Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,388 --> 00:01:30,758
MISS CLAYTON: Okay,
find a seat. Sit down, please.
4
00:01:32,126 --> 00:01:36,264
My name is Miss Clayton,
and I'm your new teacher.
5
00:01:36,264 --> 00:01:37,898
And since today's
our first day together,
6
00:01:37,898 --> 00:01:40,134
I think we should get
to know one another.
7
00:01:40,134 --> 00:01:44,205
So I'm gonna ask each
of you to tell us about
your summer vacation.
8
00:01:45,139 --> 00:01:46,740
Who wants to start?
9
00:01:52,680 --> 00:01:54,282
What's your name?
10
00:01:54,282 --> 00:01:55,849
Priscilla Johnson.
11
00:01:55,849 --> 00:01:58,552
You want to tell us about
your vacation, Priscilla?
12
00:01:58,552 --> 00:01:59,853
I got the measles.
13
00:01:59,853 --> 00:02:01,822
Oh, the measles.
That's too bad.
14
00:02:01,822 --> 00:02:04,358
Was that at the beginning
of vacation or the end?
15
00:02:04,358 --> 00:02:05,826
The beginning.
16
00:02:05,826 --> 00:02:07,561
Well, good. Then you had
all of August to rest up.
17
00:02:07,561 --> 00:02:09,163
What did you do in August?
18
00:02:09,163 --> 00:02:10,331
I got the mumps.
19
00:02:10,331 --> 00:02:11,465
You didn't.
20
00:02:11,465 --> 00:02:13,834
I did.
But it was okay.
21
00:02:13,834 --> 00:02:17,438
It was a neat vacation
with lots of presents.
22
00:02:17,438 --> 00:02:19,440
And everyone
was very nice to me.
23
00:02:19,440 --> 00:02:20,841
Oh, good.
24
00:02:20,841 --> 00:02:23,244
Except Daddy got nervous
when he got the mumps.
25
00:02:25,413 --> 00:02:27,348
But aside from that,
it was great.
26
00:02:28,182 --> 00:02:29,517
Is that all?
27
00:02:29,517 --> 00:02:30,751
Isn't that enough?
28
00:02:31,452 --> 00:02:32,953
Sure. Yes.
29
00:02:32,953 --> 00:02:34,822
Thanks, Priscilla.
30
00:02:34,822 --> 00:02:36,757
And what's your name?
31
00:02:38,392 --> 00:02:40,328
Elliot Field.
32
00:02:40,328 --> 00:02:41,629
Go ahead, Elliot.
We're listening.
33
00:02:42,463 --> 00:02:44,832
I went to summer camp.
34
00:02:44,832 --> 00:02:47,201
Okay. What'd you do
at summer camp?
35
00:02:48,736 --> 00:02:51,505
We threw cottage cheese
at each other.
36
00:02:54,275 --> 00:02:55,376
And then what?
37
00:02:57,878 --> 00:02:58,979
Ketchup.
38
00:03:00,748 --> 00:03:04,452
And aside from having
food fights, did you
do anything interesting?
39
00:03:06,320 --> 00:03:09,323
No, but that
was interesting.
40
00:03:09,323 --> 00:03:12,493
Yes, it was.
Thank you, Elliot.
41
00:03:12,493 --> 00:03:15,363
And let's see.
What's your name?
42
00:03:16,230 --> 00:03:17,498
Marci Campbell.
43
00:03:17,498 --> 00:03:19,667
Tell us about
your vacation, Marci.
44
00:03:19,667 --> 00:03:22,903
Well, during my vacation,
my brother lost his job,
45
00:03:22,903 --> 00:03:25,239
my mom almost
lost her mind
46
00:03:25,239 --> 00:03:27,541
and my stepfather
was murdered
by his twin brother.
47
00:03:29,377 --> 00:03:31,679
What kind of story
is that, Marci?
48
00:03:31,679 --> 00:03:34,248
It's not a story.
It's the truth.
49
00:03:34,248 --> 00:03:35,616
It happened in Buzzsaw.
50
00:03:35,616 --> 00:03:37,685
That's a little
town up north.
51
00:03:37,685 --> 00:03:40,254
My stepfather
was the mayor.
52
00:03:40,254 --> 00:03:41,955
I don't remember
any story about a mayor
53
00:03:41,955 --> 00:03:44,992
being murdered
by his twin brother.
54
00:03:44,992 --> 00:03:48,596
Okay, Marci, go ahead.
Tell your story,
we're listening.
55
00:03:49,463 --> 00:03:51,732
It was a dark night.
56
00:03:51,732 --> 00:03:54,802
Actually, it was a dark
and stormy night.
57
00:03:56,937 --> 00:04:01,609
A big truck came to my
stepfather's lumberyard.
58
00:04:01,609 --> 00:04:04,445
A very big truck.
59
00:04:10,584 --> 00:04:13,321
And in the truck
was a killer.
60
00:04:14,021 --> 00:04:16,624
His name
was Matt Skearns
61
00:04:16,624 --> 00:04:19,693
and he was very tall
like my stepfather
62
00:04:19,693 --> 00:04:22,596
and very ugly
like my stepfather.
63
00:04:22,596 --> 00:04:26,434
And he couldn't see
without his glasses,
like my stepfather.
64
00:04:27,868 --> 00:04:30,804
But that was normal,
65
00:04:30,804 --> 00:04:33,507
because he was
his twin brother.
66
00:04:45,453 --> 00:04:49,323
Matt Skearns had come back
to town to get his revenge.
67
00:04:49,323 --> 00:04:52,960
He'd been in jail for 15 years
for a crime he didn't commit,
68
00:04:52,960 --> 00:04:55,963
so you can imagine
how mad he was.
69
00:05:06,374 --> 00:05:08,809
Matt had an accomplice,
Virgil,
70
00:05:08,809 --> 00:05:10,744
a man he'd met in prison.
71
00:05:10,744 --> 00:05:14,348
Virgil was mean too,
but not as mean as Matt.
72
00:05:14,348 --> 00:05:17,618
Yo, four eyes.
You're late, four eyes.
73
00:05:17,618 --> 00:05:19,453
Don't call me that.
74
00:05:19,453 --> 00:05:22,423
So, how are the boys
in the joint?
75
00:05:22,423 --> 00:05:24,758
They don't miss me
and they sure as hell
don't miss you.
76
00:05:24,758 --> 00:05:28,562
Now here's
the phone number.
77
00:05:28,562 --> 00:05:33,066
And the name is Van Der Haven.
Mayor Van Der Haven.
78
00:05:37,771 --> 00:05:39,840
Good luck.
I'll meet you
tomorrow night.
79
00:05:44,712 --> 00:05:47,147
MARCI: I couldn't sleep
because of the storm,
80
00:05:47,147 --> 00:05:50,518
so I was relaxing
and watching a funny
movie on TV
81
00:05:51,652 --> 00:05:52,786
when the phone rang.
82
00:06:02,830 --> 00:06:04,398
Hello
83
00:06:04,398 --> 00:06:06,434
Mayor Van Der Haven?
84
00:06:06,434 --> 00:06:08,702
Who's calling?
Who is this?
85
00:06:08,702 --> 00:06:11,839
Hiya, Petey.
86
00:06:12,673 --> 00:06:13,974
Ah, hold on.
87
00:06:23,083 --> 00:06:27,821
Matt, how nice
to hear from you
after all these years.
88
00:06:27,821 --> 00:06:32,693
I want $150,000,
tomorrow,
89
00:06:32,693 --> 00:06:34,194
at your lumberyard!
90
00:06:34,194 --> 00:06:37,130
$150,000?
91
00:06:38,899 --> 00:06:40,568
Okay, okay.
92
00:06:40,568 --> 00:06:42,736
You'll get your goddamn
money, you little shit!
93
00:06:42,736 --> 00:06:44,772
Just keep your end
of the bargain.
94
00:06:44,772 --> 00:06:47,808
If I ever see
or hear from you again,
95
00:06:47,808 --> 00:06:50,978
I'll personally
kill you! Understand?
96
00:06:50,978 --> 00:06:52,846
I'll kill you!
97
00:06:57,851 --> 00:07:01,088
MARCI: That night I discovered
that my stepfather,
98
00:07:01,088 --> 00:07:04,224
who everybody thought was
so honest and so respectable,
99
00:07:04,224 --> 00:07:06,627
wasn't the man
he pretended to be.
100
00:07:14,835 --> 00:07:19,172
That night I discovered that
my stepfather was a criminal.
101
00:07:25,813 --> 00:07:27,548
Wow.
102
00:07:27,548 --> 00:07:30,117
Are you watching too many
horror movies, Marci?
103
00:07:30,117 --> 00:07:31,985
No, why?
104
00:07:31,985 --> 00:07:35,122
Well, one thing's
for sure. You have
a very active imagination.
105
00:07:35,122 --> 00:07:37,891
This isn't imagination.
It's the truth.
106
00:07:39,660 --> 00:07:41,595
Are there
any comments?
107
00:07:42,062 --> 00:07:44,231
Yes?
108
00:07:44,231 --> 00:07:48,569
It may be too soon to judge,
but I have to say
I'm really not convinced.
109
00:07:48,569 --> 00:07:51,872
It's so overstated,
so melodramatic.
110
00:07:51,872 --> 00:07:54,207
I'm sorry, Julius,
I disagree.
111
00:07:54,207 --> 00:07:56,644
So far,
it works for me.
112
00:07:56,644 --> 00:08:01,214
It's the most outrageous
summer vacation I've
heard in years.
113
00:08:01,214 --> 00:08:02,650
Should I go on?
114
00:08:02,650 --> 00:08:05,085
ALL: Yeah!
115
00:08:05,085 --> 00:08:08,055
Go ahead, Marci.
116
00:08:08,055 --> 00:08:11,725
I needed help.
I needed it fast.
117
00:08:11,725 --> 00:08:14,194
Only one person
to turn to.
118
00:08:14,194 --> 00:08:16,630
My big brother, Bill.
119
00:08:16,630 --> 00:08:17,931
Book on Echo
Tech, please.
120
00:08:17,931 --> 00:08:20,834
A.R.V. put in an order
for 200,000 at 26.
121
00:08:20,834 --> 00:08:23,270
Tell 'em it's gonna
get done at 75
with or without 'em.
122
00:08:23,270 --> 00:08:25,072
All right.
Odds for a hundred.
123
00:08:27,307 --> 00:08:30,544
Damn, every time.
Evens for 200.
124
00:08:31,979 --> 00:08:33,213
Do you read minds?
125
00:08:33,213 --> 00:08:35,282
It's a question of
reorientation, Steve.
126
00:08:35,282 --> 00:08:37,718
I know what you're
gonna do before you know
what you're gonna do.
127
00:08:42,022 --> 00:08:43,991
Jerry Beck had a
heart attack last night.
128
00:08:43,991 --> 00:08:45,759
My God,
he's only 36.
129
00:08:45,759 --> 00:08:47,227
34. No time
for condolences.
130
00:08:47,227 --> 00:08:49,630
You're taking over
Daisy Cellular deal.
131
00:08:49,630 --> 00:08:53,166
Background,
two days ago, Daisy's C.O.
Leonard Hathaway dropped dead.
132
00:08:53,166 --> 00:08:57,237
Controlling stocks slipped
into hands of Julie Holland,
niece, must sell.
133
00:08:57,237 --> 00:08:58,906
Jerry was to meet today.
134
00:08:58,906 --> 00:09:00,641
Decided to have
heart attack instead.
135
00:09:00,641 --> 00:09:03,176
Such poor judgment
will cost Jerry.
136
00:09:03,176 --> 00:09:04,745
You will take this meeting.
137
00:09:04,745 --> 00:09:05,946
How much me offer?
138
00:09:05,946 --> 00:09:07,147
160 million ceiling.
139
00:09:07,147 --> 00:09:10,050
I want it bad.
Really bad.
140
00:09:10,050 --> 00:09:13,954
Watch out. Travis of
Travis, Jacoby and Travis
is doing the legal.
141
00:09:13,954 --> 00:09:15,022
The elder Travis?
142
00:09:15,022 --> 00:09:18,025
Yes, Count Dracula
himself.
143
00:09:18,025 --> 00:09:19,693
Big bonus if you win.
144
00:09:23,731 --> 00:09:25,265
Let's play poker.
145
00:09:26,734 --> 00:09:28,602
I got a figure in
the back of my mind.
146
00:09:28,602 --> 00:09:30,303
Let's see how close
you can get to it.
147
00:09:31,004 --> 00:09:32,572
A hundred million.
148
00:09:34,141 --> 00:09:38,011
If we auctioned it off,
it'll get done at 175.
149
00:09:38,011 --> 00:09:40,881
Maybe
five years ago.
150
00:09:40,881 --> 00:09:42,582
Not with a market
this unstable.
151
00:09:43,083 --> 00:09:44,317
160.
152
00:09:45,886 --> 00:09:46,854
110.
153
00:09:46,854 --> 00:09:50,090
Excuse me, Mr. Travis.
Telephone call for you.
154
00:09:51,258 --> 00:09:52,592
Excuse me.
155
00:09:56,163 --> 00:09:58,632
It's too bad we have
to go through all this.
156
00:09:58,632 --> 00:10:01,134
It's just gonna
get done at 140.
157
00:10:01,134 --> 00:10:02,770
How's that?
158
00:10:02,770 --> 00:10:04,738
Oh, Travis is gonna
come back in here.
159
00:10:04,738 --> 00:10:07,374
He's gonna say that the two
of you have to go somewhere.
160
00:10:07,374 --> 00:10:10,377
That's supposed to make me
think he's got another offer.
161
00:10:10,377 --> 00:10:11,912
Watch this.
162
00:10:15,849 --> 00:10:18,351
I'm terribly sorry,
but something important
has come up.
163
00:10:18,351 --> 00:10:19,720
Julie.
164
00:10:31,298 --> 00:10:33,801
I'd be willing
to go 155, but...
165
00:10:34,267 --> 00:10:37,337
120.
166
00:10:37,337 --> 00:10:42,075
You know, there are 100
strategic buyers in Tokyo
who will do this for 150.
167
00:10:42,075 --> 00:10:45,112
I've got a figure
in the back of my mind,
168
00:10:45,112 --> 00:10:47,314
and you haven't even
come close to it yet.
169
00:10:47,314 --> 00:10:49,282
Well, young man,
you drive a hard bargain.
170
00:10:51,051 --> 00:10:52,786
140 million, then, eh?
171
00:10:53,854 --> 00:10:55,823
I can live with that.
172
00:10:55,823 --> 00:10:59,026
Bravo, bravo.
Very impressive, Bill.
173
00:10:59,026 --> 00:11:01,194
I almost forgot
it was my money.
174
00:11:01,194 --> 00:11:05,966
I'm going to my house
in Oaxaca for the weekend.
Let's do the paperwork there.
175
00:11:05,966 --> 00:11:07,801
Terrific. I can
fly there Saturday.
176
00:11:07,801 --> 00:11:09,870
That would be wonderful.
177
00:11:12,305 --> 00:11:14,842
There's no phone, so here's
my caretaker's number
178
00:11:14,842 --> 00:11:17,878
and he'll make arrangements
for a car to pick you up.
179
00:11:17,878 --> 00:11:20,914
All right.
Well, thank you.
180
00:11:20,914 --> 00:11:23,016
And bring
your bathing suit.
181
00:11:24,251 --> 00:11:25,719
Or don't.
182
00:11:27,921 --> 00:11:29,322
No.
"No" what?
183
00:11:30,758 --> 00:11:33,226
No, you can't have
the weekend off.
184
00:11:33,226 --> 00:11:34,694
How do you do that?
185
00:11:34,694 --> 00:11:39,332
Well, every time you
want something from me,
you interlock your fingers.
186
00:11:39,332 --> 00:11:41,001
Sorry, Jenny. I need
you here all weekend.
187
00:11:41,001 --> 00:11:42,936
I'm going to Mexico
to close Daisy Cellular.
188
00:11:53,747 --> 00:11:55,983
Your sister's on line one.
She's been calling all day.
189
00:11:55,983 --> 00:11:57,117
Hmm.
190
00:11:59,219 --> 00:12:00,320
Hello.
Hi, Bill.
191
00:12:00,320 --> 00:12:01,889
Hey, Marci.
192
00:12:01,889 --> 00:12:03,824
Bill, you've got to come
up here right away.
193
00:12:03,824 --> 00:12:06,026
Peter's being
blackmailed and...
194
00:12:06,026 --> 00:12:07,660
Whoa, slow down.
How's Mom?
195
00:12:07,660 --> 00:12:12,432
Mom's fine. Listen,
the guy who's blackmailing him
is coming to Buzzsaw tomorrow.
196
00:12:12,432 --> 00:12:15,903
Peter talked to him
on the phone and said
he's gonna kill him.
197
00:12:15,903 --> 00:12:19,840
Please come, just for the day.
You got to come, Bill. Please?
198
00:12:19,840 --> 00:12:23,443
Ah, no, I'm sorry, Marci.
I'm very, very busy.
I really can't.
199
00:12:23,443 --> 00:12:26,914
But, Bill,
you don't understand.
I mean, this is real.
200
00:12:26,914 --> 00:12:29,783
Anyway, you promised
you'd come if
I ever needed you.
201
00:12:29,783 --> 00:12:31,985
You've got to come.
Please?
202
00:12:48,802 --> 00:12:50,303
Hello?
203
00:12:50,303 --> 00:12:53,206
Hello, Mr. Buchenwald.
204
00:12:53,206 --> 00:12:57,044
True, but if we make
a crossover in Japan, we'll
get a topping bid in a day.
205
00:12:58,478 --> 00:13:00,513
Soon as the papers
are signed.
206
00:13:00,513 --> 00:13:03,116
Uh...
207
00:13:03,116 --> 00:13:05,953
I have to call you back,
Mr. Buchenwald.
208
00:13:07,220 --> 00:13:08,321
Shit.
209
00:13:27,107 --> 00:13:28,408
Shit.
210
00:13:47,427 --> 00:13:50,998
Okay, quiet,
please. Quiet.
211
00:13:50,998 --> 00:13:53,000
Quiet, please.
212
00:13:53,000 --> 00:13:56,536
Thank you. Marci, who is
the girl on the motorcycle?
213
00:13:56,536 --> 00:13:59,539
Oh, her name's Sally,
and she's very nice.
214
00:13:59,539 --> 00:14:02,542
Oh, she's nice?
I thought she was being
chased by the police.
215
00:14:02,542 --> 00:14:05,278
No, she wasn't being
chased by the police.
216
00:14:05,278 --> 00:14:09,082
Actually, the cop
who was shooting at her
was a friend of hers.
217
00:14:09,082 --> 00:14:11,885
Marci, what kind of a
friend shoots at you?
218
00:14:11,885 --> 00:14:13,186
A boyfriend.
219
00:14:13,653 --> 00:14:15,255
Yeah.
220
00:14:17,290 --> 00:14:18,425
Yes?
221
00:14:18,425 --> 00:14:20,961
I know he will disagree,
222
00:14:20,961 --> 00:14:24,397
but I don't like
the way Sally's
brought into the story.
223
00:14:24,397 --> 00:14:26,433
I don't quite disagree.
224
00:14:26,433 --> 00:14:30,971
I must say
my earlier optimism
is beginning to waver.
225
00:14:30,971 --> 00:14:33,106
Those guys
are bothering me.
226
00:14:33,106 --> 00:14:36,243
Just tell your story,
and if it's good,
they won't bother you anymore.
227
00:14:40,413 --> 00:14:42,182
I'm not so sure.
228
00:14:42,182 --> 00:14:45,152
All right, pull it over.
Let's go.
229
00:14:48,455 --> 00:14:50,523
All right, come on.
230
00:14:50,523 --> 00:14:54,427
WOMAN ON TAPE:
In the following exercise,
listen and learn.
231
00:14:57,597 --> 00:15:00,000
WOMAN: How are the children?
232
00:15:00,000 --> 00:15:02,569
Something always
goes wrong, doesn't it?
Jesus!
233
00:15:02,569 --> 00:15:05,939
Keep your hands
on the wheel.
234
00:15:05,939 --> 00:15:07,140
What do you want?
235
00:15:07,140 --> 00:15:08,942
Turn off the tape.
236
00:15:11,144 --> 00:15:12,579
Turn on to that road.
237
00:15:14,147 --> 00:15:15,348
No, thanks.
238
00:15:20,720 --> 00:15:23,223
I don't think you'd shoot me.
239
00:15:23,223 --> 00:15:24,557
Here's the deal.
240
00:15:24,557 --> 00:15:27,961
I'm gonna pull over at
the nearest police station
241
00:15:27,961 --> 00:15:29,162
then I'm gonna
let you out.
242
00:15:30,597 --> 00:15:33,033
You like to gamble?
There are two bullets left,
243
00:15:33,033 --> 00:15:36,103
so the odds
are in your favor.
244
00:15:43,243 --> 00:15:44,711
Sayonara.
Okay.
245
00:15:44,711 --> 00:15:46,746
Okay, okay.
246
00:15:46,746 --> 00:15:48,581
Turn into that field.
247
00:15:57,524 --> 00:16:01,128
SALLY: Stop here.
Leave the keys.
248
00:16:01,128 --> 00:16:03,463
Can't we find some kind
of middle ground here?
249
00:16:03,463 --> 00:16:04,697
Get out.
250
00:16:11,404 --> 00:16:13,240
How far do you think
you're gonna get?
251
00:16:13,240 --> 00:16:15,242
I'm just gonna walk
to the nearest
police station.
252
00:16:19,046 --> 00:16:22,049
Won't you be a little
embarrassed walking naked
into a police station?
253
00:16:23,150 --> 00:16:25,185
Oh, you wouldn't
do that.
254
00:16:25,685 --> 00:16:28,121
I'll count to five.
255
00:16:28,121 --> 00:16:30,023
All right.
All right.
256
00:16:31,558 --> 00:16:33,426
I'm takin' them off.
257
00:16:43,036 --> 00:16:44,637
This is ridiculous.
258
00:16:45,205 --> 00:16:47,174
One.
259
00:16:47,174 --> 00:16:51,010
You can't just leave
me here in the middle
of nowhere, naked.
260
00:17:21,308 --> 00:17:25,078
MARCI: Luckily,
this car arrived with
two very nice guys in it.
261
00:17:25,078 --> 00:17:26,979
Two brothers who
live in the woods
262
00:17:26,979 --> 00:17:31,518
and everybody likes them
because they're always ready
to do favors for people.
263
00:17:45,765 --> 00:17:47,100
Hi.
264
00:17:47,100 --> 00:17:49,269
I was robbed and
my car was stolen.
265
00:17:49,269 --> 00:17:52,071
MAN ONE: Hop in.
MAN TWO: Yeah, come on.
266
00:18:00,513 --> 00:18:03,483
I got to go to
the police station.
267
00:18:03,483 --> 00:18:06,219
You remember how you get
to the police station?
268
00:18:06,219 --> 00:18:08,688
I never drive when
they take me there.
269
00:18:10,390 --> 00:18:13,526
Is there any place
else you wanna go?
270
00:18:13,526 --> 00:18:16,095
Well, just drop me
off in Buzzsaw.
271
00:18:18,798 --> 00:18:20,500
You from Eureka?
272
00:18:21,534 --> 00:18:22,702
No.
273
00:18:24,237 --> 00:18:27,574
Name's Jim.
This here's my brother.
274
00:18:28,341 --> 00:18:30,443
His name's Jim too.
275
00:18:30,443 --> 00:18:32,445
How do you do?
Bill Campbell.
276
00:18:32,445 --> 00:18:34,814
We were named after
different people though.
277
00:18:35,548 --> 00:18:37,450
I was named after
278
00:18:38,318 --> 00:18:39,686
BOTH: Dad.
279
00:18:39,686 --> 00:18:42,822
And he was named
after our grandpa.
Grandpa.
280
00:18:44,457 --> 00:18:46,593
Grandpa Jim.
Yeah.
281
00:18:48,261 --> 00:18:51,198
Do you guys know where
I could get some clothes?
282
00:18:51,198 --> 00:18:52,332
Why?
283
00:18:53,866 --> 00:18:56,203
Because I don't
have any on.
284
00:19:13,653 --> 00:19:16,256
We don't hardly
ever buy clothes.
285
00:19:16,256 --> 00:19:20,527
When mine get worn,
I just borrow a pair of
Jim's here and vice versa.
286
00:19:22,362 --> 00:19:23,696
I need a beer.
287
00:19:24,597 --> 00:19:26,966
BILL: Here you go.
288
00:19:26,966 --> 00:19:29,802
There's always
field clothes.
Yeah.
289
00:19:29,802 --> 00:19:31,338
Field clothes?
290
00:19:31,338 --> 00:19:33,806
Yeah, this is the season
they come out.
291
00:19:33,806 --> 00:19:35,242
Yeah.
292
00:19:35,242 --> 00:19:36,776
And they're free.
293
00:19:55,895 --> 00:19:57,630
Jim here
plays the guitar.
294
00:19:57,630 --> 00:19:58,898
Uh-huh.
295
00:19:59,532 --> 00:20:00,800
Kinda.
296
00:20:01,834 --> 00:20:03,870
Wanna hear?
We got a tape.
297
00:20:09,909 --> 00:20:12,345
JIM SR:
Want a beer?
298
00:20:12,345 --> 00:20:13,480
JIM JR: Uh... Huh?
299
00:20:13,480 --> 00:20:15,748
Want a beer?
Sure.
300
00:20:19,986 --> 00:20:23,456
That the last one?
Yep.
301
00:20:23,456 --> 00:20:25,425
Better make a run.
Okay.
302
00:20:31,898 --> 00:20:34,601
We come back on again
in about 15 minutes.
303
00:20:34,601 --> 00:20:35,802
Yeah.
304
00:20:37,036 --> 00:20:38,371
Jim!
305
00:20:41,441 --> 00:20:42,942
That's my road,
right there.
Oh.
306
00:20:48,315 --> 00:20:50,683
We ain't never been
down that road before.
307
00:20:50,683 --> 00:20:53,420
We normally don't go where
we haven't already been.
308
00:20:53,420 --> 00:20:55,054
That way we
don't get lost.
309
00:20:55,054 --> 00:20:56,489
Except once in a while.
310
00:20:56,489 --> 00:20:59,459
Of course.
Smart thinking. Yeah.
311
00:21:00,460 --> 00:21:01,961
I'm out of here.
312
00:21:01,961 --> 00:21:02,995
Okay.
313
00:21:02,995 --> 00:21:04,697
Bye.
Good luck.
314
00:21:04,697 --> 00:21:06,999
Bye-bye.
Thank you.
315
00:21:06,999 --> 00:21:09,001
Okay.
316
00:21:09,001 --> 00:21:12,472
MARCI:
Bill had to walk about
a mile to get to the house.
317
00:21:12,472 --> 00:21:16,943
A mile barefoot on a road
full of sharp little stones.
318
00:21:16,943 --> 00:21:20,046
With each step,
Bill was thinking of Sally,
319
00:21:20,046 --> 00:21:23,383
and you can bet they
weren't very nice thoughts.
320
00:21:34,661 --> 00:21:35,762
Damn.
321
00:22:17,737 --> 00:22:19,606
Hi, my car broke
down back there.
322
00:22:19,606 --> 00:22:21,508
Can you give me a lift
to the bus depot?
323
00:22:21,508 --> 00:22:22,775
No problem.
324
00:22:22,775 --> 00:22:24,811
We just got to
tank up first.
325
00:22:24,811 --> 00:22:25,945
Yeah.
326
00:22:34,654 --> 00:22:35,788
Ugh.
327
00:22:35,788 --> 00:22:38,958
Jim,
you all right?
328
00:22:54,106 --> 00:22:55,875
You all right?
329
00:22:55,875 --> 00:22:57,777
Yeah.
Watch your step.
330
00:23:02,048 --> 00:23:05,652
MAN ON TV:
Guess I kinda threw you
a curve there, didn't I?
331
00:23:05,652 --> 00:23:08,187
No, four times four
is 16, Beaver.
332
00:23:08,187 --> 00:23:09,388
16?
333
00:23:09,388 --> 00:23:11,658
Yeah, now remember that.
Fix it in your mind.
334
00:23:13,993 --> 00:23:15,828
Okay, here we
go again.
335
00:23:17,864 --> 00:23:21,568
I'm kind of in a hurry.
You think you could
tank up later?
336
00:23:23,970 --> 00:23:25,104
Oh, hi.
337
00:23:25,104 --> 00:23:27,507
Oh, yeah.
It's that girl.
338
00:23:28,841 --> 00:23:30,743
Oh, yeah,
she's in a hurry.
339
00:23:30,743 --> 00:23:34,046
We could take
the shortcut through
the old lumber road.
340
00:23:34,046 --> 00:23:35,582
Oh, yeah.
341
00:23:38,150 --> 00:23:40,920
That's fine,
Beaver. Fine.
342
00:23:40,920 --> 00:23:43,923
Now then, four times four.
15.
343
00:23:44,991 --> 00:23:47,494
Now?
344
00:23:47,494 --> 00:23:49,929
Oh, now.
Okay, sure.
Oh, now.
345
00:24:01,874 --> 00:24:04,243
SALLY: I thought
this was a shortcut.
Where are we?
346
00:24:04,243 --> 00:24:07,647
JIM SR:
Don't worry. We just lost
the road temporarily.
347
00:24:07,647 --> 00:24:11,083
It's okay. We've been lost
in these woods before.
348
00:24:11,083 --> 00:24:15,121
When the stars come out,
we'll have a better idea
of where we are.
349
00:24:25,865 --> 00:24:28,034
SALLY: Okay, that's it.
350
00:24:28,034 --> 00:24:29,902
I'll take
my chances alone.
351
00:24:30,970 --> 00:24:32,905
Okay.
Okay.
352
00:24:43,783 --> 00:24:45,217
Ready, Jim?
353
00:24:45,217 --> 00:24:46,553
Yeah.
354
00:24:50,657 --> 00:24:51,824
Jim!
355
00:24:55,928 --> 00:24:57,229
Jim!
356
00:24:59,832 --> 00:25:01,668
Jim!
357
00:25:03,002 --> 00:25:06,205
Bill! Guess what?
That guy's coming today
358
00:25:06,205 --> 00:25:09,041
and Peter has to
give him $150,000.
359
00:25:09,041 --> 00:25:11,310
Hmm. First,
I want a kiss.
360
00:25:11,310 --> 00:25:13,913
I told Mom she shouldn't
marry him. He's evil.
361
00:25:13,913 --> 00:25:15,615
Here's what I want.
362
00:25:15,615 --> 00:25:18,050
I want the three of us,
you, me and Peter,
363
00:25:18,050 --> 00:25:20,319
to sit down someplace
and have a good, long talk.
364
00:25:20,319 --> 00:25:22,689
I don't wanna talk
to a criminal.
365
00:25:22,689 --> 00:25:25,324
I know it's hard
for you adjusting
to a new stepfather.
366
00:25:25,324 --> 00:25:26,959
Especially when
he's criminal.
367
00:25:26,959 --> 00:25:30,096
He's not a criminal, Marci.
You just don't like him.
368
00:25:30,096 --> 00:25:32,965
He is a criminal.
He is a criminal.
He is a criminal.
369
00:25:32,965 --> 00:25:35,234
Why're you so stubborn,
you little knucklehead?
370
00:25:35,234 --> 00:25:37,870
Why are you dressed
like Huckleberry Finn?
371
00:25:37,870 --> 00:25:40,039
Hey, Dudley.
How's Dudley?
372
00:25:40,039 --> 00:25:41,808
Good boy. Good.
373
00:25:47,647 --> 00:25:49,081
Buzzsaw police.
374
00:25:49,081 --> 00:25:51,884
Yes, I'd like to report
a stolen car, please.
375
00:25:51,884 --> 00:25:54,020
A stolen car?
376
00:25:54,020 --> 00:25:55,955
Could you hold,
please?
377
00:26:02,294 --> 00:26:04,096
My God,
what happened
to you?
378
00:26:04,096 --> 00:26:05,998
He was kidnapped
and his car was stolen
379
00:26:05,998 --> 00:26:08,635
and he was left naked
on the side of the road.
380
00:26:08,635 --> 00:26:10,102
Stop telling
stories, Marci.
381
00:26:10,102 --> 00:26:11,638
No, this time
it's true, Mom.
382
00:26:11,638 --> 00:26:13,806
Yes, this is
the stolen car.
383
00:26:15,708 --> 00:26:18,010
Well, what's so complicated
about a stolen car?
384
00:26:19,646 --> 00:26:21,614
Come on, Dudley.
385
00:26:21,614 --> 00:26:25,284
Well, I'll tell
you what to do.
You have a C.B.? Great.
386
00:26:25,284 --> 00:26:28,988
Call the county police,
ask them if
they found a car.
387
00:26:28,988 --> 00:26:34,293
It's a silver
1990 BMW 750IL.
388
00:26:34,293 --> 00:26:38,164
License plate,
2-S-R-I-4-5-0.
389
00:26:38,164 --> 00:26:39,298
Yeah, I'll hold.
390
00:26:39,298 --> 00:26:41,634
He's been like this
since yesterday.
391
00:26:41,634 --> 00:26:45,037
He's having an affair.
This time I'm positive,
I think.
392
00:26:45,037 --> 00:26:47,306
Remember my friend Mandy
from the Junior League?
393
00:26:47,306 --> 00:26:49,642
Exact same thing happened
with her husband.
394
00:26:49,642 --> 00:26:52,178
Late work days
and mysterious hang ups.
395
00:26:52,178 --> 00:26:54,180
You don't know what it's
like to answer the phone
396
00:26:54,180 --> 00:26:58,217
and hear that
awful click again and again.
Click, click, click.
397
00:26:58,217 --> 00:27:01,353
Honey, I got some
business in town...
398
00:27:01,353 --> 00:27:03,155
Monkey business.
399
00:27:03,155 --> 00:27:06,425
Hello, Bill. How nice
to see you again.
400
00:27:06,425 --> 00:27:08,060
Hi, Peter. Listen,
I need to talk to you
401
00:27:08,060 --> 00:27:09,128
when you get
a chance, please.
402
00:27:09,128 --> 00:27:10,997
It's about Marci.
403
00:27:10,997 --> 00:27:13,299
Sure, sure, I see.
I'll try and make myself
available sometime.
404
00:27:14,901 --> 00:27:16,669
Hello?
405
00:27:16,669 --> 00:27:18,871
You found it?
Where?
406
00:27:20,339 --> 00:27:21,874
Excellent.
407
00:27:21,874 --> 00:27:25,978
Don't touch anything.
I'll be right there.
408
00:27:25,978 --> 00:27:29,816
MARCI:
Meanwhile, Bill found
his car, but not his wallet.
409
00:27:29,816 --> 00:27:32,151
And the Buzzsaw police
were no help.
410
00:27:32,151 --> 00:27:34,353
In fact,
they were kind of weird.
411
00:27:34,353 --> 00:27:35,855
My wallet's gone.
412
00:27:36,388 --> 00:27:38,324
Right.
413
00:27:38,324 --> 00:27:41,728
Now you say
she kidnapped you?
414
00:27:41,728 --> 00:27:44,330
Kidnapped you and then
she took your car?
415
00:27:44,330 --> 00:27:46,398
You got to help me.
I got to get
that wallet back.
416
00:27:46,398 --> 00:27:48,334
See, the problem
here is that
417
00:27:48,334 --> 00:27:50,903
Sheriff Hawks
and Deputy Logan went
away for the weekend
418
00:27:50,903 --> 00:27:54,306
to Eureka for
the California State
Sheriff's Day Parade.
419
00:27:54,306 --> 00:27:56,809
And, see, I was hired
originally part-time
420
00:27:56,809 --> 00:27:59,111
just to do some
filing and light typing.
421
00:27:59,111 --> 00:28:00,880
Larry here...
It's my first day.
422
00:28:00,880 --> 00:28:02,849
It's his first day
as deputy, you see.
423
00:28:02,849 --> 00:28:05,117
And we said we would fill in
until they got back,
424
00:28:05,117 --> 00:28:07,253
but nobody said there
would be a kidnapping.
425
00:28:07,253 --> 00:28:08,387
I haven't even
been trained yet.
426
00:28:08,387 --> 00:28:09,455
He hasn't been trained.
427
00:28:09,455 --> 00:28:11,824
BILL: You don't understand
how important this is.
428
00:28:11,824 --> 00:28:14,861
There's a caretaker's
phone number in the wallet.
429
00:28:14,861 --> 00:28:17,063
If I don't call him
by Friday,
430
00:28:17,063 --> 00:28:18,998
I've blown
a $140 million deal.
431
00:28:23,035 --> 00:28:25,304
Can you describe
the caretaker?
432
00:28:27,907 --> 00:28:30,142
What's with this town?
Is there somethin'
in the water?
433
00:28:31,811 --> 00:28:33,780
Not that I
know of, sir.
434
00:28:33,780 --> 00:28:37,884
Nobody said anything
about the water to us
except you just now.
435
00:28:37,884 --> 00:28:38,918
MAN: Sir?
436
00:28:40,219 --> 00:28:41,387
You need
a new oil pan.
437
00:28:41,387 --> 00:28:43,956
I jerry-rigged
a patch, but, uh...
438
00:28:47,126 --> 00:28:49,061
Okay, what are
you telling me?
439
00:28:49,061 --> 00:28:51,430
Just that we'll try, sir.
Definitely try.
440
00:28:51,430 --> 00:28:54,066
But that we are not
equipped to deal with
anything dangerous
441
00:28:54,066 --> 00:28:56,803
you know, like
a real crime or
anything like that.
442
00:29:22,795 --> 00:29:24,230
Hello, Matty.
443
00:29:26,365 --> 00:29:28,067
Well,
444
00:29:28,067 --> 00:29:32,438
Mayor Van Der Haven.
That's a funny name. Dutch?
445
00:29:32,438 --> 00:29:34,473
Yes, as a matter
of fact it is.
446
00:29:34,473 --> 00:29:37,276
So, I guess you'll
be needing a little
traveling money.
447
00:29:37,276 --> 00:29:40,212
Yeah, $150,000.
448
00:29:40,212 --> 00:29:43,916
That's $10,000
for every year I spent
in prison for you,
449
00:29:43,916 --> 00:29:45,885
you son-of-a-bitch!
450
00:29:45,885 --> 00:29:49,121
MARCI: There was a witness
to this family reunion.
451
00:29:49,121 --> 00:29:51,557
Sally, who was trying to find
her way through the woods
452
00:29:51,557 --> 00:29:54,827
and who was about to be
totally grossed out.
453
00:29:54,827 --> 00:29:57,229
Now there's no need
for threats, Matt.
454
00:29:57,229 --> 00:29:58,931
Just hold it right there.
455
00:29:58,931 --> 00:30:02,034
Oh, come, come, come, Matt.
I'm not like you.
456
00:30:02,034 --> 00:30:04,070
I don't carry a gun.
457
00:30:04,070 --> 00:30:06,172
I'm the mayor of Buzzsaw,
for Christ's sake.
458
00:30:18,250 --> 00:30:20,920
You always were
a liar and a cheat!
459
00:30:20,920 --> 00:30:23,355
No wonder you became
a politician!
460
00:30:23,355 --> 00:30:25,024
And a good one.
461
00:30:27,026 --> 00:30:28,527
PETER: Matt?
462
00:30:28,527 --> 00:30:30,863
Matt, now take it easy.
463
00:30:30,863 --> 00:30:32,098
Asshole!
464
00:30:34,233 --> 00:30:35,935
Matty, Matty, Matty.
465
00:30:35,935 --> 00:30:37,870
Don't be childish.
466
00:30:37,870 --> 00:30:39,538
Stay away from me!
467
00:30:39,538 --> 00:30:41,607
PETER:
You remember when Mom said
we'd kill each other someday?
468
00:30:41,607 --> 00:30:43,910
She was right!
469
00:31:11,303 --> 00:31:13,139
Stay where you are!
470
00:31:39,531 --> 00:31:40,666
Ugh.
471
00:31:43,569 --> 00:31:45,604
Jenny, any luck
reaching that caretaker?
472
00:31:45,604 --> 00:31:48,007
No, I'm going crazy.
473
00:31:48,007 --> 00:31:52,444
I've called 500 numbers.
At this rate, I'm going
to be at it all week.
474
00:31:52,444 --> 00:31:56,682
You call all
the Jose Rodriguezes within
100 miles south of Oaxaca
475
00:31:56,682 --> 00:31:58,617
and I'll call all
the ones to the north.
476
00:32:00,619 --> 00:32:03,022
Lights out, honey.
477
00:32:03,022 --> 00:32:04,490
It's already past
your bedtime.
478
00:32:04,490 --> 00:32:06,358
Oh, five more
minutes, Mom.
479
00:32:06,358 --> 00:32:08,094
Sorry, time's up.
480
00:32:09,661 --> 00:32:12,398
Oh, God, Marci,
where did you find this?
481
00:32:12,398 --> 00:32:15,301
No. This is going
down right now.
482
00:32:15,301 --> 00:32:17,369
But, Mom, I can't
sleep without that.
483
00:32:17,369 --> 00:32:19,671
You're just gonna have
to learn to, dear.
484
00:32:21,473 --> 00:32:22,608
Good night, honey.
485
00:32:22,608 --> 00:32:23,942
Good night, Mom.
486
00:33:26,505 --> 00:33:27,773
Hey, Matt.
Matt?
487
00:33:29,708 --> 00:33:31,443
My name's Peter
Van Der Haven.
Who are you?
488
00:33:31,443 --> 00:33:34,180
Don't give
me that crap, Matt.
489
00:33:34,180 --> 00:33:36,215
I figured you'd try
and double-cross me.
490
00:33:36,215 --> 00:33:39,451
You've got
the wrong man.
491
00:33:39,451 --> 00:33:42,588
Get off my property or
I'll call the police.
492
00:33:42,588 --> 00:33:44,756
Hey, four eyes.
I told you
not to...
493
00:33:47,459 --> 00:33:50,662
Well, that's very good.
That's very smart, Virgil.
494
00:33:51,597 --> 00:33:55,201
So, where's
the money?
495
00:33:55,201 --> 00:33:58,670
He didn't have it,
so I had to kill him.
496
00:33:58,670 --> 00:34:01,240
VIRGIL: Son of a bitch!
What are we supposed
to do now?
497
00:34:01,240 --> 00:34:03,175
MATT: I'll tell you
what I'm gonna do now.
498
00:34:03,175 --> 00:34:07,679
I'm gonna go into
that house and I'm gonna
become Peter Van Der Haven.
499
00:34:09,115 --> 00:34:12,218
And you are gonna lay low.
500
00:34:12,218 --> 00:34:14,720
And when the time comes,
you're gonna get
your 10 percent.
501
00:34:14,720 --> 00:34:16,222
Now get!
502
00:34:16,222 --> 00:34:19,591
Ten percent?
It's 50/50, Matt.
503
00:34:19,591 --> 00:34:22,594
Who the hell told you
your brother was the mayor
of Buzzsaw anyway, huh?
504
00:34:22,594 --> 00:34:24,230
Who told you? It was me!
505
00:34:24,230 --> 00:34:27,266
I'm the mayor of Buzzsaw,
and this is the new deal!
506
00:34:27,266 --> 00:34:30,269
Oh, no! No, Matt!
What are you doing?
507
00:34:33,172 --> 00:34:35,441
Bill! Bill!
Guess what?
508
00:34:35,441 --> 00:34:38,644
Peter's dead and his
twin brother killed him
and took his place!
509
00:34:38,644 --> 00:34:41,380
Hold on. Marci,
it's very late,
and I'm busy.
510
00:34:41,380 --> 00:34:42,581
You should
be asleep, honey.
511
00:34:42,581 --> 00:34:45,817
And he killed
this other guy, too.
I saw it on my wall!
512
00:34:45,817 --> 00:34:47,786
I think you're
having a bad dream.
513
00:34:47,786 --> 00:34:50,156
No.
Yes, and you should
go to sleep.
514
00:34:50,156 --> 00:34:52,158
But...
We'll talk in the morning.
It's okay.
515
00:34:52,158 --> 00:34:53,825
Go ahead, go to sleep.
516
00:34:56,328 --> 00:34:58,364
Go to sleep.
517
00:34:58,364 --> 00:35:00,199
It's okay.
Good night.
518
00:35:02,368 --> 00:35:04,570
MARCI: As usual,
Bill didn't believe me
519
00:35:04,570 --> 00:35:06,305
and I didn't know
what to think.
520
00:35:06,305 --> 00:35:08,807
Maybe it was just
a bad dream after all.
521
00:35:11,143 --> 00:35:14,546
But the next morning,
I realized that it wasn't
a bad dream at all.
522
00:35:14,546 --> 00:35:17,349
There was a murderer
in the house, all right.
523
00:35:17,349 --> 00:35:18,850
Oh, shit!
524
00:35:20,852 --> 00:35:23,822
Esta es la casa
de Jose Rodriguez.
525
00:35:25,324 --> 00:35:26,758
Es Jose?
526
00:35:26,758 --> 00:35:31,430
Mmm, uh, mmm.
No. Gracias.
527
00:35:31,430 --> 00:35:34,700
Come to the dining room, Bill.
Breakfast is ready. Marci!
528
00:35:36,935 --> 00:35:38,837
Hello
529
00:35:38,837 --> 00:35:41,940
Hi, Peter.
It's me, Melissa.
530
00:35:41,940 --> 00:35:44,676
This isn't Peter.
Just a second.
531
00:35:44,676 --> 00:35:46,212
Hello?
532
00:35:46,212 --> 00:35:47,679
It's her.
533
00:35:47,679 --> 00:35:48,714
It's that woman
who's always
hanging up on me.
534
00:35:48,714 --> 00:35:49,915
What did she say?
535
00:35:49,915 --> 00:35:52,218
Just, "Peter,
it's me, Melissa."
536
00:35:52,218 --> 00:35:54,853
Melissa? Huh,
I know her name now.
537
00:35:54,853 --> 00:35:57,589
Melissa.
Melissa the whore.
538
00:35:57,589 --> 00:35:58,857
You okay, Mom?
539
00:35:58,857 --> 00:36:01,193
MATT: Son-of-a-bitch!
540
00:36:01,193 --> 00:36:03,695
That's the second time
he's fallen this morning.
541
00:36:03,695 --> 00:36:06,432
Must've forgotten there's
a step in the bathroom.
542
00:36:06,432 --> 00:36:07,866
All this sex
is rotting his brain.
543
00:36:15,441 --> 00:36:17,709
Peter,
544
00:36:17,709 --> 00:36:19,811
why are you going
through my panties?
545
00:36:20,646 --> 00:36:23,315
I'm... I'm lookin'
for a tie.
546
00:36:23,315 --> 00:36:25,984
They're where
they always are.
547
00:36:25,984 --> 00:36:28,720
Right, where
they always are.
548
00:36:28,720 --> 00:36:30,456
Here.
549
00:36:43,902 --> 00:36:46,538
I thought you hated
Aunt Millie's tie.
550
00:36:47,639 --> 00:36:49,475
I changed my mind.
551
00:36:56,615 --> 00:36:58,384
Could you
call Marci?
552
00:36:59,251 --> 00:37:00,286
Marci.
553
00:37:02,521 --> 00:37:03,989
Marci!
554
00:37:03,989 --> 00:37:06,625
Hey, Marci!
555
00:37:08,827 --> 00:37:11,463
Bill, you got to
call the F.B.I.
556
00:37:11,463 --> 00:37:13,365
This is too big
for the police.
557
00:37:13,365 --> 00:37:16,735
Marci, do me a favor.
No F.B.I. till I've
talked to Peter, all right?
558
00:37:16,735 --> 00:37:18,704
Here, why don't you set
the table? Go ahead.
559
00:37:19,838 --> 00:37:21,540
All right,
set the table.
560
00:37:26,412 --> 00:37:29,748
Peter, we have
to talk about Marci.
561
00:37:29,748 --> 00:37:32,418
I don't think that
she's adjusting here.
562
00:37:32,418 --> 00:37:35,987
Maybe we should
have her put to sleep.
563
00:37:42,027 --> 00:37:43,695
Hi.
564
00:37:43,695 --> 00:37:46,532
MARCI: The resemblance
was incredible.
565
00:37:46,532 --> 00:37:49,034
It was Peter
and it wasn't.
566
00:37:49,034 --> 00:37:52,904
Matt had a brutal,
kind of crazy
look in his eyes.
567
00:37:52,904 --> 00:37:54,740
I was really scared.
568
00:37:55,741 --> 00:37:57,643
But he fascinated me.
569
00:38:04,583 --> 00:38:06,017
That's my seat, Peter.
570
00:38:06,017 --> 00:38:07,519
Oh, sorry.
571
00:38:17,596 --> 00:38:19,831
MARCI:
Matt was a real monster.
572
00:38:21,433 --> 00:38:24,770
A murderer with
his barracuda smile.
573
00:38:46,124 --> 00:38:48,360
Mom, Dudley took
the high blood
pressure pill.
574
00:38:56,001 --> 00:38:58,737
It's probably for you.
575
00:38:58,737 --> 00:39:01,072
Will you pick up
the phone, Peter?
576
00:39:21,827 --> 00:39:22,828
Hello?
577
00:39:22,828 --> 00:39:25,697
Hi, Peter.
It's me, Melissa.
578
00:39:25,697 --> 00:39:27,533
Hi, Melissa.
579
00:39:27,533 --> 00:39:30,969
MELISSA:
Is your wife there?
Can we talk?
580
00:39:30,969 --> 00:39:33,839
Yeah, just a second.
It's Melissa.
581
00:39:38,677 --> 00:39:40,712
Hello?
582
00:39:40,712 --> 00:39:41,980
That was deliberate.
583
00:39:44,750 --> 00:39:47,486
I'm gonna go
to the police.
584
00:39:47,486 --> 00:39:49,755
I'm gonna try
to find this girl.
585
00:39:51,957 --> 00:39:54,560
Okay, what do you want?
Do you want a divorce?
586
00:39:54,560 --> 00:39:55,794
Uh, no.
587
00:39:57,128 --> 00:39:59,164
No, thank you.
Excuse me.
588
00:40:03,569 --> 00:40:04,936
Bill, Bill!
589
00:40:05,504 --> 00:40:07,639
Yeah, Marci?
590
00:40:07,639 --> 00:40:10,108
Peter's twin brother
went into the closet twice
instead of the bathroom
591
00:40:10,108 --> 00:40:14,145
and sat at the wrong seat
at the table and Dudley took
the high blood pressure pill.
592
00:40:15,614 --> 00:40:18,784
You remember when
you were on your
sci
593
00:40:18,784 --> 00:40:21,720
And you thought
the house in Oakland
was a landing spot
594
00:40:21,720 --> 00:40:24,155
for those creatures
from the planet Arkanon?
595
00:40:24,155 --> 00:40:27,659
It wasn't a landing
spot. It was where
they came to meet.
596
00:40:27,659 --> 00:40:31,697
Do you know the reason
that I never saw the
Arkanese space invaders?
597
00:40:31,697 --> 00:40:35,534
You really know
the real reason
that I never saw them?
598
00:40:35,534 --> 00:40:36,835
Why?
599
00:40:36,835 --> 00:40:39,137
Because I am from
the planet Arkanon.
600
00:40:39,137 --> 00:40:41,773
I am Arkanese,
and my mission is...
601
00:40:41,773 --> 00:40:43,141
No!
To tickle Marci!
602
00:40:43,141 --> 00:40:46,211
I am the official
Arkanese Marci tickler.
603
00:40:49,881 --> 00:40:52,150
You see
604
00:40:52,150 --> 00:40:54,886
He killed him.
Now he's gonna bury him.
605
00:40:54,886 --> 00:40:58,156
I'll make a deal with you.
I'm gonna follow him.
606
00:40:58,156 --> 00:41:01,827
If he's off to bury
his dead brother,
I'll give you a nickel.
607
00:41:01,827 --> 00:41:05,564
If not, you have to do
everything I tell you
for the rest of your life.
608
00:41:05,564 --> 00:41:07,766
That worked when
I was six years old.
609
00:41:07,766 --> 00:41:09,835
I'm not six years old anymore.
610
00:41:09,835 --> 00:41:11,670
Take it or leave it.
611
00:41:53,745 --> 00:41:55,146
Morning...
612
00:41:55,146 --> 00:41:57,282
Hey, I just want
my wallet back.
613
00:41:57,282 --> 00:41:58,784
I just want
my wallet!
614
00:42:02,754 --> 00:42:04,656
What the hell's
goin' on here?
Slow down.
615
00:42:21,907 --> 00:42:23,008
Stay away from me!
616
00:42:23,008 --> 00:42:24,576
Just give me
back my wallet.
617
00:42:24,576 --> 00:42:26,077
Give me back my bat!
618
00:42:26,077 --> 00:42:27,445
Stay out of this.
619
00:42:27,445 --> 00:42:32,017
Look, I'm not a thief.
When I found your wallet,
I mailed it to you.
620
00:42:32,017 --> 00:42:36,254
You found my wallet
in my pants that
you stole from me!
621
00:42:36,254 --> 00:42:37,989
I sent the pants too.
622
00:42:37,989 --> 00:42:39,357
I'm wearing the pants.
623
00:42:39,357 --> 00:42:40,992
Give him back his bat!
624
00:42:45,964 --> 00:42:48,033
Are you okay?
625
00:42:48,033 --> 00:42:50,001
Oh, shit.
626
00:42:50,001 --> 00:42:51,970
Are you all right?
627
00:42:54,305 --> 00:42:55,841
Okay, fine.
628
00:42:58,143 --> 00:43:01,146
All right, you fat pig!
629
00:43:01,146 --> 00:43:02,881
End of the line!
630
00:43:05,016 --> 00:43:07,686
Not so smooth now, are you?
631
00:43:07,686 --> 00:43:10,889
Oh, oh, here...
632
00:43:10,889 --> 00:43:13,091
Have a cigar.
633
00:43:13,091 --> 00:43:16,962
You know what
I'm gonna do?
I'll tell ya.
634
00:43:16,962 --> 00:43:19,965
First, I'm gonna
bury you so deep,
nobody'll ever find you!
635
00:43:19,965 --> 00:43:22,300
Then I'm gonna 86 your family!
636
00:43:22,300 --> 00:43:23,969
And then you know
what I'm gonna do?
637
00:43:23,969 --> 00:43:27,105
I'm gonna go to the bank
and take what's mine!
638
00:43:27,105 --> 00:43:28,840
What do you say to that?
639
00:43:31,109 --> 00:43:32,277
You bastard!
640
00:43:40,251 --> 00:43:41,953
Aw, shit!
641
00:44:02,073 --> 00:44:06,778
* Hallelujah, hallelujah
642
00:44:06,778 --> 00:44:09,347
* Hallelujah, hallelujah
643
00:44:09,347 --> 00:44:12,217
* Hallelujah
644
00:44:12,217 --> 00:44:17,188
* Hallelujah, hallelujah
645
00:44:17,188 --> 00:44:19,825
* Hallelujah, hallelujah
646
00:44:19,825 --> 00:44:21,693
* Hallelujah
647
00:44:21,693 --> 00:44:23,962
You sure you got
the right station?
648
00:44:24,696 --> 00:44:25,864
Yeah.
649
00:44:28,700 --> 00:44:30,702
Don't sound
like Iron Maiden.
650
00:44:30,702 --> 00:44:32,403
* Hallelujah, hallelujah
651
00:44:32,403 --> 00:44:35,741
It's a live concert.
It sounds different live.
652
00:44:35,741 --> 00:44:39,244
* Hallelujah, hallelujah
653
00:44:39,244 --> 00:44:41,747
* Hallelujah, hallelujah
654
00:44:42,180 --> 00:44:43,949
I gotta piss, Jim.
655
00:44:51,422 --> 00:44:54,125
* Hallelujah, hallelujah
656
00:44:54,125 --> 00:44:56,762
* Hallelujah, hallelujah
657
00:45:15,914 --> 00:45:17,082
Get outta here.
658
00:45:18,049 --> 00:45:21,052
I'm talkin' to you.
659
00:45:21,052 --> 00:45:24,255
I gotta take a piss and
you're not gonna watch me.
660
00:45:24,255 --> 00:45:26,792
Get outta here!
661
00:45:27,225 --> 00:45:28,794
Aagh!
662
00:45:32,030 --> 00:45:36,334
You queer,
bushy-tailed rat.
663
00:46:14,539 --> 00:46:16,441
Oh, shit!
Oh, shit!
664
00:46:51,009 --> 00:46:54,212
MARCI:
Meanwhile, Sally, who was
running away from Bill,
665
00:46:54,212 --> 00:46:58,816
didn't know she would
again have to face the
diabolical Matt Skearns.
666
00:47:31,382 --> 00:47:33,985
Excuse me, can you
give me a lift to...
667
00:48:10,922 --> 00:48:12,457
Hello?
BUCHENWALD: Bill...
668
00:48:12,457 --> 00:48:14,625
I'm on two lines. What's
the time frame look like?
669
00:48:14,625 --> 00:48:17,929
Um, good, Mr. Buchenwald.
Really good.
670
00:48:17,929 --> 00:48:20,165
Call as soon as
the papers are signed.
671
00:48:31,742 --> 00:48:34,345
Look, you gotta believe me!
Someone's trying to kill me.
672
00:48:34,345 --> 00:48:38,216
Please, he's right outside.
Start the car!
673
00:48:38,216 --> 00:48:40,318
I'll start the car if you
give me the wallet back.
674
00:48:41,486 --> 00:48:43,488
Oh, no. No, no,
not this time!
675
00:48:43,488 --> 00:48:44,990
No, no, no.
676
00:48:58,169 --> 00:48:59,204
No, no, no.
677
00:49:20,025 --> 00:49:21,392
Okay. Okay.
678
00:49:23,128 --> 00:49:25,596
Where is it?
I don't have it!
679
00:49:25,596 --> 00:49:27,432
I don't believe you.
680
00:49:29,400 --> 00:49:30,701
Search me.
681
00:49:52,423 --> 00:49:53,991
You'd make a lousy cop.
682
00:50:06,571 --> 00:50:08,439
You missed a pocket.
683
00:50:09,574 --> 00:50:11,409
There's nothing in there.
684
00:50:11,409 --> 00:50:13,711
How do you know
unless you check?
685
00:50:18,049 --> 00:50:19,084
Ah!
686
00:50:52,417 --> 00:50:54,585
I'll take you to it
if you let me go!
687
00:51:05,430 --> 00:51:06,797
You bastard!
688
00:51:10,701 --> 00:51:12,537
Had enough?
689
00:51:17,308 --> 00:51:19,644
JIM SR: Jim!
690
00:51:24,815 --> 00:51:27,352
Jim!
691
00:51:28,786 --> 00:51:30,655
Jim!
692
00:51:30,655 --> 00:51:33,090
Jim!
693
00:51:34,125 --> 00:51:36,261
Jim?
694
00:51:36,261 --> 00:51:37,862
Jim?
695
00:51:39,864 --> 00:51:41,699
Is that me or you?
696
00:51:42,600 --> 00:51:45,102
JIM JR: Jim!
697
00:51:47,705 --> 00:51:49,674
Jim?
698
00:51:49,674 --> 00:51:52,443
Jim!
699
00:51:53,278 --> 00:51:54,812
Jim?
700
00:51:54,812 --> 00:51:56,747
JIM JR: Jim!
701
00:51:58,916 --> 00:52:00,551
Jim?
Jim!
702
00:52:02,687 --> 00:52:04,222
You're buried.
703
00:52:04,222 --> 00:52:07,225
I know!
Get me outta here.
I gotta piss!
704
00:52:07,225 --> 00:52:08,326
Okay.
705
00:52:13,698 --> 00:52:15,866
Just pull me out.
706
00:52:28,413 --> 00:52:29,447
Who's this?
707
00:52:30,681 --> 00:52:33,184
I don't know.
708
00:52:39,457 --> 00:52:40,791
Name's Jim.
709
00:52:47,465 --> 00:52:48,899
He's shit-faced.
710
00:53:06,617 --> 00:53:08,953
I know you're drunk,
but you...
711
00:53:08,953 --> 00:53:11,556
You gotta help us,
you gotta walk it off.
712
00:53:13,758 --> 00:53:15,593
Oh, he don't
want that, Jim.
713
00:53:16,627 --> 00:53:18,496
All right, let's go.
714
00:53:18,496 --> 00:53:20,398
Just put one foot
in front of the other.
715
00:53:22,733 --> 00:53:25,336
What foot am I
supposed to put in
front of the other?
716
00:53:25,336 --> 00:53:26,771
I'm talkin' to him.
717
00:53:35,646 --> 00:53:37,415
Jim, what's this?
718
00:53:37,415 --> 00:53:38,849
Oh!
Sorry.
719
00:53:40,385 --> 00:53:42,687
He dropped
his wallet.
720
00:53:42,687 --> 00:53:46,791
Look at this.
His name is Jose.
721
00:53:46,791 --> 00:53:50,628
Jose Rodriguez. No shit.
722
00:53:50,628 --> 00:53:52,663
There you go, Jose.
You hang on to that.
723
00:53:52,663 --> 00:53:53,964
Jim?
Yeah?
724
00:53:53,964 --> 00:53:56,233
Maybe Jose
needs a drink.
725
00:53:56,734 --> 00:53:58,869
Hey, let's go to Jed's.
726
00:53:58,869 --> 00:54:00,438
Jed's costs money.
727
00:54:01,539 --> 00:54:03,808
Well, look at him, Jim!
728
00:54:03,808 --> 00:54:05,876
I mean, Jose needs
a drink bad.
729
00:54:05,876 --> 00:54:07,878
Now you want to
kill him or something?
730
00:54:07,878 --> 00:54:08,979
No.
731
00:54:08,979 --> 00:54:11,682
All right, then.
Come on.
732
00:54:11,682 --> 00:54:12,917
Come on.
733
00:54:14,485 --> 00:54:16,754
One foot in front
of the other.
734
00:54:21,892 --> 00:54:24,395
JIM JR: He can't drive.
735
00:54:24,395 --> 00:54:26,564
You don't get
carsick now, do you?
736
00:54:26,564 --> 00:54:29,734
Turn him over.
Okay.
737
00:54:29,734 --> 00:54:31,636
Let me get
his legs up here.
Pull him in.
738
00:54:33,571 --> 00:54:36,341
Jose, don't touch
the steering wheel.
739
00:54:36,341 --> 00:54:38,809
Ready?
Yeah.
740
00:54:38,809 --> 00:54:40,545
Here we go to Jed's.
741
00:54:51,989 --> 00:54:54,359
* Hey, baby que paso?
742
00:54:54,359 --> 00:54:56,427
Hey. All right.
743
00:54:56,427 --> 00:54:59,397
* Thought I was your only vato
744
00:55:00,598 --> 00:55:02,767
* Hey, baby que paso?
745
00:55:04,735 --> 00:55:06,737
Three whiskeys.
746
00:55:06,737 --> 00:55:08,873
Hair of the dog.
747
00:55:08,873 --> 00:55:10,541
JIM JR: Hey.
JIM SR: Oh, hey.
748
00:55:12,410 --> 00:55:13,778
Hey, ladies.
Hi.
749
00:55:13,778 --> 00:55:15,746
Hey.
Hi. How are ya?
750
00:55:17,047 --> 00:55:18,949
JIM JR: I like them.
751
00:55:18,949 --> 00:55:21,519
Let's go dance, Jim.
752
00:55:21,519 --> 00:55:23,721
* Please don't leave me
de ese modo
753
00:55:23,721 --> 00:55:25,656
Yeah. Hello,
Sheriff's Department?
754
00:55:25,656 --> 00:55:27,625
Yeah, this is Jed's Bar.
755
00:55:28,626 --> 00:55:30,528
Jim, he can't dance
or anything.
756
00:55:31,061 --> 00:55:33,097
Let go, Jose.
757
00:55:33,097 --> 00:55:35,900
JIM JR: Come on, sit up.
JIM SR: Sit up.
758
00:55:35,900 --> 00:55:38,736
Here, stick your legs
in there. There you go.
759
00:55:38,736 --> 00:55:41,038
You okay?
He's okay.
760
00:55:43,508 --> 00:55:45,075
HI.
761
00:55:46,377 --> 00:55:47,712
My name is Cindy.
762
00:55:49,514 --> 00:55:50,815
Come on, Jim.
763
00:55:54,084 --> 00:55:55,920
Hi!
Hey, get down.
764
00:55:58,956 --> 00:56:01,492
* Hey, baby que paso?
765
00:56:02,527 --> 00:56:05,095
Oh, you don't
say much, do you?
766
00:56:09,800 --> 00:56:11,836
Stop lookin' at me like that.
767
00:56:11,836 --> 00:56:13,971
You're makin' me feel funny.
768
00:56:15,673 --> 00:56:17,942
* Come on,
baby turn around
769
00:56:17,942 --> 00:56:20,845
Shit, Jim.
He's doin' all right.
770
00:56:24,181 --> 00:56:25,750
To you, buddy.
771
00:56:25,750 --> 00:56:28,419
Hey, Jose!
Jose!
772
00:56:28,419 --> 00:56:30,821
* And my corazon is real
773
00:56:32,490 --> 00:56:34,525
* Hey, baby que paso?
774
00:56:34,525 --> 00:56:36,727
I don't see anything
wrong. Let's go.
775
00:56:36,727 --> 00:56:39,730
JED: No! There. There!
776
00:56:39,730 --> 00:56:41,999
JED: In the booth!
It's the mayor.
777
00:56:42,967 --> 00:56:45,169
Darren.
Oh, man.
778
00:56:46,070 --> 00:56:47,738
Mayor Van Der Haven.
779
00:56:49,607 --> 00:56:51,742
I must say I'm
a little surprised, sir.
780
00:56:52,810 --> 00:56:53,878
Mr. Van Der Haven?
781
00:56:55,980 --> 00:56:58,115
Mr. Van Der Haven?
782
00:56:58,115 --> 00:56:59,750
* Hey, baby que paso?
783
00:57:01,619 --> 00:57:04,088
* Please don't leave me
de ese modo
784
00:57:08,726 --> 00:57:10,495
He's dead.
785
00:57:10,495 --> 00:57:11,996
Oh, no. Oh, no!
786
00:57:11,996 --> 00:57:14,499
No, no. Oh, God!
787
00:57:14,499 --> 00:57:17,935
Oh, well, uh, we
were just talking.
788
00:57:17,935 --> 00:57:20,004
* Thought I was your only vato
789
00:57:20,004 --> 00:57:22,006
Everybody freeze!
790
00:57:22,006 --> 00:57:23,941
* Hey, baby que paso?
791
00:57:42,927 --> 00:57:44,061
We're here.
792
00:57:47,598 --> 00:57:49,266
What's the...
What's the matter?
793
00:57:49,266 --> 00:57:52,102
My whole life's the
matter, that's what!
794
00:57:52,102 --> 00:57:55,840
Kind of an inescapable
problem, being who I am.
795
00:57:59,877 --> 00:58:01,912
Don't do that.
Don't cry.
796
00:58:01,912 --> 00:58:03,614
I'm not crying!
797
00:58:05,616 --> 00:58:08,085
I can't even wipe my eyes.
798
00:58:11,556 --> 00:58:12,690
Okay.
799
00:58:18,095 --> 00:58:20,030
Take it easy.
800
00:58:21,231 --> 00:58:22,967
Ow.
801
00:58:30,675 --> 00:58:32,076
Okay, where is it?
802
00:58:32,076 --> 00:58:33,844
I don't know.
I threw it someplace.
803
00:58:33,844 --> 00:58:35,946
What's with this
crummy wallet anyway?
804
00:58:35,946 --> 00:58:37,915
My contact's phone number
is in the wallet,
805
00:58:37,915 --> 00:58:40,585
and if I don't reach her
by tomorrow in Mexico,
806
00:58:40,585 --> 00:58:43,220
I've blown a
$140 million deal.
807
00:58:43,220 --> 00:58:45,556
Shit.
808
00:58:45,556 --> 00:58:48,192
All right. If you found
a wallet in your house...
809
00:58:48,192 --> 00:58:49,794
And it didn't
belong to you,
810
00:58:49,794 --> 00:58:51,328
what would you do?
811
00:58:51,328 --> 00:58:53,598
I'd think it was a hat
and I'd wear it on my head.
812
00:58:53,598 --> 00:58:57,267
These guys are brothers
and they're both named Jim.
813
00:58:57,267 --> 00:58:58,703
The Jims?
814
00:58:58,703 --> 00:59:00,170
You know them?
815
00:59:00,170 --> 00:59:03,340
Oh. Oh, God.
816
00:59:03,340 --> 00:59:06,076
Okay, this is gonna
be a tough one.
817
00:59:06,076 --> 00:59:08,813
So, we have to
reorient ourselves.
818
00:59:08,813 --> 00:59:11,281
Now put yourself in
the other guy's shoes.
819
00:59:11,281 --> 00:59:14,284
So, I'm a Jim,
my name is Jim.
820
00:59:14,284 --> 00:59:19,223
I'm very, very stupid.
I wake up in the morning
and what do I do?
821
00:59:19,223 --> 00:59:21,992
You bump into things.
You trip over your own feet.
822
00:59:21,992 --> 00:59:23,127
After that.
823
00:59:23,127 --> 00:59:24,695
Get a beer.
824
00:59:25,696 --> 00:59:26,964
Get a beer.
825
00:59:28,365 --> 00:59:31,135
Okay, I've had
my beer. Now what?
826
00:59:31,135 --> 00:59:32,837
You have another one.
827
00:59:32,837 --> 00:59:35,139
After that.
Another one.
828
00:59:35,139 --> 00:59:37,141
After I've had all the
beer that I can drink.
829
00:59:37,141 --> 00:59:38,843
You have one more.
830
00:59:40,210 --> 00:59:41,879
You're pretty good at this.
831
00:59:41,879 --> 00:59:43,113
I'm thinking like a Jim.
832
00:59:45,049 --> 00:59:46,150
Hmm.
833
00:59:55,893 --> 00:59:57,061
Ugh!
834
01:00:03,834 --> 01:00:06,336
Guess that's
where they keep
the dirty ones.
835
01:00:12,009 --> 01:00:13,110
It's alive.
836
01:00:13,110 --> 01:00:15,279
Lemme outta here. No!
837
01:00:29,994 --> 01:00:31,428
I'm gonna untie your hands.
838
01:00:31,428 --> 01:00:33,330
But you have to promise
not to beat the shit outta me.
839
01:00:33,330 --> 01:00:34,364
Okay.
840
01:00:54,752 --> 01:00:55,986
It's him.
841
01:01:03,227 --> 01:01:04,461
What's going on?
842
01:01:04,461 --> 01:01:05,996
We're running
and he's shooting!
843
01:01:35,225 --> 01:01:36,761
Oh! Ah!
844
01:01:41,465 --> 01:01:42,967
Hello?
845
01:01:42,967 --> 01:01:45,135
Oh, Mr. Buchenwald,
I can't talk right now.
846
01:01:46,737 --> 01:01:49,206
Yes, I'll call you if the...
When the papers are signed.
847
01:02:22,406 --> 01:02:24,208
Who is that guy?
I don't know.
848
01:02:24,208 --> 01:02:25,943
It's a nightmare.
849
01:02:27,444 --> 01:02:30,915
Why does everybody
who sees you want
to shoot at you?
850
01:02:32,449 --> 01:02:34,084
One kissed me.
851
01:02:54,471 --> 01:02:57,842
Oh, yeah, I know.
I'm starved too.
852
01:02:59,476 --> 01:03:00,978
That wasn't my stomach.
853
01:03:10,287 --> 01:03:13,390
Don't panic! The worst
thing you can do is run.
854
01:03:13,390 --> 01:03:14,825
What should we do, then?
855
01:03:14,825 --> 01:03:16,426
Curl up and pretend
we're a piece of food?
856
01:03:16,426 --> 01:03:19,129
Just do as I say
and don't run.
857
01:03:20,965 --> 01:03:21,999
Run!
858
01:03:30,074 --> 01:03:31,575
Get him!
Get him!
859
01:04:03,573 --> 01:04:05,509
What'd you do to Jose?
860
01:04:07,577 --> 01:04:09,479
What kind of a world
are we living in?
861
01:04:11,448 --> 01:04:13,017
Just don't think
about it, Larry.
862
01:04:19,256 --> 01:04:21,325
One of us is gonna have to
break the news to the...
863
01:04:22,893 --> 01:04:24,494
Late mayor's widow.
864
01:04:26,964 --> 01:04:28,398
You stay here.
865
01:04:30,134 --> 01:04:31,468
I'll do it.
866
01:04:46,917 --> 01:04:48,552
I'll come with you.
867
01:04:56,193 --> 01:04:59,029
Guess we're stuck here
all night again, Jim.
868
01:04:59,029 --> 01:05:00,297
Shit!
869
01:05:21,051 --> 01:05:24,054
Mom? Marci!
870
01:05:25,489 --> 01:05:27,091
If he's touched them,
I'll break his spine
871
01:05:27,091 --> 01:05:29,994
with my bare hands,
I swear to God.
872
01:05:29,994 --> 01:05:31,295
Here, stay here and
look out the window.
873
01:05:31,295 --> 01:05:33,597
If you see
anybody coming, yell.
874
01:05:33,597 --> 01:05:34,999
And I'll call the police.
875
01:05:54,618 --> 01:05:56,253
Who's that?
876
01:05:56,253 --> 01:05:57,621
Probably a wrong number.
877
01:05:59,323 --> 01:06:02,259
Then, maybe it's for us.
878
01:06:02,259 --> 01:06:04,294
Maybe.
879
01:06:10,400 --> 01:06:11,868
Hello?
880
01:06:11,868 --> 01:06:13,537
BILL:
I don't have time to explain.
We're in great danger.
881
01:06:13,537 --> 01:06:18,775
Go to the Van Der Haven
house at the end of
Seaview Drive. Got that?
882
01:06:18,775 --> 01:06:21,611
Uh... well... yeah.
883
01:06:25,682 --> 01:06:27,684
Who was it?
884
01:06:27,684 --> 01:06:29,419
Wrong number.
885
01:06:29,419 --> 01:06:31,321
Oh.
886
01:06:36,026 --> 01:06:37,161
Bill?
887
01:07:06,456 --> 01:07:10,160
So, we meet at last.
888
01:07:10,160 --> 01:07:12,596
Okay, hang up on me now.
889
01:07:12,596 --> 01:07:14,398
Hang up on me now!
890
01:07:16,566 --> 01:07:17,734
Shame on you!
891
01:07:20,204 --> 01:07:21,505
Just stay right there!
892
01:07:21,505 --> 01:07:23,740
Get over there
and don't move!
893
01:07:23,740 --> 01:07:26,710
All right.
Take it easy.
894
01:07:26,710 --> 01:07:30,114
Are you gonna kill us and
cut us into little pieces?
895
01:07:30,114 --> 01:07:31,481
Everybody, shut up!
896
01:07:33,150 --> 01:07:36,486
Okay, kids, quiet down.
Your father's angry.
897
01:07:36,486 --> 01:07:38,622
Gimme the passbook.
The bank passbook!
898
01:07:38,622 --> 01:07:40,490
Here it is, Peter.
It was here all the time.
899
01:07:40,490 --> 01:07:41,691
All you had
to do was ask.
900
01:07:41,691 --> 01:07:44,594
The name's Matt.
Matt Skearns.
901
01:07:44,594 --> 01:07:47,764
You got what you want.
Your twin's dead.
902
01:07:47,764 --> 01:07:50,100
MATT:
Yeah, I got what
I want, almost.
903
01:07:50,100 --> 01:07:54,104
I did 15 years for a
murder he committed.
This money's mine!
904
01:07:56,573 --> 01:07:59,276
Get in there.
Go on. Go on!
905
01:07:59,276 --> 01:08:00,844
You, answer the door.
906
01:08:00,844 --> 01:08:03,113
Don't say anything
or you're dead.
907
01:08:08,252 --> 01:08:09,386
Mrs. Van Der Haven,
908
01:08:09,386 --> 01:08:13,390
I'm very sorry to have to
bring you this very bad news.
909
01:08:20,330 --> 01:08:23,433
I regret to inform you
that your husband...
910
01:08:26,136 --> 01:08:28,438
He's back from the dead!
911
01:08:28,438 --> 01:08:30,574
What seems to be
the matter?
912
01:08:32,409 --> 01:08:33,710
We just brought you
your effects.
913
01:08:43,820 --> 01:08:45,455
So much for the police.
914
01:08:45,455 --> 01:08:47,324
Aren't you gonna take
one of us hostage?
915
01:08:47,324 --> 01:08:50,327
They always take a hostage
in case something goes wrong.
916
01:08:50,327 --> 01:08:51,661
No hostages.
917
01:08:51,661 --> 01:08:52,996
But, you have to!
918
01:08:52,996 --> 01:08:56,500
You take one of us hostage
and lock the rest of us
in the basement.
919
01:08:56,500 --> 01:08:59,936
You go to the bank,
get the dough, come back
and ice the rest of us,
920
01:08:59,936 --> 01:09:03,407
cut us into little pieces
and stuff us in garbage...
Shut up.
921
01:09:03,407 --> 01:09:05,309
Shut up, Marci.
922
01:09:05,309 --> 01:09:07,611
How much money you gonna
get from the bank?
923
01:09:07,611 --> 01:09:09,713
100,000?
200,000?
924
01:09:10,880 --> 01:09:13,383
Why don't you let me
make one phone call?
925
01:09:13,383 --> 01:09:15,352
You could have
a million dollars.
926
01:09:21,691 --> 01:09:24,294
Bill Campbell's office.
927
01:09:24,294 --> 01:09:26,563
Jenny, I need you
to do something for me.
928
01:09:26,563 --> 01:09:28,565
Sell all our shares
of Atwater Tech.
929
01:09:28,565 --> 01:09:32,469
Then wire $1 million
to the First National Bank
of Buzzsaw.
930
01:09:32,469 --> 01:09:34,504
But...
No buts. Just do it.
931
01:09:34,971 --> 01:09:38,475
Yes, sir.
932
01:09:38,475 --> 01:09:41,345
We don't have any shares
in Atwater Tech.
933
01:09:41,345 --> 01:09:44,214
Transfer will take
about 15 minutes.
934
01:09:44,214 --> 01:09:45,349
So here's the deal.
935
01:09:45,349 --> 01:09:49,219
Take me with you to the bank
and let everyone else go.
936
01:09:49,219 --> 01:09:51,888
You're not in any
position to make deals.
937
01:09:51,888 --> 01:09:53,523
Then shoot me.
938
01:09:58,528 --> 01:10:00,497
You're thinking I won't
care about my own life
939
01:10:00,497 --> 01:10:02,399
once I know that
my family's safe.
940
01:10:03,767 --> 01:10:05,535
Take a second hostage.
941
01:10:07,771 --> 01:10:10,907
You're thinking I can't watch
two hostages at the same time.
942
01:10:10,907 --> 01:10:13,243
Put the other hostage
in the trunk.
943
01:10:13,243 --> 01:10:14,878
Shut up, Marci.
944
01:10:14,878 --> 01:10:16,012
Thanks, kid.
945
01:10:16,012 --> 01:10:17,781
Okay, to the basement.
946
01:10:32,529 --> 01:10:35,599
Hi, Mr. Mayor.
This is Vincent.
947
01:10:35,599 --> 01:10:36,800
Piss off!
948
01:10:43,006 --> 01:10:44,240
Hello, Mayor.
949
01:10:53,817 --> 01:10:55,018
Hello, Mr. Mayor.
950
01:10:56,853 --> 01:10:58,254
Hi, Mr. Mayor.
951
01:10:59,656 --> 01:11:03,660
Mr. Mayor.
I thought you were speaking
at the Founder's Day Festival.
952
01:11:03,660 --> 01:11:04,928
I'll tell you what.
953
01:11:04,928 --> 01:11:06,496
Why don't you give
the speech for me?
954
01:11:09,833 --> 01:11:13,002
There should be a million
dollars wired here under
the name "Bill Campbell."
955
01:11:23,913 --> 01:11:27,551
I'm sorry, Mr. Mayor, we've
had no transaction like that.
956
01:11:27,551 --> 01:11:29,786
I don't think we've ever
had a transaction like that.
957
01:11:37,327 --> 01:11:38,695
Nobody move!
958
01:11:40,096 --> 01:11:42,366
All right, just
gimme what you got!
959
01:11:43,633 --> 01:11:45,769
It's me.
960
01:11:45,769 --> 01:11:47,737
BILL: Okay, it's
gonna be all right.
961
01:11:51,107 --> 01:11:54,110
SALLY: Let me out of here!
962
01:11:54,110 --> 01:11:55,912
I gotta get help.
I'll be right back.
963
01:11:55,912 --> 01:11:56,946
Hurry!
964
01:11:59,749 --> 01:12:03,420
Push. No, it's further.
You gotta twist.
965
01:12:03,420 --> 01:12:04,821
Come on.
966
01:12:04,821 --> 01:12:06,055
Push, push.
967
01:12:06,055 --> 01:12:07,824
Jim
Yep?
968
01:12:08,592 --> 01:12:09,693
I got 'em.
969
01:12:14,764 --> 01:12:16,032
Come on, Jim.
970
01:12:18,435 --> 01:12:20,036
You got it?
I'm gettin' it.
971
01:12:23,106 --> 01:12:24,408
Jim!
972
01:12:31,848 --> 01:12:33,950
You? You!
973
01:12:35,685 --> 01:12:36,920
I...
974
01:12:36,920 --> 01:12:38,422
Never mind.
975
01:13:04,548 --> 01:13:06,583
I'm back.
SALLY: Hurry!
976
01:13:16,860 --> 01:13:19,529
Hey, this your car?
977
01:13:19,529 --> 01:13:21,431
Yes!
978
01:13:21,431 --> 01:13:23,099
This ain't your car.
979
01:13:23,099 --> 01:13:24,801
My father's car.
980
01:13:26,670 --> 01:13:27,704
Shit!
981
01:13:29,673 --> 01:13:30,874
Is this your son?
982
01:13:31,641 --> 01:13:32,676
Yeah.
983
01:13:33,743 --> 01:13:34,778
Damn!
984
01:13:44,554 --> 01:13:47,156
Hey! Get outta there.
That's my truck!
985
01:13:48,191 --> 01:13:50,927
Damn! Hey, that's my truck!
986
01:14:54,858 --> 01:14:56,926
LARRY: It's gonna charge.
987
01:14:56,926 --> 01:14:59,796
They always charge
when they see red!
988
01:14:59,796 --> 01:15:01,565
It's a cow, Larry.
989
01:15:02,198 --> 01:15:03,700
It's a cow.
990
01:15:11,675 --> 01:15:12,709
Oh!
991
01:15:26,222 --> 01:15:28,024
Okay.
992
01:15:28,024 --> 01:15:30,259
Step over.
I can't!
993
01:15:30,259 --> 01:15:32,261
Here, try again.
Give me your hand.
994
01:15:49,178 --> 01:15:50,246
Jump!
995
01:15:50,246 --> 01:15:51,915
I can't! My foot's caught!
996
01:15:54,618 --> 01:15:56,019
My hands are slipping!
997
01:15:58,588 --> 01:15:59,989
I am falling!
998
01:16:00,657 --> 01:16:01,825
I got you.
999
01:16:09,332 --> 01:16:10,600
Wha...
1000
01:16:13,903 --> 01:16:15,271
Oh, shit!
1001
01:16:31,020 --> 01:16:32,789
Oh, God.
1002
01:16:41,164 --> 01:16:42,799
They gotta
be down here somewhere.
1003
01:16:43,399 --> 01:16:44,634
Jeez.
1004
01:16:46,369 --> 01:16:48,037
You all right?
Yeah.
1005
01:16:48,037 --> 01:16:50,774
Oh, God, it's over.
1006
01:16:56,412 --> 01:16:58,281
Don't get it.
1007
01:17:07,924 --> 01:17:10,960
Bill! You're always one
jump ahead, aren't you?
1008
01:17:10,960 --> 01:17:12,261
Mr. Buchenwald.
1009
01:17:12,261 --> 01:17:13,863
I'll never figure out
how you knew
1010
01:17:13,863 --> 01:17:15,198
Daisy was a dog.
1011
01:17:15,198 --> 01:17:16,933
Turns out they're
totally overextended.
1012
01:17:16,933 --> 01:17:19,068
Brilliant stall tactics,
by the way.
1013
01:17:19,068 --> 01:17:21,070
You saved us 140 million.
1014
01:17:21,070 --> 01:17:23,807
Breakfast meeting, tomorrow.
8:00, Riviera Bay Club.
1015
01:17:23,807 --> 01:17:27,210
We're going for
Tactel Industries this time.
It may get bloody.
1016
01:17:28,912 --> 01:17:30,880
Bill?
1017
01:17:30,880 --> 01:17:32,949
I can't make the meeting,
Mr. Buchenwald.
1018
01:17:32,949 --> 01:17:35,251
You can't make
the meeting?
1019
01:17:35,251 --> 01:17:37,721
Did somebody make you
a better offer someplace else?
1020
01:17:39,222 --> 01:17:41,224
I'm working on it.
1021
01:17:41,224 --> 01:17:44,694
I'll top it! I'll top it!
I'll top it!
1022
01:17:54,704 --> 01:17:55,739
Aha!
1023
01:18:18,027 --> 01:18:20,730
MARCI:
So Matt joined his
twin brother in hell,
1024
01:18:20,730 --> 01:18:23,032
and Bill and Sally
are getting married
in a few days.
1025
01:18:23,032 --> 01:18:25,935
And my mom's a widow,
but she's very happy.
1026
01:18:25,935 --> 01:18:28,371
And that's what I did
during my summer vacation.
1027
01:18:29,873 --> 01:18:31,307
BOY: Wow, what a vacation!
1028
01:18:38,147 --> 01:18:39,448
See you tomorrow, children.
1029
01:18:40,917 --> 01:18:43,252
BOY 1: What a story!
1030
01:18:43,252 --> 01:18:46,255
BOY 2:
She's a good storyteller,
no matter what you say.
1031
01:18:46,255 --> 01:18:48,257
BOY 1: You think it was true?
1032
01:18:48,257 --> 01:18:49,859
BOY 2: Ah, it was true.
1033
01:18:49,859 --> 01:18:51,394
What about the Jims?
1034
01:18:55,865 --> 01:18:58,001
SALLY: So, what will
you do now?
1035
01:18:58,001 --> 01:19:00,804
BILL: I don't know.
Maybe there's
an opening in Buzzsaw.
1036
01:19:02,105 --> 01:19:04,941
Mayor of Buzzsaw?
1037
01:19:04,941 --> 01:19:07,811
Well, it's a question
of reorientation.
1038
01:19:07,811 --> 01:19:08,845
You know?
1039
01:19:18,187 --> 01:19:20,323
Hop in. Come on.
1040
01:19:30,433 --> 01:19:32,335
Where you headed?
1041
01:19:32,335 --> 01:19:34,137
Buzzsaw.
1042
01:19:34,137 --> 01:19:37,073
We can take you
right into town.
1043
01:19:37,073 --> 01:19:38,875
We just gotta
tank up first.
1044
01:19:40,476 --> 01:19:42,378
Y'all wanna come
tank up with us?
1045
01:19:45,348 --> 01:19:46,782
Why not?
1046
01:19:47,817 --> 01:19:49,285
SALLY: Good idea.
1047
01:19:49,285 --> 01:19:51,554
All right.
1048
01:19:51,554 --> 01:19:54,190
You guys by any chance
registered to vote?
1049
01:19:54,190 --> 01:19:56,425
* Hey, baby que paso?
1050
01:19:58,194 --> 01:20:00,029
JIM JR: Hey, you
gotta go left here, Jim.
1051
01:20:00,563 --> 01:20:02,565
Left. Left.
1052
01:20:02,565 --> 01:20:04,333
JIM SR: Okay.
JIM JR: Yeah.
1053
01:20:04,333 --> 01:20:06,970
* Hey, baby que paso?
1054
01:20:06,970 --> 01:20:11,074
* Please don't leave me
de ese modo
1055
01:20:11,074 --> 01:20:15,244
* Come on, baby turn around
1056
01:20:15,244 --> 01:20:19,415
* Let me see your
pretty blue eyes
1057
01:20:19,415 --> 01:20:23,519
* Don't you know
that I love you
1058
01:20:23,519 --> 01:20:27,857
* Please don't leave me
de ese modo
1059
01:20:27,857 --> 01:20:30,426
* Hey, baby que paso?
1060
01:20:32,061 --> 01:20:34,898
* Thought I was your only vato
1061
01:20:36,199 --> 01:20:38,534
* Hey, baby que paso?
1062
01:20:40,369 --> 01:20:43,039
* Won't you give me un beso?
1063
01:20:53,416 --> 01:20:56,485
* Que paso, baby? I thought
I was your only vato
1064
01:20:57,286 --> 01:20:59,188
* What's happening here?
1065
01:21:01,190 --> 01:21:03,559
* Hey, baby que paso?
1066
01:21:05,394 --> 01:21:08,097
* Thought I was your only vato
1067
01:21:09,532 --> 01:21:12,068
* Hey, baby que paso?
1068
01:21:13,669 --> 01:21:16,973
* Please don't leave me
de ese modo
1069
01:21:17,974 --> 01:21:20,309
* Come on, baby turn around
1070
01:21:22,145 --> 01:21:24,447
* Let me show you how I feel
1071
01:21:26,249 --> 01:21:29,052
* Don't you know
that I love you
1072
01:21:30,386 --> 01:21:33,056
* And my corazon is real
1073
01:21:34,457 --> 01:21:36,993
* Hey, baby que paso?
1074
01:21:38,627 --> 01:21:41,297
* Thought I was your only vato
1075
01:21:43,032 --> 01:21:45,168
* Hey, baby que paso?
1076
01:21:47,070 --> 01:21:49,672
* Won't you give me un beso
1077
01:22:02,051 --> 01:22:04,120
* It's Freddy Fender!
1078
01:22:07,490 --> 01:22:10,226
* Hey, baby que paso?
1079
01:22:11,627 --> 01:22:14,330
* Thought I was your only vato
1080
01:22:15,731 --> 01:22:18,101
* Hey, baby que paso?
70568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.