06,732 --> 00:13:07,983
What promise?
215
00:13:09,985 --> 00:13:11,153
It's about you.
216
00:13:13,405 --> 00:13:14,240
Anyway…
217
00:13:14,907 --> 00:13:16,408
It's a promise to myself.
218
00:13:21,038 --> 00:13:22,081
Don't make promises
219
00:13:23,165 --> 00:13:24,333
about me.
220
00:13:29,129 --> 00:13:31,382
Only married couples do that. And…
221
00:13:33,425 --> 00:13:35,553
We're divorced, so we don't have to.
222
00:13:51,318 --> 00:13:54,196
Come back beaten up like this again,
223
00:13:56,240 --> 00:13:57,700
and I'll kill you myself.
224
00:13:58,826 --> 00:13:59,910
Got that?
225
00:14:01,036 --> 00:14:02,496
I wasn't beaten--
226
00:14:05,332 --> 00:14:06,208
Okay.
227
00:14:21,816 --> 00:14:23,109
Let's eat.
228
00:14:30,867 --> 00:14:32,243
What happened to your face?
229
00:14:37,790 --> 00:14:38,791
I fell last night.
230
00:14:38,875 --> 00:14:40,001
What happened?
231
00:14:45,006 --> 00:14:46,924
Gosh, what happened to you?
232
00:14:49,635 --> 00:14:52,054
I tripped and fell.
233
00:14:52,138 --> 00:14:54,140
So you both fell?
234
00:14:54,223 --> 00:14:57,184
- Did you guys fight?
- I wouldn't dare.
235
00:14:57,268 --> 00:14:58,394
I heard
236
00:14:59,020 --> 00:15:00,479
that he used to box.
237
00:15:01,522 --> 00:15:02,565
About that…
238
00:15:03,316 --> 00:15:04,150
So you heard.
239
00:15:04,233 --> 00:15:05,860
He visited my gym yesterday.
240
00:15:05,943 --> 00:15:07,820
He was shocked at your trophies.
241
00:15:07,904 --> 00:15:09,530
- I see.
- Did you play sports?
242
00:15:10,448 --> 00:15:11,449
- Yes.
- Gosh.
243
00:15:11,532 --> 00:15:15,369
I can finally say this now,
but it wasn't easy raising him.
244
00:15:15,453 --> 00:15:17,955
He won every contest
245
00:15:18,039 --> 00:15:20,458
and was always
in the top ten in the country
246
00:15:20,541 --> 00:15:23,252
after every exam.
247
00:15:23,336 --> 00:15:26,714
We didn't know which path
to encourage him to take.
248
00:15:26,797 --> 00:15:28,174
You're just perfect.
249
00:15:28,925 --> 00:15:32,094
- No.
- It sounds like I'm bragging about my son.
250
00:15:32,845 --> 00:15:34,597
But it's the truth.
251
00:15:35,348 --> 00:15:38,267
He definitely took after me.
252
00:15:38,351 --> 00:15:41,646
No, Hyeon-tae is the one
who took after you.
253
00:15:41,729 --> 00:15:44,732
Everyone said Hyun-woo
was the odd member of our family.
254
00:15:44,815 --> 00:15:47,485
I take after my mom, so I can't lie.
255
00:15:51,030 --> 00:15:53,824
What about you?
256
00:15:53,908 --> 00:15:55,785
He doesn't take after me.
257
00:15:57,370 --> 00:15:59,205
Why not? Of course, I do.
258
00:16:05,461 --> 00:16:07,171
As for Hae-in,
259
00:16:07,254 --> 00:16:10,091
she's beautiful
260
00:16:10,174 --> 00:16:12,051
just like her mother.
261
00:16:28,776 --> 00:16:29,902
Hyun-woo.
262
00:16:31,404 --> 00:16:32,321
What is it?
263
00:16:32,405 --> 00:16:33,739
Actually…
264
00:16:34,573 --> 00:16:37,702
Hae-in told me not to tell you but--
265
00:16:37,785 --> 00:16:38,869
About what?
266
00:16:45,584 --> 00:16:46,627
- What?
- What?
267
00:16:46,711 --> 00:16:48,462
You had something to say.
268
00:16:48,546 --> 00:16:49,839
- Did I?
- No?
269
00:16:51,424 --> 00:16:52,550
I thought you did.
270
00:16:53,300 --> 00:16:54,552
Go on, then.
271
00:17:00,391 --> 00:17:01,392
What's with him?
272
00:17:02,351 --> 00:17:03,436
Ignore him.
273
00:17:05,229 --> 00:17:07,106
Have you applied ointment this morning?
274
00:17:08,441 --> 00:17:10,943
No, I was in a rush.
275
00:17:11,027 --> 00:17:12,778
Let me see your face.
276
00:17:27,334 --> 00:17:30,629
- You need to apply this often.
- But I'm okay now.
277
00:17:31,297 --> 00:17:32,923
No, you're not.
278
00:17:33,007 --> 00:17:35,092
Apply ointment
279
00:17:38,262 --> 00:17:40,389
and replace the bandage often,
so it won't scar.
280
00:17:54,070 --> 00:17:54,904
There.
281
00:17:55,613 --> 00:17:56,697
Go.
282
00:17:56,781 --> 00:17:57,615
Okay.
283
00:18:00,117 --> 00:18:01,118
All right, then.
284
00:18:02,995 --> 00:18:04,288
I'll be leaving now.
285
00:18:05,664 --> 00:18:06,499
Okay.
286
00:18:07,666 --> 00:18:09,668
Drive safely.
287
00:18:42,159 --> 00:18:42,993
What is it?
288
00:18:45,830 --> 00:18:48,374
It's rush hour right now,
289
00:18:50,084 --> 00:18:51,961
so I think I should wait
290
00:18:52,753 --> 00:18:53,587
five minutes.
291
00:18:57,216 --> 00:18:58,217
Well…
292
00:18:58,551 --> 00:19:00,803
It's always best to avoid traffic.
293
00:19:02,721 --> 00:19:04,557
Yes, exactly.
294
00:19:06,725 --> 00:19:07,560
Right.
295
00:19:17,486 --> 00:19:20,072
YONGDU-RI SUPERMARKET
296
00:19:42,136 --> 00:19:43,804
What if we had done just that?
297
00:19:45,764 --> 00:19:46,599
What do you mean?
298
00:19:46,682 --> 00:19:49,101
If we had applied ointment on time,
299
00:19:49,185 --> 00:19:50,519
disinfected our wounds,
300
00:19:50,603 --> 00:19:52,605
and replaced our bandages every time,
301
00:19:53,355 --> 00:19:55,107
would things have been different?
302
00:19:57,776 --> 00:19:58,777
No, before that.
303
00:19:59,737 --> 00:20:00,988
What if we had broken up
304
00:20:01,071 --> 00:20:03,407
around the time when we had ice cream
305
00:20:03,490 --> 00:20:04,408
right here?
306
00:20:05,826 --> 00:20:08,746
If we hadn't gotten married,
we would've cherished
307
00:20:09,455 --> 00:20:12,249
the memories even to this day.
308
00:20:13,292 --> 00:20:14,960
There would've been no need
309
00:20:15,044 --> 00:20:16,754
for wounds
310
00:20:17,588 --> 00:20:19,089
to fester
311
00:20:20,007 --> 00:20:21,425
or scars to form.
312
00:20:21,926 --> 00:20:23,177
You'd have met someone
313
00:20:23,636 --> 00:20:27,514
who was kinder, warmer,
314
00:20:28,307 --> 00:20:30,601
and better than me.
315
00:20:31,435 --> 00:20:33,646
You'd be happily living together.
316
00:20:34,688 --> 00:20:35,898
Probably not.
317
00:20:38,609 --> 00:20:40,402
If we had broken up,
318
00:20:40,486 --> 00:20:41,320
you probably
319
00:20:41,946 --> 00:20:43,781
wouldn't have known how I was doing.
320
00:20:44,615 --> 00:20:48,118
But I would've known what you were up to.
321
00:20:48,202 --> 00:20:49,036
And I probably
322
00:20:50,079 --> 00:20:51,789
would've been regretful.
323
00:20:53,749 --> 00:20:55,834
But if you knew how things would end up--
324
00:20:55,918 --> 00:20:57,002
Even still,
325
00:20:59,505 --> 00:21:01,006
I would've made the same choice.
326
00:21:06,929 --> 00:21:09,682
But had I known then what I know now,
327
00:21:09,765 --> 00:21:11,892
I would've asked you more often.
328
00:21:11,976 --> 00:21:12,810
Ask what?
329
00:21:13,435 --> 00:21:14,770
How your day went.
330
00:21:20,526 --> 00:21:21,402
"Is there anything
331
00:21:22,319 --> 00:21:23,320
that's troubling you?"
332
00:21:25,030 --> 00:21:26,198
I regret
333
00:21:26,865 --> 00:21:28,867
not asking you such questions.
334
00:22:22,087 --> 00:22:24,173
What time did you come home last night?
335
00:22:26,216 --> 00:22:27,843
Is the chairman okay?
336
00:22:34,308 --> 00:22:35,392
I understand
337
00:22:35,476 --> 00:22:37,102
what you mean.
338
00:22:37,853 --> 00:22:39,229
But first,
339
00:22:39,313 --> 00:22:40,898
bring the chairman back.
340
00:22:41,398 --> 00:22:42,983
Then we can discuss.
341
00:22:43,067 --> 00:22:44,151
We don't need to.
342
00:22:45,486 --> 00:22:48,113
I'm going to marry Hae-in
as soon as I can.
343
00:22:48,197 --> 00:22:49,323
What? Marry her?
344
00:22:51,867 --> 00:22:53,368
Did she agree to it?
345
00:22:53,869 --> 00:22:55,245
Do you still not know me?
346
00:22:57,623 --> 00:22:58,832
I'll make it happen.
347
00:23:12,930 --> 00:23:14,681
INTRANET
348
00:23:15,808 --> 00:23:18,769
NEW PERSONNEL APPOINTMENT
349
00:23:20,729 --> 00:23:22,898
BAEK HYUN-WOO
REMOVAL FROM POSITION DUE TO MALPRACTICE
350
00:23:25,359 --> 00:23:26,235
Did you read it?
351
00:23:29,071 --> 00:23:30,280
What's going on?
352
00:23:31,031 --> 00:23:31,990
Is something up?
353
00:23:58,934 --> 00:24:00,394
It's smaller than I thought.
354
00:24:03,772 --> 00:24:05,649
It's just right for one person.
355
00:24:06,191 --> 00:24:08,861
You must be shocked
by the sudden announcement.
356
00:24:10,279 --> 00:24:11,905
I did somewhat see it coming.
357
00:24:12,489 --> 00:24:13,615
But…
358
00:24:14,408 --> 00:24:15,242
"malpractice"?
359
00:24:15,325 --> 00:24:16,702
Do you have proof?
360
00:24:16,785 --> 00:24:19,413
Of course. A personnel committee
will be scheduled soon.
361
00:24:19,496 --> 00:24:20,581
Find out for yourself then.
362
00:24:23,292 --> 00:24:24,126
I was surprised.
363
00:24:24,835 --> 00:24:25,836
Yongdu-ri, was it?
364
00:24:26,503 --> 00:24:27,504
The air was fresh.
365
00:24:28,672 --> 00:24:31,508
Even still, how could you take her there?
366
00:24:36,263 --> 00:24:38,223
I guess you didn't hear.
367
00:24:42,394 --> 00:24:43,770
I saw her yesterday.
368
00:24:45,355 --> 00:24:46,481
Did she not tell you?
369
00:24:47,608 --> 00:24:48,859
We had no time.
370
00:24:50,068 --> 00:24:51,278
I was quite busy.
371
00:24:51,361 --> 00:24:53,030
Mr. Pyeon was arrested yesterday.
372
00:24:55,616 --> 00:24:56,617
I see.
373
00:24:57,326 --> 00:24:58,619
I guess you didn't hear.
374
00:25:00,120 --> 00:25:01,496
I don't understand.
375
00:25:01,580 --> 00:25:04,666
From what I heard,
376
00:25:04,750 --> 00:25:06,418
he's also feigning ignorance right now.
377
00:25:06,501 --> 00:25:08,670
But don't worry. I have a knack
378
00:25:09,880 --> 00:25:11,632
for revealing truths.
379
00:25:16,929 --> 00:25:17,971
Is that so?
380
00:25:18,472 --> 00:25:19,473
Good.
381
00:25:20,140 --> 00:25:21,975
Let's do what we do best then.
382
00:25:24,686 --> 00:25:25,520
Bye.
383
00:25:49,044 --> 00:25:50,545
Shouldn't we say hi?
384
00:25:50,629 --> 00:25:53,966
Let's not. He's like Crown Prince Sado
in that rice chest.
385
00:25:54,049 --> 00:25:55,968
- What do you mean?
- Didn't you watch the movie?
386
00:25:56,051 --> 00:25:57,261
Instead of firing him,
387
00:25:57,344 --> 00:26:00,472
they placed him
in front of everyone to see.
388
00:26:00,555 --> 00:26:03,016
They want to see who's on his side.
389
00:26:03,100 --> 00:26:05,394
Jeez, is that why they put him
next to the smoking room?
390
00:26:05,477 --> 00:26:07,896
They want to see who he's close with.
391
00:26:08,730 --> 00:26:09,564
Let's go.
392
00:26:20,033 --> 00:26:22,327
I didn't think you'd pick up my call.
393
00:26:24,579 --> 00:26:25,580
Right.
394
00:26:26,331 --> 00:26:29,835
I don't delete numbers
that haven't been settled yet.
395
00:26:29,918 --> 00:26:33,380
There are always those
who refuse to pay the matchmaking fee.
396
00:26:33,463 --> 00:26:37,551
I chase them to the ends of the earth
and make sure they suffer.
397
00:26:38,260 --> 00:26:40,595
That's my way of settling things.
398
00:26:44,850 --> 00:26:46,727
Yes, I know.
399
00:26:46,810 --> 00:26:49,271
But I'm pretty precise
about my settlements.
400
00:26:49,354 --> 00:26:50,272
What?
401
00:26:50,355 --> 00:26:54,276
Maybe you didn't get what you wanted
because you didn't earn it.
402
00:26:54,359 --> 00:26:56,987
Are you saying I didn't do my job?
403
00:26:57,070 --> 00:27:01,199
Did you dedicate decades of your life
and slave away under this roof?
404
00:27:01,283 --> 00:27:04,828
Or did you live abroad alone
for many years like Eun-sung?
405
00:27:04,911 --> 00:27:07,539
It's not like you worked for free either.
406
00:27:07,622 --> 00:27:08,874
So I'm a bit dumbfounded
407
00:27:08,957 --> 00:27:11,460
that you demanded to be the CEO
after doing a few chores.
408
00:27:11,543 --> 00:27:15,130
Even still, you're telling me to go abroad
409
00:27:15,213 --> 00:27:16,048
with little money.
410
00:27:16,631 --> 00:27:17,799
Isn't that too harsh?
411
00:27:17,883 --> 00:27:19,801
I'll let you be the CEO then.
412
00:27:21,094 --> 00:27:22,637
But do your money's worth.
413
00:27:24,431 --> 00:27:25,432
How?
414
00:27:28,560 --> 00:27:29,686
Find Hong Man-dae.
415
00:27:29,770 --> 00:27:30,604
What?
416
00:27:31,271 --> 00:27:32,272
What do you…
417
00:27:42,949 --> 00:27:45,410
CLOSED FOR ELECTRICAL MAINTENANCE
418
00:27:45,494 --> 00:27:48,747
There aren't many hospitals
that are fully staffed around the clock
419
00:27:48,830 --> 00:27:50,957
and have a VVIP room
420
00:27:51,041 --> 00:27:53,543
that covers an entire floor.
421
00:27:54,461 --> 00:27:56,088
All right. Let's begin.
422
00:27:56,171 --> 00:27:57,297
Okay.
423
00:27:58,382 --> 00:27:59,466
Hello.
424
00:27:59,549 --> 00:28:01,802
Is this the VIP room administration
at Hanju Hospital?
425
00:28:01,885 --> 00:28:05,347
Our CEO wants
to receive stem cell therapy.
426
00:28:05,430 --> 00:28:08,392
Is your VIP room
on the 23rd floor available?
427
00:28:08,475 --> 00:28:10,060
What? He did what to my father?
428
00:28:11,853 --> 00:28:14,314
Where did he take him?
429
00:28:14,398 --> 00:28:15,649
I'm still looking into it.
430
00:28:15,732 --> 00:28:18,235
According to the nurse,
Seul-hee wasn't involved.
431
00:28:18,318 --> 00:28:20,320
Eun-sung did it single-handedly.
432
00:28:20,404 --> 00:28:21,530
Damn it.
433
00:28:21,613 --> 00:28:23,698
I'm going to make them pay.
434
00:28:23,782 --> 00:28:25,617
You wait. I called a taxi.
435
00:28:25,700 --> 00:28:27,327
I'll be in Seoul soon.
436
00:28:29,579 --> 00:28:30,580
I'm hanging up.
437
00:28:31,706 --> 00:28:33,625
Hey, you're my mom's daughter.
438
00:28:34,584 --> 00:28:36,670
She tricked me that day.
439
00:28:36,753 --> 00:28:38,296
I was meaning to return this.
440
00:28:39,506 --> 00:28:40,340
Here.
441
00:28:41,550 --> 00:28:44,094
Your mother lent it to me that day.
442
00:28:44,177 --> 00:28:45,011
But…
443
00:28:45,762 --> 00:28:47,055
why did she?
444
00:28:47,139 --> 00:28:48,098
So that…
445
00:28:49,015 --> 00:28:51,727
I could wipe off what I had spilled.
446
00:28:51,810 --> 00:28:53,061
What did you spill?
447
00:29:01,403 --> 00:29:02,487
Why are you crying?
448
00:29:02,571 --> 00:29:03,739
Well…
449
00:29:07,284 --> 00:29:09,161
Gosh, I almost told you.
450
00:29:09,244 --> 00:29:10,662
What's it to you?
451
00:29:10,746 --> 00:29:12,539
Anyway, give that back to her.
452
00:29:13,957 --> 00:29:16,877
Only the biggest fools cry
when times are tough.
453
00:29:17,961 --> 00:29:19,254
What did you say?
454
00:29:19,337 --> 00:29:21,047
I didn't cry.
455
00:29:21,131 --> 00:29:22,924
And only the average fools endure it.
456
00:29:24,259 --> 00:29:26,887
Then what do the wisest do?
457
00:29:28,263 --> 00:29:31,224
They eat meat when times are tough.
458
00:29:36,563 --> 00:29:40,108
Next time, have meat
instead of crying like a fool.
459
00:29:49,951 --> 00:29:51,453
What is he saying?
460
00:29:52,037 --> 00:29:53,997
Meat, my foot.
461
00:29:57,000 --> 00:29:59,628
Jeez, this town is so weird.
462
00:30:01,880 --> 00:30:03,465
VILLAGE HEAD
463
00:30:18,104 --> 00:30:19,773
Looking good, Du-gwan.
464
00:30:21,358 --> 00:30:22,442
Why are you guys here?
465
00:30:22,526 --> 00:30:24,778
We're seeing you off for the last time.
466
00:30:25,529 --> 00:30:26,696
Hey.
467
00:30:26,780 --> 00:30:28,281
Am I dying or something?
468
00:30:35,455 --> 00:30:37,457
I'm Park Seok-hun, the new village head.
469
00:30:37,541 --> 00:30:39,793
INAUGURATION OF PARK SEOK-HUN,
THE NEW VILLAGE HEAD
470
00:30:39,876 --> 00:30:42,546
It's a great day today. Enjoy yourselves.
471
00:30:42,629 --> 00:30:44,297
The inauguration party will take place
472
00:30:44,381 --> 00:30:46,424
at my pork and rice soup restaurant.
473
00:30:46,508 --> 00:30:49,344
Please come by and have some.
I promise to do well!
474
00:30:49,427 --> 00:30:51,012
Please watch me!
475
00:30:53,265 --> 00:30:54,850
- Park Seok-hun!
- Park Seok-hun!
476
00:30:54,933 --> 00:30:58,687
- Park Seok-hun!
- Park Seok-hun!
477
00:30:58,770 --> 00:30:59,980
Let's go eat.
478
00:31:03,275 --> 00:31:04,109
By the way,
479
00:31:04,901 --> 00:31:06,319
where's Chun-sik?
480
00:31:08,238 --> 00:31:09,698
She's his daughter.
481
00:31:09,781 --> 00:31:13,410
We know everyone in this town.
Should we have hired foreigners?
482
00:31:13,493 --> 00:31:14,828
And last time…
483
00:31:17,539 --> 00:31:18,748
Tell me in detail.
484
00:31:18,832 --> 00:31:20,917
What did Seok-hun's men say to you?
485
00:31:21,001 --> 00:31:23,879
Remember we went drinking
during the farm succession gathering?
486
00:31:23,962 --> 00:31:26,131
And the receipt went missing.
487
00:31:26,798 --> 00:31:28,592
- That's why?
- That's not all.
488
00:31:28,675 --> 00:31:30,510
They also brought
all the part-time resumes
489
00:31:30,594 --> 00:31:33,680
from the urban-rural bazaar two years ago
490
00:31:33,763 --> 00:31:36,516
and claimed the part-timers
were chosen out of favor.
491
00:31:36,600 --> 00:31:38,560
I can't believe them.
492
00:31:38,643 --> 00:31:40,729
Calm down.
493
00:31:42,063 --> 00:31:44,858
There are two things
that don't exist in this world.
494
00:31:45,483 --> 00:31:46,776
One, freebies.
495
00:31:46,860 --> 00:31:48,653
Two,
496
00:31:48,737 --> 00:31:50,113
a peaceful transfer of power.
497
00:31:50,196 --> 00:31:53,074
That's true, Du-gwan.
498
00:31:53,158 --> 00:31:55,410
Those are worldwide facts.
499
00:31:55,493 --> 00:31:58,455
They're doing what they all do.
500
00:31:58,538 --> 00:32:00,123
When a new power takes over,
501
00:32:00,206 --> 00:32:03,293
they torment those closest
to the previous one.
502
00:32:05,921 --> 00:32:07,339
Goodness.
503
00:32:07,422 --> 00:32:09,090
That's not all.
504
00:32:09,174 --> 00:32:12,636
They'll be erasing all traces
of the previous regime soon.
505
00:32:14,012 --> 00:32:15,138
Erasing traces?
506
00:32:18,850 --> 00:32:21,686
Paint more. I can still see it.
Here, use this.
507
00:32:21,770 --> 00:32:22,854
- Okay.
- Okay.
508
00:32:22,938 --> 00:32:23,855
- Thank you.
- Sure.
509
00:32:25,523 --> 00:32:28,860
VILLAGE HEAD
510
00:32:28,944 --> 00:32:29,945
Seok-hun.
511
00:32:30,028 --> 00:32:31,738
The pears are innocent.
512
00:32:31,821 --> 00:32:32,656
What?
513
00:32:32,739 --> 00:32:35,116
What you want to erase aren't those pears.
514
00:32:35,200 --> 00:32:38,119
It's my presence in this village.
515
00:32:38,203 --> 00:32:41,456
You want to erase my reputation
as the wisest village head.
516
00:32:41,539 --> 00:32:42,749
That's not true.
517
00:32:42,832 --> 00:32:45,126
Yongdu-ri's new catchphrase will be
518
00:32:45,210 --> 00:32:47,671
"The Pretty Apple Village."
519
00:32:47,754 --> 00:32:49,297
So we need to draw them.
520
00:32:49,381 --> 00:32:52,217
There are tons of walls around here.
521
00:32:52,300 --> 00:32:55,136
Did you have to use this one?
522
00:32:55,220 --> 00:32:58,139
We're not asking you
to treat us as if we're still in power.
523
00:32:58,223 --> 00:33:00,558
Just treat us with some respect.
524
00:33:02,644 --> 00:33:04,562
Are you going to keep watching?
525
00:33:05,981 --> 00:33:07,232
It's uncomfortable.
526
00:33:19,327 --> 00:33:20,620
INBOX
527
00:33:20,704 --> 00:33:22,414
UNDELIVERED
DA-HYE
528
00:33:54,112 --> 00:33:55,321
Where are you?
529
00:33:55,405 --> 00:33:57,407
- I'm behind the tree.
- I see.
530
00:34:00,618 --> 00:34:02,412
Thanks, honey. You saved me.
531
00:34:02,495 --> 00:34:03,496
Stay focused.
532
00:34:03,580 --> 00:34:06,374
- Use your poisoned darts.
- I have none. I only have a hatchet.
533
00:34:06,458 --> 00:34:09,878
I told you to upgrade
your weapons when you get money.
534
00:34:09,961 --> 00:34:11,379
Who uses a hatchet nowadays?
535
00:34:11,463 --> 00:34:13,006
Even a Vulcan isn't enough.
536
00:34:13,089 --> 00:34:14,090
I don't have any money.
537
00:34:14,174 --> 00:34:17,761
I need to hunt to get some,
but I've been too busy to go hunting.
538
00:34:21,723 --> 00:34:22,932
Look behind you.
539
00:34:23,016 --> 00:34:25,602
You keep getting hit
because you only look ahead.
540
00:34:25,685 --> 00:34:28,521
You see, they come from the front
when I look back.
541
00:34:28,605 --> 00:34:29,773
Look behind you!
542
00:34:34,235 --> 00:34:36,237
Are you mad that I'm bad at this?
543
00:34:37,322 --> 00:34:40,283
We live in a dog-eat-dog world,
544
00:34:40,366 --> 00:34:42,577
so you have to be more cautious.
545
00:34:57,550 --> 00:34:59,219
FRIEND LIST
GEONUMAMA
546
00:35:01,012 --> 00:35:01,930
What's the matter?
547
00:35:04,599 --> 00:35:06,184
OFFLINE
2 HOURS, 3 MINUTES, 4 SECONDS
548
00:35:08,186 --> 00:35:09,604
Da-hye…
549
00:35:12,565 --> 00:35:13,942
was online two hours ago.
550
00:35:16,486 --> 00:35:17,487
Thank you so much.
551
00:35:17,570 --> 00:35:18,988
Seriously. Thank you.
552
00:35:20,490 --> 00:35:21,783
Thank you so much.
553
00:35:21,866 --> 00:35:23,201
Go home safely, ma'am.
554
00:35:23,284 --> 00:35:24,577
Bye.
555
00:35:30,542 --> 00:35:31,543
Hello, ma'am.
556
00:35:32,127 --> 00:35:35,004
I just met with the Sama Medical Center
director's wife.
557
00:35:35,839 --> 00:35:41,094
Chairman Ryu Seong-gwang's mistress
is at their VIP room.
558
00:35:41,177 --> 00:35:43,721
She's resting
after getting her breasts done--
559
00:35:48,268 --> 00:35:49,477
Yes.
560
00:35:50,186 --> 00:35:52,772
Okay. I'll call you back later.
561
00:35:56,067 --> 00:35:57,902
What brings you here?
562
00:36:06,870 --> 00:36:09,122
I remember you telling me
that you knew little
563
00:36:09,747 --> 00:36:10,874
about legal matters
564
00:36:10,957 --> 00:36:14,586
since you've been in the beauty industry
and matchmaking wealthy families
565
00:36:15,336 --> 00:36:16,629
all your life.
566
00:36:19,215 --> 00:36:21,050
- So?
- So I'm here to tell you something.
567
00:36:21,134 --> 00:36:22,468
You're managing
568
00:36:22,552 --> 00:36:26,181
thirteen unregistered branches
of your spa.
569
00:36:26,264 --> 00:36:27,473
You shouldn't do that.
570
00:36:28,683 --> 00:36:30,018
Look.
571
00:36:30,101 --> 00:36:33,313
You're nitpicking over the fact
that I worked harder than others.
572
00:36:33,396 --> 00:36:34,856
That hurts my feelings.
573
00:36:34,939 --> 00:36:38,401
Not only did you work hard,
but you also dodged a hefty sum of taxes.
574
00:36:38,484 --> 00:36:40,987
Gosh, how much tax is all this?
575
00:36:41,070 --> 00:36:42,322
How much--
576
00:36:42,405 --> 00:36:44,741
By the way, who are you?
577
00:36:44,824 --> 00:36:45,825
Right.
578
00:36:49,787 --> 00:36:50,747
This is me.
579
00:36:52,165 --> 00:36:52,999
ATTORNEY
KIM YANG-GI
580
00:36:53,082 --> 00:36:54,417
Ms. Ko.
581
00:36:54,500 --> 00:36:58,796
You're like a celebrity in our field,
so I'm a bit starstruck right now.
582
00:36:58,880 --> 00:37:01,257
Why am I famous?
583
00:37:01,341 --> 00:37:04,594
Because you're an excellent matchmaker
and homewrecker.
584
00:37:04,677 --> 00:37:07,263
You'd do everything
in your power to split couples up
585
00:37:07,347 --> 00:37:09,015
if they didn't pay you well.
586
00:37:09,098 --> 00:37:12,185
You'd make false reports anonymously
and hire people to seduce them.
587
00:37:12,268 --> 00:37:15,730
Thanks to you, I got some work.
588
00:37:15,813 --> 00:37:17,398
These are all the clients
589
00:37:18,024 --> 00:37:19,651
at our firm.
590
00:37:20,902 --> 00:37:23,404
This has nothing to do with you,
so why do you care?
591
00:37:23,488 --> 00:37:25,156
These divorced couples
592
00:37:25,240 --> 00:37:29,077
won't sit still
if they find out the truth.
593
00:37:29,160 --> 00:37:32,288
They're all hot-tempered
594
00:37:32,372 --> 00:37:34,374
and from influential backgrounds.
595
00:37:34,457 --> 00:37:36,876
The National Assembly,
Prosecutors' Office, the court…
596
00:37:37,627 --> 00:37:38,628
Goodness.
597
00:37:39,504 --> 00:37:41,422
This chairman
598
00:37:41,506 --> 00:37:43,258
was a former gangster.
599
00:37:44,676 --> 00:37:46,678
I get it, so be quiet.
600
00:37:47,804 --> 00:37:49,305
Why are you doing this?
601
00:37:49,389 --> 00:37:52,308
I was on your side deep down.
602
00:37:52,392 --> 00:37:54,894
Then you should prove it.
603
00:38:00,817 --> 00:38:02,068
But you see…
604
00:38:02,735 --> 00:38:04,320
Sentiments don't move me.
605
00:38:05,989 --> 00:38:07,407
Only cash does.
606
00:38:07,490 --> 00:38:08,574
I'll be honest.
607
00:38:08,658 --> 00:38:12,829
They offered me a wonderful deal,
so I'm hesitant to refuse it.
608
00:38:13,705 --> 00:38:17,834
So first, let me see what you can offer--
609
00:38:17,917 --> 00:38:18,876
Damn it!
610
00:38:19,627 --> 00:38:21,379
You have no right to bargain.
611
00:38:21,462 --> 00:38:23,047
Are you a calculator?
612
00:38:23,131 --> 00:38:24,549
You're very quick-thinking.
613
00:38:24,632 --> 00:38:26,884
How could you think of striking a deal?
614
00:38:26,968 --> 00:38:27,844
Jeez.
615
00:38:27,927 --> 00:38:29,220
That's so harsh.
616
00:38:29,929 --> 00:38:32,890
Don't compare me to an object.
617
00:38:38,354 --> 00:38:42,108
You know me, right?
I never hesitate to get my hands dirty.
618
00:38:43,776 --> 00:38:46,237
Quit calculating
unless you want to go to prison.
619
00:38:46,321 --> 00:38:47,822
Speaking from experience,
620
00:38:47,905 --> 00:38:50,450
you're the type those ladies
621
00:38:50,533 --> 00:38:51,951
hate the most.
622
00:39:04,589 --> 00:39:07,675
Yoon Eun-sung is very thorough.
623
00:39:07,759 --> 00:39:10,386
There was nothing on the dashcam.
624
00:39:10,470 --> 00:39:13,681
I came up with a list
of high-level general hospitals
625
00:39:13,765 --> 00:39:17,852
that allow security guards
and have VIP rooms with private elevators
626
00:39:17,935 --> 00:39:19,854
where you can rent out an entire floor.
627
00:39:19,937 --> 00:39:22,648
- I've been looking into them.
- So? Did you find him?
628
00:39:23,900 --> 00:39:25,610
It'll take a few days.
629
00:39:26,944 --> 00:39:30,531
I think we should search
within an hour driving radius from Seoul.
630
00:39:30,615 --> 00:39:31,866
Why?
631
00:39:31,949 --> 00:39:33,409
Chairman Hong is critically ill.
632
00:39:33,493 --> 00:39:35,495
Most ambulances don't have oxygen tanks,
633
00:39:35,578 --> 00:39:38,498
which means the medical team
must've had to manually give him oxygen.
634
00:39:38,581 --> 00:39:40,917
They could've only done that for an hour.
635
00:39:41,000 --> 00:39:42,335
Yes, that's plausible.
636
00:39:43,419 --> 00:39:45,713
Then that rules out five of these.
637
00:39:45,797 --> 00:39:48,841
I'll ask around and check the rest.
638
00:39:49,717 --> 00:39:52,011
Let's share the list and look into it too.
639
00:39:52,095 --> 00:39:53,763
Yes, ma'am.
640
00:39:53,846 --> 00:39:56,349
You're like a family.
641
00:39:56,432 --> 00:39:58,184
I'm loving this vibe.
642
00:39:58,267 --> 00:40:00,812
The other side wasn't friendly at all.
643
00:40:06,150 --> 00:40:08,778
Do you think I was happy to kick you out?
644
00:40:08,861 --> 00:40:11,072
How have you all been?
645
00:40:12,490 --> 00:40:14,409
How is Ms. Kim doing?
646
00:40:14,492 --> 00:40:15,743
Wait.
647
00:40:17,203 --> 00:40:19,580
I'm sorry, Mi-seon. I should just leave.
648
00:40:19,664 --> 00:40:21,916
Goodness, we're already here though.
649
00:40:21,999 --> 00:40:24,460
They're all in there
and waiting to apologize.
650
00:40:24,544 --> 00:40:26,671
I already know what they're going to say.
651
00:40:26,754 --> 00:40:28,923
"We didn't know you were present."
652
00:40:29,006 --> 00:40:32,260
"We weren't trying to hurt you.
We're sorry."
653
00:40:32,343 --> 00:40:34,303
We didn't know you were here.
654
00:40:34,387 --> 00:40:36,931
We weren't trying to offend you.
655
00:40:37,014 --> 00:40:39,100
Anyway, we're really sorry.
656
00:40:43,104 --> 00:40:44,439
Right? You're sorry.
657
00:40:44,522 --> 00:40:46,899
They just don't know the full story.
658
00:40:47,525 --> 00:40:51,320
Exactly. We only read
about how you were ruined.
659
00:40:51,863 --> 00:40:55,825
- Right?
- But still, we didn't believe the media.
660
00:40:55,908 --> 00:40:57,785
"No way. They'll probably still prosper
661
00:40:57,869 --> 00:40:59,579
- for another three years."
- That's right.
662
00:40:59,662 --> 00:41:01,831
- Yes.
- We wanted to check the facts.
663
00:41:01,914 --> 00:41:04,250
And share the truth.
664
00:41:05,877 --> 00:41:06,752
I understand.
665
00:41:06,836 --> 00:41:08,254
I'm at fault too.
666
00:41:08,337 --> 00:41:09,839
I should've told you I was here.
667
00:41:09,922 --> 00:41:11,507
- I was only listening in.
- I'm relieved.
668
00:41:11,591 --> 00:41:16,012
We'll be seeing each other often,
so I'm glad we reconciled.
669
00:41:16,095 --> 00:41:17,638
That's right.
670
00:41:18,389 --> 00:41:19,557
It won't be for that long.
671
00:41:19,640 --> 00:41:21,476
We're just taking a break.
672
00:41:21,559 --> 00:41:23,561
We're only here to rest.
673
00:41:23,644 --> 00:41:28,774
We've been to places like Bali,
Hawaii, and Cancún way too often.
674
00:41:29,650 --> 00:41:33,613
So we thought we'd visit
an unusual place this time.
675
00:41:36,115 --> 00:41:36,949
"Unusual"?
676
00:41:37,867 --> 00:41:40,328
Compared to Cancún? Definitely.
677
00:41:40,411 --> 00:41:42,538
Yongdu-ri is unique,
and there's no ocean either.
678
00:41:43,539 --> 00:41:47,418
It's a bit uncomfortable,
but I think this is a good experience.
679
00:41:47,502 --> 00:41:50,630
When will I get
to stay at a place like this ever again?
680
00:41:50,713 --> 00:41:53,382
No amount of money
can buy this experience.
681
00:41:53,466 --> 00:41:55,593
Right, and you're broke too.
682
00:41:57,136 --> 00:41:58,971
- Sorry?
- It's true that you're poor for now.
683
00:41:59,055 --> 00:42:01,015
Their assets are frozen, right?
684
00:42:01,098 --> 00:42:03,768
Yes, but they'll get them later.
685
00:42:03,851 --> 00:42:06,145
Right, but they don't know
686
00:42:06,229 --> 00:42:09,148
if they'll still be alive by then.
687
00:42:09,232 --> 00:42:12,193
Our family owns 50,000 pyeongs' worth
of land that's been a green belt
688
00:42:12,276 --> 00:42:13,402
for 50 years.
689
00:42:13,486 --> 00:42:14,320
Exactly.
690
00:42:16,697 --> 00:42:17,532
All right, then.
691
00:42:17,615 --> 00:42:21,953
How about you guys all leave
now that you've reconciled?
692
00:42:22,787 --> 00:42:25,581
I've never seen anyone leave our town
693
00:42:25,665 --> 00:42:28,668
after saying that they would.
694
00:42:29,168 --> 00:42:31,629
Excuse me, but what are you getting at?
695
00:42:31,712 --> 00:42:33,548
I just have a hunch
696
00:42:33,631 --> 00:42:36,926
that we'll be seeing each other often
for a very long time.
697
00:42:37,009 --> 00:42:38,177
And I'm happy about that.
698
00:42:39,804 --> 00:42:41,347
Let's go then.
699
00:42:41,430 --> 00:42:42,848
- Go?
- Yes, go.
700
00:42:42,932 --> 00:42:44,684
- Right now?
- Yes, right now.
701
00:42:44,767 --> 00:42:46,602
- Bye.
- We're going now.
702
00:42:47,436 --> 00:42:48,437
What…
703
00:42:49,605 --> 00:42:50,856
Goodness.
704
00:42:51,524 --> 00:42:52,608
I'm so stressed.
705
00:42:53,317 --> 00:42:54,151
Caffeine.
706
00:42:54,986 --> 00:42:55,820
Caffeine!
707
00:42:59,615 --> 00:43:03,119
JUNE'S GARDEN
708
00:43:03,202 --> 00:43:04,787
PLEASE PAY IN ADVANCE
709
00:43:22,597 --> 00:43:25,516
I'd like to order.
710
00:43:26,767 --> 00:43:27,768
Please take my order.
711
00:43:27,852 --> 00:43:30,104
We take orders up here.
712
00:43:38,321 --> 00:43:39,614
Two shots of espresso.
713
00:43:41,324 --> 00:43:42,491
That'll be 3,200 won.
714
00:43:42,575 --> 00:43:44,535
- Do you have an affiliated card?
- It's okay.
715
00:43:44,619 --> 00:43:45,453
Here.
716
00:43:50,750 --> 00:43:51,834
It doesn't work.
717
00:43:58,049 --> 00:43:59,467
How will you pay, ma'am?
718
00:44:01,844 --> 00:44:05,056
Look. I'm in dire need of some coffee.
719
00:44:05,139 --> 00:44:08,517
Can I drink some first,
then pay you later?
720
00:44:09,143 --> 00:44:10,978
Drink first, pay later.
721
00:44:12,438 --> 00:44:13,481
May I do that?
722
00:44:13,564 --> 00:44:16,776
I'm sorry, but there's a line.
723
00:44:16,859 --> 00:44:18,069
Could you step aside?
724
00:44:23,115 --> 00:44:24,158
Hello.
725
00:44:24,241 --> 00:44:25,701
Ten iced Americanos,
726
00:44:25,785 --> 00:44:29,038
ten iced lattes, a container of syrup,
727
00:44:29,121 --> 00:44:30,706
and another one full of ice cubes.
728
00:44:30,790 --> 00:44:32,416
- Okay?
- Sure. I know.
729
00:44:32,500 --> 00:44:35,836
Also, I'd like to pay for hers too.
730
00:44:35,920 --> 00:44:36,796
Okay.
731
00:44:38,547 --> 00:44:41,425
Why are you having coffee
when you can't sleep well?
732
00:44:42,843 --> 00:44:45,680
Anyway, thanks for the coffee.
733
00:44:47,973 --> 00:44:48,849
No need to thank me.
734
00:44:50,059 --> 00:44:51,769
It's not free.
735
00:45:06,700 --> 00:45:08,494
All right, let's begin.
736
00:45:08,577 --> 00:45:10,246
- Okay.
- Natasha.
737
00:45:10,329 --> 00:45:11,163
Yes?
738
00:45:11,997 --> 00:45:13,416
Be her mentor for the day.
739
00:45:13,499 --> 00:45:14,667
Okay.
740
00:45:18,796 --> 00:45:19,797
Nepotism?
741
00:45:22,508 --> 00:45:24,301
Are you talking to me, young lady?
742
00:45:24,385 --> 00:45:26,929
Yes, I'm talking to you.
743
00:45:27,012 --> 00:45:29,557
Why are you speaking casually?
I'm older than you.
744
00:45:29,640 --> 00:45:31,600
I'm not a young lady. I'm your senior.
745
00:45:31,684 --> 00:45:32,935
Do you know what that means?
746
00:45:33,018 --> 00:45:35,438
Yes, times have changed.
747
00:45:35,521 --> 00:45:38,816
I didn't even dare to step
on my seniors' shadows back in the day.
748
00:45:38,899 --> 00:45:40,651
What? What shadow?
749
00:45:40,734 --> 00:45:42,111
Is she a boomer or what?
750
00:45:42,194 --> 00:45:44,071
Do you not want to learn? Forget it.
751
00:45:44,655 --> 00:45:46,490
Fine. What am I supposed to do?
752
00:45:46,574 --> 00:45:47,825
Follow me.
753
00:45:48,451 --> 00:45:49,285
Hurry up.
754
00:45:49,869 --> 00:45:50,703
Come on.
755
00:45:50,786 --> 00:45:52,413
I'll only demonstrate once.
756
00:45:53,038 --> 00:45:54,915
Do this. Then this.
757
00:45:54,999 --> 00:45:57,293
Then like this.
758
00:45:58,419 --> 00:45:59,587
Your turn.
759
00:46:05,593 --> 00:46:06,802
Like this?
760
00:46:06,886 --> 00:46:08,971
Hold this part.
761
00:46:09,638 --> 00:46:12,016
No, not like that.
762
00:46:12,099 --> 00:46:13,559
You told me to hold it!
763
00:46:13,642 --> 00:46:16,562
Is Korean that hard?
Do you not understand?
764
00:46:16,645 --> 00:46:19,148
Hold it like this.
765
00:46:23,736 --> 00:46:24,987
Ms. Jeon!
766
00:46:25,070 --> 00:46:27,615
You should fire her. She's a lost cause.
767
00:46:29,450 --> 00:46:32,077
- Jeez.
- What? You are.
768
00:46:32,161 --> 00:46:33,746
There sure was nepotism involved.
769
00:46:33,829 --> 00:46:34,955
Gosh!
770
00:46:35,998 --> 00:46:37,124
Look at you.
771
00:46:55,476 --> 00:46:56,852
You didn't get lost.
772
00:46:57,520 --> 00:46:59,230
So? Do you want a hug?
773
00:46:59,313 --> 00:47:00,940
No, thanks. Did you bring it?
774
00:47:02,483 --> 00:47:04,735
You know this is a violation
of the labor law, right?
775
00:47:11,408 --> 00:47:13,160
I should be at a farm right now,
776
00:47:13,244 --> 00:47:15,829
baking pizza with organic cheese.
777
00:47:21,210 --> 00:47:22,169
Do you want a hug?
778
00:47:23,045 --> 00:47:24,046
No, thanks.
779
00:47:25,798 --> 00:47:27,258
I just don't get it.
780
00:47:27,341 --> 00:47:29,969
Why did you choose to stay
at your former in-laws'?
781
00:47:31,303 --> 00:47:34,640
We were in a rush
and just happened to stay here for a bit.
782
00:47:34,723 --> 00:47:36,392
Still, I wouldn't have come here.
783
00:47:36,475 --> 00:47:38,852
Let's say I had to choose
between prison and my in-laws.
784
00:47:38,936 --> 00:47:40,980
- I'd choose the former.
- No way.
785
00:47:41,480 --> 00:47:44,441
At least I wouldn't have
to cook in prison.
786
00:47:45,609 --> 00:47:48,946
My mother-in-law cooks everything.
We had japchae and ribs for breakfast.
787
00:47:49,822 --> 00:47:51,448
Gosh, you said "mother-in-law."
788
00:47:52,116 --> 00:47:53,659
Be honest. Is the divorce fake?
789
00:47:53,742 --> 00:47:56,745
- What are you saying?
- If not, how could you be so affectionate?
790
00:47:56,829 --> 00:47:59,123
I'm not affectionate. You're mistaken.
791
00:47:59,873 --> 00:48:04,295
Why do you think Mr. Baek is still at work
even after the humiliation he received?
792
00:48:04,378 --> 00:48:06,171
What humiliation did he get?
793
00:48:06,797 --> 00:48:08,716
I guess you didn't hear.
794
00:48:08,799 --> 00:48:10,467
I heard on my way here.
795
00:48:10,551 --> 00:48:12,636
He's waiting to be reassigned.
796
00:48:12,720 --> 00:48:14,805
Waiting to be reassigned? What for?
797
00:48:15,848 --> 00:48:17,891
Some malpractice or something.
798
00:48:17,975 --> 00:48:20,102
They'll hold a personnel committee soon.
799
00:48:22,062 --> 00:48:23,147
Malpractice?
800
00:48:23,981 --> 00:48:24,815
What kind?
801
00:48:25,482 --> 00:48:27,901
The Audit Team
couldn't find anything on him.
802
00:48:27,985 --> 00:48:30,362
He received bribes from a law firm.
803
00:48:30,446 --> 00:48:31,530
What?
804
00:48:31,614 --> 00:48:32,781
Hold on.
805
00:48:32,865 --> 00:48:34,617
Did he embezzle money from labor costs?
806
00:48:34,700 --> 00:48:37,369
He gave a rival company
a list of our VIP customers.
807
00:48:37,453 --> 00:48:39,288
There are many more
that I can come up with.
808
00:48:39,371 --> 00:48:41,957
So you're going to make false accusations?
809
00:48:42,833 --> 00:48:43,667
Is that it?
810
00:48:44,710 --> 00:48:47,129
I'm debating which one to use.
811
00:48:47,212 --> 00:48:50,341
But whatever it is,
he'll become an ex-convict.
812
00:48:58,098 --> 00:49:00,476
Hey, you're coming home together.
813
00:49:00,559 --> 00:49:01,685
Right.
814
00:49:02,519 --> 00:49:05,814
I had an appointment in Seoul.
815
00:49:09,276 --> 00:49:10,110
Hey.
816
00:49:11,904 --> 00:49:13,197
I thought long and hard.
817
00:49:13,280 --> 00:49:14,823
- "Should I tell him this?"
- Then don't.
818
00:49:14,907 --> 00:49:17,201
Do you know who came by last night?
819
00:49:17,284 --> 00:49:18,118
I do.
820
00:49:18,911 --> 00:49:21,997
You do? So you know
Yoon Eun-sung visited Hae-in.
821
00:49:22,081 --> 00:49:22,998
I do.
822
00:49:24,041 --> 00:49:27,002
But why did he secretly visit her
in the middle of the night?
823
00:49:27,086 --> 00:49:28,921
Is something going on between them?
824
00:49:29,004 --> 00:49:31,090
Don't be ridiculous.
825
00:49:31,173 --> 00:49:32,883
Don't snap at me.
826
00:49:33,634 --> 00:49:36,637
I didn't snap at you,
and there's nothing going on.
827
00:49:36,720 --> 00:49:38,639
There's absolutely nothing going on.
828
00:49:38,722 --> 00:49:39,932
You don't know anything.
829
00:49:42,351 --> 00:49:44,269
What's his problem?
830
00:49:45,854 --> 00:49:46,689
No way.
831
00:49:47,439 --> 00:49:48,941
Is he jealous?
832
00:49:49,024 --> 00:49:51,777
Hae-in didn't even budge
after hearing about So-yeong.
833
00:49:52,277 --> 00:49:53,362
But Hyun-woo…
834
00:49:53,445 --> 00:49:54,738
Gosh.
835
00:49:54,822 --> 00:49:55,864
What an idiot.
836
00:49:56,490 --> 00:49:57,324
Jeez.
837
00:49:59,201 --> 00:50:01,120
Great job today!
838
00:50:01,203 --> 00:50:02,121
Thank you!
839
00:50:02,830 --> 00:50:05,541
- Let's start with Natasha.
- Okay.
840
00:50:05,624 --> 00:50:08,752
You picked 4,000
which makes the total 280,000 won.
841
00:50:08,836 --> 00:50:10,754
But I'll give you 300,000 won.
842
00:50:12,798 --> 00:50:15,426
As for you, you picked 70 which makes
843
00:50:15,509 --> 00:50:17,010
the total 4,900 won.
844
00:50:17,094 --> 00:50:19,763
You owe me coffee,
so you'll get 1,700 in total.
845
00:50:19,847 --> 00:50:22,015
- Ms. Lee Su-gyeong?
- Here.
846
00:50:22,099 --> 00:50:23,809
- Good work.
- Thank you!
847
00:50:23,892 --> 00:50:25,102
- Ms. Park Seon-nyeo?
- Here.
848
00:50:25,185 --> 00:50:26,061
- Great job.
- Goodness.
849
00:50:49,084 --> 00:50:51,295
Honey, here are your sleeping pills.
850
00:51:05,392 --> 00:51:07,478
Goodness, honey.
851
00:51:07,561 --> 00:51:10,939
You haven't slept so well
without any medication in a long time.
852
00:51:44,264 --> 00:51:47,100
Why are you drinking alone at this hour?
853
00:51:47,184 --> 00:51:48,018
Well…
854
00:51:48,644 --> 00:51:50,979
I feel gloomy now that
I've stepped down from my position.
855
00:51:51,063 --> 00:51:54,191
I was only the village head
of this tiny neighborhood.
856
00:52:01,990 --> 00:52:03,909
I can understand.
857
00:52:03,992 --> 00:52:04,827
Gosh.
858
00:52:05,327 --> 00:52:06,954
- Really?
- Take a look.
859
00:52:08,121 --> 00:52:10,874
My battery is still half full at this hour
860
00:52:10,958 --> 00:52:12,042
since no one has called me.
861
00:52:13,085 --> 00:52:14,461
I see.
862
00:52:14,545 --> 00:52:15,921
No one's picking up either.
863
00:52:16,004 --> 00:52:20,050
When I used to be the vice-chairman,
I almost never heard the message
864
00:52:20,133 --> 00:52:22,553
that played when you didn't pick up.
865
00:52:22,636 --> 00:52:24,388
But I hear it every day now.
866
00:52:28,267 --> 00:52:29,142
Gosh.
867
00:52:29,643 --> 00:52:31,520
This is the end of our reign.
868
00:52:33,230 --> 00:52:36,733
I agree with the saying
that even your shadow abandons you
869
00:52:36,817 --> 00:52:37,985
in dark times.
870
00:52:46,493 --> 00:52:47,452
Goodness.
871
00:52:52,583 --> 00:52:54,001
Do you have any makgeolli?
872
00:52:55,210 --> 00:52:57,963
Father! You said Chemicals
and Motors were mine.
873
00:52:58,046 --> 00:52:59,089
Then break up with her.
874
00:52:59,172 --> 00:53:02,718
If not, you'll never get my companies!
875
00:53:02,801 --> 00:53:04,845
No, I refuse to break up with her.
876
00:53:04,928 --> 00:53:06,179
What did you say?
877
00:53:06,263 --> 00:53:07,848
- Never.
- How dare you?
878
00:53:07,931 --> 00:53:09,808
Stop! Stop right there!
879
00:53:09,892 --> 00:53:13,437
CEO JANG AND HIS THREE SONS
880
00:53:13,520 --> 00:53:14,646
Come on, now.
881
00:53:15,480 --> 00:53:17,482
They always end it at the best parts.
882
00:53:17,566 --> 00:53:18,400
Goodness.
883
00:53:19,985 --> 00:53:21,361
Do they really do that?
884
00:53:22,613 --> 00:53:23,447
Sorry?
885
00:53:23,530 --> 00:53:25,991
Is that how the rich live?
886
00:53:27,117 --> 00:53:28,076
I beg to differ.
887
00:53:28,160 --> 00:53:30,329
Those dramas make me think
888
00:53:30,412 --> 00:53:33,290
the writers didn't do
their research properly.
889
00:53:33,373 --> 00:53:34,374
How come?
890
00:53:35,250 --> 00:53:37,961
The characters
are often seen grabbing their necks.
891
00:53:38,045 --> 00:53:42,090
But the rich are very strict
about their blood pressure.
892
00:53:42,174 --> 00:53:46,053
- After all, we have a live-in doctor.
- A live-in doctor?
893
00:53:46,136 --> 00:53:49,264
They remove sodium from our diet
if our blood pressure rises even a bit.
894
00:53:49,348 --> 00:53:50,849
They remove it all.
895
00:53:52,225 --> 00:53:55,646
And the houses
all have stairs in the living room.
896
00:53:55,729 --> 00:53:59,232
Exactly. You don't all have them, do you?
897
00:53:59,316 --> 00:54:00,817
It's not the Opera House.
898
00:54:00,901 --> 00:54:04,655
We all do, and we often use them
to go upstairs.
899
00:54:04,738 --> 00:54:07,991
But we take the elevator
when going down to protect our knees.
900
00:54:08,909 --> 00:54:12,371
The writers need to do better research.
901
00:54:17,417 --> 00:54:18,627
This is just right.
902
00:54:33,809 --> 00:54:35,102
Are you sleeping?
903
00:54:44,611 --> 00:54:46,279
Hae-in, are you asleep?
904
00:54:56,790 --> 00:54:57,624
What is it?
905
00:54:59,793 --> 00:55:00,961
Say what you need to say.
906
00:55:04,339 --> 00:55:06,174
I heard Eun-sung came by yesterday.
907
00:55:06,883 --> 00:55:08,051
Did Soo-cheol tell you?
908
00:55:08,135 --> 00:55:09,720
That's not important.
909
00:55:11,555 --> 00:55:12,556
What did he say?
910
00:55:13,265 --> 00:55:15,308
He just asked why I was here.
911
00:55:17,185 --> 00:55:18,270
What's it to him?
912
00:55:19,646 --> 00:55:20,480
What else?
913
00:55:20,564 --> 00:55:21,565
He also told me
914
00:55:22,190 --> 00:55:23,358
to work again
915
00:55:23,942 --> 00:55:24,985
and come home.
916
00:55:25,068 --> 00:55:26,319
Come home?
917
00:55:26,403 --> 00:55:27,446
Yes.
918
00:55:27,529 --> 00:55:30,282
Will he move out if you do?
919
00:55:31,950 --> 00:55:33,618
He'll stay?
920
00:55:33,702 --> 00:55:34,536
Well…
921
00:55:35,037 --> 00:55:36,955
We didn't talk in detail.
922
00:55:37,039 --> 00:55:39,124
Does he want to live with you?
923
00:55:39,207 --> 00:55:40,625
You two aren't together.
924
00:55:40,709 --> 00:55:42,335
Neither are we, but look at us.
925
00:55:42,419 --> 00:55:44,671
No, we're different. We were…
926
00:55:47,424 --> 00:55:49,301
married.
927
00:55:49,384 --> 00:55:50,677
But not anymore.
928
00:55:52,095 --> 00:55:55,140
You've helped me so far,
and I think you've done enough.
929
00:55:56,641 --> 00:55:57,559
What are you saying?
930
00:55:57,642 --> 00:55:59,519
I heard you're waiting to be assigned.
931
00:56:00,270 --> 00:56:01,313
Why didn't you tell me?
932
00:56:02,522 --> 00:56:03,398
It's nothing.
933
00:56:03,482 --> 00:56:05,650
How is it nothing
when the reason is malpractice?
934
00:56:05,734 --> 00:56:07,903
Who knows on what documents
they forged your signature?
935
00:56:07,986 --> 00:56:10,489
Embezzlement? Something illegal?
He's capable of anything.
936
00:56:10,572 --> 00:56:12,657
You're in no position to worry about me.
937
00:56:12,741 --> 00:56:15,202
You didn't want to worry about me.
938
00:56:16,244 --> 00:56:17,662
Same goes for me.
939
00:56:19,706 --> 00:56:21,333
I'll take care of my own issues.
940
00:56:23,710 --> 00:56:25,128
I feel uncomfortable
941
00:56:25,212 --> 00:56:27,339
that you're suffering uselessly
because of me.
942
00:56:32,677 --> 00:56:34,971
Don't be so cold.
943
00:56:36,348 --> 00:56:37,933
I'm just doing it for you--
944
00:56:38,016 --> 00:56:39,726
Don't do anything for me.
945
00:56:42,437 --> 00:56:44,731
I'll find my own solutions.
946
00:57:57,721 --> 00:57:58,847
Hello, Doctor.
947
00:57:59,473 --> 00:58:01,892
Yes, I'm taking the medication.
948
00:58:02,684 --> 00:58:05,228
But I've been getting
a lot of headaches lately.
949
00:58:05,812 --> 00:58:08,607
I've been giving myself
the WBC injection every day.
950
00:58:11,026 --> 00:58:14,696
The tumor didn't seem
to have grown in the latest photos.
951
00:58:14,779 --> 00:58:16,281
Could it be something else?
952
00:58:18,074 --> 00:58:18,909
Hyun-woo.
953
00:58:18,992 --> 00:58:20,076
Wake up.
954
00:58:21,244 --> 00:58:22,204
Wake up right now.
955
00:58:24,998 --> 00:58:25,999
What is it?
956
00:58:26,833 --> 00:58:28,835
Tell me the truth.
957
00:58:28,919 --> 00:58:31,546
Hae-in is sick, isn't she?
958
00:58:33,757 --> 00:58:36,343
Tell me. She's been acting strange lately.
959
00:58:36,426 --> 00:58:38,011
She also fainted last time.
960
00:58:38,094 --> 00:58:40,222
I think she's injecting herself too.
961
00:58:40,305 --> 00:58:42,015
I think something is up.
962
00:58:45,769 --> 00:58:48,480
She wants it to be a secret.
963
00:58:50,315 --> 00:58:51,149
But…
964
00:58:52,734 --> 00:58:55,820
I need you to take care of her
when I'm away,
965
00:58:55,904 --> 00:58:57,155
so I'll confide in you.
966
00:58:57,239 --> 00:58:58,323
What is it?
967
00:59:06,248 --> 00:59:07,249
She has…
968
00:59:09,918 --> 00:59:11,002
a brain tumor.
969
00:59:13,838 --> 00:59:14,673
But…
970
00:59:15,423 --> 00:59:16,758
it's big,
971
00:59:18,843 --> 00:59:20,136
and it's a rare case.
972
00:59:21,179 --> 00:59:23,390
So she can't get surgery right now.
973
00:59:23,473 --> 00:59:26,142
She's monitoring it
while taking medication.
974
00:59:33,733 --> 00:59:34,734
But the rate
975
00:59:35,402 --> 00:59:36,611
isn't high.
976
00:59:38,822 --> 00:59:39,698
What rate?
977
00:59:40,323 --> 00:59:41,783
Do you mean
978
00:59:43,159 --> 00:59:45,120
the survival rate?
979
00:59:56,590 --> 00:59:58,383
Goodness.
980
00:59:58,466 --> 00:59:59,634
I can't believe this.
981
01:00:00,260 --> 01:00:01,803
She's still so young.
982
01:00:02,304 --> 01:00:04,055
No one in her family knows
983
01:00:04,514 --> 01:00:05,724
except for her aunt.
984
01:00:06,933 --> 01:00:08,351
Not even her parents?
985
01:00:09,436 --> 01:00:10,312
No.
986
01:00:11,479 --> 01:00:14,441
They should still know about this.
987
01:00:15,400 --> 01:00:16,985
When did you find out?
988
01:00:21,740 --> 01:00:24,242
Do you remember that day when I visited
989
01:00:25,243 --> 01:00:27,245
and said I wanted to divorce her?
990
01:00:28,079 --> 01:00:30,373
I found out that day
after returning to Seoul.
991
01:00:33,209 --> 01:00:34,544
What do you mean?
992
01:00:34,628 --> 01:00:35,837
So…
993
01:00:36,796 --> 01:00:39,716
you were determined to divorce her,
994
01:00:39,799 --> 01:00:42,177
then suddenly had
a change of heart because…
995
01:00:48,016 --> 01:00:48,850
Yes.
996
01:00:50,101 --> 01:00:54,898
After finding out about it,
I had decided to maintain our marriage.
997
01:01:00,820 --> 01:01:02,238
You scumbag.
998
01:01:02,322 --> 01:01:03,531
You should know better.
999
01:01:05,116 --> 01:01:05,992
Oh, dear.
1000
01:01:06,868 --> 01:01:08,203
I had no idea
1001
01:01:09,371 --> 01:01:10,914
and only pitied you.
1002
01:01:12,999 --> 01:01:14,918
How could you?
1003
01:01:17,629 --> 01:01:18,588
I know.
1004
01:01:20,632 --> 01:01:22,425
I'm a scumbag.
1005
01:01:22,509 --> 01:01:27,514
Hae-in found out about everything
yet still came here when I told her to.
1006
01:01:30,475 --> 01:01:31,476
So, Mom…
1007
01:01:34,938 --> 01:01:36,147
please take…
1008
01:01:38,149 --> 01:01:39,109
good care of her
1009
01:01:40,610 --> 01:01:41,903
when I'm away.
1010
01:01:43,697 --> 01:01:44,572
I beg you.
1011
01:02:34,622 --> 01:02:35,457
Mom.
1012
01:02:42,589 --> 01:02:43,423
What is it?
1013
01:02:44,048 --> 01:02:45,800
I came by for some kimchi.
1014
01:02:45,884 --> 01:02:48,261
Your mom is crying.
1015
01:02:49,679 --> 01:02:51,890
- Why?
- Isn't it obvious?
1016
01:02:51,973 --> 01:02:55,018
She was always against it
and wanted me to quit.
1017
01:02:55,101 --> 01:02:58,938
But now that I've stepped down,
she must be upset.
1018
01:02:59,022 --> 01:03:02,650
What? She said she was relieved
that you were no longer the village head.
1019
01:03:05,028 --> 01:03:06,613
She didn't mean it.
1020
01:03:06,696 --> 01:03:07,989
Goodness.
1021
01:03:08,072 --> 01:03:08,907
Mom.
1022
01:03:08,990 --> 01:03:11,493
Just go. Come back later.
1023
01:03:13,995 --> 01:03:15,580
This is a feast.
1024
01:03:16,206 --> 01:03:17,832
I should just eat here today.
1025
01:03:18,416 --> 01:03:20,126
Tell Hae-in to come and eat.
1026
01:03:21,127 --> 01:03:22,003
Okay.
1027
01:03:27,217 --> 01:03:28,176
Honey.
1028
01:03:28,843 --> 01:03:30,386
What's with you? Move.
1029
01:03:31,596 --> 01:03:33,765
I know what you're going through.
1030
01:03:34,974 --> 01:03:35,809
But…
1031
01:03:36,309 --> 01:03:37,143
you see…
1032
01:03:39,062 --> 01:03:40,563
Why don't you think like this?
1033
01:03:41,773 --> 01:03:45,235
I, Baek Du-gwan,
used to belong to the people.
1034
01:03:45,860 --> 01:03:48,738
But now, I'm all yours.
1035
01:03:50,198 --> 01:03:52,492
Why would I ever want that?
1036
01:03:54,702 --> 01:03:55,995
Is that so?
1037
01:04:00,750 --> 01:04:03,461
Goodness, we're feasting for breakfast.
1038
01:04:04,712 --> 01:04:05,713
What's the occasion?
1039
01:04:06,756 --> 01:04:08,258
Please help yourselves.
1040
01:04:15,306 --> 01:04:17,308
Hae-in, come and eat.
1041
01:04:17,392 --> 01:04:18,226
Okay.
1042
01:04:23,231 --> 01:04:24,899
Where's your sister?
1043
01:04:24,983 --> 01:04:28,111
Beom-ja left for Seoul
in the morning to run some errands.
1044
01:04:28,194 --> 01:04:29,070
I see.
1045
01:04:29,153 --> 01:04:32,365
Gosh, it would've been nice
had she eaten with us.
1046
01:04:32,448 --> 01:04:34,284
Let's eat.
1047
01:04:48,923 --> 01:04:51,509
By the way, where's Soo-cheol?
1048
01:04:59,601 --> 01:05:01,603
QUEEN'S BOXING GYM
1049
01:05:01,686 --> 01:05:02,729
GEONUMAMA HAS LOGGED IN
1050
01:05:06,983 --> 01:05:09,110
Da-hye.
1051
01:05:17,076 --> 01:05:18,494
- Da-hye.
- Gosh.
1052
01:05:18,578 --> 01:05:20,496
Why is he playing this?
1053
01:05:20,580 --> 01:05:22,415
I kept my character
because of all the items.
1054
01:05:22,498 --> 01:05:24,334
- Jeez.
- Let me just say one thing.
1055
01:05:24,417 --> 01:05:26,044
Forget it. You'll just swear at me.
1056
01:05:26,127 --> 01:05:27,170
GEONUPAPA SENT A MESSAGE
1057
01:05:27,253 --> 01:05:28,588
What is this?
1058
01:05:28,671 --> 01:05:31,299
This is Geon-u's vaccination record
in English and Korean.
1059
01:05:31,382 --> 01:05:34,260
He needs his second round of MMR vaccine
and chicken pox vaccine.
1060
01:05:34,344 --> 01:05:36,596
Make sure he gets them wherever you are.
1061
01:05:36,679 --> 01:05:39,557
Make sure you sing
"Baby Shark" when he gets them.
1062
01:05:40,183 --> 01:05:44,771
Baby shark, doo doo doo doo doo doo
1063
01:05:44,854 --> 01:05:48,316
Baby shark, doo doo doo doo doo doo
Baby shark
1064
01:05:48,399 --> 01:05:54,781
Mommy Shark, doo doo doo doo doo doo
1065
01:05:54,864 --> 01:05:56,783
All done.
1066
01:05:56,866 --> 01:05:58,117
- Thank you.
- Gosh.
1067
01:05:58,201 --> 01:05:59,744
Gosh, Geon-u.
1068
01:05:59,827 --> 01:06:01,245
Did it hurt?
1069
01:06:01,329 --> 01:06:02,246
Well done.
1070
01:06:02,330 --> 01:06:04,499
He didn't even cry.
1071
01:06:07,168 --> 01:06:08,002
Come on.
1072
01:06:23,476 --> 01:06:25,687
GEONUMAMA HAS LOGGED OUT
1073
01:06:51,379 --> 01:06:52,797
Going somewhere?
1074
01:06:53,631 --> 01:06:55,008
- Seoul.
- All of a sudden?
1075
01:06:57,301 --> 01:06:58,261
Look.
1076
01:06:58,344 --> 01:07:01,597
Even Beom-ja left for Seoul.
Why are you all going there?
1077
01:07:01,681 --> 01:07:05,059
Do you want the reporters to see you?
We're in hiding, you know?
1078
01:07:05,977 --> 01:07:07,645
There's something I must do.
1079
01:07:08,396 --> 01:07:09,814
I heard Eun-sung visited.
1080
01:07:11,524 --> 01:07:14,318
What kind of plans are you having
Soo-cheol keep secret?
1081
01:07:14,402 --> 01:07:16,446
Are you going to meet him today too?
1082
01:07:17,530 --> 01:07:21,284
For what? Are you going
to beg him to spare at least you?
1083
01:07:23,286 --> 01:07:24,412
Of course, I should.
1084
01:07:25,371 --> 01:07:26,873
Should we all go down together?
1085
01:07:27,373 --> 01:07:29,625
What? I can't believe you.
1086
01:07:31,294 --> 01:07:33,379
Don't tell me you'll work for him.
1087
01:07:33,463 --> 01:07:35,631
That was my spot from the get-go.
1088
01:07:38,051 --> 01:07:41,262
Don't tell me you two colluded
so you could kick your family out
1089
01:07:41,345 --> 01:07:44,640
and take over the company all by yourself.
1090
01:07:51,856 --> 01:07:53,524
Think however you want.
1091
01:07:53,608 --> 01:07:54,609
Hey!
1092
01:08:11,667 --> 01:08:13,336
Sweetie, are you going to Seoul?
1093
01:08:13,419 --> 01:08:14,253
Yes.
1094
01:08:14,837 --> 01:08:17,173
You won't get any taxis here.
1095
01:08:17,256 --> 01:08:18,466
I'll drive you. Hop on.
1096
01:08:25,807 --> 01:08:26,641
Hold tight.
1097
01:08:40,780 --> 01:08:41,614
Mother.
1098
01:08:41,697 --> 01:08:42,824
Yes?
1099
01:08:43,950 --> 01:08:46,035
Thank you for everything.
1100
01:08:47,870 --> 01:08:51,082
Are you going somewhere far away?
That's odd for you to say.
1101
01:09:05,680 --> 01:09:07,515
The wind must be strong.
1102
01:09:08,599 --> 01:09:09,976
My eyes are getting watery.
1103
01:09:21,863 --> 01:09:24,323
Of course. I know this is forbidden.
1104
01:09:27,451 --> 01:09:31,372
But we've never kept
any secrets from each other.
1105
01:09:31,455 --> 01:09:34,667
Remember when your youngest son
fled to Sokcho because he couldn't forget
1106
01:09:34,750 --> 01:09:37,837
his first love
and I went there to get him?
1107
01:09:37,920 --> 01:09:39,714
We can laugh about it now.
1108
01:09:39,797 --> 01:09:41,883
He was in so much pain.
1109
01:09:41,966 --> 01:09:43,134
Las Vegas, was it?
1110
01:09:43,217 --> 01:09:45,720
He went there to do drugs--
1111
01:09:48,097 --> 01:09:49,724
Exactly.
1112
01:09:50,516 --> 01:09:52,059
So will you tell me?
1113
01:09:52,143 --> 01:09:54,562
Of course.
No one will know that you told me.
1114
01:09:59,358 --> 01:10:00,359
Who?
1115
01:10:02,445 --> 01:10:04,822
I see. Chairman Hong Man-dae from Queens?
1116
01:10:05,615 --> 01:10:09,035
So that's where he is.
1117
01:10:57,516 --> 01:10:59,601
Does Mr. Baek know that Ms. Hong is here?
1118
01:10:59,685 --> 01:11:00,519
I don't think so.
1119
01:11:00,602 --> 01:11:02,604
Right, she left him.
1120
01:11:08,694 --> 01:11:11,363
- Where are you rushing to?
- As you know, it's an emergency.
1121
01:11:11,446 --> 01:11:12,614
What's going on?
1122
01:11:13,240 --> 01:11:14,616
You haven't heard.
1123
01:11:14,700 --> 01:11:16,368
Let's keep it that way.
1124
01:11:37,139 --> 01:11:38,432
Welcome back.
1125
01:11:38,515 --> 01:11:40,434
I didn't return because of your threats.
1126
01:11:40,517 --> 01:11:42,519
I know you won't return what was ours.
1127
01:11:42,603 --> 01:11:44,605
So if I can't get it back,
1128
01:11:45,772 --> 01:11:47,482
I guess I'll have to share.
1129
01:11:54,198 --> 01:11:55,282
So keep your word.
1130
01:12:28,190 --> 01:12:30,734
The press conference will begin soon.
1131
01:12:30,817 --> 01:12:33,570
Like we mentioned before,
we won't answer any questions.
1132
01:12:38,700 --> 01:12:41,620
PRESS CONFERENCE FOR THE INAUGURATION
OF YOON EUN-SUNG AT QUEENS GROUP
1133
01:12:49,211 --> 01:12:50,128
Hae-in.
1134
01:12:50,796 --> 01:12:51,922
How did you know?
1135
01:12:52,422 --> 01:12:53,382
Why are you here?
1136
01:12:55,384 --> 01:12:56,218
I told you.
1137
01:12:56,927 --> 01:12:58,303
I'll find my own solutions.
1138
01:12:58,387 --> 01:12:59,554
And this…
1139
01:13:04,810 --> 01:13:06,061
- is your solution?
- Yes.
1140
01:13:07,145 --> 01:13:09,314
I like things to be certain and quick.
1141
01:13:10,857 --> 01:13:12,567
Let's go. It's almost time.
1142
01:13:40,846 --> 01:13:42,556
- Are you sure this is it?
- I'm telling you.
1143
01:13:42,639 --> 01:13:45,058
I double-checked. I'm positive.
1144
01:13:50,439 --> 01:13:51,356
MS. MOH SEUL-HEE
1145
01:13:56,987 --> 01:13:58,947
- Hello, ma'am.
- Have you found him yet?
1146
01:13:59,031 --> 01:14:03,201
No, ma'am.
I searched all throughout Seoul.
1147
01:14:03,285 --> 01:14:06,079
Maybe he's in a rural area.
1148
01:14:08,498 --> 01:14:09,958
Of course.
1149
01:14:10,042 --> 01:14:12,336
I'll call you as soon as I find him.
1150
01:14:14,296 --> 01:14:16,840
Did you see that? I turned my back on her.
1151
01:14:31,855 --> 01:14:34,191
Yes, his condition is the same.
1152
01:14:34,274 --> 01:14:35,108
Yes.
1153
01:14:43,492 --> 01:14:45,494
The major economic newspapers, dailies,
1154
01:14:45,577 --> 01:14:48,455
live media, and ones overseas
have made additional requests,
1155
01:14:48,538 --> 01:14:50,332
so we're getting them in order.
1156
01:14:50,415 --> 01:14:52,209
The PR Team
has already handed out a guide.
1157
01:14:53,293 --> 01:14:55,420
You can follow this guide,
and we'll release it
1158
01:14:55,504 --> 01:14:56,797
without an embargo.
1159
01:14:57,381 --> 01:15:00,759
We'll have a teleprompter,
so you can relax and read the words.
1160
01:15:01,343 --> 01:15:03,428
What about your wedding announcement?
1161
01:15:04,346 --> 01:15:05,806
Don't include that.
1162
01:15:05,889 --> 01:15:07,933
I'll announce it at the end.
1163
01:15:08,016 --> 01:15:08,975
Yes, sir.
1164
01:15:11,561 --> 01:15:12,562
Is that okay?
1165
01:15:35,377 --> 01:15:37,421
Hello, I'm Yoon Eun-sung.
1166
01:15:39,214 --> 01:15:42,509
Pione Investment has become
Queens' second biggest shareholder.
1167
01:15:42,592 --> 01:15:44,428
And I became the new chairman
of Queens Group
1168
01:15:44,511 --> 01:15:47,055
after holding
an extraordinary general meeting.
1169
01:15:47,139 --> 01:15:50,100
This decision was inevitable
since the former chairman fell ill,
1170
01:15:50,183 --> 01:15:53,019
and we had to stop the fall of our stocks.
1171
01:15:53,103 --> 01:15:57,399
In addition, I've had a lot
of experience in saving companies
1172
01:15:57,482 --> 01:16:00,152
from crises and restabilizing them.
1173
01:16:00,235 --> 01:16:01,695
Despite everything, however,
1174
01:16:01,778 --> 01:16:04,322
I was tormented by groundless assumptions
1175
01:16:04,406 --> 01:16:05,949
and fake accusations
1176
01:16:06,575 --> 01:16:08,493
about how I betrayed the former chairman,
1177
01:16:08,577 --> 01:16:10,620
kicked out his family,
1178
01:16:10,704 --> 01:16:15,333
stole from them, confined them,
and stowed them away in Southeast Asia.
1179
01:16:19,171 --> 01:16:21,298
One thing for sure is
1180
01:16:21,381 --> 01:16:23,467
this was exactly
what the former chairman wanted.
1181
01:16:24,176 --> 01:16:27,012
To prove this
and clear up the misunderstandings,
1182
01:16:27,095 --> 01:16:30,140
I'd like to make a big announcement today.
1183
01:16:34,769 --> 01:16:37,772
I will reappoint Ms. Hong Hae-in,
my longtime friend
1184
01:16:38,356 --> 01:16:41,276
and talented businesswoman,
as the CEO of Queens Department Store.
1185
01:16:42,110 --> 01:16:44,571
During the past three years,
the store made
1186
01:16:44,654 --> 01:16:46,823
all-time record profits
under her management.
1187
01:16:46,907 --> 01:16:48,992
That just shows how competent she is.
1188
01:16:49,075 --> 01:16:51,411
Now, let's hear from her.
1189
01:17:06,092 --> 01:17:08,595
Hello, I'm Hong Hae-in.
1190
01:17:08,678 --> 01:17:11,598
Like Chairman Yoon just said,
1191
01:17:11,681 --> 01:17:15,060
he and I have been friends
since university.
1192
01:17:15,143 --> 01:17:17,103
And Mr. Yoon…
1193
01:17:19,356 --> 01:17:21,733
MR. YOON AND I WILL DO OUR BEST
TO TAKE A NEW LEAP FORWARD
1194
01:17:21,816 --> 01:17:22,776
He…
1195
01:17:24,069 --> 01:17:26,488
threatened me.
1196
01:17:35,789 --> 01:17:38,208
He threatened to falsely charge
and put Mr. Baek Hyun-woo,
1197
01:17:38,291 --> 01:17:42,587
my husband
and former legal director, behind bars.
1198
01:17:42,671 --> 01:17:45,757
I have a recording as proof.
1199
01:17:48,927 --> 01:17:49,761
Wait, Hae-in.
1200
01:17:49,844 --> 01:17:52,597
Furthermore, I can't return to my position
1201
01:17:52,681 --> 01:17:54,224
as the CEO of my department store.
1202
01:17:55,475 --> 01:17:56,601
Because…
1203
01:17:57,435 --> 01:17:58,895
I was told…
1204
01:18:01,147 --> 01:18:04,150
that I have little time left to live.
1205
01:19:11,968 --> 01:19:14,137
Drink up! Bottoms up!
1206
01:19:14,220 --> 01:19:15,847
FOUR YEARS AGO
1207
01:19:15,930 --> 01:19:17,641
Bottoms up!
1208
01:19:17,724 --> 01:19:18,850
Nice!
1209
01:19:19,893 --> 01:19:23,396
Why is our intern, Hae-in, not drinking?
1210
01:19:23,480 --> 01:19:24,773
Drink up!
1211
01:19:25,357 --> 01:19:28,193
I already told you that I wasn't drinking.
1212
01:19:31,446 --> 01:19:34,949
Is that so? Then let's do a love shot.
1213
01:19:35,033 --> 01:19:35,950
Come on.
1214
01:19:36,576 --> 01:19:37,702
Okay. Drink up.
1215
01:19:37,786 --> 01:19:39,704
- Love shot.
- Okay. Drink up.
1216
01:19:39,788 --> 01:19:41,873
- Love shot.
- Who's that?
1217
01:19:42,749 --> 01:19:43,958
What are you doing?
1218
01:19:44,709 --> 01:19:47,087
I'm drinking instead of her.
1219
01:19:47,170 --> 01:19:48,838
What are you doing?
1220
01:19:48,922 --> 01:19:49,756
What is this?
1221
01:20:00,725 --> 01:20:03,144
Why don't you do the love shot with me?
1222
01:20:21,454 --> 01:20:23,790
Ms. Hong, why are you so upset?
1223
01:20:23,873 --> 01:20:26,042
Did I make you uncomfortable back there?
1224
01:20:26,126 --> 01:20:28,002
Yes, extremely.
1225
01:20:28,086 --> 01:20:29,254
I was just--
1226
01:20:29,337 --> 01:20:30,797
You were just too cute.
1227
01:20:32,257 --> 01:20:34,843
- What?
- You're too adorable when you're drunk.
1228
01:20:34,926 --> 01:20:37,011
But you still got drunk and acted cute
1229
01:20:37,095 --> 01:20:38,680
in front of other women.
1230
01:20:39,764 --> 01:20:40,890
How dare you?
1231
01:20:42,600 --> 01:20:43,810
It won't happen again.
1232
01:20:43,893 --> 01:20:44,769
Don't forget.
1233
01:20:44,853 --> 01:20:47,063
You make people's hearts race
1234
01:20:47,605 --> 01:20:48,732
when you're drunk.
1235
01:20:49,524 --> 01:20:51,317
That's your special move.
1236
01:20:51,818 --> 01:20:54,070
So don't do it in front of others.
1237
01:20:54,154 --> 01:20:55,447
Okay.
1238
01:21:01,995 --> 01:21:03,037
I won't do it.
1239
01:21:25,268 --> 01:21:26,728
That's what she said.
1240
01:21:27,771 --> 01:21:28,605
LAST NIGHT
1241
01:21:28,688 --> 01:21:31,149
Hae-in said I made her heart race
1242
01:21:31,858 --> 01:21:32,776
when I got drunk.
1243
01:21:32,859 --> 01:21:33,693
Let's go home.
1244
01:21:33,777 --> 01:21:34,903
You're drunk.
1245
01:21:37,614 --> 01:21:39,407
Do you think she still feels the same way?
1246
01:21:39,491 --> 01:21:42,786
Will her heart still race
even now if I got drunk
1247
01:21:43,453 --> 01:21:44,496
and acted cute?
1248
01:21:44,579 --> 01:21:47,415
She wouldn't have divorced you then.
1249
01:21:48,374 --> 01:21:52,128
Why does my heart race when I look at her?
1250
01:21:52,837 --> 01:21:55,465
- It does?
- Yes, it does.
1251
01:21:56,841 --> 01:22:01,387
I get butterflies,
and I'm happy when I look at her.
1252
01:22:02,639 --> 01:22:04,682
I miss her when she's gone.
1253
01:22:05,809 --> 01:22:07,060
And when I look at her,
1254
01:22:09,813 --> 01:22:11,689
I'm terrified
1255
01:22:13,274 --> 01:22:15,068
that I won't ever see her again.
1256
01:22:15,151 --> 01:22:16,486
Goodness.
1257
01:22:21,699 --> 01:22:22,909
But she doesn't want me…
1258
01:22:25,036 --> 01:22:27,163
to do anything
1259
01:22:28,498 --> 01:22:30,041
for her anymore.
1260
01:22:31,376 --> 01:22:32,627
I make her uncomfortable.
1261
01:22:32,710 --> 01:22:34,212
She must not like you anymore.
1262
01:22:34,879 --> 01:22:37,549
But she put this bandage on me
1263
01:22:39,133 --> 01:22:40,802
and even applied ointment for me.
1264
01:22:41,427 --> 01:22:44,013
Really? Then does she still like you?
1265
01:22:44,097 --> 01:22:45,431
It's confusing.
1266
01:22:45,974 --> 01:22:47,392
Just ask her.
1267
01:22:52,981 --> 01:22:54,732
She likes me.
1268
01:22:56,276 --> 01:22:57,694
She likes me not.
1269
01:22:58,403 --> 01:23:00,238
She likes me.
1270
01:23:01,030 --> 01:23:02,532
She likes me not.
1271
01:23:04,367 --> 01:23:05,785
She likes me.
1272
01:23:09,622 --> 01:23:10,623
She likes me not.
1273
01:23:19,007 --> 01:23:20,174
She likes me.
1274
01:23:21,134 --> 01:23:22,552
She likes me not.
1275
01:23:23,177 --> 01:23:24,762
She likes me.
1276
01:23:25,346 --> 01:23:26,973
She likes me.
1277
01:23:28,474 --> 01:23:29,642
She likes me not.
1278
01:23:31,477 --> 01:23:33,021
She likes me.
1279
01:23:34,355 --> 01:23:35,732
She likes me not.
1280
01:23:36,566 --> 01:23:37,775
She likes me.
1281
01:23:38,902 --> 01:23:39,944
She likes me not.
1282
01:23:41,112 --> 01:23:42,238
She likes me.
1283
01:23:43,656 --> 01:23:44,741
She likes me not.
1284
01:23:51,873 --> 01:23:52,916
She likes me?
1285
01:23:57,378 --> 01:23:58,212
Really?
1286
01:24:03,092 --> 01:24:03,927
Gosh.
1287
01:24:05,345 --> 01:24:07,972
But that's not the case for me.
1288
01:24:10,558 --> 01:24:11,434
I…
1289
01:24:16,189 --> 01:24:17,398
love her.
1290
01:24:37,293 --> 01:24:38,711
I love you, Hae-in.
1291
01:25:11,035 --> 01:25:13,871
QUEEN OF TEARS
1292
01:25:44,527 --> 01:25:45,903
I'll give you anything you want…
1293
01:25:46,654 --> 01:25:48,072
I'll be with her.
1294
01:25:49,365 --> 01:25:52,910
I'm happy as long as you dry my hair
with the broken hair dryer.
1295
01:25:52,994 --> 01:25:55,621
Please teach me how to box.
1296
01:25:56,581 --> 01:25:58,791
- Berries?
- Shall we meet tonight?
1297
01:25:58,875 --> 01:25:59,834
At night?
1298
01:25:59,917 --> 01:26:01,669
He's looking
for the chairman's secret fund.
1299
01:26:01,753 --> 01:26:03,421
I'm going to find it first.
1300
01:26:03,504 --> 01:26:05,048
Get rid
1301
01:26:05,590 --> 01:26:06,632
of Baek Hyun-woo.
1302
01:26:06,716 --> 01:26:08,384
I can't die yet.
1303
01:26:08,468 --> 01:26:10,762
I haven't told you yet.
1304
01:26:10,845 --> 01:26:11,971
I love you.
1305
01:26:14,207 --> 01:26:17,602
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1306
01:26:17,683 --> 01:26:18,971
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
88277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.