All language subtitles for Out.On.A.Limb.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,388 --> 00:01:30,758 MISS CLAYTON: Okay, find a seat. Sit down, please. 4 00:01:32,126 --> 00:01:36,264 My name is Miss Clayton, and I'm your new teacher. 5 00:01:36,264 --> 00:01:37,898 And since today's our first day together, 6 00:01:37,898 --> 00:01:40,134 I think we should get to know one another. 7 00:01:40,134 --> 00:01:44,205 So I'm gonna ask each of you to tell us about your summer vacation. 8 00:01:45,139 --> 00:01:46,740 Who wants to start? 9 00:01:52,680 --> 00:01:54,282 What's your name? 10 00:01:54,282 --> 00:01:55,849 Priscilla Johnson. 11 00:01:55,849 --> 00:01:58,552 You want to tell us about your vacation, Priscilla? 12 00:01:58,552 --> 00:01:59,853 I got the measles. 13 00:01:59,853 --> 00:02:01,822 Oh, the measles. That's too bad. 14 00:02:01,822 --> 00:02:04,358 Was that at the beginning of vacation or the end? 15 00:02:04,358 --> 00:02:05,826 The beginning. 16 00:02:05,826 --> 00:02:07,561 Well, good. Then you had all of August to rest up. 17 00:02:07,561 --> 00:02:09,163 What did you do in August? 18 00:02:09,163 --> 00:02:10,331 I got the mumps. 19 00:02:10,331 --> 00:02:11,465 You didn't. 20 00:02:11,465 --> 00:02:13,834 I did. But it was okay. 21 00:02:13,834 --> 00:02:17,438 It was a neat vacation with lots of presents. 22 00:02:17,438 --> 00:02:19,440 And everyone was very nice to me. 23 00:02:19,440 --> 00:02:20,841 Oh, good. 24 00:02:20,841 --> 00:02:23,244 Except Daddy got nervous when he got the mumps. 25 00:02:25,413 --> 00:02:27,348 But aside from that, it was great. 26 00:02:28,182 --> 00:02:29,517 Is that all? 27 00:02:29,517 --> 00:02:30,751 Isn't that enough? 28 00:02:31,452 --> 00:02:32,953 Sure. Yes. 29 00:02:32,953 --> 00:02:34,822 Thanks, Priscilla. 30 00:02:34,822 --> 00:02:36,757 And what's your name? 31 00:02:38,392 --> 00:02:40,328 Elliot Field. 32 00:02:40,328 --> 00:02:41,629 Go ahead, Elliot. We're listening. 33 00:02:42,463 --> 00:02:44,832 I went to summer camp. 34 00:02:44,832 --> 00:02:47,201 Okay. What'd you do at summer camp? 35 00:02:48,736 --> 00:02:51,505 We threw cottage cheese at each other. 36 00:02:54,275 --> 00:02:55,376 And then what? 37 00:02:57,878 --> 00:02:58,979 Ketchup. 38 00:03:00,748 --> 00:03:04,452 And aside from having food fights, did you do anything interesting? 39 00:03:06,320 --> 00:03:09,323 No, but that was interesting. 40 00:03:09,323 --> 00:03:12,493 Yes, it was. Thank you, Elliot. 41 00:03:12,493 --> 00:03:15,363 And let's see. What's your name? 42 00:03:16,230 --> 00:03:17,498 Marci Campbell. 43 00:03:17,498 --> 00:03:19,667 Tell us about your vacation, Marci. 44 00:03:19,667 --> 00:03:22,903 Well, during my vacation, my brother lost his job, 45 00:03:22,903 --> 00:03:25,239 my mom almost lost her mind 46 00:03:25,239 --> 00:03:27,541 and my stepfather was murdered by his twin brother. 47 00:03:29,377 --> 00:03:31,679 What kind of story is that, Marci? 48 00:03:31,679 --> 00:03:34,248 It's not a story. It's the truth. 49 00:03:34,248 --> 00:03:35,616 It happened in Buzzsaw. 50 00:03:35,616 --> 00:03:37,685 That's a little town up north. 51 00:03:37,685 --> 00:03:40,254 My stepfather was the mayor. 52 00:03:40,254 --> 00:03:41,955 I don't remember any story about a mayor 53 00:03:41,955 --> 00:03:44,992 being murdered by his twin brother. 54 00:03:44,992 --> 00:03:48,596 Okay, Marci, go ahead. Tell your story, we're listening. 55 00:03:49,463 --> 00:03:51,732 It was a dark night. 56 00:03:51,732 --> 00:03:54,802 Actually, it was a dark and stormy night. 57 00:03:56,937 --> 00:04:01,609 A big truck came to my stepfather's lumberyard. 58 00:04:01,609 --> 00:04:04,445 A very big truck. 59 00:04:10,584 --> 00:04:13,321 And in the truck was a killer. 60 00:04:14,021 --> 00:04:16,624 His name was Matt Skearns 61 00:04:16,624 --> 00:04:19,693 and he was very tall like my stepfather 62 00:04:19,693 --> 00:04:22,596 and very ugly like my stepfather. 63 00:04:22,596 --> 00:04:26,434 And he couldn't see without his glasses, like my stepfather. 64 00:04:27,868 --> 00:04:30,804 But that was normal, 65 00:04:30,804 --> 00:04:33,507 because he was his twin brother. 66 00:04:45,453 --> 00:04:49,323 Matt Skearns had come back to town to get his revenge. 67 00:04:49,323 --> 00:04:52,960 He'd been in jail for 15 years for a crime he didn't commit, 68 00:04:52,960 --> 00:04:55,963 so you can imagine how mad he was. 69 00:05:06,374 --> 00:05:08,809 Matt had an accomplice, Virgil, 70 00:05:08,809 --> 00:05:10,744 a man he'd met in prison. 71 00:05:10,744 --> 00:05:14,348 Virgil was mean too, but not as mean as Matt. 72 00:05:14,348 --> 00:05:17,618 Yo, four eyes. You're late, four eyes. 73 00:05:17,618 --> 00:05:19,453 Don't call me that. 74 00:05:19,453 --> 00:05:22,423 So, how are the boys in the joint? 75 00:05:22,423 --> 00:05:24,758 They don't miss me and they sure as hell don't miss you. 76 00:05:24,758 --> 00:05:28,562 Now here's the phone number. 77 00:05:28,562 --> 00:05:33,066 And the name is Van Der Haven. Mayor Van Der Haven. 78 00:05:37,771 --> 00:05:39,840 Good luck. I'll meet you tomorrow night. 79 00:05:44,712 --> 00:05:47,147 MARCI: I couldn't sleep because of the storm, 80 00:05:47,147 --> 00:05:50,518 so I was relaxing and watching a funny movie on TV 81 00:05:51,652 --> 00:05:52,786 when the phone rang. 82 00:06:02,830 --> 00:06:04,398 Hello 83 00:06:04,398 --> 00:06:06,434 Mayor Van Der Haven? 84 00:06:06,434 --> 00:06:08,702 Who's calling? Who is this? 85 00:06:08,702 --> 00:06:11,839 Hiya, Petey. 86 00:06:12,673 --> 00:06:13,974 Ah, hold on. 87 00:06:23,083 --> 00:06:27,821 Matt, how nice to hear from you after all these years. 88 00:06:27,821 --> 00:06:32,693 I want $150,000, tomorrow, 89 00:06:32,693 --> 00:06:34,194 at your lumberyard! 90 00:06:34,194 --> 00:06:37,130 $150,000? 91 00:06:38,899 --> 00:06:40,568 Okay, okay. 92 00:06:40,568 --> 00:06:42,736 You'll get your goddamn money, you little shit! 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,772 Just keep your end of the bargain. 94 00:06:44,772 --> 00:06:47,808 If I ever see or hear from you again, 95 00:06:47,808 --> 00:06:50,978 I'll personally kill you! Understand? 96 00:06:50,978 --> 00:06:52,846 I'll kill you! 97 00:06:57,851 --> 00:07:01,088 MARCI: That night I discovered that my stepfather, 98 00:07:01,088 --> 00:07:04,224 who everybody thought was so honest and so respectable, 99 00:07:04,224 --> 00:07:06,627 wasn't the man he pretended to be. 100 00:07:14,835 --> 00:07:19,172 That night I discovered that my stepfather was a criminal. 101 00:07:25,813 --> 00:07:27,548 Wow. 102 00:07:27,548 --> 00:07:30,117 Are you watching too many horror movies, Marci? 103 00:07:30,117 --> 00:07:31,985 No, why? 104 00:07:31,985 --> 00:07:35,122 Well, one thing's for sure. You have a very active imagination. 105 00:07:35,122 --> 00:07:37,891 This isn't imagination. It's the truth. 106 00:07:39,660 --> 00:07:41,595 Are there any comments? 107 00:07:42,062 --> 00:07:44,231 Yes? 108 00:07:44,231 --> 00:07:48,569 It may be too soon to judge, but I have to say I'm really not convinced. 109 00:07:48,569 --> 00:07:51,872 It's so overstated, so melodramatic. 110 00:07:51,872 --> 00:07:54,207 I'm sorry, Julius, I disagree. 111 00:07:54,207 --> 00:07:56,644 So far, it works for me. 112 00:07:56,644 --> 00:08:01,214 It's the most outrageous summer vacation I've heard in years. 113 00:08:01,214 --> 00:08:02,650 Should I go on? 114 00:08:02,650 --> 00:08:05,085 ALL: Yeah! 115 00:08:05,085 --> 00:08:08,055 Go ahead, Marci. 116 00:08:08,055 --> 00:08:11,725 I needed help. I needed it fast. 117 00:08:11,725 --> 00:08:14,194 Only one person to turn to. 118 00:08:14,194 --> 00:08:16,630 My big brother, Bill. 119 00:08:16,630 --> 00:08:17,931 Book on Echo Tech, please. 120 00:08:17,931 --> 00:08:20,834 A.R.V. put in an order for 200,000 at 26. 121 00:08:20,834 --> 00:08:23,270 Tell 'em it's gonna get done at 75 with or without 'em. 122 00:08:23,270 --> 00:08:25,072 All right. Odds for a hundred. 123 00:08:27,307 --> 00:08:30,544 Damn, every time. Evens for 200. 124 00:08:31,979 --> 00:08:33,213 Do you read minds? 125 00:08:33,213 --> 00:08:35,282 It's a question of reorientation, Steve. 126 00:08:35,282 --> 00:08:37,718 I know what you're gonna do before you know what you're gonna do. 127 00:08:42,022 --> 00:08:43,991 Jerry Beck had a heart attack last night. 128 00:08:43,991 --> 00:08:45,759 My God, he's only 36. 129 00:08:45,759 --> 00:08:47,227 34. No time for condolences. 130 00:08:47,227 --> 00:08:49,630 You're taking over Daisy Cellular deal. 131 00:08:49,630 --> 00:08:53,166 Background, two days ago, Daisy's C.O. Leonard Hathaway dropped dead. 132 00:08:53,166 --> 00:08:57,237 Controlling stocks slipped into hands of Julie Holland, niece, must sell. 133 00:08:57,237 --> 00:08:58,906 Jerry was to meet today. 134 00:08:58,906 --> 00:09:00,641 Decided to have heart attack instead. 135 00:09:00,641 --> 00:09:03,176 Such poor judgment will cost Jerry. 136 00:09:03,176 --> 00:09:04,745 You will take this meeting. 137 00:09:04,745 --> 00:09:05,946 How much me offer? 138 00:09:05,946 --> 00:09:07,147 160 million ceiling. 139 00:09:07,147 --> 00:09:10,050 I want it bad. Really bad. 140 00:09:10,050 --> 00:09:13,954 Watch out. Travis of Travis, Jacoby and Travis is doing the legal. 141 00:09:13,954 --> 00:09:15,022 The elder Travis? 142 00:09:15,022 --> 00:09:18,025 Yes, Count Dracula himself. 143 00:09:18,025 --> 00:09:19,693 Big bonus if you win. 144 00:09:23,731 --> 00:09:25,265 Let's play poker. 145 00:09:26,734 --> 00:09:28,602 I got a figure in the back of my mind. 146 00:09:28,602 --> 00:09:30,303 Let's see how close you can get to it. 147 00:09:31,004 --> 00:09:32,572 A hundred million. 148 00:09:34,141 --> 00:09:38,011 If we auctioned it off, it'll get done at 175. 149 00:09:38,011 --> 00:09:40,881 Maybe five years ago. 150 00:09:40,881 --> 00:09:42,582 Not with a market this unstable. 151 00:09:43,083 --> 00:09:44,317 160. 152 00:09:45,886 --> 00:09:46,854 110. 153 00:09:46,854 --> 00:09:50,090 Excuse me, Mr. Travis. Telephone call for you. 154 00:09:51,258 --> 00:09:52,592 Excuse me. 155 00:09:56,163 --> 00:09:58,632 It's too bad we have to go through all this. 156 00:09:58,632 --> 00:10:01,134 It's just gonna get done at 140. 157 00:10:01,134 --> 00:10:02,770 How's that? 158 00:10:02,770 --> 00:10:04,738 Oh, Travis is gonna come back in here. 159 00:10:04,738 --> 00:10:07,374 He's gonna say that the two of you have to go somewhere. 160 00:10:07,374 --> 00:10:10,377 That's supposed to make me think he's got another offer. 161 00:10:10,377 --> 00:10:11,912 Watch this. 162 00:10:15,849 --> 00:10:18,351 I'm terribly sorry, but something important has come up. 163 00:10:18,351 --> 00:10:19,720 Julie. 164 00:10:31,298 --> 00:10:33,801 I'd be willing to go 155, but... 165 00:10:34,267 --> 00:10:37,337 120. 166 00:10:37,337 --> 00:10:42,075 You know, there are 100 strategic buyers in Tokyo who will do this for 150. 167 00:10:42,075 --> 00:10:45,112 I've got a figure in the back of my mind, 168 00:10:45,112 --> 00:10:47,314 and you haven't even come close to it yet. 169 00:10:47,314 --> 00:10:49,282 Well, young man, you drive a hard bargain. 170 00:10:51,051 --> 00:10:52,786 140 million, then, eh? 171 00:10:53,854 --> 00:10:55,823 I can live with that. 172 00:10:55,823 --> 00:10:59,026 Bravo, bravo. Very impressive, Bill. 173 00:10:59,026 --> 00:11:01,194 I almost forgot it was my money. 174 00:11:01,194 --> 00:11:05,966 I'm going to my house in Oaxaca for the weekend. Let's do the paperwork there. 175 00:11:05,966 --> 00:11:07,801 Terrific. I can fly there Saturday. 176 00:11:07,801 --> 00:11:09,870 That would be wonderful. 177 00:11:12,305 --> 00:11:14,842 There's no phone, so here's my caretaker's number 178 00:11:14,842 --> 00:11:17,878 and he'll make arrangements for a car to pick you up. 179 00:11:17,878 --> 00:11:20,914 All right. Well, thank you. 180 00:11:20,914 --> 00:11:23,016 And bring your bathing suit. 181 00:11:24,251 --> 00:11:25,719 Or don't. 182 00:11:27,921 --> 00:11:29,322 No. "No" what? 183 00:11:30,758 --> 00:11:33,226 No, you can't have the weekend off. 184 00:11:33,226 --> 00:11:34,694 How do you do that? 185 00:11:34,694 --> 00:11:39,332 Well, every time you want something from me, you interlock your fingers. 186 00:11:39,332 --> 00:11:41,001 Sorry, Jenny. I need you here all weekend. 187 00:11:41,001 --> 00:11:42,936 I'm going to Mexico to close Daisy Cellular. 188 00:11:53,747 --> 00:11:55,983 Your sister's on line one. She's been calling all day. 189 00:11:55,983 --> 00:11:57,117 Hmm. 190 00:11:59,219 --> 00:12:00,320 Hello. Hi, Bill. 191 00:12:00,320 --> 00:12:01,889 Hey, Marci. 192 00:12:01,889 --> 00:12:03,824 Bill, you've got to come up here right away. 193 00:12:03,824 --> 00:12:06,026 Peter's being blackmailed and... 194 00:12:06,026 --> 00:12:07,660 Whoa, slow down. How's Mom? 195 00:12:07,660 --> 00:12:12,432 Mom's fine. Listen, the guy who's blackmailing him is coming to Buzzsaw tomorrow. 196 00:12:12,432 --> 00:12:15,903 Peter talked to him on the phone and said he's gonna kill him. 197 00:12:15,903 --> 00:12:19,840 Please come, just for the day. You got to come, Bill. Please? 198 00:12:19,840 --> 00:12:23,443 Ah, no, I'm sorry, Marci. I'm very, very busy. I really can't. 199 00:12:23,443 --> 00:12:26,914 But, Bill, you don't understand. I mean, this is real. 200 00:12:26,914 --> 00:12:29,783 Anyway, you promised you'd come if I ever needed you. 201 00:12:29,783 --> 00:12:31,985 You've got to come. Please? 202 00:12:48,802 --> 00:12:50,303 Hello? 203 00:12:50,303 --> 00:12:53,206 Hello, Mr. Buchenwald. 204 00:12:53,206 --> 00:12:57,044 True, but if we make a crossover in Japan, we'll get a topping bid in a day. 205 00:12:58,478 --> 00:13:00,513 Soon as the papers are signed. 206 00:13:00,513 --> 00:13:03,116 Uh... 207 00:13:03,116 --> 00:13:05,953 I have to call you back, Mr. Buchenwald. 208 00:13:07,220 --> 00:13:08,321 Shit. 209 00:13:27,107 --> 00:13:28,408 Shit. 210 00:13:47,427 --> 00:13:50,998 Okay, quiet, please. Quiet. 211 00:13:50,998 --> 00:13:53,000 Quiet, please. 212 00:13:53,000 --> 00:13:56,536 Thank you. Marci, who is the girl on the motorcycle? 213 00:13:56,536 --> 00:13:59,539 Oh, her name's Sally, and she's very nice. 214 00:13:59,539 --> 00:14:02,542 Oh, she's nice? I thought she was being chased by the police. 215 00:14:02,542 --> 00:14:05,278 No, she wasn't being chased by the police. 216 00:14:05,278 --> 00:14:09,082 Actually, the cop who was shooting at her was a friend of hers. 217 00:14:09,082 --> 00:14:11,885 Marci, what kind of a friend shoots at you? 218 00:14:11,885 --> 00:14:13,186 A boyfriend. 219 00:14:13,653 --> 00:14:15,255 Yeah. 220 00:14:17,290 --> 00:14:18,425 Yes? 221 00:14:18,425 --> 00:14:20,961 I know he will disagree, 222 00:14:20,961 --> 00:14:24,397 but I don't like the way Sally's brought into the story. 223 00:14:24,397 --> 00:14:26,433 I don't quite disagree. 224 00:14:26,433 --> 00:14:30,971 I must say my earlier optimism is beginning to waver. 225 00:14:30,971 --> 00:14:33,106 Those guys are bothering me. 226 00:14:33,106 --> 00:14:36,243 Just tell your story, and if it's good, they won't bother you anymore. 227 00:14:40,413 --> 00:14:42,182 I'm not so sure. 228 00:14:42,182 --> 00:14:45,152 All right, pull it over. Let's go. 229 00:14:48,455 --> 00:14:50,523 All right, come on. 230 00:14:50,523 --> 00:14:54,427 WOMAN ON TAPE: In the following exercise, listen and learn. 231 00:14:57,597 --> 00:15:00,000 WOMAN: How are the children? 232 00:15:00,000 --> 00:15:02,569 Something always goes wrong, doesn't it? Jesus! 233 00:15:02,569 --> 00:15:05,939 Keep your hands on the wheel. 234 00:15:05,939 --> 00:15:07,140 What do you want? 235 00:15:07,140 --> 00:15:08,942 Turn off the tape. 236 00:15:11,144 --> 00:15:12,579 Turn on to that road. 237 00:15:14,147 --> 00:15:15,348 No, thanks. 238 00:15:20,720 --> 00:15:23,223 I don't think you'd shoot me. 239 00:15:23,223 --> 00:15:24,557 Here's the deal. 240 00:15:24,557 --> 00:15:27,961 I'm gonna pull over at the nearest police station 241 00:15:27,961 --> 00:15:29,162 then I'm gonna let you out. 242 00:15:30,597 --> 00:15:33,033 You like to gamble? There are two bullets left, 243 00:15:33,033 --> 00:15:36,103 so the odds are in your favor. 244 00:15:43,243 --> 00:15:44,711 Sayonara. Okay. 245 00:15:44,711 --> 00:15:46,746 Okay, okay. 246 00:15:46,746 --> 00:15:48,581 Turn into that field. 247 00:15:57,524 --> 00:16:01,128 SALLY: Stop here. Leave the keys. 248 00:16:01,128 --> 00:16:03,463 Can't we find some kind of middle ground here? 249 00:16:03,463 --> 00:16:04,697 Get out. 250 00:16:11,404 --> 00:16:13,240 How far do you think you're gonna get? 251 00:16:13,240 --> 00:16:15,242 I'm just gonna walk to the nearest police station. 252 00:16:19,046 --> 00:16:22,049 Won't you be a little embarrassed walking naked into a police station? 253 00:16:23,150 --> 00:16:25,185 Oh, you wouldn't do that. 254 00:16:25,685 --> 00:16:28,121 I'll count to five. 255 00:16:28,121 --> 00:16:30,023 All right. All right. 256 00:16:31,558 --> 00:16:33,426 I'm takin' them off. 257 00:16:43,036 --> 00:16:44,637 This is ridiculous. 258 00:16:45,205 --> 00:16:47,174 One. 259 00:16:47,174 --> 00:16:51,010 You can't just leave me here in the middle of nowhere, naked. 260 00:17:21,308 --> 00:17:25,078 MARCI: Luckily, this car arrived with two very nice guys in it. 261 00:17:25,078 --> 00:17:26,979 Two brothers who live in the woods 262 00:17:26,979 --> 00:17:31,518 and everybody likes them because they're always ready to do favors for people. 263 00:17:45,765 --> 00:17:47,100 Hi. 264 00:17:47,100 --> 00:17:49,269 I was robbed and my car was stolen. 265 00:17:49,269 --> 00:17:52,071 MAN ONE: Hop in. MAN TWO: Yeah, come on. 266 00:18:00,513 --> 00:18:03,483 I got to go to the police station. 267 00:18:03,483 --> 00:18:06,219 You remember how you get to the police station? 268 00:18:06,219 --> 00:18:08,688 I never drive when they take me there. 269 00:18:10,390 --> 00:18:13,526 Is there any place else you wanna go? 270 00:18:13,526 --> 00:18:16,095 Well, just drop me off in Buzzsaw. 271 00:18:18,798 --> 00:18:20,500 You from Eureka? 272 00:18:21,534 --> 00:18:22,702 No. 273 00:18:24,237 --> 00:18:27,574 Name's Jim. This here's my brother. 274 00:18:28,341 --> 00:18:30,443 His name's Jim too. 275 00:18:30,443 --> 00:18:32,445 How do you do? Bill Campbell. 276 00:18:32,445 --> 00:18:34,814 We were named after different people though. 277 00:18:35,548 --> 00:18:37,450 I was named after 278 00:18:38,318 --> 00:18:39,686 BOTH: Dad. 279 00:18:39,686 --> 00:18:42,822 And he was named after our grandpa. Grandpa. 280 00:18:44,457 --> 00:18:46,593 Grandpa Jim. Yeah. 281 00:18:48,261 --> 00:18:51,198 Do you guys know where I could get some clothes? 282 00:18:51,198 --> 00:18:52,332 Why? 283 00:18:53,866 --> 00:18:56,203 Because I don't have any on. 284 00:19:13,653 --> 00:19:16,256 We don't hardly ever buy clothes. 285 00:19:16,256 --> 00:19:20,527 When mine get worn, I just borrow a pair of Jim's here and vice versa. 286 00:19:22,362 --> 00:19:23,696 I need a beer. 287 00:19:24,597 --> 00:19:26,966 BILL: Here you go. 288 00:19:26,966 --> 00:19:29,802 There's always field clothes. Yeah. 289 00:19:29,802 --> 00:19:31,338 Field clothes? 290 00:19:31,338 --> 00:19:33,806 Yeah, this is the season they come out. 291 00:19:33,806 --> 00:19:35,242 Yeah. 292 00:19:35,242 --> 00:19:36,776 And they're free. 293 00:19:55,895 --> 00:19:57,630 Jim here plays the guitar. 294 00:19:57,630 --> 00:19:58,898 Uh-huh. 295 00:19:59,532 --> 00:20:00,800 Kinda. 296 00:20:01,834 --> 00:20:03,870 Wanna hear? We got a tape. 297 00:20:09,909 --> 00:20:12,345 JIM SR: Want a beer? 298 00:20:12,345 --> 00:20:13,480 JIM JR: Uh... Huh? 299 00:20:13,480 --> 00:20:15,748 Want a beer? Sure. 300 00:20:19,986 --> 00:20:23,456 That the last one? Yep. 301 00:20:23,456 --> 00:20:25,425 Better make a run. Okay. 302 00:20:31,898 --> 00:20:34,601 We come back on again in about 15 minutes. 303 00:20:34,601 --> 00:20:35,802 Yeah. 304 00:20:37,036 --> 00:20:38,371 Jim! 305 00:20:41,441 --> 00:20:42,942 That's my road, right there. Oh. 306 00:20:48,315 --> 00:20:50,683 We ain't never been down that road before. 307 00:20:50,683 --> 00:20:53,420 We normally don't go where we haven't already been. 308 00:20:53,420 --> 00:20:55,054 That way we don't get lost. 309 00:20:55,054 --> 00:20:56,489 Except once in a while. 310 00:20:56,489 --> 00:20:59,459 Of course. Smart thinking. Yeah. 311 00:21:00,460 --> 00:21:01,961 I'm out of here. 312 00:21:01,961 --> 00:21:02,995 Okay. 313 00:21:02,995 --> 00:21:04,697 Bye. Good luck. 314 00:21:04,697 --> 00:21:06,999 Bye-bye. Thank you. 315 00:21:06,999 --> 00:21:09,001 Okay. 316 00:21:09,001 --> 00:21:12,472 MARCI: Bill had to walk about a mile to get to the house. 317 00:21:12,472 --> 00:21:16,943 A mile barefoot on a road full of sharp little stones. 318 00:21:16,943 --> 00:21:20,046 With each step, Bill was thinking of Sally, 319 00:21:20,046 --> 00:21:23,383 and you can bet they weren't very nice thoughts. 320 00:21:34,661 --> 00:21:35,762 Damn. 321 00:22:17,737 --> 00:22:19,606 Hi, my car broke down back there. 322 00:22:19,606 --> 00:22:21,508 Can you give me a lift to the bus depot? 323 00:22:21,508 --> 00:22:22,775 No problem. 324 00:22:22,775 --> 00:22:24,811 We just got to tank up first. 325 00:22:24,811 --> 00:22:25,945 Yeah. 326 00:22:34,654 --> 00:22:35,788 Ugh. 327 00:22:35,788 --> 00:22:38,958 Jim, you all right? 328 00:22:54,106 --> 00:22:55,875 You all right? 329 00:22:55,875 --> 00:22:57,777 Yeah. Watch your step. 330 00:23:02,048 --> 00:23:05,652 MAN ON TV: Guess I kinda threw you a curve there, didn't I? 331 00:23:05,652 --> 00:23:08,187 No, four times four is 16, Beaver. 332 00:23:08,187 --> 00:23:09,388 16? 333 00:23:09,388 --> 00:23:11,658 Yeah, now remember that. Fix it in your mind. 334 00:23:13,993 --> 00:23:15,828 Okay, here we go again. 335 00:23:17,864 --> 00:23:21,568 I'm kind of in a hurry. You think you could tank up later? 336 00:23:23,970 --> 00:23:25,104 Oh, hi. 337 00:23:25,104 --> 00:23:27,507 Oh, yeah. It's that girl. 338 00:23:28,841 --> 00:23:30,743 Oh, yeah, she's in a hurry. 339 00:23:30,743 --> 00:23:34,046 We could take the shortcut through the old lumber road. 340 00:23:34,046 --> 00:23:35,582 Oh, yeah. 341 00:23:38,150 --> 00:23:40,920 That's fine, Beaver. Fine. 342 00:23:40,920 --> 00:23:43,923 Now then, four times four. 15. 343 00:23:44,991 --> 00:23:47,494 Now? 344 00:23:47,494 --> 00:23:49,929 Oh, now. Okay, sure. Oh, now. 345 00:24:01,874 --> 00:24:04,243 SALLY: I thought this was a shortcut. Where are we? 346 00:24:04,243 --> 00:24:07,647 JIM SR: Don't worry. We just lost the road temporarily. 347 00:24:07,647 --> 00:24:11,083 It's okay. We've been lost in these woods before. 348 00:24:11,083 --> 00:24:15,121 When the stars come out, we'll have a better idea of where we are. 349 00:24:25,865 --> 00:24:28,034 SALLY: Okay, that's it. 350 00:24:28,034 --> 00:24:29,902 I'll take my chances alone. 351 00:24:30,970 --> 00:24:32,905 Okay. Okay. 352 00:24:43,783 --> 00:24:45,217 Ready, Jim? 353 00:24:45,217 --> 00:24:46,553 Yeah. 354 00:24:50,657 --> 00:24:51,824 Jim! 355 00:24:55,928 --> 00:24:57,229 Jim! 356 00:24:59,832 --> 00:25:01,668 Jim! 357 00:25:03,002 --> 00:25:06,205 Bill! Guess what? That guy's coming today 358 00:25:06,205 --> 00:25:09,041 and Peter has to give him $150,000. 359 00:25:09,041 --> 00:25:11,310 Hmm. First, I want a kiss. 360 00:25:11,310 --> 00:25:13,913 I told Mom she shouldn't marry him. He's evil. 361 00:25:13,913 --> 00:25:15,615 Here's what I want. 362 00:25:15,615 --> 00:25:18,050 I want the three of us, you, me and Peter, 363 00:25:18,050 --> 00:25:20,319 to sit down someplace and have a good, long talk. 364 00:25:20,319 --> 00:25:22,689 I don't wanna talk to a criminal. 365 00:25:22,689 --> 00:25:25,324 I know it's hard for you adjusting to a new stepfather. 366 00:25:25,324 --> 00:25:26,959 Especially when he's criminal. 367 00:25:26,959 --> 00:25:30,096 He's not a criminal, Marci. You just don't like him. 368 00:25:30,096 --> 00:25:32,965 He is a criminal. He is a criminal. He is a criminal. 369 00:25:32,965 --> 00:25:35,234 Why're you so stubborn, you little knucklehead? 370 00:25:35,234 --> 00:25:37,870 Why are you dressed like Huckleberry Finn? 371 00:25:37,870 --> 00:25:40,039 Hey, Dudley. How's Dudley? 372 00:25:40,039 --> 00:25:41,808 Good boy. Good. 373 00:25:47,647 --> 00:25:49,081 Buzzsaw police. 374 00:25:49,081 --> 00:25:51,884 Yes, I'd like to report a stolen car, please. 375 00:25:51,884 --> 00:25:54,020 A stolen car? 376 00:25:54,020 --> 00:25:55,955 Could you hold, please? 377 00:26:02,294 --> 00:26:04,096 My God, what happened to you? 378 00:26:04,096 --> 00:26:05,998 He was kidnapped and his car was stolen 379 00:26:05,998 --> 00:26:08,635 and he was left naked on the side of the road. 380 00:26:08,635 --> 00:26:10,102 Stop telling stories, Marci. 381 00:26:10,102 --> 00:26:11,638 No, this time it's true, Mom. 382 00:26:11,638 --> 00:26:13,806 Yes, this is the stolen car. 383 00:26:15,708 --> 00:26:18,010 Well, what's so complicated about a stolen car? 384 00:26:19,646 --> 00:26:21,614 Come on, Dudley. 385 00:26:21,614 --> 00:26:25,284 Well, I'll tell you what to do. You have a C.B.? Great. 386 00:26:25,284 --> 00:26:28,988 Call the county police, ask them if they found a car. 387 00:26:28,988 --> 00:26:34,293 It's a silver 1990 BMW 750IL. 388 00:26:34,293 --> 00:26:38,164 License plate, 2-S-R-I-4-5-0. 389 00:26:38,164 --> 00:26:39,298 Yeah, I'll hold. 390 00:26:39,298 --> 00:26:41,634 He's been like this since yesterday. 391 00:26:41,634 --> 00:26:45,037 He's having an affair. This time I'm positive, I think. 392 00:26:45,037 --> 00:26:47,306 Remember my friend Mandy from the Junior League? 393 00:26:47,306 --> 00:26:49,642 Exact same thing happened with her husband. 394 00:26:49,642 --> 00:26:52,178 Late work days and mysterious hang ups. 395 00:26:52,178 --> 00:26:54,180 You don't know what it's like to answer the phone 396 00:26:54,180 --> 00:26:58,217 and hear that awful click again and again. Click, click, click. 397 00:26:58,217 --> 00:27:01,353 Honey, I got some business in town... 398 00:27:01,353 --> 00:27:03,155 Monkey business. 399 00:27:03,155 --> 00:27:06,425 Hello, Bill. How nice to see you again. 400 00:27:06,425 --> 00:27:08,060 Hi, Peter. Listen, I need to talk to you 401 00:27:08,060 --> 00:27:09,128 when you get a chance, please. 402 00:27:09,128 --> 00:27:10,997 It's about Marci. 403 00:27:10,997 --> 00:27:13,299 Sure, sure, I see. I'll try and make myself available sometime. 404 00:27:14,901 --> 00:27:16,669 Hello? 405 00:27:16,669 --> 00:27:18,871 You found it? Where? 406 00:27:20,339 --> 00:27:21,874 Excellent. 407 00:27:21,874 --> 00:27:25,978 Don't touch anything. I'll be right there. 408 00:27:25,978 --> 00:27:29,816 MARCI: Meanwhile, Bill found his car, but not his wallet. 409 00:27:29,816 --> 00:27:32,151 And the Buzzsaw police were no help. 410 00:27:32,151 --> 00:27:34,353 In fact, they were kind of weird. 411 00:27:34,353 --> 00:27:35,855 My wallet's gone. 412 00:27:36,388 --> 00:27:38,324 Right. 413 00:27:38,324 --> 00:27:41,728 Now you say she kidnapped you? 414 00:27:41,728 --> 00:27:44,330 Kidnapped you and then she took your car? 415 00:27:44,330 --> 00:27:46,398 You got to help me. I got to get that wallet back. 416 00:27:46,398 --> 00:27:48,334 See, the problem here is that 417 00:27:48,334 --> 00:27:50,903 Sheriff Hawks and Deputy Logan went away for the weekend 418 00:27:50,903 --> 00:27:54,306 to Eureka for the California State Sheriff's Day Parade. 419 00:27:54,306 --> 00:27:56,809 And, see, I was hired originally part-time 420 00:27:56,809 --> 00:27:59,111 just to do some filing and light typing. 421 00:27:59,111 --> 00:28:00,880 Larry here... It's my first day. 422 00:28:00,880 --> 00:28:02,849 It's his first day as deputy, you see. 423 00:28:02,849 --> 00:28:05,117 And we said we would fill in until they got back, 424 00:28:05,117 --> 00:28:07,253 but nobody said there would be a kidnapping. 425 00:28:07,253 --> 00:28:08,387 I haven't even been trained yet. 426 00:28:08,387 --> 00:28:09,455 He hasn't been trained. 427 00:28:09,455 --> 00:28:11,824 BILL: You don't understand how important this is. 428 00:28:11,824 --> 00:28:14,861 There's a caretaker's phone number in the wallet. 429 00:28:14,861 --> 00:28:17,063 If I don't call him by Friday, 430 00:28:17,063 --> 00:28:18,998 I've blown a $140 million deal. 431 00:28:23,035 --> 00:28:25,304 Can you describe the caretaker? 432 00:28:27,907 --> 00:28:30,142 What's with this town? Is there somethin' in the water? 433 00:28:31,811 --> 00:28:33,780 Not that I know of, sir. 434 00:28:33,780 --> 00:28:37,884 Nobody said anything about the water to us except you just now. 435 00:28:37,884 --> 00:28:38,918 MAN: Sir? 436 00:28:40,219 --> 00:28:41,387 You need a new oil pan. 437 00:28:41,387 --> 00:28:43,956 I jerry-rigged a patch, but, uh... 438 00:28:47,126 --> 00:28:49,061 Okay, what are you telling me? 439 00:28:49,061 --> 00:28:51,430 Just that we'll try, sir. Definitely try. 440 00:28:51,430 --> 00:28:54,066 But that we are not equipped to deal with anything dangerous 441 00:28:54,066 --> 00:28:56,803 you know, like a real crime or anything like that. 442 00:29:22,795 --> 00:29:24,230 Hello, Matty. 443 00:29:26,365 --> 00:29:28,067 Well, 444 00:29:28,067 --> 00:29:32,438 Mayor Van Der Haven. That's a funny name. Dutch? 445 00:29:32,438 --> 00:29:34,473 Yes, as a matter of fact it is. 446 00:29:34,473 --> 00:29:37,276 So, I guess you'll be needing a little traveling money. 447 00:29:37,276 --> 00:29:40,212 Yeah, $150,000. 448 00:29:40,212 --> 00:29:43,916 That's $10,000 for every year I spent in prison for you, 449 00:29:43,916 --> 00:29:45,885 you son-of-a-bitch! 450 00:29:45,885 --> 00:29:49,121 MARCI: There was a witness to this family reunion. 451 00:29:49,121 --> 00:29:51,557 Sally, who was trying to find her way through the woods 452 00:29:51,557 --> 00:29:54,827 and who was about to be totally grossed out. 453 00:29:54,827 --> 00:29:57,229 Now there's no need for threats, Matt. 454 00:29:57,229 --> 00:29:58,931 Just hold it right there. 455 00:29:58,931 --> 00:30:02,034 Oh, come, come, come, Matt. I'm not like you. 456 00:30:02,034 --> 00:30:04,070 I don't carry a gun. 457 00:30:04,070 --> 00:30:06,172 I'm the mayor of Buzzsaw, for Christ's sake. 458 00:30:18,250 --> 00:30:20,920 You always were a liar and a cheat! 459 00:30:20,920 --> 00:30:23,355 No wonder you became a politician! 460 00:30:23,355 --> 00:30:25,024 And a good one. 461 00:30:27,026 --> 00:30:28,527 PETER: Matt? 462 00:30:28,527 --> 00:30:30,863 Matt, now take it easy. 463 00:30:30,863 --> 00:30:32,098 Asshole! 464 00:30:34,233 --> 00:30:35,935 Matty, Matty, Matty. 465 00:30:35,935 --> 00:30:37,870 Don't be childish. 466 00:30:37,870 --> 00:30:39,538 Stay away from me! 467 00:30:39,538 --> 00:30:41,607 PETER: You remember when Mom said we'd kill each other someday? 468 00:30:41,607 --> 00:30:43,910 She was right! 469 00:31:11,303 --> 00:31:13,139 Stay where you are! 470 00:31:39,531 --> 00:31:40,666 Ugh. 471 00:31:43,569 --> 00:31:45,604 Jenny, any luck reaching that caretaker? 472 00:31:45,604 --> 00:31:48,007 No, I'm going crazy. 473 00:31:48,007 --> 00:31:52,444 I've called 500 numbers. At this rate, I'm going to be at it all week. 474 00:31:52,444 --> 00:31:56,682 You call all the Jose Rodriguezes within 100 miles south of Oaxaca 475 00:31:56,682 --> 00:31:58,617 and I'll call all the ones to the north. 476 00:32:00,619 --> 00:32:03,022 Lights out, honey. 477 00:32:03,022 --> 00:32:04,490 It's already past your bedtime. 478 00:32:04,490 --> 00:32:06,358 Oh, five more minutes, Mom. 479 00:32:06,358 --> 00:32:08,094 Sorry, time's up. 480 00:32:09,661 --> 00:32:12,398 Oh, God, Marci, where did you find this? 481 00:32:12,398 --> 00:32:15,301 No. This is going down right now. 482 00:32:15,301 --> 00:32:17,369 But, Mom, I can't sleep without that. 483 00:32:17,369 --> 00:32:19,671 You're just gonna have to learn to, dear. 484 00:32:21,473 --> 00:32:22,608 Good night, honey. 485 00:32:22,608 --> 00:32:23,942 Good night, Mom. 486 00:33:26,505 --> 00:33:27,773 Hey, Matt. Matt? 487 00:33:29,708 --> 00:33:31,443 My name's Peter Van Der Haven. Who are you? 488 00:33:31,443 --> 00:33:34,180 Don't give me that crap, Matt. 489 00:33:34,180 --> 00:33:36,215 I figured you'd try and double-cross me. 490 00:33:36,215 --> 00:33:39,451 You've got the wrong man. 491 00:33:39,451 --> 00:33:42,588 Get off my property or I'll call the police. 492 00:33:42,588 --> 00:33:44,756 Hey, four eyes. I told you not to... 493 00:33:47,459 --> 00:33:50,662 Well, that's very good. That's very smart, Virgil. 494 00:33:51,597 --> 00:33:55,201 So, where's the money? 495 00:33:55,201 --> 00:33:58,670 He didn't have it, so I had to kill him. 496 00:33:58,670 --> 00:34:01,240 VIRGIL: Son of a bitch! What are we supposed to do now? 497 00:34:01,240 --> 00:34:03,175 MATT: I'll tell you what I'm gonna do now. 498 00:34:03,175 --> 00:34:07,679 I'm gonna go into that house and I'm gonna become Peter Van Der Haven. 499 00:34:09,115 --> 00:34:12,218 And you are gonna lay low. 500 00:34:12,218 --> 00:34:14,720 And when the time comes, you're gonna get your 10 percent. 501 00:34:14,720 --> 00:34:16,222 Now get! 502 00:34:16,222 --> 00:34:19,591 Ten percent? It's 50/50, Matt. 503 00:34:19,591 --> 00:34:22,594 Who the hell told you your brother was the mayor of Buzzsaw anyway, huh? 504 00:34:22,594 --> 00:34:24,230 Who told you? It was me! 505 00:34:24,230 --> 00:34:27,266 I'm the mayor of Buzzsaw, and this is the new deal! 506 00:34:27,266 --> 00:34:30,269 Oh, no! No, Matt! What are you doing? 507 00:34:33,172 --> 00:34:35,441 Bill! Bill! Guess what? 508 00:34:35,441 --> 00:34:38,644 Peter's dead and his twin brother killed him and took his place! 509 00:34:38,644 --> 00:34:41,380 Hold on. Marci, it's very late, and I'm busy. 510 00:34:41,380 --> 00:34:42,581 You should be asleep, honey. 511 00:34:42,581 --> 00:34:45,817 And he killed this other guy, too. I saw it on my wall! 512 00:34:45,817 --> 00:34:47,786 I think you're having a bad dream. 513 00:34:47,786 --> 00:34:50,156 No. Yes, and you should go to sleep. 514 00:34:50,156 --> 00:34:52,158 But... We'll talk in the morning. It's okay. 515 00:34:52,158 --> 00:34:53,825 Go ahead, go to sleep. 516 00:34:56,328 --> 00:34:58,364 Go to sleep. 517 00:34:58,364 --> 00:35:00,199 It's okay. Good night. 518 00:35:02,368 --> 00:35:04,570 MARCI: As usual, Bill didn't believe me 519 00:35:04,570 --> 00:35:06,305 and I didn't know what to think. 520 00:35:06,305 --> 00:35:08,807 Maybe it was just a bad dream after all. 521 00:35:11,143 --> 00:35:14,546 But the next morning, I realized that it wasn't a bad dream at all. 522 00:35:14,546 --> 00:35:17,349 There was a murderer in the house, all right. 523 00:35:17,349 --> 00:35:18,850 Oh, shit! 524 00:35:20,852 --> 00:35:23,822 Esta es la casa de Jose Rodriguez. 525 00:35:25,324 --> 00:35:26,758 Es Jose? 526 00:35:26,758 --> 00:35:31,430 Mmm, uh, mmm. No. Gracias. 527 00:35:31,430 --> 00:35:34,700 Come to the dining room, Bill. Breakfast is ready. Marci! 528 00:35:36,935 --> 00:35:38,837 Hello 529 00:35:38,837 --> 00:35:41,940 Hi, Peter. It's me, Melissa. 530 00:35:41,940 --> 00:35:44,676 This isn't Peter. Just a second. 531 00:35:44,676 --> 00:35:46,212 Hello? 532 00:35:46,212 --> 00:35:47,679 It's her. 533 00:35:47,679 --> 00:35:48,714 It's that woman who's always hanging up on me. 534 00:35:48,714 --> 00:35:49,915 What did she say? 535 00:35:49,915 --> 00:35:52,218 Just, "Peter, it's me, Melissa." 536 00:35:52,218 --> 00:35:54,853 Melissa? Huh, I know her name now. 537 00:35:54,853 --> 00:35:57,589 Melissa. Melissa the whore. 538 00:35:57,589 --> 00:35:58,857 You okay, Mom? 539 00:35:58,857 --> 00:36:01,193 MATT: Son-of-a-bitch! 540 00:36:01,193 --> 00:36:03,695 That's the second time he's fallen this morning. 541 00:36:03,695 --> 00:36:06,432 Must've forgotten there's a step in the bathroom. 542 00:36:06,432 --> 00:36:07,866 All this sex is rotting his brain. 543 00:36:15,441 --> 00:36:17,709 Peter, 544 00:36:17,709 --> 00:36:19,811 why are you going through my panties? 545 00:36:20,646 --> 00:36:23,315 I'm... I'm lookin' for a tie. 546 00:36:23,315 --> 00:36:25,984 They're where they always are. 547 00:36:25,984 --> 00:36:28,720 Right, where they always are. 548 00:36:28,720 --> 00:36:30,456 Here. 549 00:36:43,902 --> 00:36:46,538 I thought you hated Aunt Millie's tie. 550 00:36:47,639 --> 00:36:49,475 I changed my mind. 551 00:36:56,615 --> 00:36:58,384 Could you call Marci? 552 00:36:59,251 --> 00:37:00,286 Marci. 553 00:37:02,521 --> 00:37:03,989 Marci! 554 00:37:03,989 --> 00:37:06,625 Hey, Marci! 555 00:37:08,827 --> 00:37:11,463 Bill, you got to call the F.B.I. 556 00:37:11,463 --> 00:37:13,365 This is too big for the police. 557 00:37:13,365 --> 00:37:16,735 Marci, do me a favor. No F.B.I. till I've talked to Peter, all right? 558 00:37:16,735 --> 00:37:18,704 Here, why don't you set the table? Go ahead. 559 00:37:19,838 --> 00:37:21,540 All right, set the table. 560 00:37:26,412 --> 00:37:29,748 Peter, we have to talk about Marci. 561 00:37:29,748 --> 00:37:32,418 I don't think that she's adjusting here. 562 00:37:32,418 --> 00:37:35,987 Maybe we should have her put to sleep. 563 00:37:42,027 --> 00:37:43,695 Hi. 564 00:37:43,695 --> 00:37:46,532 MARCI: The resemblance was incredible. 565 00:37:46,532 --> 00:37:49,034 It was Peter and it wasn't. 566 00:37:49,034 --> 00:37:52,904 Matt had a brutal, kind of crazy look in his eyes. 567 00:37:52,904 --> 00:37:54,740 I was really scared. 568 00:37:55,741 --> 00:37:57,643 But he fascinated me. 569 00:38:04,583 --> 00:38:06,017 That's my seat, Peter. 570 00:38:06,017 --> 00:38:07,519 Oh, sorry. 571 00:38:17,596 --> 00:38:19,831 MARCI: Matt was a real monster. 572 00:38:21,433 --> 00:38:24,770 A murderer with his barracuda smile. 573 00:38:46,124 --> 00:38:48,360 Mom, Dudley took the high blood pressure pill. 574 00:38:56,001 --> 00:38:58,737 It's probably for you. 575 00:38:58,737 --> 00:39:01,072 Will you pick up the phone, Peter? 576 00:39:21,827 --> 00:39:22,828 Hello? 577 00:39:22,828 --> 00:39:25,697 Hi, Peter. It's me, Melissa. 578 00:39:25,697 --> 00:39:27,533 Hi, Melissa. 579 00:39:27,533 --> 00:39:30,969 MELISSA: Is your wife there? Can we talk? 580 00:39:30,969 --> 00:39:33,839 Yeah, just a second. It's Melissa. 581 00:39:38,677 --> 00:39:40,712 Hello? 582 00:39:40,712 --> 00:39:41,980 That was deliberate. 583 00:39:44,750 --> 00:39:47,486 I'm gonna go to the police. 584 00:39:47,486 --> 00:39:49,755 I'm gonna try to find this girl. 585 00:39:51,957 --> 00:39:54,560 Okay, what do you want? Do you want a divorce? 586 00:39:54,560 --> 00:39:55,794 Uh, no. 587 00:39:57,128 --> 00:39:59,164 No, thank you. Excuse me. 588 00:40:03,569 --> 00:40:04,936 Bill, Bill! 589 00:40:05,504 --> 00:40:07,639 Yeah, Marci? 590 00:40:07,639 --> 00:40:10,108 Peter's twin brother went into the closet twice instead of the bathroom 591 00:40:10,108 --> 00:40:14,145 and sat at the wrong seat at the table and Dudley took the high blood pressure pill. 592 00:40:15,614 --> 00:40:18,784 You remember when you were on your sci 593 00:40:18,784 --> 00:40:21,720 And you thought the house in Oakland was a landing spot 594 00:40:21,720 --> 00:40:24,155 for those creatures from the planet Arkanon? 595 00:40:24,155 --> 00:40:27,659 It wasn't a landing spot. It was where they came to meet. 596 00:40:27,659 --> 00:40:31,697 Do you know the reason that I never saw the Arkanese space invaders? 597 00:40:31,697 --> 00:40:35,534 You really know the real reason that I never saw them? 598 00:40:35,534 --> 00:40:36,835 Why? 599 00:40:36,835 --> 00:40:39,137 Because I am from the planet Arkanon. 600 00:40:39,137 --> 00:40:41,773 I am Arkanese, and my mission is... 601 00:40:41,773 --> 00:40:43,141 No! To tickle Marci! 602 00:40:43,141 --> 00:40:46,211 I am the official Arkanese Marci tickler. 603 00:40:49,881 --> 00:40:52,150 You see 604 00:40:52,150 --> 00:40:54,886 He killed him. Now he's gonna bury him. 605 00:40:54,886 --> 00:40:58,156 I'll make a deal with you. I'm gonna follow him. 606 00:40:58,156 --> 00:41:01,827 If he's off to bury his dead brother, I'll give you a nickel. 607 00:41:01,827 --> 00:41:05,564 If not, you have to do everything I tell you for the rest of your life. 608 00:41:05,564 --> 00:41:07,766 That worked when I was six years old. 609 00:41:07,766 --> 00:41:09,835 I'm not six years old anymore. 610 00:41:09,835 --> 00:41:11,670 Take it or leave it. 611 00:41:53,745 --> 00:41:55,146 Morning... 612 00:41:55,146 --> 00:41:57,282 Hey, I just want my wallet back. 613 00:41:57,282 --> 00:41:58,784 I just want my wallet! 614 00:42:02,754 --> 00:42:04,656 What the hell's goin' on here? Slow down. 615 00:42:21,907 --> 00:42:23,008 Stay away from me! 616 00:42:23,008 --> 00:42:24,576 Just give me back my wallet. 617 00:42:24,576 --> 00:42:26,077 Give me back my bat! 618 00:42:26,077 --> 00:42:27,445 Stay out of this. 619 00:42:27,445 --> 00:42:32,017 Look, I'm not a thief. When I found your wallet, I mailed it to you. 620 00:42:32,017 --> 00:42:36,254 You found my wallet in my pants that you stole from me! 621 00:42:36,254 --> 00:42:37,989 I sent the pants too. 622 00:42:37,989 --> 00:42:39,357 I'm wearing the pants. 623 00:42:39,357 --> 00:42:40,992 Give him back his bat! 624 00:42:45,964 --> 00:42:48,033 Are you okay? 625 00:42:48,033 --> 00:42:50,001 Oh, shit. 626 00:42:50,001 --> 00:42:51,970 Are you all right? 627 00:42:54,305 --> 00:42:55,841 Okay, fine. 628 00:42:58,143 --> 00:43:01,146 All right, you fat pig! 629 00:43:01,146 --> 00:43:02,881 End of the line! 630 00:43:05,016 --> 00:43:07,686 Not so smooth now, are you? 631 00:43:07,686 --> 00:43:10,889 Oh, oh, here... 632 00:43:10,889 --> 00:43:13,091 Have a cigar. 633 00:43:13,091 --> 00:43:16,962 You know what I'm gonna do? I'll tell ya. 634 00:43:16,962 --> 00:43:19,965 First, I'm gonna bury you so deep, nobody'll ever find you! 635 00:43:19,965 --> 00:43:22,300 Then I'm gonna 86 your family! 636 00:43:22,300 --> 00:43:23,969 And then you know what I'm gonna do? 637 00:43:23,969 --> 00:43:27,105 I'm gonna go to the bank and take what's mine! 638 00:43:27,105 --> 00:43:28,840 What do you say to that? 639 00:43:31,109 --> 00:43:32,277 You bastard! 640 00:43:40,251 --> 00:43:41,953 Aw, shit! 641 00:44:02,073 --> 00:44:06,778 * Hallelujah, hallelujah 642 00:44:06,778 --> 00:44:09,347 * Hallelujah, hallelujah 643 00:44:09,347 --> 00:44:12,217 * Hallelujah 644 00:44:12,217 --> 00:44:17,188 * Hallelujah, hallelujah 645 00:44:17,188 --> 00:44:19,825 * Hallelujah, hallelujah 646 00:44:19,825 --> 00:44:21,693 * Hallelujah 647 00:44:21,693 --> 00:44:23,962 You sure you got the right station? 648 00:44:24,696 --> 00:44:25,864 Yeah. 649 00:44:28,700 --> 00:44:30,702 Don't sound like Iron Maiden. 650 00:44:30,702 --> 00:44:32,403 * Hallelujah, hallelujah 651 00:44:32,403 --> 00:44:35,741 It's a live concert. It sounds different live. 652 00:44:35,741 --> 00:44:39,244 * Hallelujah, hallelujah 653 00:44:39,244 --> 00:44:41,747 * Hallelujah, hallelujah 654 00:44:42,180 --> 00:44:43,949 I gotta piss, Jim. 655 00:44:51,422 --> 00:44:54,125 * Hallelujah, hallelujah 656 00:44:54,125 --> 00:44:56,762 * Hallelujah, hallelujah 657 00:45:15,914 --> 00:45:17,082 Get outta here. 658 00:45:18,049 --> 00:45:21,052 I'm talkin' to you. 659 00:45:21,052 --> 00:45:24,255 I gotta take a piss and you're not gonna watch me. 660 00:45:24,255 --> 00:45:26,792 Get outta here! 661 00:45:27,225 --> 00:45:28,794 Aagh! 662 00:45:32,030 --> 00:45:36,334 You queer, bushy-tailed rat. 663 00:46:14,539 --> 00:46:16,441 Oh, shit! Oh, shit! 664 00:46:51,009 --> 00:46:54,212 MARCI: Meanwhile, Sally, who was running away from Bill, 665 00:46:54,212 --> 00:46:58,816 didn't know she would again have to face the diabolical Matt Skearns. 666 00:47:31,382 --> 00:47:33,985 Excuse me, can you give me a lift to... 667 00:48:10,922 --> 00:48:12,457 Hello? BUCHENWALD: Bill... 668 00:48:12,457 --> 00:48:14,625 I'm on two lines. What's the time frame look like? 669 00:48:14,625 --> 00:48:17,929 Um, good, Mr. Buchenwald. Really good. 670 00:48:17,929 --> 00:48:20,165 Call as soon as the papers are signed. 671 00:48:31,742 --> 00:48:34,345 Look, you gotta believe me! Someone's trying to kill me. 672 00:48:34,345 --> 00:48:38,216 Please, he's right outside. Start the car! 673 00:48:38,216 --> 00:48:40,318 I'll start the car if you give me the wallet back. 674 00:48:41,486 --> 00:48:43,488 Oh, no. No, no, not this time! 675 00:48:43,488 --> 00:48:44,990 No, no, no. 676 00:48:58,169 --> 00:48:59,204 No, no, no. 677 00:49:20,025 --> 00:49:21,392 Okay. Okay. 678 00:49:23,128 --> 00:49:25,596 Where is it? I don't have it! 679 00:49:25,596 --> 00:49:27,432 I don't believe you. 680 00:49:29,400 --> 00:49:30,701 Search me. 681 00:49:52,423 --> 00:49:53,991 You'd make a lousy cop. 682 00:50:06,571 --> 00:50:08,439 You missed a pocket. 683 00:50:09,574 --> 00:50:11,409 There's nothing in there. 684 00:50:11,409 --> 00:50:13,711 How do you know unless you check? 685 00:50:18,049 --> 00:50:19,084 Ah! 686 00:50:52,417 --> 00:50:54,585 I'll take you to it if you let me go! 687 00:51:05,430 --> 00:51:06,797 You bastard! 688 00:51:10,701 --> 00:51:12,537 Had enough? 689 00:51:17,308 --> 00:51:19,644 JIM SR: Jim! 690 00:51:24,815 --> 00:51:27,352 Jim! 691 00:51:28,786 --> 00:51:30,655 Jim! 692 00:51:30,655 --> 00:51:33,090 Jim! 693 00:51:34,125 --> 00:51:36,261 Jim? 694 00:51:36,261 --> 00:51:37,862 Jim? 695 00:51:39,864 --> 00:51:41,699 Is that me or you? 696 00:51:42,600 --> 00:51:45,102 JIM JR: Jim! 697 00:51:47,705 --> 00:51:49,674 Jim? 698 00:51:49,674 --> 00:51:52,443 Jim! 699 00:51:53,278 --> 00:51:54,812 Jim? 700 00:51:54,812 --> 00:51:56,747 JIM JR: Jim! 701 00:51:58,916 --> 00:52:00,551 Jim? Jim! 702 00:52:02,687 --> 00:52:04,222 You're buried. 703 00:52:04,222 --> 00:52:07,225 I know! Get me outta here. I gotta piss! 704 00:52:07,225 --> 00:52:08,326 Okay. 705 00:52:13,698 --> 00:52:15,866 Just pull me out. 706 00:52:28,413 --> 00:52:29,447 Who's this? 707 00:52:30,681 --> 00:52:33,184 I don't know. 708 00:52:39,457 --> 00:52:40,791 Name's Jim. 709 00:52:47,465 --> 00:52:48,899 He's shit-faced. 710 00:53:06,617 --> 00:53:08,953 I know you're drunk, but you... 711 00:53:08,953 --> 00:53:11,556 You gotta help us, you gotta walk it off. 712 00:53:13,758 --> 00:53:15,593 Oh, he don't want that, Jim. 713 00:53:16,627 --> 00:53:18,496 All right, let's go. 714 00:53:18,496 --> 00:53:20,398 Just put one foot in front of the other. 715 00:53:22,733 --> 00:53:25,336 What foot am I supposed to put in front of the other? 716 00:53:25,336 --> 00:53:26,771 I'm talkin' to him. 717 00:53:35,646 --> 00:53:37,415 Jim, what's this? 718 00:53:37,415 --> 00:53:38,849 Oh! Sorry. 719 00:53:40,385 --> 00:53:42,687 He dropped his wallet. 720 00:53:42,687 --> 00:53:46,791 Look at this. His name is Jose. 721 00:53:46,791 --> 00:53:50,628 Jose Rodriguez. No shit. 722 00:53:50,628 --> 00:53:52,663 There you go, Jose. You hang on to that. 723 00:53:52,663 --> 00:53:53,964 Jim? Yeah? 724 00:53:53,964 --> 00:53:56,233 Maybe Jose needs a drink. 725 00:53:56,734 --> 00:53:58,869 Hey, let's go to Jed's. 726 00:53:58,869 --> 00:54:00,438 Jed's costs money. 727 00:54:01,539 --> 00:54:03,808 Well, look at him, Jim! 728 00:54:03,808 --> 00:54:05,876 I mean, Jose needs a drink bad. 729 00:54:05,876 --> 00:54:07,878 Now you want to kill him or something? 730 00:54:07,878 --> 00:54:08,979 No. 731 00:54:08,979 --> 00:54:11,682 All right, then. Come on. 732 00:54:11,682 --> 00:54:12,917 Come on. 733 00:54:14,485 --> 00:54:16,754 One foot in front of the other. 734 00:54:21,892 --> 00:54:24,395 JIM JR: He can't drive. 735 00:54:24,395 --> 00:54:26,564 You don't get carsick now, do you? 736 00:54:26,564 --> 00:54:29,734 Turn him over. Okay. 737 00:54:29,734 --> 00:54:31,636 Let me get his legs up here. Pull him in. 738 00:54:33,571 --> 00:54:36,341 Jose, don't touch the steering wheel. 739 00:54:36,341 --> 00:54:38,809 Ready? Yeah. 740 00:54:38,809 --> 00:54:40,545 Here we go to Jed's. 741 00:54:51,989 --> 00:54:54,359 * Hey, baby que paso? 742 00:54:54,359 --> 00:54:56,427 Hey. All right. 743 00:54:56,427 --> 00:54:59,397 * Thought I was your only vato 744 00:55:00,598 --> 00:55:02,767 * Hey, baby que paso? 745 00:55:04,735 --> 00:55:06,737 Three whiskeys. 746 00:55:06,737 --> 00:55:08,873 Hair of the dog. 747 00:55:08,873 --> 00:55:10,541 JIM JR: Hey. JIM SR: Oh, hey. 748 00:55:12,410 --> 00:55:13,778 Hey, ladies. Hi. 749 00:55:13,778 --> 00:55:15,746 Hey. Hi. How are ya? 750 00:55:17,047 --> 00:55:18,949 JIM JR: I like them. 751 00:55:18,949 --> 00:55:21,519 Let's go dance, Jim. 752 00:55:21,519 --> 00:55:23,721 * Please don't leave me de ese modo 753 00:55:23,721 --> 00:55:25,656 Yeah. Hello, Sheriff's Department? 754 00:55:25,656 --> 00:55:27,625 Yeah, this is Jed's Bar. 755 00:55:28,626 --> 00:55:30,528 Jim, he can't dance or anything. 756 00:55:31,061 --> 00:55:33,097 Let go, Jose. 757 00:55:33,097 --> 00:55:35,900 JIM JR: Come on, sit up. JIM SR: Sit up. 758 00:55:35,900 --> 00:55:38,736 Here, stick your legs in there. There you go. 759 00:55:38,736 --> 00:55:41,038 You okay? He's okay. 760 00:55:43,508 --> 00:55:45,075 HI. 761 00:55:46,377 --> 00:55:47,712 My name is Cindy. 762 00:55:49,514 --> 00:55:50,815 Come on, Jim. 763 00:55:54,084 --> 00:55:55,920 Hi! Hey, get down. 764 00:55:58,956 --> 00:56:01,492 * Hey, baby que paso? 765 00:56:02,527 --> 00:56:05,095 Oh, you don't say much, do you? 766 00:56:09,800 --> 00:56:11,836 Stop lookin' at me like that. 767 00:56:11,836 --> 00:56:13,971 You're makin' me feel funny. 768 00:56:15,673 --> 00:56:17,942 * Come on, baby turn around 769 00:56:17,942 --> 00:56:20,845 Shit, Jim. He's doin' all right. 770 00:56:24,181 --> 00:56:25,750 To you, buddy. 771 00:56:25,750 --> 00:56:28,419 Hey, Jose! Jose! 772 00:56:28,419 --> 00:56:30,821 * And my corazon is real 773 00:56:32,490 --> 00:56:34,525 * Hey, baby que paso? 774 00:56:34,525 --> 00:56:36,727 I don't see anything wrong. Let's go. 775 00:56:36,727 --> 00:56:39,730 JED: No! There. There! 776 00:56:39,730 --> 00:56:41,999 JED: In the booth! It's the mayor. 777 00:56:42,967 --> 00:56:45,169 Darren. Oh, man. 778 00:56:46,070 --> 00:56:47,738 Mayor Van Der Haven. 779 00:56:49,607 --> 00:56:51,742 I must say I'm a little surprised, sir. 780 00:56:52,810 --> 00:56:53,878 Mr. Van Der Haven? 781 00:56:55,980 --> 00:56:58,115 Mr. Van Der Haven? 782 00:56:58,115 --> 00:56:59,750 * Hey, baby que paso? 783 00:57:01,619 --> 00:57:04,088 * Please don't leave me de ese modo 784 00:57:08,726 --> 00:57:10,495 He's dead. 785 00:57:10,495 --> 00:57:11,996 Oh, no. Oh, no! 786 00:57:11,996 --> 00:57:14,499 No, no. Oh, God! 787 00:57:14,499 --> 00:57:17,935 Oh, well, uh, we were just talking. 788 00:57:17,935 --> 00:57:20,004 * Thought I was your only vato 789 00:57:20,004 --> 00:57:22,006 Everybody freeze! 790 00:57:22,006 --> 00:57:23,941 * Hey, baby que paso? 791 00:57:42,927 --> 00:57:44,061 We're here. 792 00:57:47,598 --> 00:57:49,266 What's the... What's the matter? 793 00:57:49,266 --> 00:57:52,102 My whole life's the matter, that's what! 794 00:57:52,102 --> 00:57:55,840 Kind of an inescapable problem, being who I am. 795 00:57:59,877 --> 00:58:01,912 Don't do that. Don't cry. 796 00:58:01,912 --> 00:58:03,614 I'm not crying! 797 00:58:05,616 --> 00:58:08,085 I can't even wipe my eyes. 798 00:58:11,556 --> 00:58:12,690 Okay. 799 00:58:18,095 --> 00:58:20,030 Take it easy. 800 00:58:21,231 --> 00:58:22,967 Ow. 801 00:58:30,675 --> 00:58:32,076 Okay, where is it? 802 00:58:32,076 --> 00:58:33,844 I don't know. I threw it someplace. 803 00:58:33,844 --> 00:58:35,946 What's with this crummy wallet anyway? 804 00:58:35,946 --> 00:58:37,915 My contact's phone number is in the wallet, 805 00:58:37,915 --> 00:58:40,585 and if I don't reach her by tomorrow in Mexico, 806 00:58:40,585 --> 00:58:43,220 I've blown a $140 million deal. 807 00:58:43,220 --> 00:58:45,556 Shit. 808 00:58:45,556 --> 00:58:48,192 All right. If you found a wallet in your house... 809 00:58:48,192 --> 00:58:49,794 And it didn't belong to you, 810 00:58:49,794 --> 00:58:51,328 what would you do? 811 00:58:51,328 --> 00:58:53,598 I'd think it was a hat and I'd wear it on my head. 812 00:58:53,598 --> 00:58:57,267 These guys are brothers and they're both named Jim. 813 00:58:57,267 --> 00:58:58,703 The Jims? 814 00:58:58,703 --> 00:59:00,170 You know them? 815 00:59:00,170 --> 00:59:03,340 Oh. Oh, God. 816 00:59:03,340 --> 00:59:06,076 Okay, this is gonna be a tough one. 817 00:59:06,076 --> 00:59:08,813 So, we have to reorient ourselves. 818 00:59:08,813 --> 00:59:11,281 Now put yourself in the other guy's shoes. 819 00:59:11,281 --> 00:59:14,284 So, I'm a Jim, my name is Jim. 820 00:59:14,284 --> 00:59:19,223 I'm very, very stupid. I wake up in the morning and what do I do? 821 00:59:19,223 --> 00:59:21,992 You bump into things. You trip over your own feet. 822 00:59:21,992 --> 00:59:23,127 After that. 823 00:59:23,127 --> 00:59:24,695 Get a beer. 824 00:59:25,696 --> 00:59:26,964 Get a beer. 825 00:59:28,365 --> 00:59:31,135 Okay, I've had my beer. Now what? 826 00:59:31,135 --> 00:59:32,837 You have another one. 827 00:59:32,837 --> 00:59:35,139 After that. Another one. 828 00:59:35,139 --> 00:59:37,141 After I've had all the beer that I can drink. 829 00:59:37,141 --> 00:59:38,843 You have one more. 830 00:59:40,210 --> 00:59:41,879 You're pretty good at this. 831 00:59:41,879 --> 00:59:43,113 I'm thinking like a Jim. 832 00:59:45,049 --> 00:59:46,150 Hmm. 833 00:59:55,893 --> 00:59:57,061 Ugh! 834 01:00:03,834 --> 01:00:06,336 Guess that's where they keep the dirty ones. 835 01:00:12,009 --> 01:00:13,110 It's alive. 836 01:00:13,110 --> 01:00:15,279 Lemme outta here. No! 837 01:00:29,994 --> 01:00:31,428 I'm gonna untie your hands. 838 01:00:31,428 --> 01:00:33,330 But you have to promise not to beat the shit outta me. 839 01:00:33,330 --> 01:00:34,364 Okay. 840 01:00:54,752 --> 01:00:55,986 It's him. 841 01:01:03,227 --> 01:01:04,461 What's going on? 842 01:01:04,461 --> 01:01:05,996 We're running and he's shooting! 843 01:01:35,225 --> 01:01:36,761 Oh! Ah! 844 01:01:41,465 --> 01:01:42,967 Hello? 845 01:01:42,967 --> 01:01:45,135 Oh, Mr. Buchenwald, I can't talk right now. 846 01:01:46,737 --> 01:01:49,206 Yes, I'll call you if the... When the papers are signed. 847 01:02:22,406 --> 01:02:24,208 Who is that guy? I don't know. 848 01:02:24,208 --> 01:02:25,943 It's a nightmare. 849 01:02:27,444 --> 01:02:30,915 Why does everybody who sees you want to shoot at you? 850 01:02:32,449 --> 01:02:34,084 One kissed me. 851 01:02:54,471 --> 01:02:57,842 Oh, yeah, I know. I'm starved too. 852 01:02:59,476 --> 01:03:00,978 That wasn't my stomach. 853 01:03:10,287 --> 01:03:13,390 Don't panic! The worst thing you can do is run. 854 01:03:13,390 --> 01:03:14,825 What should we do, then? 855 01:03:14,825 --> 01:03:16,426 Curl up and pretend we're a piece of food? 856 01:03:16,426 --> 01:03:19,129 Just do as I say and don't run. 857 01:03:20,965 --> 01:03:21,999 Run! 858 01:03:30,074 --> 01:03:31,575 Get him! Get him! 859 01:04:03,573 --> 01:04:05,509 What'd you do to Jose? 860 01:04:07,577 --> 01:04:09,479 What kind of a world are we living in? 861 01:04:11,448 --> 01:04:13,017 Just don't think about it, Larry. 862 01:04:19,256 --> 01:04:21,325 One of us is gonna have to break the news to the... 863 01:04:22,893 --> 01:04:24,494 Late mayor's widow. 864 01:04:26,964 --> 01:04:28,398 You stay here. 865 01:04:30,134 --> 01:04:31,468 I'll do it. 866 01:04:46,917 --> 01:04:48,552 I'll come with you. 867 01:04:56,193 --> 01:04:59,029 Guess we're stuck here all night again, Jim. 868 01:04:59,029 --> 01:05:00,297 Shit! 869 01:05:21,051 --> 01:05:24,054 Mom? Marci! 870 01:05:25,489 --> 01:05:27,091 If he's touched them, I'll break his spine 871 01:05:27,091 --> 01:05:29,994 with my bare hands, I swear to God. 872 01:05:29,994 --> 01:05:31,295 Here, stay here and look out the window. 873 01:05:31,295 --> 01:05:33,597 If you see anybody coming, yell. 874 01:05:33,597 --> 01:05:34,999 And I'll call the police. 875 01:05:54,618 --> 01:05:56,253 Who's that? 876 01:05:56,253 --> 01:05:57,621 Probably a wrong number. 877 01:05:59,323 --> 01:06:02,259 Then, maybe it's for us. 878 01:06:02,259 --> 01:06:04,294 Maybe. 879 01:06:10,400 --> 01:06:11,868 Hello? 880 01:06:11,868 --> 01:06:13,537 BILL: I don't have time to explain. We're in great danger. 881 01:06:13,537 --> 01:06:18,775 Go to the Van Der Haven house at the end of Seaview Drive. Got that? 882 01:06:18,775 --> 01:06:21,611 Uh... well... yeah. 883 01:06:25,682 --> 01:06:27,684 Who was it? 884 01:06:27,684 --> 01:06:29,419 Wrong number. 885 01:06:29,419 --> 01:06:31,321 Oh. 886 01:06:36,026 --> 01:06:37,161 Bill? 887 01:07:06,456 --> 01:07:10,160 So, we meet at last. 888 01:07:10,160 --> 01:07:12,596 Okay, hang up on me now. 889 01:07:12,596 --> 01:07:14,398 Hang up on me now! 890 01:07:16,566 --> 01:07:17,734 Shame on you! 891 01:07:20,204 --> 01:07:21,505 Just stay right there! 892 01:07:21,505 --> 01:07:23,740 Get over there and don't move! 893 01:07:23,740 --> 01:07:26,710 All right. Take it easy. 894 01:07:26,710 --> 01:07:30,114 Are you gonna kill us and cut us into little pieces? 895 01:07:30,114 --> 01:07:31,481 Everybody, shut up! 896 01:07:33,150 --> 01:07:36,486 Okay, kids, quiet down. Your father's angry. 897 01:07:36,486 --> 01:07:38,622 Gimme the passbook. The bank passbook! 898 01:07:38,622 --> 01:07:40,490 Here it is, Peter. It was here all the time. 899 01:07:40,490 --> 01:07:41,691 All you had to do was ask. 900 01:07:41,691 --> 01:07:44,594 The name's Matt. Matt Skearns. 901 01:07:44,594 --> 01:07:47,764 You got what you want. Your twin's dead. 902 01:07:47,764 --> 01:07:50,100 MATT: Yeah, I got what I want, almost. 903 01:07:50,100 --> 01:07:54,104 I did 15 years for a murder he committed. This money's mine! 904 01:07:56,573 --> 01:07:59,276 Get in there. Go on. Go on! 905 01:07:59,276 --> 01:08:00,844 You, answer the door. 906 01:08:00,844 --> 01:08:03,113 Don't say anything or you're dead. 907 01:08:08,252 --> 01:08:09,386 Mrs. Van Der Haven, 908 01:08:09,386 --> 01:08:13,390 I'm very sorry to have to bring you this very bad news. 909 01:08:20,330 --> 01:08:23,433 I regret to inform you that your husband... 910 01:08:26,136 --> 01:08:28,438 He's back from the dead! 911 01:08:28,438 --> 01:08:30,574 What seems to be the matter? 912 01:08:32,409 --> 01:08:33,710 We just brought you your effects. 913 01:08:43,820 --> 01:08:45,455 So much for the police. 914 01:08:45,455 --> 01:08:47,324 Aren't you gonna take one of us hostage? 915 01:08:47,324 --> 01:08:50,327 They always take a hostage in case something goes wrong. 916 01:08:50,327 --> 01:08:51,661 No hostages. 917 01:08:51,661 --> 01:08:52,996 But, you have to! 918 01:08:52,996 --> 01:08:56,500 You take one of us hostage and lock the rest of us in the basement. 919 01:08:56,500 --> 01:08:59,936 You go to the bank, get the dough, come back and ice the rest of us, 920 01:08:59,936 --> 01:09:03,407 cut us into little pieces and stuff us in garbage... Shut up. 921 01:09:03,407 --> 01:09:05,309 Shut up, Marci. 922 01:09:05,309 --> 01:09:07,611 How much money you gonna get from the bank? 923 01:09:07,611 --> 01:09:09,713 100,000? 200,000? 924 01:09:10,880 --> 01:09:13,383 Why don't you let me make one phone call? 925 01:09:13,383 --> 01:09:15,352 You could have a million dollars. 926 01:09:21,691 --> 01:09:24,294 Bill Campbell's office. 927 01:09:24,294 --> 01:09:26,563 Jenny, I need you to do something for me. 928 01:09:26,563 --> 01:09:28,565 Sell all our shares of Atwater Tech. 929 01:09:28,565 --> 01:09:32,469 Then wire $1 million to the First National Bank of Buzzsaw. 930 01:09:32,469 --> 01:09:34,504 But... No buts. Just do it. 931 01:09:34,971 --> 01:09:38,475 Yes, sir. 932 01:09:38,475 --> 01:09:41,345 We don't have any shares in Atwater Tech. 933 01:09:41,345 --> 01:09:44,214 Transfer will take about 15 minutes. 934 01:09:44,214 --> 01:09:45,349 So here's the deal. 935 01:09:45,349 --> 01:09:49,219 Take me with you to the bank and let everyone else go. 936 01:09:49,219 --> 01:09:51,888 You're not in any position to make deals. 937 01:09:51,888 --> 01:09:53,523 Then shoot me. 938 01:09:58,528 --> 01:10:00,497 You're thinking I won't care about my own life 939 01:10:00,497 --> 01:10:02,399 once I know that my family's safe. 940 01:10:03,767 --> 01:10:05,535 Take a second hostage. 941 01:10:07,771 --> 01:10:10,907 You're thinking I can't watch two hostages at the same time. 942 01:10:10,907 --> 01:10:13,243 Put the other hostage in the trunk. 943 01:10:13,243 --> 01:10:14,878 Shut up, Marci. 944 01:10:14,878 --> 01:10:16,012 Thanks, kid. 945 01:10:16,012 --> 01:10:17,781 Okay, to the basement. 946 01:10:32,529 --> 01:10:35,599 Hi, Mr. Mayor. This is Vincent. 947 01:10:35,599 --> 01:10:36,800 Piss off! 948 01:10:43,006 --> 01:10:44,240 Hello, Mayor. 949 01:10:53,817 --> 01:10:55,018 Hello, Mr. Mayor. 950 01:10:56,853 --> 01:10:58,254 Hi, Mr. Mayor. 951 01:10:59,656 --> 01:11:03,660 Mr. Mayor. I thought you were speaking at the Founder's Day Festival. 952 01:11:03,660 --> 01:11:04,928 I'll tell you what. 953 01:11:04,928 --> 01:11:06,496 Why don't you give the speech for me? 954 01:11:09,833 --> 01:11:13,002 There should be a million dollars wired here under the name "Bill Campbell." 955 01:11:23,913 --> 01:11:27,551 I'm sorry, Mr. Mayor, we've had no transaction like that. 956 01:11:27,551 --> 01:11:29,786 I don't think we've ever had a transaction like that. 957 01:11:37,327 --> 01:11:38,695 Nobody move! 958 01:11:40,096 --> 01:11:42,366 All right, just gimme what you got! 959 01:11:43,633 --> 01:11:45,769 It's me. 960 01:11:45,769 --> 01:11:47,737 BILL: Okay, it's gonna be all right. 961 01:11:51,107 --> 01:11:54,110 SALLY: Let me out of here! 962 01:11:54,110 --> 01:11:55,912 I gotta get help. I'll be right back. 963 01:11:55,912 --> 01:11:56,946 Hurry! 964 01:11:59,749 --> 01:12:03,420 Push. No, it's further. You gotta twist. 965 01:12:03,420 --> 01:12:04,821 Come on. 966 01:12:04,821 --> 01:12:06,055 Push, push. 967 01:12:06,055 --> 01:12:07,824 Jim Yep? 968 01:12:08,592 --> 01:12:09,693 I got 'em. 969 01:12:14,764 --> 01:12:16,032 Come on, Jim. 970 01:12:18,435 --> 01:12:20,036 You got it? I'm gettin' it. 971 01:12:23,106 --> 01:12:24,408 Jim! 972 01:12:31,848 --> 01:12:33,950 You? You! 973 01:12:35,685 --> 01:12:36,920 I... 974 01:12:36,920 --> 01:12:38,422 Never mind. 975 01:13:04,548 --> 01:13:06,583 I'm back. SALLY: Hurry! 976 01:13:16,860 --> 01:13:19,529 Hey, this your car? 977 01:13:19,529 --> 01:13:21,431 Yes! 978 01:13:21,431 --> 01:13:23,099 This ain't your car. 979 01:13:23,099 --> 01:13:24,801 My father's car. 980 01:13:26,670 --> 01:13:27,704 Shit! 981 01:13:29,673 --> 01:13:30,874 Is this your son? 982 01:13:31,641 --> 01:13:32,676 Yeah. 983 01:13:33,743 --> 01:13:34,778 Damn! 984 01:13:44,554 --> 01:13:47,156 Hey! Get outta there. That's my truck! 985 01:13:48,191 --> 01:13:50,927 Damn! Hey, that's my truck! 986 01:14:54,858 --> 01:14:56,926 LARRY: It's gonna charge. 987 01:14:56,926 --> 01:14:59,796 They always charge when they see red! 988 01:14:59,796 --> 01:15:01,565 It's a cow, Larry. 989 01:15:02,198 --> 01:15:03,700 It's a cow. 990 01:15:11,675 --> 01:15:12,709 Oh! 991 01:15:26,222 --> 01:15:28,024 Okay. 992 01:15:28,024 --> 01:15:30,259 Step over. I can't! 993 01:15:30,259 --> 01:15:32,261 Here, try again. Give me your hand. 994 01:15:49,178 --> 01:15:50,246 Jump! 995 01:15:50,246 --> 01:15:51,915 I can't! My foot's caught! 996 01:15:54,618 --> 01:15:56,019 My hands are slipping! 997 01:15:58,588 --> 01:15:59,989 I am falling! 998 01:16:00,657 --> 01:16:01,825 I got you. 999 01:16:09,332 --> 01:16:10,600 Wha... 1000 01:16:13,903 --> 01:16:15,271 Oh, shit! 1001 01:16:31,020 --> 01:16:32,789 Oh, God. 1002 01:16:41,164 --> 01:16:42,799 They gotta be down here somewhere. 1003 01:16:43,399 --> 01:16:44,634 Jeez. 1004 01:16:46,369 --> 01:16:48,037 You all right? Yeah. 1005 01:16:48,037 --> 01:16:50,774 Oh, God, it's over. 1006 01:16:56,412 --> 01:16:58,281 Don't get it. 1007 01:17:07,924 --> 01:17:10,960 Bill! You're always one jump ahead, aren't you? 1008 01:17:10,960 --> 01:17:12,261 Mr. Buchenwald. 1009 01:17:12,261 --> 01:17:13,863 I'll never figure out how you knew 1010 01:17:13,863 --> 01:17:15,198 Daisy was a dog. 1011 01:17:15,198 --> 01:17:16,933 Turns out they're totally overextended. 1012 01:17:16,933 --> 01:17:19,068 Brilliant stall tactics, by the way. 1013 01:17:19,068 --> 01:17:21,070 You saved us 140 million. 1014 01:17:21,070 --> 01:17:23,807 Breakfast meeting, tomorrow. 8:00, Riviera Bay Club. 1015 01:17:23,807 --> 01:17:27,210 We're going for Tactel Industries this time. It may get bloody. 1016 01:17:28,912 --> 01:17:30,880 Bill? 1017 01:17:30,880 --> 01:17:32,949 I can't make the meeting, Mr. Buchenwald. 1018 01:17:32,949 --> 01:17:35,251 You can't make the meeting? 1019 01:17:35,251 --> 01:17:37,721 Did somebody make you a better offer someplace else? 1020 01:17:39,222 --> 01:17:41,224 I'm working on it. 1021 01:17:41,224 --> 01:17:44,694 I'll top it! I'll top it! I'll top it! 1022 01:17:54,704 --> 01:17:55,739 Aha! 1023 01:18:18,027 --> 01:18:20,730 MARCI: So Matt joined his twin brother in hell, 1024 01:18:20,730 --> 01:18:23,032 and Bill and Sally are getting married in a few days. 1025 01:18:23,032 --> 01:18:25,935 And my mom's a widow, but she's very happy. 1026 01:18:25,935 --> 01:18:28,371 And that's what I did during my summer vacation. 1027 01:18:29,873 --> 01:18:31,307 BOY: Wow, what a vacation! 1028 01:18:38,147 --> 01:18:39,448 See you tomorrow, children. 1029 01:18:40,917 --> 01:18:43,252 BOY 1: What a story! 1030 01:18:43,252 --> 01:18:46,255 BOY 2: She's a good storyteller, no matter what you say. 1031 01:18:46,255 --> 01:18:48,257 BOY 1: You think it was true? 1032 01:18:48,257 --> 01:18:49,859 BOY 2: Ah, it was true. 1033 01:18:49,859 --> 01:18:51,394 What about the Jims? 1034 01:18:55,865 --> 01:18:58,001 SALLY: So, what will you do now? 1035 01:18:58,001 --> 01:19:00,804 BILL: I don't know. Maybe there's an opening in Buzzsaw. 1036 01:19:02,105 --> 01:19:04,941 Mayor of Buzzsaw? 1037 01:19:04,941 --> 01:19:07,811 Well, it's a question of reorientation. 1038 01:19:07,811 --> 01:19:08,845 You know? 1039 01:19:18,187 --> 01:19:20,323 Hop in. Come on. 1040 01:19:30,433 --> 01:19:32,335 Where you headed? 1041 01:19:32,335 --> 01:19:34,137 Buzzsaw. 1042 01:19:34,137 --> 01:19:37,073 We can take you right into town. 1043 01:19:37,073 --> 01:19:38,875 We just gotta tank up first. 1044 01:19:40,476 --> 01:19:42,378 Y'all wanna come tank up with us? 1045 01:19:45,348 --> 01:19:46,782 Why not? 1046 01:19:47,817 --> 01:19:49,285 SALLY: Good idea. 1047 01:19:49,285 --> 01:19:51,554 All right. 1048 01:19:51,554 --> 01:19:54,190 You guys by any chance registered to vote? 1049 01:19:54,190 --> 01:19:56,425 * Hey, baby que paso? 1050 01:19:58,194 --> 01:20:00,029 JIM JR: Hey, you gotta go left here, Jim. 1051 01:20:00,563 --> 01:20:02,565 Left. Left. 1052 01:20:02,565 --> 01:20:04,333 JIM SR: Okay. JIM JR: Yeah. 1053 01:20:04,333 --> 01:20:06,970 * Hey, baby que paso? 1054 01:20:06,970 --> 01:20:11,074 * Please don't leave me de ese modo 1055 01:20:11,074 --> 01:20:15,244 * Come on, baby turn around 1056 01:20:15,244 --> 01:20:19,415 * Let me see your pretty blue eyes 1057 01:20:19,415 --> 01:20:23,519 * Don't you know that I love you 1058 01:20:23,519 --> 01:20:27,857 * Please don't leave me de ese modo 1059 01:20:27,857 --> 01:20:30,426 * Hey, baby que paso? 1060 01:20:32,061 --> 01:20:34,898 * Thought I was your only vato 1061 01:20:36,199 --> 01:20:38,534 * Hey, baby que paso? 1062 01:20:40,369 --> 01:20:43,039 * Won't you give me un beso? 1063 01:20:53,416 --> 01:20:56,485 * Que paso, baby? I thought I was your only vato 1064 01:20:57,286 --> 01:20:59,188 * What's happening here? 1065 01:21:01,190 --> 01:21:03,559 * Hey, baby que paso? 1066 01:21:05,394 --> 01:21:08,097 * Thought I was your only vato 1067 01:21:09,532 --> 01:21:12,068 * Hey, baby que paso? 1068 01:21:13,669 --> 01:21:16,973 * Please don't leave me de ese modo 1069 01:21:17,974 --> 01:21:20,309 * Come on, baby turn around 1070 01:21:22,145 --> 01:21:24,447 * Let me show you how I feel 1071 01:21:26,249 --> 01:21:29,052 * Don't you know that I love you 1072 01:21:30,386 --> 01:21:33,056 * And my corazon is real 1073 01:21:34,457 --> 01:21:36,993 * Hey, baby que paso? 1074 01:21:38,627 --> 01:21:41,297 * Thought I was your only vato 1075 01:21:43,032 --> 01:21:45,168 * Hey, baby que paso? 1076 01:21:47,070 --> 01:21:49,672 * Won't you give me un beso 1077 01:22:02,051 --> 01:22:04,120 * It's Freddy Fender! 1078 01:22:07,490 --> 01:22:10,226 * Hey, baby que paso? 1079 01:22:11,627 --> 01:22:14,330 * Thought I was your only vato 1080 01:22:15,731 --> 01:22:18,101 * Hey, baby que paso? 70568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.