All language subtitles for No exit Fatal Combat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,795 --> 00:00:03,628 (MultiCom Jingle) 2 00:00:22,385 --> 00:00:23,218 - No! 3 00:00:25,957 --> 00:00:26,917 (static crackling) 4 00:00:26,917 --> 00:00:30,738 - Look at America, a sea of violence and bloodshed. 5 00:00:30,738 --> 00:00:32,255 Oh, we blame it on declining morality 6 00:00:32,255 --> 00:00:34,349 and television, the movies. 7 00:00:34,349 --> 00:00:35,516 You know what? 8 00:00:36,433 --> 00:00:37,871 We're right. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,038 For all the wrong reasons. 10 00:00:40,897 --> 00:00:41,730 - No! 11 00:00:42,670 --> 00:00:44,235 No! 12 00:00:44,235 --> 00:00:45,373 (static crackling) 13 00:00:45,373 --> 00:00:49,540 - We need to offer a real outlet for those dark impulses. 14 00:00:50,701 --> 00:00:54,368 Television tries and pretends to understand. 15 00:00:56,037 --> 00:01:00,204 But like that pretty girl that only wants to hold hands. 16 00:01:02,389 --> 00:01:03,222 It's nice. 17 00:01:04,465 --> 00:01:05,715 But face facts. 18 00:01:06,560 --> 00:01:08,523 We just wanna fuck! 19 00:01:08,523 --> 00:01:09,559 (Carmel groaning) 20 00:01:09,559 --> 00:01:10,392 - No! 21 00:01:11,401 --> 00:01:12,850 (static crackling) 22 00:01:12,850 --> 00:01:17,436 - Real death is one of the only things that has any impact 23 00:01:17,436 --> 00:01:21,678 on our tired, over-sophisticated nervous systems. 24 00:01:21,678 --> 00:01:25,192 We need to feel that age-old rush of adrenaline 25 00:01:25,192 --> 00:01:27,161 as we fight for our lives, 26 00:01:27,161 --> 00:01:30,649 knowing that one mistake could end it all on the fly. 27 00:01:30,649 --> 00:01:33,566 (static crackling) 28 00:01:41,605 --> 00:01:45,105 (upbeat electronic music) 29 00:01:51,973 --> 00:01:55,140 (helicopter whirring) 30 00:01:57,000 --> 00:01:59,917 (static crackling) 31 00:02:06,149 --> 00:02:09,316 (helicopter whirring) 32 00:02:12,705 --> 00:02:14,728 (static crackling) 33 00:02:14,728 --> 00:02:18,228 (upbeat electronic music) 34 00:02:22,581 --> 00:02:25,748 (helicopter whirring) 35 00:02:31,692 --> 00:02:34,609 (static crackling) 36 00:02:40,700 --> 00:02:43,867 (helicopter whirring) 37 00:02:46,069 --> 00:02:48,986 (static crackling) 38 00:02:55,872 --> 00:02:59,039 (helicopter whirring) 39 00:03:01,424 --> 00:03:04,341 (static crackling) 40 00:03:10,579 --> 00:03:13,746 (helicopter whirring) 41 00:03:14,874 --> 00:03:17,791 (static crackling) 42 00:03:24,126 --> 00:03:27,293 (helicopter whirring) 43 00:03:30,142 --> 00:03:33,059 (static crackling) 44 00:03:40,468 --> 00:03:44,346 (helicopter whirring) 45 00:03:44,346 --> 00:03:47,263 (static crackling) 46 00:03:53,799 --> 00:03:56,966 (helicopter whirring) 47 00:03:58,626 --> 00:04:01,543 (static crackling) 48 00:04:04,286 --> 00:04:07,036 (engine roaring) 49 00:04:08,421 --> 00:04:11,838 - [Hank] Dave, Dave, I've lost camera 12. 50 00:04:12,847 --> 00:04:16,476 - Overload on ground feeds, switch to bypass. 51 00:04:16,476 --> 00:04:19,687 (dramatic music) 52 00:04:19,687 --> 00:04:21,437 Go to seven and four. 53 00:04:23,330 --> 00:04:26,080 (dramatic music) 54 00:04:37,771 --> 00:04:40,688 (static crackling) 55 00:04:42,625 --> 00:04:45,458 Alright, let's get this over with. 56 00:04:46,411 --> 00:04:49,578 On air in five, four, three, two, one. 57 00:04:51,641 --> 00:04:52,883 Here we go. 58 00:04:52,883 --> 00:04:55,122 - [Announcer] Welcome ladies and gentlemen to No Exit. 59 00:04:55,122 --> 00:04:56,910 This is the start of a brand new tournament 60 00:04:56,910 --> 00:04:58,682 featuring the master of mayhem, 61 00:04:58,682 --> 00:05:00,622 the current champion, Darcona. 62 00:05:00,622 --> 00:05:02,672 - [Dave] Hank, give me camera five, now! 63 00:05:02,672 --> 00:05:03,673 - [Hank] I got it. 64 00:05:03,673 --> 00:05:04,755 - [Dave] Alright, camera three, stay with it, stay with it. 65 00:05:04,755 --> 00:05:07,422 Get me camera two, bring up two. 66 00:05:08,300 --> 00:05:11,050 (dramatic music) 67 00:05:19,353 --> 00:05:21,505 - The service is simple, Mr. Chang. 68 00:05:21,505 --> 00:05:24,280 You subscribe to the channel. 69 00:05:24,280 --> 00:05:28,169 We deliver the box that unscrambles the signal. 70 00:05:28,169 --> 00:05:29,626 When we're ready to go to air, 71 00:05:29,626 --> 00:05:33,044 we call you one hour ahead of time. 72 00:05:33,044 --> 00:05:35,794 (dramatic music) 73 00:05:38,126 --> 00:05:40,848 - [Dave] Move to the right, move in closer! 74 00:05:40,848 --> 00:05:44,265 Camera two, goddamit, move in camera two! 75 00:05:55,630 --> 00:05:58,551 - Yes, a million dollars is a lot of money, 76 00:05:58,551 --> 00:06:02,218 but we provide superior entertainment value. 77 00:06:05,107 --> 00:06:07,357 (grunting) 78 00:06:12,368 --> 00:06:16,368 - Goddamit camera five, on Darcona, now now now! 79 00:06:21,062 --> 00:06:21,895 Oh shit, I missed the whole damn thing! 80 00:06:21,895 --> 00:06:24,621 - I'm fucking trying here. 81 00:06:24,621 --> 00:06:27,179 - Yes, always to the death. 82 00:06:27,179 --> 00:06:28,512 We guarantee it. 83 00:06:32,695 --> 00:06:34,945 (grunting) 84 00:06:36,213 --> 00:06:38,828 We've just begun a new tournament. 85 00:06:38,828 --> 00:06:41,245 Eight days of nonstop action. 86 00:06:44,278 --> 00:06:47,044 - Camera three, tighter on Darcona. 87 00:06:47,044 --> 00:06:49,294 (grunting) 88 00:06:53,461 --> 00:06:55,568 - We operate out of an old mining compound 89 00:06:55,568 --> 00:06:56,401 in the Arctic. 90 00:06:56,401 --> 00:06:58,505 We bought it through a corporate shell 91 00:06:58,505 --> 00:07:00,922 from the Canadian government. 92 00:07:02,230 --> 00:07:03,802 - [Dave] Okay camera five, stay on him, 93 00:07:03,802 --> 00:07:05,039 stay tight, stay tight. 94 00:07:05,039 --> 00:07:07,456 Camera three, don't lose him. 95 00:07:09,054 --> 00:07:10,050 (screaming) 96 00:07:10,050 --> 00:07:13,677 - No discounts, no money back, no guarantees. 97 00:07:13,677 --> 00:07:16,065 It's the nature of the beast, Mr. Chang. 98 00:07:16,065 --> 00:07:19,819 After all, all our competitions are to the death. 99 00:07:19,819 --> 00:07:22,069 (grunting) 100 00:07:30,298 --> 00:07:33,479 - [Dave] Stay on him, don't lose him. 101 00:07:33,479 --> 00:07:35,062 Fan-fucking-tastic. 102 00:07:36,677 --> 00:07:38,787 Alright, stay close, follow the hand. 103 00:07:38,787 --> 00:07:41,513 Alright, now to his face. 104 00:07:41,513 --> 00:07:42,346 - Yeah! 105 00:07:43,926 --> 00:07:45,689 - I'll have a man there tomorrow, 106 00:07:45,689 --> 00:07:46,803 and you'll have the money for me? 107 00:07:46,803 --> 00:07:48,597 - [Chang] Yes. 108 00:07:48,597 --> 00:07:50,540 - Excellent, Mr. Chang. 109 00:07:50,540 --> 00:07:51,701 - [Dave] And cutting feed. 110 00:07:51,701 --> 00:07:53,034 Three, two, one. 111 00:07:53,884 --> 00:07:54,717 - Yeah! 112 00:07:56,981 --> 00:07:59,898 (static crackling) 113 00:08:02,526 --> 00:08:03,528 - [Armstrong] Mr. Hakeem? 114 00:08:03,528 --> 00:08:04,569 - [Hakeem] Yes. 115 00:08:04,569 --> 00:08:05,570 - [Armstrong] No Exit. 116 00:08:05,570 --> 00:08:06,592 Houston Armstrong. 117 00:08:06,592 --> 00:08:08,403 I understand you were interested in the quality 118 00:08:08,403 --> 00:08:10,153 of our competitors. 119 00:08:10,153 --> 00:08:11,137 - [Hakeem] Are they good? 120 00:08:11,137 --> 00:08:12,195 - Of course we offer nothing 121 00:08:12,195 --> 00:08:15,362 but the highest caliber professionals. 122 00:08:16,431 --> 00:08:18,848 (gun firing) 123 00:08:21,742 --> 00:08:23,992 (grunting) 124 00:08:32,323 --> 00:08:33,984 We comb the planet looking for just the right people 125 00:08:33,984 --> 00:08:36,083 to appear on No Exit. 126 00:08:36,083 --> 00:08:38,913 My recruiters work 24 hours a day. 127 00:08:38,913 --> 00:08:41,936 (phone ringing) 128 00:08:41,936 --> 00:08:43,067 Armstrong. 129 00:08:43,067 --> 00:08:44,459 - We got him. 130 00:08:44,459 --> 00:08:45,462 - How was he? 131 00:08:45,462 --> 00:08:47,039 - Strong, fast, 132 00:08:47,039 --> 00:08:49,874 everything a world champion kickboxer should be. 133 00:08:49,874 --> 00:08:51,103 An excellent choice sir. 134 00:08:51,103 --> 00:08:53,427 He'll make a fine competitor. 135 00:08:53,427 --> 00:08:54,935 - Fine. 136 00:08:54,935 --> 00:08:56,976 Bring him to me, Mr. Tayback. 137 00:08:56,976 --> 00:08:59,261 - We're traveling sir. 138 00:08:59,261 --> 00:09:02,522 (static crackling) 139 00:09:02,522 --> 00:09:05,272 (dramatic music) 140 00:09:08,657 --> 00:09:09,490 - Hello? 141 00:09:11,613 --> 00:09:12,863 Is anyone here? 142 00:09:14,691 --> 00:09:16,608 Ethics and Application? 143 00:09:21,616 --> 00:09:23,283 Got the right class. 144 00:09:26,351 --> 00:09:29,364 - [John] How much money you got on you, rich boy? 145 00:09:29,364 --> 00:09:31,031 - [Jason] Excuse me? 146 00:09:32,318 --> 00:09:35,130 - I said rich boy, how much money you got on you. 147 00:09:35,130 --> 00:09:37,175 - [Jason] Who the hell are you? 148 00:09:37,175 --> 00:09:39,795 - Nice clothes, clean cut. 149 00:09:39,795 --> 00:09:44,207 I figured a hundred bucks on you easy, maybe two hundred. 150 00:09:44,207 --> 00:09:46,825 Listen to me, you don't wanna do this. 151 00:09:46,825 --> 00:09:49,417 - And why's that, rich boy? 152 00:09:49,417 --> 00:09:52,383 - Because I'm a third degree black belt in Taekwondo. 153 00:09:52,383 --> 00:09:54,501 - Is that so, rich boy? 154 00:09:54,501 --> 00:09:56,527 You think you're gonna kick the shit outta me, huh? 155 00:09:56,527 --> 00:09:58,444 You think you're tough? 156 00:09:59,301 --> 00:10:02,479 What if I don't give a shit if you're tough huh? 157 00:10:02,479 --> 00:10:03,872 What if I'm just gonna rip your nose right off 158 00:10:03,872 --> 00:10:07,090 that schoolboy chickenshit face of yours? 159 00:10:07,090 --> 00:10:09,111 - I told you, I'm a third degree black belt in Taekwondo. 160 00:10:09,111 --> 00:10:13,836 - Yeah yeah, you're Bruce Fucking Lee. (shouts) 161 00:10:13,836 --> 00:10:15,169 Listen, Mr. Lee. 162 00:10:16,056 --> 00:10:17,132 I don't believe you. 163 00:10:17,132 --> 00:10:18,918 I think you're full of shit. 164 00:10:18,918 --> 00:10:23,085 I think you're nothing but a rich college fucking jewboy. 165 00:10:24,570 --> 00:10:26,487 - What did you call me? 166 00:10:28,316 --> 00:10:30,266 - Well I'll be. 167 00:10:30,266 --> 00:10:31,465 You are, aren't you? 168 00:10:31,465 --> 00:10:32,716 You're a Jew. 169 00:10:32,716 --> 00:10:35,457 Fuck, this is my lucky day, huh? 170 00:10:35,457 --> 00:10:37,029 You gotta whole lot more than a hundred bucks 171 00:10:37,029 --> 00:10:38,946 on you, don't you. Huh? 172 00:10:42,219 --> 00:10:44,569 - I'm a third degree black belt in Taekwondo. 173 00:10:44,569 --> 00:10:48,755 I am warning you not to pursue this course of action. 174 00:10:48,755 --> 00:10:50,781 - You're nothing but a chickenshit Jew. 175 00:10:50,781 --> 00:10:52,631 Boy, this is gonna be fun. 176 00:10:52,631 --> 00:10:54,577 I'm gonna stomp you all over this classroom. 177 00:10:54,577 --> 00:10:56,179 You're gonna be nothing but a stain on the floor 178 00:10:56,179 --> 00:10:58,161 when I'm done with you, just a little stain 179 00:10:58,161 --> 00:11:00,520 for your little Jew friends. 180 00:11:00,520 --> 00:11:01,550 - Why don't you get the fuck out of here 181 00:11:01,550 --> 00:11:03,006 before I break your neck? 182 00:11:03,006 --> 00:11:04,043 - You don't got the balls. 183 00:11:04,043 --> 00:11:05,021 Come on, you fucking kyke, 184 00:11:05,021 --> 00:11:06,477 let's see what you're made of, come on, 185 00:11:06,477 --> 00:11:10,738 'cause I'm gonna kick the shit out of you. 186 00:11:10,738 --> 00:11:13,682 - My name is Jason Samuels. 187 00:11:13,682 --> 00:11:15,482 I'm a third degree black belt in Taekwondo. 188 00:11:15,482 --> 00:11:18,453 If you attack me, I will defend myself. 189 00:11:18,453 --> 00:11:20,147 I have given you due warning. 190 00:11:20,147 --> 00:11:21,155 - Warning? 191 00:11:21,155 --> 00:11:22,178 You're warning me? 192 00:11:22,178 --> 00:11:23,181 You fucking kyke. 193 00:11:23,181 --> 00:11:25,739 The fuck do you think you are, huh, huh? 194 00:11:25,739 --> 00:11:29,306 (dramatic music) 195 00:11:29,306 --> 00:11:30,889 Turn on the lights. 196 00:11:33,760 --> 00:11:35,090 The words I've just spoken are words 197 00:11:35,090 --> 00:11:40,045 of hate, fear, and cowardice, words never to be spoken, 198 00:11:40,045 --> 00:11:43,482 prompted by emotions never to be felt. 199 00:11:43,482 --> 00:11:44,782 - Mr. Samuels showed amazing restraint. 200 00:11:44,782 --> 00:11:47,478 He should have kicked your ass professor. 201 00:11:47,478 --> 00:11:48,520 - I'll keep that in mind 202 00:11:48,520 --> 00:11:51,616 when I'm grading your thesis, Miss Buckles. 203 00:11:51,616 --> 00:11:54,790 Jason, I'm sorry to have to put you through that, 204 00:11:54,790 --> 00:11:57,146 but that's what this course is all about. 205 00:11:57,146 --> 00:11:59,467 I'm John Stoneman. 206 00:11:59,467 --> 00:12:00,790 - Professor. 207 00:12:00,790 --> 00:12:03,290 - Violence is never excusable. 208 00:12:04,203 --> 00:12:08,097 At times in extreme cases, it may become necessary. 209 00:12:08,097 --> 00:12:12,712 But violence is always unfortunate, always regrettable, 210 00:12:12,712 --> 00:12:15,513 and always the last resort. 211 00:12:15,513 --> 00:12:19,021 This course, Ethics and Physical Application, 212 00:12:19,021 --> 00:12:22,057 is devoted to finding the way of the peaceful warrior, 213 00:12:22,057 --> 00:12:24,445 to embracing the spirit of warriorism 214 00:12:24,445 --> 00:12:28,689 while remaining passive in the face of aggression. 215 00:12:28,689 --> 00:12:31,183 Jason, you did an excellent job today in not falling prey 216 00:12:31,183 --> 00:12:34,183 to either my aggression or your own. 217 00:12:35,274 --> 00:12:37,255 Over the next 30 weeks, you'll all be expected 218 00:12:37,255 --> 00:12:40,277 to deliver a paper a week while completing a major exam 219 00:12:40,277 --> 00:12:42,284 at the end of the year. 220 00:12:42,284 --> 00:12:43,752 And in addition, there'll be training sessions 221 00:12:43,752 --> 00:12:45,085 every other day. 222 00:12:46,350 --> 00:12:48,285 Yes, I'm a tough professor. 223 00:12:48,285 --> 00:12:50,343 Yes, the work load is heavy. 224 00:12:50,343 --> 00:12:52,584 But at the end of this course, those of you 225 00:12:52,584 --> 00:12:56,141 who work very hard will have attained their master's degree 226 00:12:56,141 --> 00:12:59,391 and mastered their mind and their body. 227 00:13:02,875 --> 00:13:05,568 Chapters one through four of Jenet to be read for tomorrow. 228 00:13:05,568 --> 00:13:07,985 Chapters, not pages everyone. 229 00:13:10,382 --> 00:13:13,064 Good first day, don't forget about the homework. 230 00:13:13,064 --> 00:13:14,655 See you tomorrow, good night. 231 00:13:14,655 --> 00:13:16,420 Jason, Jason. 232 00:13:16,420 --> 00:13:17,606 Can I speak to you for a minute? 233 00:13:17,606 --> 00:13:19,023 - Sure professor. 234 00:13:20,190 --> 00:13:21,577 - I hope you understand why I couldn't let you know 235 00:13:21,577 --> 00:13:23,983 about what was gonna happen today. 236 00:13:23,983 --> 00:13:26,150 - I understand, Professor. 237 00:13:27,700 --> 00:13:30,764 - I want to apologize for any pain or embarrassment 238 00:13:30,764 --> 00:13:31,813 that my words may have caused you. 239 00:13:31,813 --> 00:13:32,980 - That's okay. 240 00:13:33,999 --> 00:13:37,332 But you know, I would've kicked your butt, Professor. 241 00:13:37,332 --> 00:13:38,394 - Maybe. 242 00:13:38,394 --> 00:13:39,227 (laughing) 243 00:13:39,227 --> 00:13:40,060 It's been a long time 244 00:13:40,060 --> 00:13:41,083 since I've had a serious confrontation, 245 00:13:41,083 --> 00:13:42,322 so it's possible. 246 00:13:42,322 --> 00:13:45,241 - You hold three 10th degree black belts, don't you? 247 00:13:45,241 --> 00:13:46,074 - Three? 248 00:13:47,500 --> 00:13:49,365 Why, I seem to have more every day. 249 00:13:49,365 --> 00:13:51,532 (laughing) 250 00:13:51,532 --> 00:13:53,796 Good day today, I'm very proud of you. 251 00:13:53,796 --> 00:13:55,001 - Thanks a lot, Professor. 252 00:13:55,001 --> 00:13:56,584 - Thank you, Jason. 253 00:13:58,226 --> 00:13:59,232 - Excuse me, Professor Stoneman. 254 00:13:59,232 --> 00:14:00,231 - Mmhmm? 255 00:14:00,231 --> 00:14:03,731 - I'd like to talk to you about something. 256 00:14:08,213 --> 00:14:12,213 - Um, what would you like to talk to me about... 257 00:14:13,664 --> 00:14:15,247 Professor Stoneman? 258 00:14:22,786 --> 00:14:24,040 How was class? 259 00:14:24,040 --> 00:14:25,580 - It was great. 260 00:14:25,580 --> 00:14:26,816 - No headaches? 261 00:14:26,816 --> 00:14:27,649 - Uh-uh. 262 00:14:27,649 --> 00:14:28,482 - You sure. 263 00:14:28,482 --> 00:14:29,315 - Mmhm. 264 00:14:29,315 --> 00:14:30,148 - Promise? 265 00:14:31,482 --> 00:14:35,649 - I will stop teaching when I feel the strain, promise. 266 00:14:37,779 --> 00:14:39,696 Who was today's victim? 267 00:14:40,998 --> 00:14:42,331 - Jason Samuels. 268 00:14:44,716 --> 00:14:46,034 - And? 269 00:14:46,034 --> 00:14:48,756 - And he's gonna be a very good student. 270 00:14:48,756 --> 00:14:50,006 How's Einstein? 271 00:14:52,842 --> 00:14:57,009 - I hope you know this baby's not gonna be named Einstein. 272 00:14:58,345 --> 00:15:00,161 I'm not kidding. 273 00:15:00,161 --> 00:15:02,996 - Don't we have a doctor's appointment? 274 00:15:02,996 --> 00:15:05,411 - (laughs) I'm serious! 275 00:15:05,411 --> 00:15:06,800 - [John] I know you are. 276 00:15:06,800 --> 00:15:09,749 - [Doctor] The amniocentesis is good, very good. 277 00:15:09,749 --> 00:15:11,251 - Oh good, I'm glad. 278 00:15:11,251 --> 00:15:12,597 What about their heartbeat? 279 00:15:12,597 --> 00:15:13,716 - Normal. 280 00:15:13,716 --> 00:15:15,298 - So everything's developing well, right? 281 00:15:15,298 --> 00:15:16,735 - Mmhm. 282 00:15:16,735 --> 00:15:17,568 Just fine. 283 00:15:19,185 --> 00:15:21,199 I know you're both anxious about the baby 284 00:15:21,199 --> 00:15:24,982 and it's understandable considering the difficulty 285 00:15:24,982 --> 00:15:27,510 that you've had conceiving and Carmel, 286 00:15:27,510 --> 00:15:31,669 your two miscarriages, but mother and baby are healthy. 287 00:15:31,669 --> 00:15:33,783 However, in light of your previous history, 288 00:15:33,783 --> 00:15:37,946 it would be wise to avoid any serious stress 289 00:15:37,946 --> 00:15:41,376 and keep away from any strenuous physical activity. 290 00:15:41,376 --> 00:15:42,709 Other than that. 291 00:15:43,626 --> 00:15:45,268 - Is there anything I can do? 292 00:15:45,268 --> 00:15:46,871 - Yeah, take good care of Carmel, 293 00:15:46,871 --> 00:15:49,019 and stop worrying, you're gonna be a dad soon enough. 294 00:15:49,019 --> 00:15:52,406 - So there's no problem, right? 295 00:15:52,406 --> 00:15:57,379 - Well, my card is making that pinging noise again, 296 00:15:57,379 --> 00:15:58,892 but other than that, no. 297 00:15:58,892 --> 00:15:59,897 (laughing) 298 00:15:59,897 --> 00:16:00,900 Carmel, would you take this man home 299 00:16:00,900 --> 00:16:03,684 and give him a glass of wine, make him relax? 300 00:16:03,684 --> 00:16:05,825 Doctor's orders, huh? 301 00:16:05,825 --> 00:16:06,825 - Thank you. 302 00:16:11,429 --> 00:16:12,262 Well. 303 00:16:14,323 --> 00:16:15,656 Ah, feel better? 304 00:16:16,579 --> 00:16:17,829 I do, love you. 305 00:16:21,913 --> 00:16:23,465 - I think I'll take the doctor's advice, go home, 306 00:16:23,465 --> 00:16:24,626 have a glass of wine, relax. 307 00:16:24,626 --> 00:16:26,362 - Oh good, you're still here. 308 00:16:26,362 --> 00:16:27,853 It's for you. 309 00:16:27,853 --> 00:16:28,854 - What is it? 310 00:16:28,854 --> 00:16:30,117 - Well just in case you wanna know what color 311 00:16:30,117 --> 00:16:32,021 to paint the baby's room. 312 00:16:32,021 --> 00:16:33,926 - Well hold on a sec, you mean, 313 00:16:33,926 --> 00:16:36,363 you know if it's a boy or a girl? 314 00:16:36,363 --> 00:16:38,467 - So do you, if you want. 315 00:16:38,467 --> 00:16:39,928 See you in a week Carmel. 316 00:16:39,928 --> 00:16:40,868 - Thank you. 317 00:16:40,868 --> 00:16:42,701 - Bye Doc. - Bye John. 318 00:16:46,847 --> 00:16:48,987 - [John] You see the practical person wants to know 319 00:16:48,987 --> 00:16:51,406 the sex of the child, because then they know 320 00:16:51,406 --> 00:16:55,141 what color to paint the room, what kind of toys to get, 321 00:16:55,141 --> 00:16:59,899 whereas the impractical person person goes for the surprise. 322 00:16:59,899 --> 00:17:01,700 I don't know, I just. 323 00:17:01,700 --> 00:17:03,945 - [Carmel] What are we? 324 00:17:03,945 --> 00:17:06,103 Do we want to open the envelope? 325 00:17:06,103 --> 00:17:07,270 - Do you, huh? 326 00:17:08,931 --> 00:17:10,975 - I don't know. 327 00:17:10,975 --> 00:17:11,808 Do you? 328 00:17:12,705 --> 00:17:16,304 Do you want to know what the sex of our child is? 329 00:17:16,304 --> 00:17:18,930 - You know, we've wanted this baby for a long time. 330 00:17:18,930 --> 00:17:21,312 It doesn't matter if it's a boy or a girl. 331 00:17:21,312 --> 00:17:22,674 - That's true. 332 00:17:22,674 --> 00:17:24,508 - Waiting a couple more months won't kill us. 333 00:17:24,508 --> 00:17:25,519 - That's true. 334 00:17:25,519 --> 00:17:26,791 - But (laughs). 335 00:17:26,791 --> 00:17:27,624 - But. 336 00:17:30,250 --> 00:17:31,858 - What if Einstein's a girl, though? 337 00:17:31,858 --> 00:17:33,719 (laughing) 338 00:17:33,719 --> 00:17:34,552 - Well. 339 00:17:36,100 --> 00:17:37,561 - You sure? 340 00:17:37,561 --> 00:17:40,146 - (laughs) Yes. 341 00:17:40,146 --> 00:17:43,267 - You know, I've got a confession to make. 342 00:17:43,267 --> 00:17:44,409 The first time I saw you strolling 343 00:17:44,409 --> 00:17:48,009 across the campus in Paris, I wanted to ask you out 344 00:17:48,009 --> 00:17:50,088 right there and then. 345 00:17:50,088 --> 00:17:52,065 - Why didn't you? 346 00:17:52,065 --> 00:17:53,566 - I couldn't speak French. 347 00:17:53,566 --> 00:17:57,233 - (laughs) You're so silly. 348 00:17:58,739 --> 00:18:00,318 - Thank you for making me the happiest man 349 00:18:00,318 --> 00:18:02,637 in the whole wide world. 350 00:18:02,637 --> 00:18:04,102 Thank you. 351 00:18:04,102 --> 00:18:04,935 Mmm. 352 00:18:07,184 --> 00:18:08,400 - Wallet. 353 00:18:08,400 --> 00:18:09,351 - Got that. 354 00:18:09,351 --> 00:18:10,301 - Keys. 355 00:18:10,301 --> 00:18:11,218 - Got that. 356 00:18:12,393 --> 00:18:14,111 - Credit card. 357 00:18:14,111 --> 00:18:15,278 Be right back. 358 00:18:17,060 --> 00:18:19,524 - What am I gonna do with you, Professor? 359 00:18:19,524 --> 00:18:21,309 - [John] Love me forever. 360 00:18:21,309 --> 00:18:22,505 Be right back. 361 00:18:22,505 --> 00:18:23,338 - Okay. 362 00:18:27,348 --> 00:18:29,072 (laughing) 363 00:18:29,072 --> 00:18:32,322 (slow, dramatic music) 364 00:18:51,198 --> 00:18:52,031 No! 365 00:18:56,738 --> 00:18:58,311 No! 366 00:18:58,311 --> 00:18:59,144 No, no! 367 00:19:02,953 --> 00:19:06,203 (slow, dramatic music) 368 00:19:08,985 --> 00:19:12,235 (low-pitched laughing) 369 00:19:27,179 --> 00:19:30,346 (footsteps splashing) 370 00:19:36,315 --> 00:19:39,565 (low-pitched laughing) 371 00:19:53,618 --> 00:19:56,285 (keys tinkling) 372 00:20:03,299 --> 00:20:05,882 (Carmel gasps) 373 00:20:08,179 --> 00:20:11,429 (low-pitched laughing) 374 00:20:30,775 --> 00:20:33,692 (Carmel screaming) 375 00:20:37,590 --> 00:20:40,096 - [Thug] Ma'am, are you down here all by yourself? 376 00:20:40,096 --> 00:20:42,013 - [Thug] Come on, baby! 377 00:20:43,146 --> 00:20:45,460 - [Thug] It's not too safe for you to be down here, ma'am. 378 00:20:45,460 --> 00:20:47,533 Are you down here all. 379 00:20:47,533 --> 00:20:50,783 (slow, dramatic music) 380 00:20:54,146 --> 00:20:56,396 (laughing) 381 00:20:57,338 --> 00:20:58,866 Are you down here all alone? 382 00:20:58,866 --> 00:20:59,699 Huh! 383 00:21:03,570 --> 00:21:04,403 - John! 384 00:21:05,433 --> 00:21:08,016 (horn honking) 385 00:21:11,376 --> 00:21:14,126 (thugs yelling) 386 00:21:14,126 --> 00:21:15,097 Get away! 387 00:21:15,097 --> 00:21:17,764 (thugs yelling) 388 00:21:24,916 --> 00:21:26,006 - [Thug] I wouldn't start that car. 389 00:21:26,006 --> 00:21:27,073 I wouldn't start that car! 390 00:21:27,073 --> 00:21:29,990 (glass shattering) 391 00:21:33,091 --> 00:21:37,258 (thugs laughing) (horn honking) 392 00:21:43,346 --> 00:21:44,513 - [Carmel] No! 393 00:21:45,669 --> 00:21:46,502 John! 394 00:21:48,210 --> 00:21:49,469 No! 395 00:21:49,469 --> 00:21:50,302 John! 396 00:21:51,159 --> 00:21:52,159 Help me, no! 397 00:21:53,246 --> 00:21:54,244 No! 398 00:21:54,244 --> 00:21:55,245 John! 399 00:21:55,245 --> 00:21:56,245 Help me, no! 400 00:21:57,565 --> 00:21:58,398 John! 401 00:22:00,285 --> 00:22:01,285 Help me, no! 402 00:22:03,751 --> 00:22:04,584 - No! 403 00:22:10,033 --> 00:22:13,279 Okay, alright, okay. - John, no! 404 00:22:13,279 --> 00:22:14,266 - [Thug] You want her? 405 00:22:14,266 --> 00:22:15,868 - John! 406 00:22:15,868 --> 00:22:16,701 John! 407 00:22:17,734 --> 00:22:18,741 - [John] What would you like? 408 00:22:18,741 --> 00:22:19,760 - [Thug In Bandanda] You want to buy her? 409 00:22:19,760 --> 00:22:20,741 He wants to buy her! 410 00:22:20,741 --> 00:22:22,450 (thugs laughing) 411 00:22:22,450 --> 00:22:23,627 Rich guy like you? 412 00:22:23,627 --> 00:22:24,797 - John! 413 00:22:24,797 --> 00:22:25,779 - Shut the fuck up! 414 00:22:25,779 --> 00:22:27,035 - [Thug In Bandana] You got 10,000? 415 00:22:27,035 --> 00:22:28,009 - I've got money, you want money? 416 00:22:28,009 --> 00:22:29,298 - Yeah, we'll take 10,000 for the bitch. 417 00:22:29,298 --> 00:22:30,131 - Alright, take my money. 418 00:22:30,131 --> 00:22:30,964 - [Thug In Bandana] What have you got here? 419 00:22:30,964 --> 00:22:31,797 - That's what you want, take my money. 420 00:22:31,797 --> 00:22:33,261 - [Thug In Bandana] What have you got here? 421 00:22:33,261 --> 00:22:34,862 - John, help me! 422 00:22:34,862 --> 00:22:37,477 - [Thug In Bandana] You got shit in here! 423 00:22:37,477 --> 00:22:39,180 (thugs yelling) 424 00:22:39,180 --> 00:22:41,317 - [Thug] Take him out, come on! 425 00:22:41,317 --> 00:22:42,298 - Are you an angry man? 426 00:22:42,298 --> 00:22:44,892 Violence is not the answer. 427 00:22:44,892 --> 00:22:46,225 Just let her go. 428 00:22:47,377 --> 00:22:48,377 Hey, listen. 429 00:22:53,396 --> 00:22:56,026 Now that is not the answer. 430 00:22:56,026 --> 00:22:57,687 Fuck this, man, just let her go. 431 00:22:57,687 --> 00:22:58,990 Let's get the fuck out of here! 432 00:22:58,990 --> 00:22:59,991 - [Thug In Hat] Cheap motherfucker, 433 00:22:59,991 --> 00:23:01,220 get the fuck out of here! 434 00:23:01,220 --> 00:23:02,053 - Please let her go, she's a pregnant woman. 435 00:23:02,053 --> 00:23:02,886 Please have some compassion. 436 00:23:02,886 --> 00:23:03,909 - [Thug In Hat] You want the girl, 437 00:23:03,909 --> 00:23:04,795 you gotta get by me first. 438 00:23:04,795 --> 00:23:05,628 - It's my wife. 439 00:23:05,628 --> 00:23:06,764 - [Carmel] John! 440 00:23:06,764 --> 00:23:09,126 - [John] You walk away from this now, and nobody gets hurt. 441 00:23:09,126 --> 00:23:11,701 - [Thug In Hat] Fuck you man! 442 00:23:11,701 --> 00:23:12,534 - Alright. 443 00:23:13,720 --> 00:23:15,223 You wish to follow this course of action, 444 00:23:15,223 --> 00:23:16,376 I think it's only fair to warn you 445 00:23:16,376 --> 00:23:18,823 that I'm a 10th degree black belt in various martial arts. 446 00:23:18,823 --> 00:23:19,822 - Black belt this, motherfucker! 447 00:23:19,822 --> 00:23:21,080 - [Carmel] John! 448 00:23:21,080 --> 00:23:23,330 (grunting) 449 00:23:26,275 --> 00:23:27,108 Help! 450 00:23:31,098 --> 00:23:31,931 John! 451 00:23:32,847 --> 00:23:33,867 - Shut the fuck up! 452 00:23:33,867 --> 00:23:35,001 - [Carmel] Let me go! 453 00:23:35,001 --> 00:23:36,000 - [Thug With Knife] Shut up! 454 00:23:36,000 --> 00:23:38,533 - Violence is not the answer. 455 00:23:38,533 --> 00:23:40,481 This is not what it takes to be a man. 456 00:23:40,481 --> 00:23:43,550 Drop the knife and let her go and we all walk away. 457 00:23:43,550 --> 00:23:44,866 - Bullshit. 458 00:23:44,866 --> 00:23:47,889 - Put the knife down and nobody gets hurt. 459 00:23:47,889 --> 00:23:49,806 We all walk away, okay? 460 00:23:55,127 --> 00:23:57,159 - You want her? 461 00:23:57,159 --> 00:23:58,229 You can have her! 462 00:23:58,229 --> 00:24:00,109 (grunting) 463 00:24:00,109 --> 00:24:02,278 (screaming) 464 00:24:02,278 --> 00:24:03,111 - No! 465 00:24:09,636 --> 00:24:12,469 (Carmel groaning) 466 00:24:15,275 --> 00:24:17,525 (grunting) 467 00:24:37,900 --> 00:24:41,150 (low-pitched grunting) 468 00:25:06,997 --> 00:25:07,830 Carmel! 469 00:25:13,048 --> 00:25:15,965 (static crackling) 470 00:25:16,817 --> 00:25:20,150 (tense, dramatic music) 471 00:25:22,178 --> 00:25:23,221 - John, what happened? 472 00:25:23,221 --> 00:25:24,692 - She was attacked in the parking garage. 473 00:25:24,692 --> 00:25:25,612 - She's hemorrhaging. 474 00:25:25,612 --> 00:25:26,611 - Vital signs? 475 00:25:26,611 --> 00:25:27,597 - Weak. 476 00:25:27,597 --> 00:25:28,579 - What about the fetus? 477 00:25:28,579 --> 00:25:30,507 What about the fetus? 478 00:25:30,507 --> 00:25:31,516 - What about the baby? 479 00:25:31,516 --> 00:25:32,470 Is she gonna lose the baby, doctor? 480 00:25:32,470 --> 00:25:33,605 - We're taking her into the OR. 481 00:25:33,605 --> 00:25:34,559 - What? 482 00:25:34,559 --> 00:25:35,513 I've gotta come with you. 483 00:25:35,513 --> 00:25:36,346 - Hey, hey, you can't come in! 484 00:25:36,346 --> 00:25:37,179 - What do you mean, that's my wife! 485 00:25:37,179 --> 00:25:38,012 I've gotta go in! 486 00:25:38,012 --> 00:25:38,845 Let me go! 487 00:25:38,845 --> 00:25:40,375 Don't you touch me, man, I'll kill you! 488 00:25:40,375 --> 00:25:41,208 - John! 489 00:25:41,208 --> 00:25:42,041 - Don't you touch me! 490 00:25:42,041 --> 00:25:42,874 - John! 491 00:25:42,874 --> 00:25:43,707 - I need to be with her! 492 00:25:43,707 --> 00:25:44,540 - John, wait here! 493 00:25:44,540 --> 00:25:45,893 - Let me be with her, that's my wife. 494 00:25:45,893 --> 00:25:47,287 I can't leave her alone! - John! 495 00:25:47,287 --> 00:25:49,001 - [Doctor] Let us do our jobs, that's the best way 496 00:25:49,001 --> 00:25:50,287 you can help Carmella. 497 00:25:50,287 --> 00:25:51,511 Wait here. 498 00:25:51,511 --> 00:25:54,344 (breathes deeply) 499 00:25:57,983 --> 00:26:00,356 - Thank you, thank you. 500 00:26:00,356 --> 00:26:01,472 I'm sorry. 501 00:26:01,472 --> 00:26:02,723 I'm sorry, I didn't mean that. 502 00:26:02,723 --> 00:26:03,698 - It's alright. 503 00:26:03,698 --> 00:26:04,801 - I'm sorry. 504 00:26:04,801 --> 00:26:05,634 I'm sorry. 505 00:26:06,839 --> 00:26:09,672 (heavy breathing) 506 00:26:40,136 --> 00:26:42,803 - (sighs) John. 507 00:26:45,569 --> 00:26:46,402 John. 508 00:26:50,490 --> 00:26:52,612 - Right here, honey. 509 00:26:52,612 --> 00:26:53,529 Right here. 510 00:26:59,840 --> 00:27:00,757 - The baby? 511 00:27:03,628 --> 00:27:04,461 - Sorry. 512 00:27:06,379 --> 00:27:07,636 - Oh my God. 513 00:27:07,636 --> 00:27:08,770 - Sorry. 514 00:27:08,770 --> 00:27:09,835 - Mr. Stoneman, Mr. Stoneman. 515 00:27:09,835 --> 00:27:10,856 You beat those thugs pretty badly. 516 00:27:10,856 --> 00:27:12,237 The kind training you have must be very effective. 517 00:27:12,237 --> 00:27:13,395 Why don't you tell us about it. 518 00:27:13,395 --> 00:27:14,398 - Get out of here! 519 00:27:14,398 --> 00:27:15,487 - [Reporter] Just a couple of questions, Mr. Stoneman. 520 00:27:15,487 --> 00:27:16,571 The police say that - I asked you nicely 521 00:27:16,571 --> 00:27:17,528 despite your special skills, to get out of here right now. 522 00:27:17,528 --> 00:27:18,361 - [Reporter] They won't press charges. 523 00:27:18,361 --> 00:27:19,194 How do you feel about this? 524 00:27:19,194 --> 00:27:20,027 - Charge against what? 525 00:27:20,027 --> 00:27:20,860 They attacked my wife. 526 00:27:20,860 --> 00:27:21,705 - But because of your skills, other people are other people 527 00:27:21,705 --> 00:27:22,802 lying in a hospital bed. - They killed my baby. 528 00:27:22,802 --> 00:27:23,635 - Don't touch me, we can talk here. 529 00:27:23,635 --> 00:27:24,468 - Get out of here right now. 530 00:27:24,468 --> 00:27:25,301 - [Jason] Please get out of the room. 531 00:27:25,301 --> 00:27:26,968 Get out of the room. 532 00:27:32,630 --> 00:27:34,213 - Thank you, Jason. 533 00:27:37,722 --> 00:27:39,827 - I lost the baby. 534 00:27:39,827 --> 00:27:41,063 Oh my God. 535 00:27:41,063 --> 00:27:42,152 - I'm sorry. 536 00:27:42,152 --> 00:27:43,173 - Oh my God. 537 00:27:43,173 --> 00:27:44,596 - Please forgive me, honey. 538 00:27:44,596 --> 00:27:46,175 - It's not your fault. 539 00:27:46,175 --> 00:27:47,008 - Please. 540 00:27:49,399 --> 00:27:51,566 (sobbing) 541 00:27:52,430 --> 00:27:53,430 - Oh my God. 542 00:27:56,505 --> 00:27:57,338 Oh my God! 543 00:28:00,365 --> 00:28:03,282 (static crackling) 544 00:28:05,930 --> 00:28:07,517 - [Gary] Sir, I just saw the perfect competitor 545 00:28:07,517 --> 00:28:08,989 on a newscast. 546 00:28:08,989 --> 00:28:11,227 He's six feet, 195 pounds. 547 00:28:11,227 --> 00:28:13,818 He's trained and he has combat experience. 548 00:28:13,818 --> 00:28:15,055 - [Armstrong] Who is it? 549 00:28:15,055 --> 00:28:16,329 - His name is John Stoneman. 550 00:28:16,329 --> 00:28:17,879 He's a professor at a college in New York. 551 00:28:17,879 --> 00:28:21,673 1Oth degree black belt in three martial art disciplines. 552 00:28:21,673 --> 00:28:24,108 - That certainly indicates potential. 553 00:28:24,108 --> 00:28:25,783 What's he done that's newsworthy? 554 00:28:25,783 --> 00:28:27,076 - Well that's the best part. 555 00:28:27,076 --> 00:28:28,178 A gang attacked his wife. 556 00:28:28,178 --> 00:28:29,261 He saved her. 557 00:28:29,261 --> 00:28:30,635 He killed one of the attackers and put two 558 00:28:30,635 --> 00:28:32,780 on the critical list. 559 00:28:32,780 --> 00:28:35,407 The press is hailing him as the all-american hero. 560 00:28:35,407 --> 00:28:36,324 - How nice. 561 00:28:37,537 --> 00:28:39,037 Just what we need. 562 00:28:40,275 --> 00:28:41,108 A hero. 563 00:28:42,715 --> 00:28:45,465 (dramatic music) 564 00:28:57,621 --> 00:28:58,615 - [John] Thanks for the lift home. 565 00:28:58,615 --> 00:28:59,837 - Don't mention it. 566 00:28:59,837 --> 00:29:00,670 This way. 567 00:29:01,763 --> 00:29:03,703 - It was very thoughtful of you checking in on us like that. 568 00:29:03,703 --> 00:29:06,977 Glad you arrived when you did. 569 00:29:06,977 --> 00:29:07,941 - Well everyone was really worried 570 00:29:07,941 --> 00:29:10,145 when they found out what happened. 571 00:29:10,145 --> 00:29:11,144 I just wanted to come by and see 572 00:29:11,144 --> 00:29:13,894 if there was anything I could do. 573 00:29:14,927 --> 00:29:17,094 - Ethics and Applications. 574 00:29:19,398 --> 00:29:23,150 It's one thing to deal with it in class, Jason. 575 00:29:23,150 --> 00:29:25,883 It's another thing to be truly provoked. 576 00:29:25,883 --> 00:29:26,716 No. 577 00:29:28,131 --> 00:29:30,404 I allowed myself to be provoked. 578 00:29:30,404 --> 00:29:32,783 I wanted to kill those people. 579 00:29:32,783 --> 00:29:34,794 All my training, philosophy. 580 00:29:34,794 --> 00:29:37,075 That just disappeared. 581 00:29:37,075 --> 00:29:39,741 Everything I believed in was torn apart by my anger. 582 00:29:39,741 --> 00:29:42,970 I failed, and my baby died because I failed. 583 00:29:42,970 --> 00:29:46,356 Maybe there's something else I could've done. 584 00:29:46,356 --> 00:29:47,296 Maybe something I said. - Anybody move, you're dead! 585 00:29:47,296 --> 00:29:49,546 (grunting) 586 00:29:51,365 --> 00:29:53,503 - [Tayback] Let him go! 587 00:29:53,503 --> 00:29:55,753 (grunting) 588 00:30:03,922 --> 00:30:05,422 Get your asses up. 589 00:30:07,544 --> 00:30:09,127 You, take Stoneman. 590 00:30:13,564 --> 00:30:16,147 Let's bring the kid along, too. 591 00:30:21,189 --> 00:30:23,439 (grunting) 592 00:30:26,112 --> 00:30:29,029 (static crackling) 593 00:30:31,815 --> 00:30:33,629 - Let's get this over with. 594 00:30:33,629 --> 00:30:37,796 We're going to air in five, four, three, two, one. 595 00:30:38,955 --> 00:30:41,205 (grunting) 596 00:30:42,168 --> 00:30:43,996 Camera three, get that long shot. 597 00:30:43,996 --> 00:30:45,935 Get off camera, camera two. 598 00:30:45,935 --> 00:30:48,826 Okay three, stay on, get off, camera two. 599 00:30:48,826 --> 00:30:51,159 Camera one, stay on Darcona. 600 00:30:52,577 --> 00:30:54,827 (grunting) 601 00:30:56,896 --> 00:30:58,549 Alright camera two, stay on Darcona. 602 00:30:58,549 --> 00:31:00,414 Number one, stay on Darcona. 603 00:31:00,414 --> 00:31:02,078 Move back, move back. 604 00:31:02,078 --> 00:31:03,149 Give me camera three. 605 00:31:03,149 --> 00:31:04,899 - [Hank] I've got it. 606 00:31:09,184 --> 00:31:10,186 - [Dave] Okay, stay in tight. 607 00:31:10,186 --> 00:31:12,353 Number two, stay in tight. 608 00:31:14,617 --> 00:31:17,042 (grunting) 609 00:31:17,042 --> 00:31:20,459 (fast, aggressive music) 610 00:31:26,134 --> 00:31:28,384 (grunting) 611 00:31:37,363 --> 00:31:39,030 - Get out of my way. 612 00:31:41,003 --> 00:31:43,476 (static crackling) 613 00:31:43,476 --> 00:31:46,643 (helicopter whirring) 614 00:31:52,625 --> 00:31:56,116 - The chopper has arrived and Stoneman is in the compound. 615 00:31:56,116 --> 00:32:00,015 I repeat, Stoneman is in the compound. 616 00:32:00,015 --> 00:32:01,406 - [Armstrong] Good. 617 00:32:01,406 --> 00:32:02,989 Bring him right in. 618 00:32:04,763 --> 00:32:07,680 - [Man In Glasses] Roger that, sir. 619 00:32:31,264 --> 00:32:34,028 - Double time, gentlemen, do not keep Mr. Armstrong waiting. 620 00:32:34,028 --> 00:32:37,778 He knows your names, your skills, your fears. 621 00:32:43,531 --> 00:32:45,032 - Good morning, gentlemen. 622 00:32:45,032 --> 00:32:47,727 - Where the hell are we? 623 00:32:47,727 --> 00:32:50,727 (gun clicking) 624 00:32:50,727 --> 00:32:54,073 - My name is Houston Armstrong. 625 00:32:54,073 --> 00:32:56,901 I'm an independent broadcaster. 626 00:32:56,901 --> 00:32:58,568 I run this facility. 627 00:33:01,001 --> 00:33:05,953 You've been chosen to appear on my next broadcast, 628 00:33:05,953 --> 00:33:09,397 a program called No Exit which undoubtedly 629 00:33:09,397 --> 00:33:10,877 you've never heard of. 630 00:33:10,877 --> 00:33:12,210 - This is crazy! 631 00:33:13,141 --> 00:33:14,558 - It's not crazy. 632 00:33:15,938 --> 00:33:20,849 - Gentlemen, No Exit is the only broadcast of its kind. 633 00:33:20,849 --> 00:33:25,537 Maximum entertainment value for maximum dollars. 634 00:33:25,537 --> 00:33:27,270 Right now we're starting a tournament, 635 00:33:27,270 --> 00:33:29,853 and some of you may play in it. 636 00:33:30,732 --> 00:33:32,587 For those of you who don't, we'll try to make your stay 637 00:33:32,587 --> 00:33:34,837 as comfortable as possible. 638 00:33:35,745 --> 00:33:38,026 - What exactly is No Exit? 639 00:33:38,026 --> 00:33:42,193 - Professor Stoneman, how's that lovely wife of yours? 640 00:33:44,044 --> 00:33:45,794 Tragic, truly tragic. 641 00:33:48,936 --> 00:33:52,603 No Exit is a little game of my own devising. 642 00:33:53,559 --> 00:33:56,707 The rules are simple, the action fast. 643 00:33:56,707 --> 00:34:00,374 You fight an opponent until one of you dies. 644 00:34:02,091 --> 00:34:03,091 Easy as pie. 645 00:34:06,101 --> 00:34:10,159 Mr. Tayback will see that you're comfortable. 646 00:34:10,159 --> 00:34:11,909 Good luck, gentlemen. 647 00:34:12,920 --> 00:34:15,667 Some of you may survive. 648 00:34:15,667 --> 00:34:17,750 - [Tayback] Move 'em out! 649 00:34:22,277 --> 00:34:23,279 - This doesn't happen! 650 00:34:23,279 --> 00:34:24,289 It just doesn't happen! 651 00:34:24,289 --> 00:34:25,286 - I agree, that doesn't mean it isn't happening. 652 00:34:25,286 --> 00:34:26,857 Let's just deal with it. 653 00:34:26,857 --> 00:34:29,024 - [Jason] Right Professor. 654 00:34:34,421 --> 00:34:36,867 (static crackling) 655 00:34:36,867 --> 00:34:39,352 - [Jason] You literally mean like fight to the death? 656 00:34:39,352 --> 00:34:42,435 - [John] I don't think he was joking. 657 00:34:44,678 --> 00:34:48,011 Excuse me, can you tell me where we are? 658 00:34:50,794 --> 00:34:52,798 - Fight to the death on television? 659 00:34:52,798 --> 00:34:54,782 - It's probably a very narrow broadcast signal, 660 00:34:54,782 --> 00:34:56,237 heavily coded. 661 00:34:56,237 --> 00:34:57,569 The technology's there. 662 00:34:57,569 --> 00:34:59,103 The equipment's not that expensive. 663 00:34:59,103 --> 00:35:01,213 - Well great, why don't we start up our own channel? 664 00:35:01,213 --> 00:35:03,586 - Jason, it's important to stay calm and stay cool. 665 00:35:03,586 --> 00:35:05,791 We're in a very dangerous situation here. 666 00:35:05,791 --> 00:35:06,803 - Yeah, you-- 667 00:35:06,803 --> 00:35:07,799 - Eat up, ladies. 668 00:35:07,799 --> 00:35:08,824 You're gonna need it. 669 00:35:08,824 --> 00:35:09,809 It's cold out there. 670 00:35:09,809 --> 00:35:10,861 - You have to tell me that? 671 00:35:10,861 --> 00:35:12,527 - We'll get a handle on things. 672 00:35:12,527 --> 00:35:15,183 I've no intention of letting you or kill or die 673 00:35:15,183 --> 00:35:16,786 for someone's entertainment. 674 00:35:16,786 --> 00:35:19,933 Now just stay cool and calm, okay? 675 00:35:19,933 --> 00:35:20,766 - Yes sir. 676 00:35:30,925 --> 00:35:32,202 This is crazy! 677 00:35:32,202 --> 00:35:34,585 We're in the middle of nowhere, a frozen nowhere! 678 00:35:34,585 --> 00:35:35,848 - [John] There's gotta be a way out of here. 679 00:35:35,848 --> 00:35:39,348 We have to look, think, and not overreact. 680 00:35:42,233 --> 00:35:44,156 (tense music) 681 00:35:44,156 --> 00:35:46,073 - The beggars are here. 682 00:35:53,365 --> 00:35:55,032 - We've got company. 683 00:35:58,729 --> 00:36:00,203 - I could kill you right now, ladies. 684 00:36:00,203 --> 00:36:01,202 - Who the hell are you? 685 00:36:01,202 --> 00:36:02,035 - Shut up. 686 00:36:03,806 --> 00:36:05,845 Hey, look at me, you faggot. 687 00:36:05,845 --> 00:36:07,187 - Back off, Darcona! 688 00:36:07,187 --> 00:36:08,602 - [Darcona] Fuck you, Doc! 689 00:36:08,602 --> 00:36:10,852 (grunting) 690 00:36:12,088 --> 00:36:14,755 (alarm blaring) 691 00:36:15,995 --> 00:36:16,996 - [Armstrong] Armstrong. 692 00:36:16,996 --> 00:36:18,984 - The men are fighting in the cafeteria. 693 00:36:18,984 --> 00:36:19,993 - [Armstrong] Who is it? 694 00:36:19,993 --> 00:36:22,802 - Darcona, Doc, Jason, Stoneman. 695 00:36:22,802 --> 00:36:24,552 - Stoneman, goddamit. 696 00:36:26,531 --> 00:36:28,362 Tayback, get down there, stop them. 697 00:36:28,362 --> 00:36:29,500 - Roger that, sir. 698 00:36:29,500 --> 00:36:31,750 (grunting) 699 00:36:43,309 --> 00:36:45,893 (screaming) 700 00:36:45,893 --> 00:36:47,226 - [Doc] Oh shit. 701 00:36:48,586 --> 00:36:50,864 - Welcome to No Exit. 702 00:36:50,864 --> 00:36:53,114 (grunting) 703 00:36:57,286 --> 00:37:00,286 - You just don't learn, do you John? 704 00:37:14,344 --> 00:37:16,352 - How ya feeling? 705 00:37:16,352 --> 00:37:19,670 - [John] Anybody get the number of the truck that hit me? 706 00:37:19,670 --> 00:37:21,494 - [Doc] (laughs) Congratulations on surviving Mr. Tayback's 707 00:37:21,494 --> 00:37:24,834 preliminary introduction course. 708 00:37:24,834 --> 00:37:26,411 Name's Aaron Smithers. 709 00:37:26,411 --> 00:37:28,248 All the boys call me Doc. 710 00:37:28,248 --> 00:37:30,982 - John Stoneman, that's Jason. 711 00:37:30,982 --> 00:37:33,022 - Aaron Smithers. 712 00:37:33,022 --> 00:37:36,297 Hey, you were a wide receiver for Chicago. 713 00:37:36,297 --> 00:37:38,780 I remember when you disappeared about eight months ago. 714 00:37:38,780 --> 00:37:40,722 - You've been here for eight months? 715 00:37:40,722 --> 00:37:41,744 - [Doc] Oh yeah, I've been here 716 00:37:41,744 --> 00:37:44,492 for eight long fucking months. 717 00:37:44,492 --> 00:37:46,603 - You tried to escape. 718 00:37:46,603 --> 00:37:47,862 - [Doc] Believe me, there's no way out of here. 719 00:37:47,862 --> 00:37:49,787 I've been looking. 720 00:37:49,787 --> 00:37:51,448 - [John] I'll find out for myself. 721 00:37:51,448 --> 00:37:52,843 - [Doc] Then you just go for it. 722 00:37:52,843 --> 00:37:54,343 - [Jason] He will. 723 00:37:56,375 --> 00:37:58,819 - [Doc] You got a nasty one there, huh? 724 00:37:58,819 --> 00:38:00,986 - Yeah, it was a good hit. 725 00:38:03,279 --> 00:38:04,743 The only thing I can figure is we must be 726 00:38:04,743 --> 00:38:07,627 in some part of northern Canada, 727 00:38:07,627 --> 00:38:10,142 maybe inside the Arctic Circle. 728 00:38:10,142 --> 00:38:12,068 - [Doc] Could be. 729 00:38:12,068 --> 00:38:13,833 - Well, they have communication here. 730 00:38:13,833 --> 00:38:16,103 I mean, they're bringing in supplies every day, right? 731 00:38:16,103 --> 00:38:17,700 Prisoners. 732 00:38:17,700 --> 00:38:20,236 Somebody's gotta know we're here. 733 00:38:20,236 --> 00:38:22,225 - Speaking of prisoners, what about the guy 734 00:38:22,225 --> 00:38:23,586 with the bad haircut? 735 00:38:23,586 --> 00:38:26,876 - That's Darcona, the guy who attacked you. 736 00:38:26,876 --> 00:38:29,284 He's fought in three of Armstrong's tournaments 737 00:38:29,284 --> 00:38:32,750 and he's been here nearly a year. 738 00:38:32,750 --> 00:38:35,115 See, that's what you get when you win. 739 00:38:35,115 --> 00:38:38,507 A chance to fight again and again. 740 00:38:38,507 --> 00:38:40,925 - So what's his story? 741 00:38:40,925 --> 00:38:43,894 - He killed three cops and escaped from jail. 742 00:38:43,894 --> 00:38:45,296 I dunno, somehow Armstrong was able 743 00:38:45,296 --> 00:38:47,000 to get ahold of this guy. 744 00:38:47,000 --> 00:38:49,489 - We're seriously screwed! 745 00:38:49,489 --> 00:38:50,669 I'm out of here! 746 00:38:50,669 --> 00:38:51,601 - Jason. 747 00:38:51,601 --> 00:38:52,597 - You don't think everybody who comes up here 748 00:38:52,597 --> 00:38:54,138 tries to escape? 749 00:38:54,138 --> 00:38:55,924 Of course they do. 750 00:38:55,924 --> 00:38:58,771 But after a couple of hours out there they come back. 751 00:38:58,771 --> 00:39:01,263 If they can find their way. 752 00:39:01,263 --> 00:39:05,115 There ain't nothing but rock and ice and snow out there. 753 00:39:05,115 --> 00:39:07,281 And Armstrong's men, they ain't coming after you. 754 00:39:07,281 --> 00:39:09,179 They don't give a shit. 755 00:39:09,179 --> 00:39:10,220 All it means is they're gonna have to 756 00:39:10,220 --> 00:39:12,261 find another competitor. 757 00:39:12,261 --> 00:39:14,098 And that's no sweat off their back. 758 00:39:14,098 --> 00:39:15,408 - So what do you do? 759 00:39:15,408 --> 00:39:16,491 - Stay alive. 760 00:39:17,445 --> 00:39:19,640 Fight if I have to. 761 00:39:19,640 --> 00:39:21,674 - Why not band together. 762 00:39:21,674 --> 00:39:23,700 We could overpower them. 763 00:39:23,700 --> 00:39:25,957 - They outnumber us two to one. 764 00:39:25,957 --> 00:39:27,920 And we can't get organized with guys like Darcona among us. 765 00:39:27,920 --> 00:39:30,272 And they've got guns. 766 00:39:30,272 --> 00:39:32,114 - So you fight for this maniac? 767 00:39:32,114 --> 00:39:33,774 That's bullshit! 768 00:39:33,774 --> 00:39:35,461 Total bullshit! 769 00:39:35,461 --> 00:39:36,649 - You listen to me! 770 00:39:36,649 --> 00:39:37,784 You just got here! 771 00:39:37,784 --> 00:39:39,924 You got no right to open your mouth up in front of me. 772 00:39:39,924 --> 00:39:41,434 Now when you've been here for a month 773 00:39:41,434 --> 00:39:44,065 and killed a couple of guys 774 00:39:44,065 --> 00:39:48,232 and put your life on the line three, four, five times, 775 00:39:49,404 --> 00:39:50,904 then we will talk. 776 00:40:08,922 --> 00:40:11,577 (static crackling) 777 00:40:11,577 --> 00:40:12,551 - [Detective] I'm sorry Mrs. Stoneman, 778 00:40:12,551 --> 00:40:14,424 but we can't find a trace of his whereabouts. 779 00:40:14,424 --> 00:40:17,942 - Wait wait wait, what do you mean there's no trace? 780 00:40:17,942 --> 00:40:20,623 It's not like my husband to just disappear like that 781 00:40:20,623 --> 00:40:21,539 - [Detective] Well, I find it pretty hard 782 00:40:21,539 --> 00:40:23,519 to accept too, Mrs. Stoneman, but there's nothing more 783 00:40:23,519 --> 00:40:24,955 I can do at this point. 784 00:40:24,955 --> 00:40:27,881 Your husband just seems to have vanished. 785 00:40:27,881 --> 00:40:31,264 - Look detective, John was very upset. 786 00:40:31,264 --> 00:40:34,307 I'm really worried about him. 787 00:40:34,307 --> 00:40:36,218 He's my husband. 788 00:40:36,218 --> 00:40:37,608 I love him. 789 00:40:37,608 --> 00:40:41,024 I need to know what's happened to him. 790 00:40:41,024 --> 00:40:42,738 - [Detective] I understand, I understand, 791 00:40:42,738 --> 00:40:44,995 and we're doing everything possible to locate your husband, 792 00:40:44,995 --> 00:40:46,412 but without any-- 793 00:40:50,115 --> 00:40:53,448 (tense, dramatic music) 794 00:41:30,766 --> 00:41:32,266 - Oh, you're fast! 795 00:41:33,511 --> 00:41:35,383 Gonna use it? 796 00:41:35,383 --> 00:41:37,564 Come on Johnny, use it. 797 00:41:37,564 --> 00:41:40,060 You're faster than a bullet? 798 00:41:40,060 --> 00:41:40,893 Huh? 799 00:41:41,774 --> 00:41:42,607 Come on. 800 00:41:44,120 --> 00:41:44,953 Whoa! 801 00:41:46,044 --> 00:41:48,858 Just give that fucking thing back to me. 802 00:41:48,858 --> 00:41:51,356 Okay now, just give it back. 803 00:41:51,356 --> 00:41:52,439 Give it back. 804 00:41:55,142 --> 00:41:55,975 Yeah. 805 00:41:57,504 --> 00:41:58,337 Tough guy. 806 00:42:00,321 --> 00:42:01,466 But notice you're getting real chummy 807 00:42:01,466 --> 00:42:05,113 with the nigger and the faggot kid. 808 00:42:05,113 --> 00:42:07,088 Now I think it's really good you're making friends 809 00:42:07,088 --> 00:42:08,171 here at camp. 810 00:42:09,329 --> 00:42:12,209 Be awful if something happened to them. 811 00:42:12,209 --> 00:42:14,042 Now stand the fuck up. 812 00:42:16,131 --> 00:42:18,381 Armstrong wants to see you. 813 00:42:19,242 --> 00:42:20,075 Professor. 814 00:42:21,245 --> 00:42:23,078 Professor of bullshit. 815 00:42:24,924 --> 00:42:25,757 Oh. 816 00:42:37,995 --> 00:42:38,830 - John. 817 00:42:38,830 --> 00:42:39,663 Please. 818 00:42:41,066 --> 00:42:41,899 My altar. 819 00:42:43,726 --> 00:42:44,559 Sit. 820 00:42:46,188 --> 00:42:49,188 Share some tea with me and meditate. 821 00:42:55,384 --> 00:42:56,709 I like to think you'll do very well 822 00:42:56,709 --> 00:42:59,209 on our little show, Professor. 823 00:43:00,216 --> 00:43:04,860 I feel you bring a breath of fresh air to the proceedings. 824 00:43:04,860 --> 00:43:06,155 - [John] I could kill you right now before Tayback 825 00:43:06,155 --> 00:43:08,509 could even fire his gun. 826 00:43:08,509 --> 00:43:09,842 - But you won't. 827 00:43:10,776 --> 00:43:14,519 I'd be dead, and Mr. Tayback would kill you. 828 00:43:14,519 --> 00:43:16,577 So what would it get you? 829 00:43:16,577 --> 00:43:17,740 - [John] Revenge. 830 00:43:17,740 --> 00:43:18,657 - For what? 831 00:43:19,581 --> 00:43:21,417 I haven't done anything. 832 00:43:21,417 --> 00:43:22,730 Oh, maybe a little kidnapping, 833 00:43:22,730 --> 00:43:26,006 but nothing that warrants my being killed. 834 00:43:26,006 --> 00:43:28,423 At least not by you, not yet. 835 00:43:31,129 --> 00:43:36,014 Besides, I have the feeling that revenge is beneath you. 836 00:43:36,014 --> 00:43:38,347 You're more noble than that. 837 00:43:42,160 --> 00:43:45,160 John, let me tell you about No Exit. 838 00:43:46,208 --> 00:43:48,916 Oh, you think it's barbarism, an anomaly, 839 00:43:48,916 --> 00:43:51,339 a few wealthy sickos who want to watch men 840 00:43:51,339 --> 00:43:53,192 beat each other to death, 841 00:43:53,192 --> 00:43:55,192 a truly fringe audience. 842 00:43:56,519 --> 00:43:59,523 But you'd be wrong to dismiss it so easily. 843 00:43:59,523 --> 00:44:02,495 - What do you think No Exit is if not sick? 844 00:44:02,495 --> 00:44:04,412 - An essential service. 845 00:44:05,346 --> 00:44:08,204 How many cultures have their bloodsports? 846 00:44:08,204 --> 00:44:10,641 All of them, I'd say, in one form or another. 847 00:44:10,641 --> 00:44:12,618 Football, hockey, boxing, 848 00:44:12,618 --> 00:44:16,704 well they're just more genteel version of what I offer. 849 00:44:16,704 --> 00:44:18,770 And guess what? 850 00:44:18,770 --> 00:44:21,843 They're not doing their job. 851 00:44:21,843 --> 00:44:23,506 Look at America. 852 00:44:23,506 --> 00:44:25,937 A sea of violence and bloodshed. 853 00:44:25,937 --> 00:44:27,958 Oh, we blame it on decline in morality 854 00:44:27,958 --> 00:44:29,776 and television, the movies. 855 00:44:29,776 --> 00:44:31,002 You know what? 856 00:44:31,002 --> 00:44:32,002 We're right. 857 00:44:32,861 --> 00:44:35,028 For all the wrong reasons. 858 00:44:35,864 --> 00:44:40,606 We need to offer a real outlet for those dark impulses. 859 00:44:40,606 --> 00:44:42,406 Oh, television tries. 860 00:44:42,406 --> 00:44:44,619 It pretends to understand, 861 00:44:44,619 --> 00:44:48,786 but like that pretty girl that only wants to hold hands. 862 00:44:51,709 --> 00:44:52,542 It's nice. 863 00:44:54,136 --> 00:44:57,053 But face facts, we just wanna fuck. 864 00:44:59,457 --> 00:45:03,040 Death, real death is one of the only things 865 00:45:04,857 --> 00:45:07,192 that has real impact on our tired, 866 00:45:07,192 --> 00:45:09,972 oversophisticated nervous systems. 867 00:45:09,972 --> 00:45:13,514 We need to feel that age old rush of adrenaline 868 00:45:13,514 --> 00:45:15,573 as we fight for our lives, 869 00:45:15,573 --> 00:45:17,734 knowing that one mistake could end it all 870 00:45:17,734 --> 00:45:19,651 in the blink of an eye. 871 00:45:21,226 --> 00:45:25,195 And if we can't actually participate in the killing, 872 00:45:25,195 --> 00:45:28,763 then the next best thing is watching it. 873 00:45:28,763 --> 00:45:30,289 You're so wrong. 874 00:45:30,289 --> 00:45:33,789 You've confused perversity with potential. 875 00:45:35,430 --> 00:45:39,597 - My impressive sales figures tell a different story. 876 00:45:40,603 --> 00:45:43,990 No, you're the one who's wrong, John. 877 00:45:43,990 --> 00:45:48,157 And the sooner you admit that, the happier you'll be. 878 00:45:50,776 --> 00:45:53,609 (breathes deeply) 879 00:45:54,958 --> 00:45:56,791 Breathe with me, John. 880 00:46:06,142 --> 00:46:08,473 (static crackling) 881 00:46:08,473 --> 00:46:09,544 - [Announcer] Welcome to the key event. 882 00:46:09,544 --> 00:46:10,856 Tonight we've got Aaron Doc Smithers, 883 00:46:10,856 --> 00:46:13,296 former linebacker for Chicago versus Chi Fong, 884 00:46:13,296 --> 00:46:16,975 one of the fastest, hardest hitting fighters from Hong Kong. 885 00:46:16,975 --> 00:46:20,392 (upbeat, dramatic music) 886 00:46:30,105 --> 00:46:32,272 (yelling) 887 00:46:39,730 --> 00:46:41,980 (grunting) 888 00:46:59,143 --> 00:47:02,226 (electronic beeping) 889 00:47:04,157 --> 00:47:06,407 (grunting) 890 00:47:19,935 --> 00:47:20,935 - I'm sorry. 891 00:47:22,686 --> 00:47:26,853 (Chi screaming) (explosion roaring) 892 00:47:40,180 --> 00:47:43,013 (heavy breathing) 893 00:47:57,239 --> 00:47:59,489 (grunting) 894 00:48:03,028 --> 00:48:03,861 - To me. 895 00:48:08,442 --> 00:48:09,797 Breathe Doc, you're not breathing. 896 00:48:09,797 --> 00:48:12,047 Stop, you're not breathing. 897 00:48:13,464 --> 00:48:15,593 If you don't breathe, you become tense, 898 00:48:15,593 --> 00:48:19,220 and if you tense up, your reflexes are slow. 899 00:48:19,220 --> 00:48:21,098 So you have to breathe. 900 00:48:21,098 --> 00:48:24,265 Bend your knees, relax your shoulders. 901 00:48:25,387 --> 00:48:27,459 I want you to get in touch with your inner spirit, 902 00:48:27,459 --> 00:48:29,177 your inner strength. 903 00:48:29,177 --> 00:48:31,207 Feel that power down there. 904 00:48:31,207 --> 00:48:33,309 I want you to feel that. 905 00:48:33,309 --> 00:48:35,472 Feel that, concentrate. 906 00:48:35,472 --> 00:48:37,889 Feel that power, you feel it? 907 00:48:39,766 --> 00:48:42,435 Take all that power and that strength 908 00:48:42,435 --> 00:48:44,768 through your body into mine. 909 00:48:47,998 --> 00:48:50,246 Feel that power and that strength. 910 00:48:50,246 --> 00:48:51,079 One punch. 911 00:48:55,090 --> 00:48:56,887 Bring your arms up. 912 00:48:56,887 --> 00:48:58,790 Concentrate, focus. 913 00:48:58,790 --> 00:49:00,623 Power, inner strength. 914 00:49:04,676 --> 00:49:05,509 Again. 915 00:49:07,891 --> 00:49:08,724 Again. 916 00:49:10,541 --> 00:49:12,607 Again, breathe. 917 00:49:12,607 --> 00:49:14,104 Again. 918 00:49:14,104 --> 00:49:16,301 (grunts) 919 00:49:16,301 --> 00:49:17,787 Right inside block. 920 00:49:17,787 --> 00:49:19,939 I open the body like a book. 921 00:49:19,939 --> 00:49:21,325 I see all your pages. 922 00:49:21,325 --> 00:49:23,769 From here, you're vulnerable. 923 00:49:23,769 --> 00:49:24,769 There, here. 924 00:49:26,882 --> 00:49:29,132 (grunting) 925 00:49:31,330 --> 00:49:32,908 Take this. 926 00:49:32,908 --> 00:49:34,158 You understand? 927 00:49:35,095 --> 00:49:36,845 - I understand, John. 928 00:49:55,483 --> 00:49:56,622 - [Armstrong] What is it, Gary? 929 00:49:56,622 --> 00:49:58,163 - [Gary] Jefferson killed himself. 930 00:49:58,163 --> 00:50:01,561 We found him hanging in a storeroom. 931 00:50:01,561 --> 00:50:03,356 - He was supposed to fight tonight. 932 00:50:03,356 --> 00:50:05,393 - That was the plan. 933 00:50:05,393 --> 00:50:07,821 - How disappointing. 934 00:50:07,821 --> 00:50:09,967 Perhaps it's time we throw our Professor Stoneman 935 00:50:09,967 --> 00:50:11,050 into the mix. 936 00:50:13,613 --> 00:50:16,840 (heavy breathing) 937 00:50:16,840 --> 00:50:19,090 (grunting) 938 00:50:43,470 --> 00:50:46,010 - [Dave] Relay's down. 939 00:50:46,010 --> 00:50:48,723 (static crackling) 940 00:50:48,723 --> 00:50:52,694 (upbeat, intense music) 941 00:50:52,694 --> 00:50:54,607 Hey, where's camera seven. 942 00:50:54,607 --> 00:50:56,006 Running system diagnostic. 943 00:50:56,006 --> 00:50:57,511 Mainframe search, we're peaking. 944 00:50:57,511 --> 00:51:01,678 We're going to air in five, four, three, two, one. 945 00:51:03,341 --> 00:51:06,075 - Armstrong, I told you, I'm not gonna be any part of this. 946 00:51:06,075 --> 00:51:07,723 - [Armstrong] Fight, or both of you will be 947 00:51:07,723 --> 00:51:09,556 shot dead immediately. 948 00:51:10,464 --> 00:51:12,190 I assure you the weaponry you see around you 949 00:51:12,190 --> 00:51:14,083 is quite real. 950 00:51:14,083 --> 00:51:17,000 Now fight dammit, and make it good! 951 00:51:18,445 --> 00:51:19,418 - Forgive me! 952 00:51:19,418 --> 00:51:21,818 - No need for forgiveness. 953 00:51:21,818 --> 00:51:22,817 - [Announcer] Welcome ladies and gentlemen, welcome. 954 00:51:22,817 --> 00:51:23,969 Tonight is the cage event. 955 00:51:23,969 --> 00:51:26,898 The fence is electrified, as are the staffs, both deadly, 956 00:51:26,898 --> 00:51:28,317 and it's John Stoneman's first event, 957 00:51:28,317 --> 00:51:30,104 his first match, his first test. 958 00:51:30,104 --> 00:51:31,711 He's a skilled athlete, we all know that, 959 00:51:31,711 --> 00:51:33,692 very accomplished and proficient in martial arts. 960 00:51:33,692 --> 00:51:35,265 The big question is, and it's a big one, 961 00:51:35,265 --> 00:51:37,604 can he make the kill. 962 00:51:37,604 --> 00:51:39,334 Stoneman's opponent tonight is Ronald Henry, 963 00:51:39,334 --> 00:51:41,348 the world champion heavyweight kickboxer 964 00:51:41,348 --> 00:51:43,784 and and a formidable opponent he is indeed. 965 00:51:43,784 --> 00:51:46,269 (grunting) 966 00:51:46,269 --> 00:51:49,602 (upbeat, intense music) 967 00:51:58,741 --> 00:52:02,074 (electricity crackling) 968 00:52:09,959 --> 00:52:12,209 (grunting) 969 00:52:32,253 --> 00:52:35,170 (Ronald screaming) 970 00:52:52,990 --> 00:52:55,323 - [Armstrong] Kill him, now. 971 00:52:56,969 --> 00:52:58,337 - Go ahead, you wanna shoot me? 972 00:52:58,337 --> 00:52:59,170 Shoot me. 973 00:52:59,170 --> 00:53:01,316 I'm not killing him. 974 00:53:01,316 --> 00:53:03,968 (Ronald screaming) 975 00:53:03,968 --> 00:53:06,885 (static crackling) 976 00:53:14,198 --> 00:53:17,896 - For a smart guy, you're pretty damn stupid. 977 00:53:17,896 --> 00:53:20,508 You keep this up, you're gonna get yourself killed. 978 00:53:20,508 --> 00:53:22,234 - Keep what up? 979 00:53:22,234 --> 00:53:23,665 - You know what I'm talking about. 980 00:53:23,665 --> 00:53:26,398 You've got to kill your opponents. 981 00:53:26,398 --> 00:53:30,565 If you don't kill your man, Armstrong's gonna kill you. 982 00:53:31,594 --> 00:53:34,195 Have we got that clear? 983 00:53:34,195 --> 00:53:38,362 Can that overeducated brain of yours break that down? 984 00:53:40,846 --> 00:53:42,096 - I won't kill. 985 00:53:48,558 --> 00:53:50,756 - Hey listen to me. 986 00:53:50,756 --> 00:53:52,839 It's not an option, John. 987 00:53:53,804 --> 00:53:57,486 - [John] What if we all refuse to fight, refuse to kill? 988 00:53:57,486 --> 00:53:59,923 - Then he'll kill us all, one by one. 989 00:53:59,923 --> 00:54:01,537 - [John] Then he'd be out of business. 990 00:54:01,537 --> 00:54:03,510 - Oh no, Armstrong would just keep bringing 991 00:54:03,510 --> 00:54:05,896 more and more competitors like he always has. 992 00:54:05,896 --> 00:54:08,189 - And what if they refuse to fight, refuse to kill. 993 00:54:08,189 --> 00:54:10,995 Then he'd be out of business, wouldn't he? 994 00:54:10,995 --> 00:54:12,210 - What if there was a war and nobody came? 995 00:54:12,210 --> 00:54:14,301 Ah come on, John! 996 00:54:14,301 --> 00:54:16,237 You're forgetting about guys like Darcona, 997 00:54:16,237 --> 00:54:18,918 men who get off on violence and murder. 998 00:54:18,918 --> 00:54:22,710 - But you and me, we can make a difference here, 999 00:54:22,710 --> 00:54:24,543 we can set an example. 1000 00:54:25,446 --> 00:54:28,737 If we refuse to play Armstrong's game, 1001 00:54:28,737 --> 00:54:31,693 we send a message to people like Armstrong, 1002 00:54:31,693 --> 00:54:34,377 people that abuse fellow beings. 1003 00:54:34,377 --> 00:54:37,127 Like hatemongers, Nazis, racists. 1004 00:54:38,502 --> 00:54:41,570 People like Armstrong must be stopped, Aaron. 1005 00:54:41,570 --> 00:54:43,766 No matter what cost. 1006 00:54:43,766 --> 00:54:46,850 - I don't know if I'm ready to pay the price. 1007 00:54:46,850 --> 00:54:48,799 - What if we can't escape? 1008 00:54:48,799 --> 00:54:51,979 What if this is the only way out? 1009 00:54:51,979 --> 00:54:53,214 Huh? 1010 00:54:53,214 --> 00:54:56,347 I'm not gonna play by Armstrong's rules. 1011 00:54:56,347 --> 00:54:58,097 I killed once before. 1012 00:54:59,324 --> 00:55:02,824 And maybe I was justified, maybe I wasn't. 1013 00:55:03,841 --> 00:55:07,124 But I will never, never kill anyone 1014 00:55:07,124 --> 00:55:09,707 under circumstances like these. 1015 00:55:15,770 --> 00:55:18,687 (static crackling) 1016 00:55:20,309 --> 00:55:21,997 - Reports from our field operatives suggest that Stoneman 1017 00:55:21,997 --> 00:55:24,218 could be a problem with subscribers. 1018 00:55:24,218 --> 00:55:25,051 - How so? 1019 00:55:26,718 --> 00:55:29,178 - [Gary] Well, we had complaints in Cairo, Delhi, 1020 00:55:29,178 --> 00:55:31,139 and in New York. 1021 00:55:31,139 --> 00:55:32,628 - Complaints? 1022 00:55:32,628 --> 00:55:34,124 Really? 1023 00:55:34,124 --> 00:55:36,360 Our subscribers are complaining? 1024 00:55:36,360 --> 00:55:39,047 - They're upset Stoneman didn't kill his man. 1025 00:55:39,047 --> 00:55:40,695 - Is the man alive? 1026 00:55:40,695 --> 00:55:43,982 - No, he died about an hour ago. 1027 00:55:43,982 --> 00:55:45,255 - Why did he die? 1028 00:55:45,255 --> 00:55:46,256 - [Gary] Because of injuries sustained 1029 00:55:46,256 --> 00:55:48,089 in last night's fight. 1030 00:55:49,897 --> 00:55:53,064 - Seems Mr. Stoneman did his job then. 1031 00:55:53,899 --> 00:55:54,732 - Sir. 1032 00:55:57,135 --> 00:55:58,635 You missed a spot. 1033 00:56:07,376 --> 00:56:09,798 - [Armstrong] You will play by my rules, John. 1034 00:56:09,798 --> 00:56:11,725 - You are violating every imaginable concept 1035 00:56:11,725 --> 00:56:13,142 of human decency. 1036 00:56:14,473 --> 00:56:17,168 You kidnap people and you turn them into animals. 1037 00:56:17,168 --> 00:56:21,335 And you do this all for the lowest of reasons, money. 1038 00:56:22,329 --> 00:56:24,777 I don't know, it's like something in that sick mind of yours 1039 00:56:24,777 --> 00:56:27,944 seems to rationalize that, justify it. 1040 00:56:28,927 --> 00:56:31,558 You practice sophistry and you assume airs 1041 00:56:31,558 --> 00:56:34,316 of wisdom and superiority. 1042 00:56:34,316 --> 00:56:36,324 But you're nothing but a very greedy 1043 00:56:36,324 --> 00:56:38,569 and very exploitive man. 1044 00:56:38,569 --> 00:56:40,726 And I'm gonna stop you. 1045 00:56:40,726 --> 00:56:43,591 - Go ahead John, make a move. 1046 00:56:43,591 --> 00:56:45,206 See how long it takes the guard outside my office 1047 00:56:45,206 --> 00:56:46,956 to make you a memory. 1048 00:56:50,454 --> 00:56:52,605 Very eloquent, though. 1049 00:56:52,605 --> 00:56:53,605 I'm touched. 1050 00:56:54,632 --> 00:56:58,799 You know, there were times during your fight last night 1051 00:56:59,658 --> 00:57:01,994 when I thought we'd lost you. 1052 00:57:01,994 --> 00:57:04,638 But you pulled it out in the end. 1053 00:57:04,638 --> 00:57:06,471 Perfect, just perfect. 1054 00:57:09,076 --> 00:57:10,659 Oh, almost perfect. 1055 00:57:11,714 --> 00:57:15,881 You see, the man you fought did not die during the telecast. 1056 00:57:16,958 --> 00:57:21,476 Oh, he was in a great deal of pain, but he didn't die 1057 00:57:21,476 --> 00:57:23,537 until the show was over. 1058 00:57:23,537 --> 00:57:25,692 I don't think you ever intended killing him. 1059 00:57:25,692 --> 00:57:29,359 I think his death was just a happy accident. 1060 00:57:31,611 --> 00:57:33,396 It starts to get around that our competitors 1061 00:57:33,396 --> 00:57:38,088 only sometimes die, it's not good for business. 1062 00:57:38,088 --> 00:57:39,005 - Business? 1063 00:57:42,482 --> 00:57:45,504 Men like you call slavery business. 1064 00:57:45,504 --> 00:57:47,587 - John, this is my world. 1065 00:57:49,886 --> 00:57:51,886 I own it, and I own you. 1066 00:57:53,787 --> 00:57:57,954 You'll kill when I say kill, fight when I say fight. 1067 00:57:59,073 --> 00:58:00,963 - I won't fight. 1068 00:58:00,963 --> 00:58:02,046 I won't kill. 1069 00:58:02,907 --> 00:58:05,273 - But you already have, John. 1070 00:58:05,273 --> 00:58:08,203 What about those poor young men you killed 1071 00:58:08,203 --> 00:58:10,379 while protecting your wife? 1072 00:58:10,379 --> 00:58:12,689 - That was self-defense and that was more than justified. 1073 00:58:12,689 --> 00:58:15,654 Don't you throw that in my face! 1074 00:58:15,654 --> 00:58:20,554 - You see John, everybody justifies, rationalizes. 1075 00:58:20,554 --> 00:58:21,387 Even you. 1076 00:58:24,058 --> 00:58:24,891 Anyway. 1077 00:58:26,671 --> 00:58:29,166 I'm not too concerned. 1078 00:58:29,166 --> 00:58:30,960 When a man is faced with a decision 1079 00:58:30,960 --> 00:58:33,958 either to kill or be killed, 1080 00:58:33,958 --> 00:58:38,070 I put my money on self-preservation every time. 1081 00:58:38,070 --> 00:58:39,320 - I won't kill. 1082 00:58:41,754 --> 00:58:44,004 - Don't be too hasty, John. 1083 00:58:45,363 --> 00:58:49,113 Remember, all our decisions impact on others. 1084 00:58:51,827 --> 00:58:52,660 Friends. 1085 00:58:53,581 --> 00:58:54,414 Family. 1086 00:59:03,366 --> 00:59:06,874 - You leave my family out of this. 1087 00:59:06,874 --> 00:59:07,874 You hear me! 1088 00:59:14,498 --> 00:59:16,815 (static crackling) 1089 00:59:16,815 --> 00:59:19,606 - Let me guess, filet mignon? 1090 00:59:19,606 --> 00:59:21,709 Barbecue shrimp? 1091 00:59:21,709 --> 00:59:22,542 Calamari? 1092 00:59:25,637 --> 00:59:28,137 (tense music) 1093 00:59:40,817 --> 00:59:43,234 - See you around, sweet meat. 1094 00:59:46,070 --> 00:59:49,472 (metal clattering) 1095 00:59:49,472 --> 00:59:52,305 (heavy breathing) 1096 01:00:01,935 --> 01:00:04,185 (grunting) 1097 01:00:12,192 --> 01:00:13,025 - Come on! 1098 01:00:21,053 --> 01:00:23,118 - Even in the midst of winter, 1099 01:00:23,118 --> 01:00:25,618 there is an invincible summer. 1100 01:00:31,291 --> 01:00:33,923 Your breathing was much better today, Aaron. 1101 01:00:33,923 --> 01:00:36,454 - Maybe there is hope. 1102 01:00:36,454 --> 01:00:38,287 - Hope, hope for what? 1103 01:00:39,311 --> 01:00:42,082 Hope that you kill a couple more guys before they kill you? 1104 01:00:42,082 --> 01:00:43,347 Huh? 1105 01:00:43,347 --> 01:00:45,853 Hope to stop the suffering, Doc? 1106 01:00:45,853 --> 01:00:47,461 - Cool your jets, Mr. Samuels. 1107 01:00:47,461 --> 01:00:49,220 - We gotta escape! 1108 01:00:49,220 --> 01:00:51,415 Or we gotta kill them! 1109 01:00:51,415 --> 01:00:52,842 There's no more options here! 1110 01:00:52,842 --> 01:00:55,146 - Jason, our opportunity will come. 1111 01:00:55,146 --> 01:00:57,115 - I'm not dying in here! 1112 01:00:57,115 --> 01:00:58,887 Or on television. 1113 01:00:58,887 --> 01:01:01,107 I'm ready to escape now! 1114 01:01:01,107 --> 01:01:02,362 Are you coming? 1115 01:01:02,362 --> 01:01:04,272 Or you staying? 1116 01:01:04,272 --> 01:01:06,105 - Jason, listen to yourself, come here. 1117 01:01:06,105 --> 01:01:06,938 Jason. 1118 01:01:12,306 --> 01:01:14,056 - Kid could be right. 1119 01:01:20,291 --> 01:01:21,708 - We will escape. 1120 01:01:22,630 --> 01:01:23,463 Not yet. 1121 01:01:24,501 --> 01:01:25,834 We're not ready. 1122 01:01:27,217 --> 01:01:29,715 We don't know enough about where we are, 1123 01:01:29,715 --> 01:01:32,465 how far we are from civilization. 1124 01:01:33,481 --> 01:01:37,314 We try to escape now, we'll all die out there. 1125 01:01:38,322 --> 01:01:39,777 (upbeat rock music) 1126 01:01:39,777 --> 01:01:42,944 (helicopter whirring) 1127 01:01:50,624 --> 01:01:52,949 ♪ Burning with flame ♪ 1128 01:01:52,949 --> 01:01:54,749 ♪ And anger ♪ 1129 01:01:54,749 --> 01:01:58,788 ♪ And strength I never felt before ♪ 1130 01:01:58,788 --> 01:02:00,999 ♪ To fight for what is right ♪ 1131 01:02:00,999 --> 01:02:03,109 ♪ Fade and die ♪ 1132 01:02:03,109 --> 01:02:07,216 ♪ Shelter from this bitter storm ♪ 1133 01:02:07,216 --> 01:02:09,288 ♪ Brought to win ♪ 1134 01:02:09,288 --> 01:02:11,211 ♪ Into this mess ♪ 1135 01:02:11,211 --> 01:02:14,859 ♪ Now I gotta find a way to get out ♪ 1136 01:02:14,859 --> 01:02:19,525 ♪ This broken rage into the cage ♪ 1137 01:02:19,525 --> 01:02:23,290 ♪ Nothing to fear but your life ♪ 1138 01:02:23,290 --> 01:02:25,040 ♪ Oh ♪ 1139 01:02:26,717 --> 01:02:31,241 ♪ Something so perfectly clear ♪ 1140 01:02:31,241 --> 01:02:33,408 ♪ No exit ♪ 1141 01:02:35,429 --> 01:02:38,920 ♪ There's no way out ♪ 1142 01:02:38,920 --> 01:02:41,087 ♪ No exit ♪ 1143 01:02:42,812 --> 01:02:46,562 ♪ There's no way out of here ♪ 1144 01:02:50,478 --> 01:02:52,838 ♪ Yeah ♪ 1145 01:02:52,838 --> 01:02:56,150 ♪ Caught in a world of this madness ♪ 1146 01:02:56,150 --> 01:03:00,174 ♪ With you on my mind I can win ♪ 1147 01:03:00,174 --> 01:03:04,493 ♪ Fight to the death, my final breath ♪ 1148 01:03:04,493 --> 01:03:07,910 ♪ Will guide me as a man ♪ 1149 01:03:08,857 --> 01:03:12,728 ♪ The nasty cross, the chains will hold ♪ 1150 01:03:12,728 --> 01:03:16,904 ♪ There's nothing to lose so lose control ♪ 1151 01:03:16,904 --> 01:03:21,071 ♪ This faithful heart returns back to you ♪ 1152 01:03:22,679 --> 01:03:23,512 - Yeah! 1153 01:03:29,497 --> 01:03:32,361 ♪ It's coming so perfectly clear ♪ 1154 01:03:32,361 --> 01:03:34,528 ♪ No exit ♪ 1155 01:03:41,488 --> 01:03:43,821 - Your time will come, baby. 1156 01:04:16,847 --> 01:04:19,764 (static crackling) 1157 01:04:47,590 --> 01:04:48,894 (tense music) 1158 01:04:48,894 --> 01:04:51,519 - [Tayback] Wakey wakey. 1159 01:04:51,519 --> 01:04:55,686 Someone would like to get to know you a little better. 1160 01:04:57,340 --> 01:04:59,590 - [Jason] Get off, get off! 1161 01:05:02,497 --> 01:05:04,330 - [Tayback] You comfy? 1162 01:05:08,313 --> 01:05:09,146 Goodnight. 1163 01:05:14,785 --> 01:05:17,085 (grunting) 1164 01:05:17,085 --> 01:05:19,502 - [Jason] Let me out of here! 1165 01:05:20,492 --> 01:05:21,742 Dammit, dammit! 1166 01:05:31,282 --> 01:05:32,532 Open this door! 1167 01:05:33,943 --> 01:05:36,193 (grunting) 1168 01:06:10,358 --> 01:06:12,108 - I'm gonna hurt you. 1169 01:06:13,771 --> 01:06:15,938 I'm gonna make you scream. 1170 01:06:22,689 --> 01:06:24,939 (grunting) 1171 01:06:30,417 --> 01:06:31,834 Don't move, baby. 1172 01:06:33,838 --> 01:06:36,671 (Jason screaming) 1173 01:06:40,059 --> 01:06:42,572 - Jason, have a nice date? 1174 01:06:42,572 --> 01:06:44,302 (Jason groans) 1175 01:06:44,302 --> 01:06:45,793 - Jason? 1176 01:06:45,793 --> 01:06:46,819 Jason? 1177 01:06:46,819 --> 01:06:47,652 Jason? 1178 01:06:48,877 --> 01:06:50,638 What happened to him? 1179 01:06:50,638 --> 01:06:52,821 What happened to him? 1180 01:06:52,821 --> 01:06:54,405 - Darcona raped him. 1181 01:06:54,405 --> 01:06:57,071 Used him like a woman. 1182 01:06:57,071 --> 01:06:59,988 Personally, I think Jason liked it. 1183 01:07:01,750 --> 01:07:03,750 Have a nice night, John. 1184 01:07:10,485 --> 01:07:12,985 (tense music) 1185 01:07:18,278 --> 01:07:19,202 - Jason, are you alright? 1186 01:07:19,202 --> 01:07:21,285 - [Jason] Don't touch me! 1187 01:07:22,157 --> 01:07:24,058 This is your fault. 1188 01:07:24,058 --> 01:07:25,499 You understand? 1189 01:07:25,499 --> 01:07:27,416 This is all your fault. 1190 01:07:29,889 --> 01:07:30,889 - I'm sorry. 1191 01:07:32,524 --> 01:07:34,477 - [Jason] You're sorry? 1192 01:07:34,477 --> 01:07:35,310 Get out. 1193 01:07:36,406 --> 01:07:38,011 Leave me alone. 1194 01:07:38,011 --> 01:07:38,941 - Jason. 1195 01:07:38,941 --> 01:07:40,441 - [Jason] Get out! 1196 01:08:00,447 --> 01:08:04,614 - [Armstrong] (clicks tongue) Not a pretty sight. 1197 01:08:07,209 --> 01:08:08,729 - [John] You son of a bitch! 1198 01:08:08,729 --> 01:08:12,573 - (clears throat) That was a warning John. 1199 01:08:12,573 --> 01:08:14,233 You wouldn't obey me. 1200 01:08:14,233 --> 01:08:15,997 That's what happens when you don't obey me. 1201 01:08:15,997 --> 01:08:18,445 People get hurt, innocent people. 1202 01:08:18,445 --> 01:08:21,354 The name of the game is kill or be killed. 1203 01:08:21,354 --> 01:08:22,807 - He's a kid for god sakes! 1204 01:08:22,807 --> 01:08:25,835 - John, I'm a reasonable man. 1205 01:08:25,835 --> 01:08:28,381 That's why Jason's still breathing. 1206 01:08:28,381 --> 01:08:31,650 Next time I might not be so reasonable. 1207 01:08:31,650 --> 01:08:32,765 Come on, John. 1208 01:08:32,765 --> 01:08:35,426 Get into the spirit of things. 1209 01:08:35,426 --> 01:08:36,593 Kill somebody. 1210 01:08:41,153 --> 01:08:44,986 (Tayback imitates gun firing) 1211 01:08:48,150 --> 01:08:50,650 (tense music) 1212 01:09:15,898 --> 01:09:16,915 - [Jason] The fuck! 1213 01:09:16,915 --> 01:09:19,748 - You make a sound, I'll kill you. 1214 01:09:22,227 --> 01:09:23,921 - You'll kill me, huh! 1215 01:09:23,921 --> 01:09:24,929 Huh? 1216 01:09:24,929 --> 01:09:25,762 Huh? 1217 01:09:28,378 --> 01:09:30,961 (upbeat music) 1218 01:09:48,342 --> 01:09:51,175 (heavy breathing) 1219 01:09:55,091 --> 01:09:58,924 - How'd the little faggot get out of here, eh? 1220 01:10:03,318 --> 01:10:04,810 - Okay, John, bring the kid back! 1221 01:10:04,810 --> 01:10:08,112 Don't let Jason die out there! 1222 01:10:08,112 --> 01:10:10,365 Bring him back, John. 1223 01:10:10,365 --> 01:10:12,507 - Sir, Stoneman's in the transport compound 1224 01:10:12,507 --> 01:10:14,045 and he's got an ATV. 1225 01:10:14,045 --> 01:10:16,323 Shall I have him stopped? 1226 01:10:16,323 --> 01:10:17,156 - No. 1227 01:10:18,248 --> 01:10:20,198 Let the Professor go. 1228 01:10:20,198 --> 01:10:22,125 - Roger that, sir. 1229 01:10:22,125 --> 01:10:24,875 (engine roaring) 1230 01:10:33,542 --> 01:10:36,375 (heavy breathing) 1231 01:11:57,627 --> 01:11:59,048 - Don't be a fool. 1232 01:11:59,048 --> 01:12:00,420 You'll die out here. 1233 01:12:00,420 --> 01:12:02,457 I'm not gonna let you kill yourself. 1234 01:12:02,457 --> 01:12:05,991 - I'd rather die free than live in there! 1235 01:12:05,991 --> 01:12:08,251 - I'm taking you back! 1236 01:12:08,251 --> 01:12:09,501 I'm going back! 1237 01:12:11,995 --> 01:12:13,999 You won't make it. 1238 01:12:13,999 --> 01:12:15,804 - It's the only chance I got. 1239 01:12:15,804 --> 01:12:17,037 - No it's not. 1240 01:12:17,037 --> 01:12:18,225 Come back Jason. 1241 01:12:18,225 --> 01:12:19,226 We're all gonna get out. 1242 01:12:19,226 --> 01:12:20,059 - How? 1243 01:12:20,954 --> 01:12:22,636 - I don't know how. 1244 01:12:22,636 --> 01:12:24,931 But I promise you, we're gonna get out. 1245 01:12:24,931 --> 01:12:26,598 We're gonna get out. 1246 01:12:29,389 --> 01:12:30,464 Okay? 1247 01:12:30,464 --> 01:12:32,124 We're gonna get out. 1248 01:12:32,124 --> 01:12:33,346 I promise you. 1249 01:12:33,346 --> 01:12:35,846 (tense music) 1250 01:12:59,714 --> 01:13:03,881 - Drop your weapon and step away from the machine! 1251 01:13:06,319 --> 01:13:08,073 Samuels, drop the gun! 1252 01:13:08,073 --> 01:13:09,799 - [Jason] Get out of the truck, Armstrong, now! 1253 01:13:09,799 --> 01:13:10,801 - Jason, drop the weapon. 1254 01:13:10,801 --> 01:13:12,190 - Armstrong, get out of the truck. 1255 01:13:12,190 --> 01:13:13,191 Get out now! 1256 01:13:13,191 --> 01:13:15,404 - Five seconds, did you hear him? 1257 01:13:15,404 --> 01:13:16,834 - I wanna go home! 1258 01:13:16,834 --> 01:13:19,084 - Put the fucking gun down. 1259 01:13:20,860 --> 01:13:22,527 - Five, four, three. 1260 01:13:23,855 --> 01:13:25,389 - Jason, what are you doing, drop the weapon. 1261 01:13:25,389 --> 01:13:26,388 - Two! 1262 01:13:26,388 --> 01:13:29,675 - Gentlemen, gentlemen, gentlemen. 1263 01:13:29,675 --> 01:13:31,675 Jason, put down the gun. 1264 01:13:34,021 --> 01:13:35,865 - Put the weapon down, Jason. 1265 01:13:35,865 --> 01:13:38,586 You don't wanna kill anybody, okay? 1266 01:13:38,586 --> 01:13:40,271 - Listen to John, Jason. 1267 01:13:40,271 --> 01:13:42,122 We can work this out. 1268 01:13:42,122 --> 01:13:43,123 - We're gonna get out of here. 1269 01:13:43,123 --> 01:13:46,706 I promised you we're gonna get out of this. 1270 01:13:50,207 --> 01:13:51,040 - Good. 1271 01:13:53,098 --> 01:13:54,476 Thank you, John. 1272 01:13:54,476 --> 01:13:55,486 - Okay. 1273 01:13:55,486 --> 01:13:56,403 - Kill him. 1274 01:13:57,321 --> 01:13:58,154 - No! 1275 01:13:58,154 --> 01:14:00,571 (gun firing) 1276 01:14:02,139 --> 01:14:05,524 (loud thudding) 1277 01:14:05,524 --> 01:14:08,441 (static crackling) 1278 01:14:13,710 --> 01:14:14,543 - Hey! 1279 01:14:17,940 --> 01:14:18,773 Hey! 1280 01:14:23,130 --> 01:14:25,197 Armstrong holds a much higher opinion of you 1281 01:14:25,197 --> 01:14:26,947 than I do, Professor. 1282 01:14:28,016 --> 01:14:32,183 Me, I figure you're just about good enough to piss on. 1283 01:14:33,953 --> 01:14:35,786 Somebody clean him up. 1284 01:14:36,624 --> 01:14:38,374 Get him out of there. 1285 01:14:45,489 --> 01:14:46,740 - [Man] Mrs. Stoneman. 1286 01:14:46,740 --> 01:14:48,112 - Hm? 1287 01:14:48,112 --> 01:14:49,945 - [Man] Mrs. Stoneman. 1288 01:14:51,371 --> 01:14:54,029 I have some news about your husband. 1289 01:14:54,029 --> 01:14:58,112 Get up and get dressed, and I'll take you to him. 1290 01:15:06,020 --> 01:15:09,020 - Mr. Armstrong sends his apologies. 1291 01:15:10,572 --> 01:15:13,334 He's been detained, but he'll be with you shortly, John. 1292 01:15:13,334 --> 01:15:14,627 The show's just about to start. 1293 01:15:14,627 --> 01:15:16,401 I'm afraid I don't have any chips or popcorn 1294 01:15:16,401 --> 01:15:18,112 to offer you, but I'm sure you'll enjoy the program 1295 01:15:18,112 --> 01:15:19,998 just the same. 1296 01:15:19,998 --> 01:15:23,165 (midtempo rock music) 1297 01:15:26,000 --> 01:15:28,047 John, I want to talk to you about something. 1298 01:15:28,047 --> 01:15:29,638 I'm thinking of starting up my own broadcast. 1299 01:15:29,638 --> 01:15:32,182 I've got a great deal for you. 1300 01:15:32,182 --> 01:15:34,377 You wouldn't have to kill anyone, just fight. 1301 01:15:34,377 --> 01:15:37,139 We would do all the killing for you. 1302 01:15:37,139 --> 01:15:38,056 Interested? 1303 01:15:39,335 --> 01:15:41,256 - You get me out of here, you understand? 1304 01:15:41,256 --> 01:15:43,106 I need to see my wife, and then I'll think about it. 1305 01:15:43,106 --> 01:15:44,630 - Darcona, our reigning champion meeting in the semi-finals 1306 01:15:44,630 --> 01:15:47,803 with Doc, Aaron Smithers, former linebacker for Chicago. 1307 01:15:47,803 --> 01:15:49,416 Aaron. 1308 01:15:49,416 --> 01:15:50,249 Aaron! 1309 01:15:51,638 --> 01:15:52,471 Jesus no! 1310 01:15:54,337 --> 01:15:55,170 No! 1311 01:15:57,654 --> 01:15:58,932 - Stoneman's heading to the pit. 1312 01:15:58,932 --> 01:16:00,661 Do you want us to stop him? 1313 01:16:00,661 --> 01:16:01,494 - No. 1314 01:16:01,494 --> 01:16:04,554 Let them get a good taste for each other. 1315 01:16:04,554 --> 01:16:06,387 It'll make good promo. 1316 01:16:09,419 --> 01:16:10,984 - [Dave] Okay, switch over to five. 1317 01:16:10,984 --> 01:16:11,982 Push five. 1318 01:16:11,982 --> 01:16:14,982 (upbeat rock music) 1319 01:16:22,376 --> 01:16:27,046 - I will say goodbye to that faggot Stoneman for you. 1320 01:16:27,046 --> 01:16:29,703 - Camera three, tighter on Darcona. 1321 01:16:29,703 --> 01:16:31,953 (grunting) 1322 01:16:36,262 --> 01:16:40,095 - What do you want on your tombstone, asshole? 1323 01:16:42,777 --> 01:16:44,566 - [Dave] Get ready for a long. 1324 01:16:44,566 --> 01:16:47,816 Camera three, stay on him, stay on him. 1325 01:16:50,147 --> 01:16:52,897 (engine roaring) 1326 01:17:04,864 --> 01:17:05,697 Okay, keep on him. 1327 01:17:05,697 --> 01:17:07,136 Okay, switch over to five. 1328 01:17:07,136 --> 01:17:07,969 Push five. 1329 01:17:07,969 --> 01:17:09,219 - [Hank] Right. 1330 01:17:11,199 --> 01:17:13,866 (Doc screaming) 1331 01:17:21,629 --> 01:17:23,379 - Stay on top of him. 1332 01:17:30,753 --> 01:17:32,261 Be ready, be ready. 1333 01:17:32,261 --> 01:17:33,678 Camera three now. 1334 01:17:42,138 --> 01:17:44,887 (bones crunching) 1335 01:17:44,887 --> 01:17:46,996 Sweet dreams, baby. 1336 01:17:46,996 --> 01:17:49,246 (grunting) 1337 01:17:55,344 --> 01:17:57,024 - Get off, get off, get off, get off! 1338 01:17:57,024 --> 01:17:58,317 - You're next, Stoneman! 1339 01:17:58,317 --> 01:17:59,521 You're next! 1340 01:17:59,521 --> 01:18:00,684 You're dead meat! 1341 01:18:00,684 --> 01:18:01,517 Dead meat! 1342 01:18:04,633 --> 01:18:06,842 ♪ Look at this state I'm in ♪ 1343 01:18:06,842 --> 01:18:09,483 ♪ Even now my share is thin ♪ 1344 01:18:09,483 --> 01:18:12,306 ♪ Don't spare it ♪ 1345 01:18:12,306 --> 01:18:15,223 ♪ Spin at the road ♪ 1346 01:18:16,818 --> 01:18:20,318 ♪ Spin at the sound of it ♪ 1347 01:18:21,947 --> 01:18:26,030 ♪ Spin as you fall back to Earth ♪ 1348 01:18:27,271 --> 01:18:31,354 ♪ Spin as you fall back to Earth ♪ 1349 01:18:32,516 --> 01:18:35,230 - [Announcer] Tomorrow night, the final match 1350 01:18:35,230 --> 01:18:36,228 of the tournament. 1351 01:18:36,228 --> 01:18:39,296 Stoneman versus Darcona, don't miss it. 1352 01:18:39,296 --> 01:18:41,277 Who will be the champion of this tournament? 1353 01:18:41,277 --> 01:18:45,360 John Stoneman the thinker or Darcona the stinker? 1354 01:18:48,747 --> 01:18:51,817 (static crackling) 1355 01:18:51,817 --> 01:18:54,984 (helicopter whirring) 1356 01:19:06,727 --> 01:19:09,560 (heavy breathing) 1357 01:19:30,548 --> 01:19:32,881 - Very beautiful, Professor. 1358 01:19:36,302 --> 01:19:39,375 John, we need to have a little talk. 1359 01:19:39,375 --> 01:19:40,690 - There's nothing to talk about. 1360 01:19:40,690 --> 01:19:44,336 - Oh no, we have a great deal to talk about. 1361 01:19:44,336 --> 01:19:47,503 John, let me explain something to you. 1362 01:19:48,504 --> 01:19:50,822 You're not going to win. 1363 01:19:50,822 --> 01:19:53,953 You can't, it's just not part of the plan. 1364 01:19:53,953 --> 01:19:54,870 - I'll win. 1365 01:19:57,390 --> 01:20:01,340 I may even kill Darcona, but I will win, 1366 01:20:01,340 --> 01:20:05,407 and there's nothing you can do to stop me. 1367 01:20:05,407 --> 01:20:06,657 - Yes there is. 1368 01:20:09,998 --> 01:20:11,248 Say hello John. 1369 01:20:15,590 --> 01:20:20,004 You see, there's a great deal I can do about it. 1370 01:20:20,004 --> 01:20:21,587 No Exit is my game. 1371 01:20:22,635 --> 01:20:26,802 I created it, I run it, I say who wins and who doesn't. 1372 01:20:29,516 --> 01:20:31,963 - But I thought I was good for the game. 1373 01:20:31,963 --> 01:20:35,836 - Well you are, better than I'd hoped. 1374 01:20:35,836 --> 01:20:39,249 The problem is you're a short-term benefit. 1375 01:20:39,249 --> 01:20:42,001 Now Darcona, he's in it for the long haul. 1376 01:20:42,001 --> 01:20:43,855 He's the man they love to hate. 1377 01:20:43,855 --> 01:20:46,660 They'll tune in just to watch him lose. 1378 01:20:46,660 --> 01:20:48,327 Which he never does. 1379 01:20:49,741 --> 01:20:52,663 Because if he can't handle it, 1380 01:20:52,663 --> 01:20:55,913 I can occasionally kind of lend a hand. 1381 01:20:57,133 --> 01:20:59,880 Cheating's all part of the show, John. 1382 01:20:59,880 --> 01:21:01,489 - You're insane. 1383 01:21:01,489 --> 01:21:03,626 - Oh don't you see, John. 1384 01:21:03,626 --> 01:21:06,626 You were a good and intelligent man. 1385 01:21:07,869 --> 01:21:12,036 A few more fights and you'd be just like Jason or Doc. 1386 01:21:12,960 --> 01:21:14,627 Just another victim. 1387 01:21:15,832 --> 01:21:19,832 I need continuity, John, a continuing character. 1388 01:21:21,453 --> 01:21:22,870 Nothing personal. 1389 01:21:24,322 --> 01:21:25,751 Just business. 1390 01:21:25,751 --> 01:21:29,634 But you are going to take a dive, John. 1391 01:21:29,634 --> 01:21:33,504 Sacrifice your life for the life of the woman you love. 1392 01:21:33,504 --> 01:21:36,421 What could be more noble than that? 1393 01:21:37,799 --> 01:21:41,966 And after all, isn't nobility what you're all about? 1394 01:21:44,585 --> 01:21:48,563 - What guarantees do I have that you'll let her go? 1395 01:21:48,563 --> 01:21:51,875 - Just my guarantee that if you don't do what I say, 1396 01:21:51,875 --> 01:21:54,929 I will kill her, and I will make you watch, 1397 01:21:54,929 --> 01:21:57,012 and then I will kill you. 1398 01:22:00,855 --> 01:22:02,188 - [Carmel] John! 1399 01:22:06,344 --> 01:22:10,344 - I'm really sorry it has to end this way, John. 1400 01:22:11,667 --> 01:22:14,917 But the bottom line is the bottom line. 1401 01:22:15,958 --> 01:22:17,666 And the good businessman always goes 1402 01:22:17,666 --> 01:22:20,083 for the long-term investment. 1403 01:22:24,952 --> 01:22:26,328 - Armstrong! 1404 01:22:26,328 --> 01:22:28,627 If you harm so much as a hair on Carmel's body, 1405 01:22:28,627 --> 01:22:33,344 I'll tear you limb from limb, and that's a promise! 1406 01:22:33,344 --> 01:22:34,489 That's a promise! 1407 01:22:34,489 --> 01:22:36,089 You hear me! 1408 01:22:36,089 --> 01:22:38,027 (Armstrong laughing) 1409 01:22:38,027 --> 01:22:39,194 I'll kill you! 1410 01:22:41,050 --> 01:22:44,050 (knuckles cracking) 1411 01:22:50,017 --> 01:22:50,850 - Yeah! 1412 01:22:52,908 --> 01:22:56,355 (static crackling) 1413 01:22:56,355 --> 01:22:57,341 - [Announcer] Here it is, ladies and gentlemen, 1414 01:22:57,341 --> 01:22:58,395 the conclusion of our tournament. 1415 01:22:58,395 --> 01:23:00,563 Tonight's event is the final event 1416 01:23:00,563 --> 01:23:04,007 and it's Darcona versus Stoneman. 1417 01:23:04,007 --> 01:23:06,104 The event we've chosen is the key. 1418 01:23:06,104 --> 01:23:08,743 We're all familiar with it. 1419 01:23:08,743 --> 01:23:11,958 - Alright, let's get this over with. 1420 01:23:11,958 --> 01:23:15,625 Going to air in five, four, three, two, one. 1421 01:23:17,232 --> 01:23:18,461 - [Announcer] Both competitors are wearing wrist cuffs 1422 01:23:18,461 --> 01:23:20,479 fastened above their wrists. 1423 01:23:20,479 --> 01:23:22,595 The only way they can be removed is by the keycard 1424 01:23:22,595 --> 01:23:25,323 at the end of the corridors. 1425 01:23:25,323 --> 01:23:27,130 - Jesus, I hope he doesn't lose. 1426 01:23:27,130 --> 01:23:28,453 - Me too. 1427 01:23:28,453 --> 01:23:31,142 - I think you'll find this very interesting, Mrs. Stoneman. 1428 01:23:31,142 --> 01:23:32,815 There's an intensity in our broadcast 1429 01:23:32,815 --> 01:23:35,119 unlike anything you've ever seen before. 1430 01:23:35,119 --> 01:23:38,038 We're very proud of our work here. 1431 01:23:38,038 --> 01:23:39,339 - [Announcer] Stoneman to the starting line. 1432 01:23:39,339 --> 01:23:41,050 Here comes Darcona. 1433 01:23:41,050 --> 01:23:43,313 - [Announcer] Darcona has five minutes on his wristband 1434 01:23:43,313 --> 01:23:46,446 Stoneman has two, so the pressure's really on for Stoneman 1435 01:23:46,446 --> 01:23:48,074 to make it to the end and liberate the keycard 1436 01:23:48,074 --> 01:23:50,130 which will guarantee his freedom. 1437 01:23:50,130 --> 01:23:52,022 - [Announcer] They're off! 1438 01:23:52,022 --> 01:23:54,522 (tense music) 1439 01:24:00,466 --> 01:24:02,559 - Stop this now. 1440 01:24:02,559 --> 01:24:05,476 - Won't be much longer, Mrs. Stone. 1441 01:24:06,982 --> 01:24:09,232 (grunting) 1442 01:24:36,210 --> 01:24:37,544 - Camera three's down! 1443 01:24:37,544 --> 01:24:38,850 - Dammit! 1444 01:24:38,850 --> 01:24:41,100 (grunting) 1445 01:24:51,532 --> 01:24:53,782 - Stop this, stop this now! 1446 01:24:57,064 --> 01:24:59,981 - It won't be long now, Mrs. Stone. 1447 01:25:02,321 --> 01:25:04,571 (grunting) 1448 01:25:05,767 --> 01:25:07,621 - Move in, camera one, tighter. 1449 01:25:07,621 --> 01:25:09,871 (grunting) 1450 01:25:22,351 --> 01:25:23,914 - This is insane. 1451 01:25:23,914 --> 01:25:26,497 - No it's not, it's television. 1452 01:25:29,927 --> 01:25:30,927 - No! 1453 01:25:30,927 --> 01:25:33,177 (grunting) 1454 01:25:39,716 --> 01:25:41,883 - [Darcona] No exit, baby. 1455 01:25:44,927 --> 01:25:45,760 - No! 1456 01:25:50,320 --> 01:25:52,196 - Don't worry, Mrs. Stoneman. 1457 01:25:52,196 --> 01:25:55,045 Your husband won't feel a thing. 1458 01:25:55,045 --> 01:25:57,998 - Camera seven, close up on Stoneman pulling out the knife! 1459 01:25:57,998 --> 01:25:58,831 Yeah! 1460 01:26:02,061 --> 01:26:04,311 (grunting) 1461 01:26:06,088 --> 01:26:08,338 (groaning) 1462 01:26:25,992 --> 01:26:28,909 (glass shattering) 1463 01:26:36,590 --> 01:26:38,007 - You lose, baby. 1464 01:26:39,226 --> 01:26:42,226 (explosion roaring) 1465 01:26:50,063 --> 01:26:50,896 - Wow. 1466 01:27:00,778 --> 01:27:02,945 - Transmission terminated. 1467 01:27:12,371 --> 01:27:14,416 - Congratulations John, you won. 1468 01:27:14,416 --> 01:27:16,699 Somehow, you killed Darcona and managed to beat me 1469 01:27:16,699 --> 01:27:17,747 at my own game! 1470 01:27:17,747 --> 01:27:18,655 - Hey Dave. 1471 01:27:18,655 --> 01:27:21,832 - We had a deal, and you fucked me over! 1472 01:27:21,832 --> 01:27:23,088 You hear me? 1473 01:27:23,088 --> 01:27:25,539 You fucked me over on my show! 1474 01:27:25,539 --> 01:27:26,456 On my show! 1475 01:27:28,378 --> 01:27:29,848 - It's over. 1476 01:27:29,848 --> 01:27:31,812 - Bullshit, it's over. 1477 01:27:31,812 --> 01:27:35,459 It's not over until I say it's over. 1478 01:27:35,459 --> 01:27:37,007 - I really hate Armstrong. 1479 01:27:37,007 --> 01:27:37,840 - Me too. 1480 01:27:40,502 --> 01:27:42,002 - Let's go to air. 1481 01:27:49,398 --> 01:27:51,033 - What would your subscribers do if they know 1482 01:27:51,033 --> 01:27:54,283 you'd kill my wife and I in cold blood. 1483 01:27:55,469 --> 01:27:57,442 - I don't fucking know. 1484 01:27:57,442 --> 01:27:59,792 Hunt me down, kill me on my own show, 1485 01:27:59,792 --> 01:28:01,679 tell their friends to subscribe. 1486 01:28:01,679 --> 01:28:03,210 I have no idea. 1487 01:28:03,210 --> 01:28:06,049 But they don't know, do they. 1488 01:28:06,049 --> 01:28:07,632 - Well they do now. 1489 01:28:13,541 --> 01:28:14,374 - Dave. 1490 01:28:15,399 --> 01:28:18,602 Dave you cocksucker, you're fired, you hear me? 1491 01:28:18,602 --> 01:28:20,342 And that goes for you too Hank! 1492 01:28:20,342 --> 01:28:22,726 - [John] Armstrong, it's over. 1493 01:28:22,726 --> 01:28:23,559 - Why? 1494 01:28:25,376 --> 01:28:27,247 Because I kill your wife? 1495 01:28:27,247 --> 01:28:28,830 Because I kill you? 1496 01:28:29,777 --> 01:28:32,366 Hell, it's a bonus, John. 1497 01:28:32,366 --> 01:28:34,582 I kill people all the time. 1498 01:28:34,582 --> 01:28:36,159 Every broadcast I send three or four people 1499 01:28:36,159 --> 01:28:37,864 to their deaths. 1500 01:28:37,864 --> 01:28:39,909 Life is cheap, John. 1501 01:28:39,909 --> 01:28:41,492 Your life, my life. 1502 01:28:42,975 --> 01:28:45,892 Money is the only thing with value. 1503 01:28:47,744 --> 01:28:50,293 - You don't know the meaning of value. 1504 01:28:50,293 --> 01:28:52,781 - It's television, John. 1505 01:28:52,781 --> 01:28:54,281 You can't stop me. 1506 01:28:55,722 --> 01:28:58,422 A few good lawyers and I'll be right back in business. 1507 01:28:58,422 --> 01:29:00,373 I'll just open up somewhere else. 1508 01:29:00,373 --> 01:29:02,373 You can't stop me, John! 1509 01:29:04,793 --> 01:29:07,764 - You're right, I can't stop you. 1510 01:29:07,764 --> 01:29:10,847 (electronic beeping) 1511 01:29:16,837 --> 01:29:17,670 - Fuck! 1512 01:29:20,558 --> 01:29:22,808 (grunting) 1513 01:29:23,652 --> 01:29:25,069 - [John] Come on! 1514 01:29:28,588 --> 01:29:31,588 (explosion roaring) 1515 01:29:34,477 --> 01:29:35,310 - Shit. 1516 01:29:37,706 --> 01:29:39,000 This is Hank in control. 1517 01:29:39,000 --> 01:29:41,435 There's a transport hovercraft running to leave in Bay 2. 1518 01:29:41,435 --> 01:29:43,654 Anyone wanting to get out better be on it. 1519 01:29:43,654 --> 01:29:45,654 - Let's get out of here. 1520 01:29:46,653 --> 01:29:48,070 - Wait a minute, let's not be hasty here. 1521 01:29:48,070 --> 01:29:50,263 Now John, I just wanna tell you one thing, okay. 1522 01:29:50,263 --> 01:29:51,336 Armstrong is gone. 1523 01:29:51,336 --> 01:29:53,209 It could just be you, and it could just be me. 1524 01:29:53,209 --> 01:29:54,042 Hundreds of millions of dollars. 1525 01:29:54,042 --> 01:29:54,875 - Do you mind? 1526 01:29:54,875 --> 01:29:55,708 - What do you say, John? 1527 01:29:55,708 --> 01:29:56,541 John, would you-- 1528 01:29:56,541 --> 01:29:59,208 (Carmel laughs) 1529 01:30:01,266 --> 01:30:04,230 (upbeat rock music) 1530 01:30:04,230 --> 01:30:07,397 (helicopter whirring) 1531 01:30:11,042 --> 01:30:13,959 (static crackling) 1532 01:30:30,436 --> 01:30:33,067 ♪ Burning with flame ♪ 1533 01:30:33,067 --> 01:30:34,939 ♪ And anger ♪ 1534 01:30:34,939 --> 01:30:38,931 ♪ And strength I never felt before ♪ 1535 01:30:38,931 --> 01:30:41,226 ♪ To fight for what is right ♪ 1536 01:30:41,226 --> 01:30:43,265 ♪ Baby, you and I ♪ 1537 01:30:43,265 --> 01:30:47,097 ♪ Shelter from this bitter storm ♪ 1538 01:30:47,097 --> 01:30:49,261 ♪ Brought to win ♪ 1539 01:30:49,261 --> 01:30:51,123 ♪ Into this mess ♪ 1540 01:30:51,123 --> 01:30:55,402 ♪ Now I gotta find a way to get out ♪ 1541 01:30:55,402 --> 01:30:59,299 ♪ This broken rage into the cage ♪ 1542 01:30:59,299 --> 01:31:03,456 ♪ Nothing to fear but your life ♪ 1543 01:31:03,456 --> 01:31:05,206 ♪ Oh ♪ 1544 01:31:07,836 --> 01:31:11,399 ♪ It's coming so perfectly clear ♪ 1545 01:31:11,399 --> 01:31:13,566 ♪ No exit ♪ 1546 01:31:15,566 --> 01:31:19,044 ♪ There's no way out ♪ 1547 01:31:19,044 --> 01:31:21,211 ♪ No exit ♪ 1548 01:31:23,187 --> 01:31:26,937 ♪ There's no way out of here ♪ 1549 01:31:30,816 --> 01:31:32,438 ♪ Yeah ♪ 1550 01:31:32,438 --> 01:31:36,390 ♪ Caught in a world of this madness ♪ 1551 01:31:36,390 --> 01:31:40,497 ♪ With you on my mind I can win ♪ 1552 01:31:40,497 --> 01:31:44,514 ♪ I'll fight to the death, my final breath ♪ 1553 01:31:44,514 --> 01:31:47,931 ♪ Will guide me as a man ♪ 1554 01:31:48,974 --> 01:31:52,848 ♪ The nasty cross, the chains will hold ♪ 1555 01:31:52,848 --> 01:31:56,974 ♪ There's nothing to lose so lose control ♪ 1556 01:31:56,974 --> 01:32:01,141 ♪ This faithful heart returns back to you again ♪ 1557 01:32:05,641 --> 01:32:07,391 ♪ Oh ♪ 1558 01:32:09,325 --> 01:32:12,519 ♪ It's coming so perfectly clear ♪ 1559 01:32:12,519 --> 01:32:14,686 ♪ No exit ♪ 1560 01:32:16,943 --> 01:32:20,490 ♪ There's no way out ♪ 1561 01:32:20,490 --> 01:32:23,323 ♪ There's no exit ♪ 1562 01:32:24,657 --> 01:32:28,407 ♪ There's no way out of here ♪ 1563 01:32:29,310 --> 01:32:31,811 ♪ No exit ♪ 1564 01:32:31,811 --> 01:32:34,071 ♪ No pity ♪ 1565 01:32:34,071 --> 01:32:35,926 ♪ No deals ♪ 1566 01:32:35,926 --> 01:32:38,445 ♪ No doubts ♪ 1567 01:32:38,445 --> 01:32:40,130 ♪ It burns as hot ♪ 1568 01:32:40,130 --> 01:32:43,630 ♪ There's just no way out ♪ 1569 01:32:46,110 --> 01:32:48,277 ♪ No exit ♪ 1570 01:32:50,503 --> 01:32:52,420 ♪ Yeah ♪ 1571 01:32:53,782 --> 01:32:55,949 ♪ No exit ♪ 1572 01:32:57,944 --> 01:33:01,027 ♪ No way out of here ♪ 1573 01:33:02,171 --> 01:33:04,501 ♪ There's no exit ♪ 1574 01:33:04,501 --> 01:33:08,168 ♪ No exit, no exit, no exit ♪ 1575 01:33:24,813 --> 01:33:27,730 (Multicom Jingle) 107058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.