Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,795 --> 00:00:03,628
(MultiCom Jingle)
2
00:00:22,385 --> 00:00:23,218
- No!
3
00:00:25,957 --> 00:00:26,917
(static crackling)
4
00:00:26,917 --> 00:00:30,738
- Look at America, a sea
of violence and bloodshed.
5
00:00:30,738 --> 00:00:32,255
Oh, we blame it on declining morality
6
00:00:32,255 --> 00:00:34,349
and television, the movies.
7
00:00:34,349 --> 00:00:35,516
You know what?
8
00:00:36,433 --> 00:00:37,871
We're right.
9
00:00:37,871 --> 00:00:40,038
For all the wrong reasons.
10
00:00:40,897 --> 00:00:41,730
- No!
11
00:00:42,670 --> 00:00:44,235
No!
12
00:00:44,235 --> 00:00:45,373
(static crackling)
13
00:00:45,373 --> 00:00:49,540
- We need to offer a real
outlet for those dark impulses.
14
00:00:50,701 --> 00:00:54,368
Television tries and
pretends to understand.
15
00:00:56,037 --> 00:01:00,204
But like that pretty girl
that only wants to hold hands.
16
00:01:02,389 --> 00:01:03,222
It's nice.
17
00:01:04,465 --> 00:01:05,715
But face facts.
18
00:01:06,560 --> 00:01:08,523
We just wanna fuck!
19
00:01:08,523 --> 00:01:09,559
(Carmel groaning)
20
00:01:09,559 --> 00:01:10,392
- No!
21
00:01:11,401 --> 00:01:12,850
(static crackling)
22
00:01:12,850 --> 00:01:17,436
- Real death is one of the
only things that has any impact
23
00:01:17,436 --> 00:01:21,678
on our tired, over-sophisticated
nervous systems.
24
00:01:21,678 --> 00:01:25,192
We need to feel that
age-old rush of adrenaline
25
00:01:25,192 --> 00:01:27,161
as we fight for our lives,
26
00:01:27,161 --> 00:01:30,649
knowing that one mistake
could end it all on the fly.
27
00:01:30,649 --> 00:01:33,566
(static crackling)
28
00:01:41,605 --> 00:01:45,105
(upbeat electronic music)
29
00:01:51,973 --> 00:01:55,140
(helicopter whirring)
30
00:01:57,000 --> 00:01:59,917
(static crackling)
31
00:02:06,149 --> 00:02:09,316
(helicopter whirring)
32
00:02:12,705 --> 00:02:14,728
(static crackling)
33
00:02:14,728 --> 00:02:18,228
(upbeat electronic music)
34
00:02:22,581 --> 00:02:25,748
(helicopter whirring)
35
00:02:31,692 --> 00:02:34,609
(static crackling)
36
00:02:40,700 --> 00:02:43,867
(helicopter whirring)
37
00:02:46,069 --> 00:02:48,986
(static crackling)
38
00:02:55,872 --> 00:02:59,039
(helicopter whirring)
39
00:03:01,424 --> 00:03:04,341
(static crackling)
40
00:03:10,579 --> 00:03:13,746
(helicopter whirring)
41
00:03:14,874 --> 00:03:17,791
(static crackling)
42
00:03:24,126 --> 00:03:27,293
(helicopter whirring)
43
00:03:30,142 --> 00:03:33,059
(static crackling)
44
00:03:40,468 --> 00:03:44,346
(helicopter whirring)
45
00:03:44,346 --> 00:03:47,263
(static crackling)
46
00:03:53,799 --> 00:03:56,966
(helicopter whirring)
47
00:03:58,626 --> 00:04:01,543
(static crackling)
48
00:04:04,286 --> 00:04:07,036
(engine roaring)
49
00:04:08,421 --> 00:04:11,838
- [Hank] Dave, Dave, I've lost camera 12.
50
00:04:12,847 --> 00:04:16,476
- Overload on ground
feeds, switch to bypass.
51
00:04:16,476 --> 00:04:19,687
(dramatic music)
52
00:04:19,687 --> 00:04:21,437
Go to seven and four.
53
00:04:23,330 --> 00:04:26,080
(dramatic music)
54
00:04:37,771 --> 00:04:40,688
(static crackling)
55
00:04:42,625 --> 00:04:45,458
Alright, let's get this over with.
56
00:04:46,411 --> 00:04:49,578
On air in five, four, three, two, one.
57
00:04:51,641 --> 00:04:52,883
Here we go.
58
00:04:52,883 --> 00:04:55,122
- [Announcer] Welcome ladies
and gentlemen to No Exit.
59
00:04:55,122 --> 00:04:56,910
This is the start of
a brand new tournament
60
00:04:56,910 --> 00:04:58,682
featuring the master of mayhem,
61
00:04:58,682 --> 00:05:00,622
the current champion, Darcona.
62
00:05:00,622 --> 00:05:02,672
- [Dave] Hank, give me camera five, now!
63
00:05:02,672 --> 00:05:03,673
- [Hank] I got it.
64
00:05:03,673 --> 00:05:04,755
- [Dave] Alright, camera three,
stay with it, stay with it.
65
00:05:04,755 --> 00:05:07,422
Get me camera two, bring up two.
66
00:05:08,300 --> 00:05:11,050
(dramatic music)
67
00:05:19,353 --> 00:05:21,505
- The service is simple, Mr. Chang.
68
00:05:21,505 --> 00:05:24,280
You subscribe to the channel.
69
00:05:24,280 --> 00:05:28,169
We deliver the box that
unscrambles the signal.
70
00:05:28,169 --> 00:05:29,626
When we're ready to go to air,
71
00:05:29,626 --> 00:05:33,044
we call you one hour ahead of time.
72
00:05:33,044 --> 00:05:35,794
(dramatic music)
73
00:05:38,126 --> 00:05:40,848
- [Dave] Move to the
right, move in closer!
74
00:05:40,848 --> 00:05:44,265
Camera two, goddamit, move in camera two!
75
00:05:55,630 --> 00:05:58,551
- Yes, a million dollars
is a lot of money,
76
00:05:58,551 --> 00:06:02,218
but we provide superior
entertainment value.
77
00:06:05,107 --> 00:06:07,357
(grunting)
78
00:06:12,368 --> 00:06:16,368
- Goddamit camera five,
on Darcona, now now now!
79
00:06:21,062 --> 00:06:21,895
Oh shit, I missed the whole damn thing!
80
00:06:21,895 --> 00:06:24,621
- I'm fucking trying here.
81
00:06:24,621 --> 00:06:27,179
- Yes, always to the death.
82
00:06:27,179 --> 00:06:28,512
We guarantee it.
83
00:06:32,695 --> 00:06:34,945
(grunting)
84
00:06:36,213 --> 00:06:38,828
We've just begun a new tournament.
85
00:06:38,828 --> 00:06:41,245
Eight days of nonstop action.
86
00:06:44,278 --> 00:06:47,044
- Camera three, tighter on Darcona.
87
00:06:47,044 --> 00:06:49,294
(grunting)
88
00:06:53,461 --> 00:06:55,568
- We operate out of an old mining compound
89
00:06:55,568 --> 00:06:56,401
in the Arctic.
90
00:06:56,401 --> 00:06:58,505
We bought it through a corporate shell
91
00:06:58,505 --> 00:07:00,922
from the Canadian government.
92
00:07:02,230 --> 00:07:03,802
- [Dave] Okay camera five, stay on him,
93
00:07:03,802 --> 00:07:05,039
stay tight, stay tight.
94
00:07:05,039 --> 00:07:07,456
Camera three, don't lose him.
95
00:07:09,054 --> 00:07:10,050
(screaming)
96
00:07:10,050 --> 00:07:13,677
- No discounts, no money
back, no guarantees.
97
00:07:13,677 --> 00:07:16,065
It's the nature of the beast, Mr. Chang.
98
00:07:16,065 --> 00:07:19,819
After all, all our
competitions are to the death.
99
00:07:19,819 --> 00:07:22,069
(grunting)
100
00:07:30,298 --> 00:07:33,479
- [Dave] Stay on him, don't lose him.
101
00:07:33,479 --> 00:07:35,062
Fan-fucking-tastic.
102
00:07:36,677 --> 00:07:38,787
Alright, stay close, follow the hand.
103
00:07:38,787 --> 00:07:41,513
Alright, now to his face.
104
00:07:41,513 --> 00:07:42,346
- Yeah!
105
00:07:43,926 --> 00:07:45,689
- I'll have a man there tomorrow,
106
00:07:45,689 --> 00:07:46,803
and you'll have the money for me?
107
00:07:46,803 --> 00:07:48,597
- [Chang] Yes.
108
00:07:48,597 --> 00:07:50,540
- Excellent, Mr. Chang.
109
00:07:50,540 --> 00:07:51,701
- [Dave] And cutting feed.
110
00:07:51,701 --> 00:07:53,034
Three, two, one.
111
00:07:53,884 --> 00:07:54,717
- Yeah!
112
00:07:56,981 --> 00:07:59,898
(static crackling)
113
00:08:02,526 --> 00:08:03,528
- [Armstrong] Mr. Hakeem?
114
00:08:03,528 --> 00:08:04,569
- [Hakeem] Yes.
115
00:08:04,569 --> 00:08:05,570
- [Armstrong] No Exit.
116
00:08:05,570 --> 00:08:06,592
Houston Armstrong.
117
00:08:06,592 --> 00:08:08,403
I understand you were
interested in the quality
118
00:08:08,403 --> 00:08:10,153
of our competitors.
119
00:08:10,153 --> 00:08:11,137
- [Hakeem] Are they good?
120
00:08:11,137 --> 00:08:12,195
- Of course we offer nothing
121
00:08:12,195 --> 00:08:15,362
but the highest caliber professionals.
122
00:08:16,431 --> 00:08:18,848
(gun firing)
123
00:08:21,742 --> 00:08:23,992
(grunting)
124
00:08:32,323 --> 00:08:33,984
We comb the planet looking
for just the right people
125
00:08:33,984 --> 00:08:36,083
to appear on No Exit.
126
00:08:36,083 --> 00:08:38,913
My recruiters work 24 hours a day.
127
00:08:38,913 --> 00:08:41,936
(phone ringing)
128
00:08:41,936 --> 00:08:43,067
Armstrong.
129
00:08:43,067 --> 00:08:44,459
- We got him.
130
00:08:44,459 --> 00:08:45,462
- How was he?
131
00:08:45,462 --> 00:08:47,039
- Strong, fast,
132
00:08:47,039 --> 00:08:49,874
everything a world champion
kickboxer should be.
133
00:08:49,874 --> 00:08:51,103
An excellent choice sir.
134
00:08:51,103 --> 00:08:53,427
He'll make a fine competitor.
135
00:08:53,427 --> 00:08:54,935
- Fine.
136
00:08:54,935 --> 00:08:56,976
Bring him to me, Mr. Tayback.
137
00:08:56,976 --> 00:08:59,261
- We're traveling sir.
138
00:08:59,261 --> 00:09:02,522
(static crackling)
139
00:09:02,522 --> 00:09:05,272
(dramatic music)
140
00:09:08,657 --> 00:09:09,490
- Hello?
141
00:09:11,613 --> 00:09:12,863
Is anyone here?
142
00:09:14,691 --> 00:09:16,608
Ethics and Application?
143
00:09:21,616 --> 00:09:23,283
Got the right class.
144
00:09:26,351 --> 00:09:29,364
- [John] How much money
you got on you, rich boy?
145
00:09:29,364 --> 00:09:31,031
- [Jason] Excuse me?
146
00:09:32,318 --> 00:09:35,130
- I said rich boy, how
much money you got on you.
147
00:09:35,130 --> 00:09:37,175
- [Jason] Who the hell are you?
148
00:09:37,175 --> 00:09:39,795
- Nice clothes, clean cut.
149
00:09:39,795 --> 00:09:44,207
I figured a hundred bucks on
you easy, maybe two hundred.
150
00:09:44,207 --> 00:09:46,825
Listen to me, you don't wanna do this.
151
00:09:46,825 --> 00:09:49,417
- And why's that, rich boy?
152
00:09:49,417 --> 00:09:52,383
- Because I'm a third degree
black belt in Taekwondo.
153
00:09:52,383 --> 00:09:54,501
- Is that so, rich boy?
154
00:09:54,501 --> 00:09:56,527
You think you're gonna kick
the shit outta me, huh?
155
00:09:56,527 --> 00:09:58,444
You think you're tough?
156
00:09:59,301 --> 00:10:02,479
What if I don't give a
shit if you're tough huh?
157
00:10:02,479 --> 00:10:03,872
What if I'm just gonna
rip your nose right off
158
00:10:03,872 --> 00:10:07,090
that schoolboy chickenshit face of yours?
159
00:10:07,090 --> 00:10:09,111
- I told you, I'm a third
degree black belt in Taekwondo.
160
00:10:09,111 --> 00:10:13,836
- Yeah yeah, you're Bruce
Fucking Lee. (shouts)
161
00:10:13,836 --> 00:10:15,169
Listen, Mr. Lee.
162
00:10:16,056 --> 00:10:17,132
I don't believe you.
163
00:10:17,132 --> 00:10:18,918
I think you're full of shit.
164
00:10:18,918 --> 00:10:23,085
I think you're nothing but a
rich college fucking jewboy.
165
00:10:24,570 --> 00:10:26,487
- What did you call me?
166
00:10:28,316 --> 00:10:30,266
- Well I'll be.
167
00:10:30,266 --> 00:10:31,465
You are, aren't you?
168
00:10:31,465 --> 00:10:32,716
You're a Jew.
169
00:10:32,716 --> 00:10:35,457
Fuck, this is my lucky day, huh?
170
00:10:35,457 --> 00:10:37,029
You gotta whole lot more
than a hundred bucks
171
00:10:37,029 --> 00:10:38,946
on you, don't you. Huh?
172
00:10:42,219 --> 00:10:44,569
- I'm a third degree
black belt in Taekwondo.
173
00:10:44,569 --> 00:10:48,755
I am warning you not to
pursue this course of action.
174
00:10:48,755 --> 00:10:50,781
- You're nothing but a chickenshit Jew.
175
00:10:50,781 --> 00:10:52,631
Boy, this is gonna be fun.
176
00:10:52,631 --> 00:10:54,577
I'm gonna stomp you all
over this classroom.
177
00:10:54,577 --> 00:10:56,179
You're gonna be nothing
but a stain on the floor
178
00:10:56,179 --> 00:10:58,161
when I'm done with you,
just a little stain
179
00:10:58,161 --> 00:11:00,520
for your little Jew friends.
180
00:11:00,520 --> 00:11:01,550
- Why don't you get the fuck out of here
181
00:11:01,550 --> 00:11:03,006
before I break your neck?
182
00:11:03,006 --> 00:11:04,043
- You don't got the balls.
183
00:11:04,043 --> 00:11:05,021
Come on, you fucking kyke,
184
00:11:05,021 --> 00:11:06,477
let's see what you're made of, come on,
185
00:11:06,477 --> 00:11:10,738
'cause I'm gonna kick the shit out of you.
186
00:11:10,738 --> 00:11:13,682
- My name is Jason Samuels.
187
00:11:13,682 --> 00:11:15,482
I'm a third degree
black belt in Taekwondo.
188
00:11:15,482 --> 00:11:18,453
If you attack me, I will defend myself.
189
00:11:18,453 --> 00:11:20,147
I have given you due warning.
190
00:11:20,147 --> 00:11:21,155
- Warning?
191
00:11:21,155 --> 00:11:22,178
You're warning me?
192
00:11:22,178 --> 00:11:23,181
You fucking kyke.
193
00:11:23,181 --> 00:11:25,739
The fuck do you think you are, huh, huh?
194
00:11:25,739 --> 00:11:29,306
(dramatic music)
195
00:11:29,306 --> 00:11:30,889
Turn on the lights.
196
00:11:33,760 --> 00:11:35,090
The words I've just spoken are words
197
00:11:35,090 --> 00:11:40,045
of hate, fear, and cowardice,
words never to be spoken,
198
00:11:40,045 --> 00:11:43,482
prompted by emotions never to be felt.
199
00:11:43,482 --> 00:11:44,782
- Mr. Samuels showed amazing restraint.
200
00:11:44,782 --> 00:11:47,478
He should have kicked your ass professor.
201
00:11:47,478 --> 00:11:48,520
- I'll keep that in mind
202
00:11:48,520 --> 00:11:51,616
when I'm grading your
thesis, Miss Buckles.
203
00:11:51,616 --> 00:11:54,790
Jason, I'm sorry to have
to put you through that,
204
00:11:54,790 --> 00:11:57,146
but that's what this course is all about.
205
00:11:57,146 --> 00:11:59,467
I'm John Stoneman.
206
00:11:59,467 --> 00:12:00,790
- Professor.
207
00:12:00,790 --> 00:12:03,290
- Violence is never excusable.
208
00:12:04,203 --> 00:12:08,097
At times in extreme cases,
it may become necessary.
209
00:12:08,097 --> 00:12:12,712
But violence is always
unfortunate, always regrettable,
210
00:12:12,712 --> 00:12:15,513
and always the last resort.
211
00:12:15,513 --> 00:12:19,021
This course, Ethics and
Physical Application,
212
00:12:19,021 --> 00:12:22,057
is devoted to finding the
way of the peaceful warrior,
213
00:12:22,057 --> 00:12:24,445
to embracing the spirit of warriorism
214
00:12:24,445 --> 00:12:28,689
while remaining passive
in the face of aggression.
215
00:12:28,689 --> 00:12:31,183
Jason, you did an excellent
job today in not falling prey
216
00:12:31,183 --> 00:12:34,183
to either my aggression or your own.
217
00:12:35,274 --> 00:12:37,255
Over the next 30 weeks,
you'll all be expected
218
00:12:37,255 --> 00:12:40,277
to deliver a paper a week
while completing a major exam
219
00:12:40,277 --> 00:12:42,284
at the end of the year.
220
00:12:42,284 --> 00:12:43,752
And in addition, there'll
be training sessions
221
00:12:43,752 --> 00:12:45,085
every other day.
222
00:12:46,350 --> 00:12:48,285
Yes, I'm a tough professor.
223
00:12:48,285 --> 00:12:50,343
Yes, the work load is heavy.
224
00:12:50,343 --> 00:12:52,584
But at the end of this
course, those of you
225
00:12:52,584 --> 00:12:56,141
who work very hard will have
attained their master's degree
226
00:12:56,141 --> 00:12:59,391
and mastered their mind and their body.
227
00:13:02,875 --> 00:13:05,568
Chapters one through four of
Jenet to be read for tomorrow.
228
00:13:05,568 --> 00:13:07,985
Chapters, not pages everyone.
229
00:13:10,382 --> 00:13:13,064
Good first day, don't
forget about the homework.
230
00:13:13,064 --> 00:13:14,655
See you tomorrow, good night.
231
00:13:14,655 --> 00:13:16,420
Jason, Jason.
232
00:13:16,420 --> 00:13:17,606
Can I speak to you for a minute?
233
00:13:17,606 --> 00:13:19,023
- Sure professor.
234
00:13:20,190 --> 00:13:21,577
- I hope you understand
why I couldn't let you know
235
00:13:21,577 --> 00:13:23,983
about what was gonna happen today.
236
00:13:23,983 --> 00:13:26,150
- I understand, Professor.
237
00:13:27,700 --> 00:13:30,764
- I want to apologize for
any pain or embarrassment
238
00:13:30,764 --> 00:13:31,813
that my words may have caused you.
239
00:13:31,813 --> 00:13:32,980
- That's okay.
240
00:13:33,999 --> 00:13:37,332
But you know, I would've
kicked your butt, Professor.
241
00:13:37,332 --> 00:13:38,394
- Maybe.
242
00:13:38,394 --> 00:13:39,227
(laughing)
243
00:13:39,227 --> 00:13:40,060
It's been a long time
244
00:13:40,060 --> 00:13:41,083
since I've had a serious confrontation,
245
00:13:41,083 --> 00:13:42,322
so it's possible.
246
00:13:42,322 --> 00:13:45,241
- You hold three 10th degree
black belts, don't you?
247
00:13:45,241 --> 00:13:46,074
- Three?
248
00:13:47,500 --> 00:13:49,365
Why, I seem to have more every day.
249
00:13:49,365 --> 00:13:51,532
(laughing)
250
00:13:51,532 --> 00:13:53,796
Good day today, I'm very proud of you.
251
00:13:53,796 --> 00:13:55,001
- Thanks a lot, Professor.
252
00:13:55,001 --> 00:13:56,584
- Thank you, Jason.
253
00:13:58,226 --> 00:13:59,232
- Excuse me, Professor Stoneman.
254
00:13:59,232 --> 00:14:00,231
- Mmhmm?
255
00:14:00,231 --> 00:14:03,731
- I'd like to talk to you about something.
256
00:14:08,213 --> 00:14:12,213
- Um, what would you like
to talk to me about...
257
00:14:13,664 --> 00:14:15,247
Professor Stoneman?
258
00:14:22,786 --> 00:14:24,040
How was class?
259
00:14:24,040 --> 00:14:25,580
- It was great.
260
00:14:25,580 --> 00:14:26,816
- No headaches?
261
00:14:26,816 --> 00:14:27,649
- Uh-uh.
262
00:14:27,649 --> 00:14:28,482
- You sure.
263
00:14:28,482 --> 00:14:29,315
- Mmhm.
264
00:14:29,315 --> 00:14:30,148
- Promise?
265
00:14:31,482 --> 00:14:35,649
- I will stop teaching when
I feel the strain, promise.
266
00:14:37,779 --> 00:14:39,696
Who was today's victim?
267
00:14:40,998 --> 00:14:42,331
- Jason Samuels.
268
00:14:44,716 --> 00:14:46,034
- And?
269
00:14:46,034 --> 00:14:48,756
- And he's gonna be a very good student.
270
00:14:48,756 --> 00:14:50,006
How's Einstein?
271
00:14:52,842 --> 00:14:57,009
- I hope you know this baby's
not gonna be named Einstein.
272
00:14:58,345 --> 00:15:00,161
I'm not kidding.
273
00:15:00,161 --> 00:15:02,996
- Don't we have a doctor's appointment?
274
00:15:02,996 --> 00:15:05,411
- (laughs) I'm serious!
275
00:15:05,411 --> 00:15:06,800
- [John] I know you are.
276
00:15:06,800 --> 00:15:09,749
- [Doctor] The amniocentesis
is good, very good.
277
00:15:09,749 --> 00:15:11,251
- Oh good, I'm glad.
278
00:15:11,251 --> 00:15:12,597
What about their heartbeat?
279
00:15:12,597 --> 00:15:13,716
- Normal.
280
00:15:13,716 --> 00:15:15,298
- So everything's developing well, right?
281
00:15:15,298 --> 00:15:16,735
- Mmhm.
282
00:15:16,735 --> 00:15:17,568
Just fine.
283
00:15:19,185 --> 00:15:21,199
I know you're both anxious about the baby
284
00:15:21,199 --> 00:15:24,982
and it's understandable
considering the difficulty
285
00:15:24,982 --> 00:15:27,510
that you've had conceiving and Carmel,
286
00:15:27,510 --> 00:15:31,669
your two miscarriages, but
mother and baby are healthy.
287
00:15:31,669 --> 00:15:33,783
However, in light of
your previous history,
288
00:15:33,783 --> 00:15:37,946
it would be wise to
avoid any serious stress
289
00:15:37,946 --> 00:15:41,376
and keep away from any
strenuous physical activity.
290
00:15:41,376 --> 00:15:42,709
Other than that.
291
00:15:43,626 --> 00:15:45,268
- Is there anything I can do?
292
00:15:45,268 --> 00:15:46,871
- Yeah, take good care of Carmel,
293
00:15:46,871 --> 00:15:49,019
and stop worrying, you're
gonna be a dad soon enough.
294
00:15:49,019 --> 00:15:52,406
- So there's no problem, right?
295
00:15:52,406 --> 00:15:57,379
- Well, my card is making
that pinging noise again,
296
00:15:57,379 --> 00:15:58,892
but other than that, no.
297
00:15:58,892 --> 00:15:59,897
(laughing)
298
00:15:59,897 --> 00:16:00,900
Carmel, would you take this man home
299
00:16:00,900 --> 00:16:03,684
and give him a glass of
wine, make him relax?
300
00:16:03,684 --> 00:16:05,825
Doctor's orders, huh?
301
00:16:05,825 --> 00:16:06,825
- Thank you.
302
00:16:11,429 --> 00:16:12,262
Well.
303
00:16:14,323 --> 00:16:15,656
Ah, feel better?
304
00:16:16,579 --> 00:16:17,829
I do, love you.
305
00:16:21,913 --> 00:16:23,465
- I think I'll take the
doctor's advice, go home,
306
00:16:23,465 --> 00:16:24,626
have a glass of wine, relax.
307
00:16:24,626 --> 00:16:26,362
- Oh good, you're still here.
308
00:16:26,362 --> 00:16:27,853
It's for you.
309
00:16:27,853 --> 00:16:28,854
- What is it?
310
00:16:28,854 --> 00:16:30,117
- Well just in case you
wanna know what color
311
00:16:30,117 --> 00:16:32,021
to paint the baby's room.
312
00:16:32,021 --> 00:16:33,926
- Well hold on a sec, you mean,
313
00:16:33,926 --> 00:16:36,363
you know if it's a boy or a girl?
314
00:16:36,363 --> 00:16:38,467
- So do you, if you want.
315
00:16:38,467 --> 00:16:39,928
See you in a week Carmel.
316
00:16:39,928 --> 00:16:40,868
- Thank you.
317
00:16:40,868 --> 00:16:42,701
- Bye Doc.
- Bye John.
318
00:16:46,847 --> 00:16:48,987
- [John] You see the
practical person wants to know
319
00:16:48,987 --> 00:16:51,406
the sex of the child,
because then they know
320
00:16:51,406 --> 00:16:55,141
what color to paint the room,
what kind of toys to get,
321
00:16:55,141 --> 00:16:59,899
whereas the impractical person
person goes for the surprise.
322
00:16:59,899 --> 00:17:01,700
I don't know, I just.
323
00:17:01,700 --> 00:17:03,945
- [Carmel] What are we?
324
00:17:03,945 --> 00:17:06,103
Do we want to open the envelope?
325
00:17:06,103 --> 00:17:07,270
- Do you, huh?
326
00:17:08,931 --> 00:17:10,975
- I don't know.
327
00:17:10,975 --> 00:17:11,808
Do you?
328
00:17:12,705 --> 00:17:16,304
Do you want to know what
the sex of our child is?
329
00:17:16,304 --> 00:17:18,930
- You know, we've wanted
this baby for a long time.
330
00:17:18,930 --> 00:17:21,312
It doesn't matter if it's a boy or a girl.
331
00:17:21,312 --> 00:17:22,674
- That's true.
332
00:17:22,674 --> 00:17:24,508
- Waiting a couple more
months won't kill us.
333
00:17:24,508 --> 00:17:25,519
- That's true.
334
00:17:25,519 --> 00:17:26,791
- But (laughs).
335
00:17:26,791 --> 00:17:27,624
- But.
336
00:17:30,250 --> 00:17:31,858
- What if Einstein's a girl, though?
337
00:17:31,858 --> 00:17:33,719
(laughing)
338
00:17:33,719 --> 00:17:34,552
- Well.
339
00:17:36,100 --> 00:17:37,561
- You sure?
340
00:17:37,561 --> 00:17:40,146
- (laughs) Yes.
341
00:17:40,146 --> 00:17:43,267
- You know, I've got a confession to make.
342
00:17:43,267 --> 00:17:44,409
The first time I saw you strolling
343
00:17:44,409 --> 00:17:48,009
across the campus in Paris,
I wanted to ask you out
344
00:17:48,009 --> 00:17:50,088
right there and then.
345
00:17:50,088 --> 00:17:52,065
- Why didn't you?
346
00:17:52,065 --> 00:17:53,566
- I couldn't speak French.
347
00:17:53,566 --> 00:17:57,233
- (laughs) You're so silly.
348
00:17:58,739 --> 00:18:00,318
- Thank you for making me the happiest man
349
00:18:00,318 --> 00:18:02,637
in the whole wide world.
350
00:18:02,637 --> 00:18:04,102
Thank you.
351
00:18:04,102 --> 00:18:04,935
Mmm.
352
00:18:07,184 --> 00:18:08,400
- Wallet.
353
00:18:08,400 --> 00:18:09,351
- Got that.
354
00:18:09,351 --> 00:18:10,301
- Keys.
355
00:18:10,301 --> 00:18:11,218
- Got that.
356
00:18:12,393 --> 00:18:14,111
- Credit card.
357
00:18:14,111 --> 00:18:15,278
Be right back.
358
00:18:17,060 --> 00:18:19,524
- What am I gonna do with you, Professor?
359
00:18:19,524 --> 00:18:21,309
- [John] Love me forever.
360
00:18:21,309 --> 00:18:22,505
Be right back.
361
00:18:22,505 --> 00:18:23,338
- Okay.
362
00:18:27,348 --> 00:18:29,072
(laughing)
363
00:18:29,072 --> 00:18:32,322
(slow, dramatic music)
364
00:18:51,198 --> 00:18:52,031
No!
365
00:18:56,738 --> 00:18:58,311
No!
366
00:18:58,311 --> 00:18:59,144
No, no!
367
00:19:02,953 --> 00:19:06,203
(slow, dramatic music)
368
00:19:08,985 --> 00:19:12,235
(low-pitched laughing)
369
00:19:27,179 --> 00:19:30,346
(footsteps splashing)
370
00:19:36,315 --> 00:19:39,565
(low-pitched laughing)
371
00:19:53,618 --> 00:19:56,285
(keys tinkling)
372
00:20:03,299 --> 00:20:05,882
(Carmel gasps)
373
00:20:08,179 --> 00:20:11,429
(low-pitched laughing)
374
00:20:30,775 --> 00:20:33,692
(Carmel screaming)
375
00:20:37,590 --> 00:20:40,096
- [Thug] Ma'am, are you
down here all by yourself?
376
00:20:40,096 --> 00:20:42,013
- [Thug] Come on, baby!
377
00:20:43,146 --> 00:20:45,460
- [Thug] It's not too safe for
you to be down here, ma'am.
378
00:20:45,460 --> 00:20:47,533
Are you down here all.
379
00:20:47,533 --> 00:20:50,783
(slow, dramatic music)
380
00:20:54,146 --> 00:20:56,396
(laughing)
381
00:20:57,338 --> 00:20:58,866
Are you down here all alone?
382
00:20:58,866 --> 00:20:59,699
Huh!
383
00:21:03,570 --> 00:21:04,403
- John!
384
00:21:05,433 --> 00:21:08,016
(horn honking)
385
00:21:11,376 --> 00:21:14,126
(thugs yelling)
386
00:21:14,126 --> 00:21:15,097
Get away!
387
00:21:15,097 --> 00:21:17,764
(thugs yelling)
388
00:21:24,916 --> 00:21:26,006
- [Thug] I wouldn't start that car.
389
00:21:26,006 --> 00:21:27,073
I wouldn't start that car!
390
00:21:27,073 --> 00:21:29,990
(glass shattering)
391
00:21:33,091 --> 00:21:37,258
(thugs laughing)
(horn honking)
392
00:21:43,346 --> 00:21:44,513
- [Carmel] No!
393
00:21:45,669 --> 00:21:46,502
John!
394
00:21:48,210 --> 00:21:49,469
No!
395
00:21:49,469 --> 00:21:50,302
John!
396
00:21:51,159 --> 00:21:52,159
Help me, no!
397
00:21:53,246 --> 00:21:54,244
No!
398
00:21:54,244 --> 00:21:55,245
John!
399
00:21:55,245 --> 00:21:56,245
Help me, no!
400
00:21:57,565 --> 00:21:58,398
John!
401
00:22:00,285 --> 00:22:01,285
Help me, no!
402
00:22:03,751 --> 00:22:04,584
- No!
403
00:22:10,033 --> 00:22:13,279
Okay, alright, okay.
- John, no!
404
00:22:13,279 --> 00:22:14,266
- [Thug] You want her?
405
00:22:14,266 --> 00:22:15,868
- John!
406
00:22:15,868 --> 00:22:16,701
John!
407
00:22:17,734 --> 00:22:18,741
- [John] What would you like?
408
00:22:18,741 --> 00:22:19,760
- [Thug In Bandanda] You want to buy her?
409
00:22:19,760 --> 00:22:20,741
He wants to buy her!
410
00:22:20,741 --> 00:22:22,450
(thugs laughing)
411
00:22:22,450 --> 00:22:23,627
Rich guy like you?
412
00:22:23,627 --> 00:22:24,797
- John!
413
00:22:24,797 --> 00:22:25,779
- Shut the fuck up!
414
00:22:25,779 --> 00:22:27,035
- [Thug In Bandana] You got 10,000?
415
00:22:27,035 --> 00:22:28,009
- I've got money, you want money?
416
00:22:28,009 --> 00:22:29,298
- Yeah, we'll take 10,000 for the bitch.
417
00:22:29,298 --> 00:22:30,131
- Alright, take my money.
418
00:22:30,131 --> 00:22:30,964
- [Thug In Bandana]
What have you got here?
419
00:22:30,964 --> 00:22:31,797
- That's what you want, take my money.
420
00:22:31,797 --> 00:22:33,261
- [Thug In Bandana]
What have you got here?
421
00:22:33,261 --> 00:22:34,862
- John, help me!
422
00:22:34,862 --> 00:22:37,477
- [Thug In Bandana] You got shit in here!
423
00:22:37,477 --> 00:22:39,180
(thugs yelling)
424
00:22:39,180 --> 00:22:41,317
- [Thug] Take him out, come on!
425
00:22:41,317 --> 00:22:42,298
- Are you an angry man?
426
00:22:42,298 --> 00:22:44,892
Violence is not the answer.
427
00:22:44,892 --> 00:22:46,225
Just let her go.
428
00:22:47,377 --> 00:22:48,377
Hey, listen.
429
00:22:53,396 --> 00:22:56,026
Now that is not the answer.
430
00:22:56,026 --> 00:22:57,687
Fuck this, man, just let her go.
431
00:22:57,687 --> 00:22:58,990
Let's get the fuck out of here!
432
00:22:58,990 --> 00:22:59,991
- [Thug In Hat] Cheap motherfucker,
433
00:22:59,991 --> 00:23:01,220
get the fuck out of here!
434
00:23:01,220 --> 00:23:02,053
- Please let her go,
she's a pregnant woman.
435
00:23:02,053 --> 00:23:02,886
Please have some compassion.
436
00:23:02,886 --> 00:23:03,909
- [Thug In Hat] You want the girl,
437
00:23:03,909 --> 00:23:04,795
you gotta get by me first.
438
00:23:04,795 --> 00:23:05,628
- It's my wife.
439
00:23:05,628 --> 00:23:06,764
- [Carmel] John!
440
00:23:06,764 --> 00:23:09,126
- [John] You walk away from
this now, and nobody gets hurt.
441
00:23:09,126 --> 00:23:11,701
- [Thug In Hat] Fuck you man!
442
00:23:11,701 --> 00:23:12,534
- Alright.
443
00:23:13,720 --> 00:23:15,223
You wish to follow this course of action,
444
00:23:15,223 --> 00:23:16,376
I think it's only fair to warn you
445
00:23:16,376 --> 00:23:18,823
that I'm a 10th degree black
belt in various martial arts.
446
00:23:18,823 --> 00:23:19,822
- Black belt this, motherfucker!
447
00:23:19,822 --> 00:23:21,080
- [Carmel] John!
448
00:23:21,080 --> 00:23:23,330
(grunting)
449
00:23:26,275 --> 00:23:27,108
Help!
450
00:23:31,098 --> 00:23:31,931
John!
451
00:23:32,847 --> 00:23:33,867
- Shut the fuck up!
452
00:23:33,867 --> 00:23:35,001
- [Carmel] Let me go!
453
00:23:35,001 --> 00:23:36,000
- [Thug With Knife] Shut up!
454
00:23:36,000 --> 00:23:38,533
- Violence is not the answer.
455
00:23:38,533 --> 00:23:40,481
This is not what it takes to be a man.
456
00:23:40,481 --> 00:23:43,550
Drop the knife and let her
go and we all walk away.
457
00:23:43,550 --> 00:23:44,866
- Bullshit.
458
00:23:44,866 --> 00:23:47,889
- Put the knife down and nobody gets hurt.
459
00:23:47,889 --> 00:23:49,806
We all walk away, okay?
460
00:23:55,127 --> 00:23:57,159
- You want her?
461
00:23:57,159 --> 00:23:58,229
You can have her!
462
00:23:58,229 --> 00:24:00,109
(grunting)
463
00:24:00,109 --> 00:24:02,278
(screaming)
464
00:24:02,278 --> 00:24:03,111
- No!
465
00:24:09,636 --> 00:24:12,469
(Carmel groaning)
466
00:24:15,275 --> 00:24:17,525
(grunting)
467
00:24:37,900 --> 00:24:41,150
(low-pitched grunting)
468
00:25:06,997 --> 00:25:07,830
Carmel!
469
00:25:13,048 --> 00:25:15,965
(static crackling)
470
00:25:16,817 --> 00:25:20,150
(tense, dramatic music)
471
00:25:22,178 --> 00:25:23,221
- John, what happened?
472
00:25:23,221 --> 00:25:24,692
- She was attacked in the parking garage.
473
00:25:24,692 --> 00:25:25,612
- She's hemorrhaging.
474
00:25:25,612 --> 00:25:26,611
- Vital signs?
475
00:25:26,611 --> 00:25:27,597
- Weak.
476
00:25:27,597 --> 00:25:28,579
- What about the fetus?
477
00:25:28,579 --> 00:25:30,507
What about the fetus?
478
00:25:30,507 --> 00:25:31,516
- What about the baby?
479
00:25:31,516 --> 00:25:32,470
Is she gonna lose the baby, doctor?
480
00:25:32,470 --> 00:25:33,605
- We're taking her into the OR.
481
00:25:33,605 --> 00:25:34,559
- What?
482
00:25:34,559 --> 00:25:35,513
I've gotta come with you.
483
00:25:35,513 --> 00:25:36,346
- Hey, hey, you can't come in!
484
00:25:36,346 --> 00:25:37,179
- What do you mean, that's my wife!
485
00:25:37,179 --> 00:25:38,012
I've gotta go in!
486
00:25:38,012 --> 00:25:38,845
Let me go!
487
00:25:38,845 --> 00:25:40,375
Don't you touch me, man, I'll kill you!
488
00:25:40,375 --> 00:25:41,208
- John!
489
00:25:41,208 --> 00:25:42,041
- Don't you touch me!
490
00:25:42,041 --> 00:25:42,874
- John!
491
00:25:42,874 --> 00:25:43,707
- I need to be with her!
492
00:25:43,707 --> 00:25:44,540
- John, wait here!
493
00:25:44,540 --> 00:25:45,893
- Let me be with her, that's my wife.
494
00:25:45,893 --> 00:25:47,287
I can't leave her alone!
- John!
495
00:25:47,287 --> 00:25:49,001
- [Doctor] Let us do our
jobs, that's the best way
496
00:25:49,001 --> 00:25:50,287
you can help Carmella.
497
00:25:50,287 --> 00:25:51,511
Wait here.
498
00:25:51,511 --> 00:25:54,344
(breathes deeply)
499
00:25:57,983 --> 00:26:00,356
- Thank you, thank you.
500
00:26:00,356 --> 00:26:01,472
I'm sorry.
501
00:26:01,472 --> 00:26:02,723
I'm sorry, I didn't mean that.
502
00:26:02,723 --> 00:26:03,698
- It's alright.
503
00:26:03,698 --> 00:26:04,801
- I'm sorry.
504
00:26:04,801 --> 00:26:05,634
I'm sorry.
505
00:26:06,839 --> 00:26:09,672
(heavy breathing)
506
00:26:40,136 --> 00:26:42,803
- (sighs) John.
507
00:26:45,569 --> 00:26:46,402
John.
508
00:26:50,490 --> 00:26:52,612
- Right here, honey.
509
00:26:52,612 --> 00:26:53,529
Right here.
510
00:26:59,840 --> 00:27:00,757
- The baby?
511
00:27:03,628 --> 00:27:04,461
- Sorry.
512
00:27:06,379 --> 00:27:07,636
- Oh my God.
513
00:27:07,636 --> 00:27:08,770
- Sorry.
514
00:27:08,770 --> 00:27:09,835
- Mr. Stoneman, Mr. Stoneman.
515
00:27:09,835 --> 00:27:10,856
You beat those thugs pretty badly.
516
00:27:10,856 --> 00:27:12,237
The kind training you have
must be very effective.
517
00:27:12,237 --> 00:27:13,395
Why don't you tell us about it.
518
00:27:13,395 --> 00:27:14,398
- Get out of here!
519
00:27:14,398 --> 00:27:15,487
- [Reporter] Just a couple
of questions, Mr. Stoneman.
520
00:27:15,487 --> 00:27:16,571
The police say that
- I asked you nicely
521
00:27:16,571 --> 00:27:17,528
despite your special skills,
to get out of here right now.
522
00:27:17,528 --> 00:27:18,361
- [Reporter] They won't press charges.
523
00:27:18,361 --> 00:27:19,194
How do you feel about this?
524
00:27:19,194 --> 00:27:20,027
- Charge against what?
525
00:27:20,027 --> 00:27:20,860
They attacked my wife.
526
00:27:20,860 --> 00:27:21,705
- But because of your skills,
other people are other people
527
00:27:21,705 --> 00:27:22,802
lying in a hospital bed.
- They killed my baby.
528
00:27:22,802 --> 00:27:23,635
- Don't touch me, we can talk here.
529
00:27:23,635 --> 00:27:24,468
- Get out of here right now.
530
00:27:24,468 --> 00:27:25,301
- [Jason] Please get out of the room.
531
00:27:25,301 --> 00:27:26,968
Get out of the room.
532
00:27:32,630 --> 00:27:34,213
- Thank you, Jason.
533
00:27:37,722 --> 00:27:39,827
- I lost the baby.
534
00:27:39,827 --> 00:27:41,063
Oh my God.
535
00:27:41,063 --> 00:27:42,152
- I'm sorry.
536
00:27:42,152 --> 00:27:43,173
- Oh my God.
537
00:27:43,173 --> 00:27:44,596
- Please forgive me, honey.
538
00:27:44,596 --> 00:27:46,175
- It's not your fault.
539
00:27:46,175 --> 00:27:47,008
- Please.
540
00:27:49,399 --> 00:27:51,566
(sobbing)
541
00:27:52,430 --> 00:27:53,430
- Oh my God.
542
00:27:56,505 --> 00:27:57,338
Oh my God!
543
00:28:00,365 --> 00:28:03,282
(static crackling)
544
00:28:05,930 --> 00:28:07,517
- [Gary] Sir, I just saw
the perfect competitor
545
00:28:07,517 --> 00:28:08,989
on a newscast.
546
00:28:08,989 --> 00:28:11,227
He's six feet, 195 pounds.
547
00:28:11,227 --> 00:28:13,818
He's trained and he has combat experience.
548
00:28:13,818 --> 00:28:15,055
- [Armstrong] Who is it?
549
00:28:15,055 --> 00:28:16,329
- His name is John Stoneman.
550
00:28:16,329 --> 00:28:17,879
He's a professor at a college in New York.
551
00:28:17,879 --> 00:28:21,673
1Oth degree black belt in
three martial art disciplines.
552
00:28:21,673 --> 00:28:24,108
- That certainly indicates potential.
553
00:28:24,108 --> 00:28:25,783
What's he done that's newsworthy?
554
00:28:25,783 --> 00:28:27,076
- Well that's the best part.
555
00:28:27,076 --> 00:28:28,178
A gang attacked his wife.
556
00:28:28,178 --> 00:28:29,261
He saved her.
557
00:28:29,261 --> 00:28:30,635
He killed one of the attackers and put two
558
00:28:30,635 --> 00:28:32,780
on the critical list.
559
00:28:32,780 --> 00:28:35,407
The press is hailing him
as the all-american hero.
560
00:28:35,407 --> 00:28:36,324
- How nice.
561
00:28:37,537 --> 00:28:39,037
Just what we need.
562
00:28:40,275 --> 00:28:41,108
A hero.
563
00:28:42,715 --> 00:28:45,465
(dramatic music)
564
00:28:57,621 --> 00:28:58,615
- [John] Thanks for the lift home.
565
00:28:58,615 --> 00:28:59,837
- Don't mention it.
566
00:28:59,837 --> 00:29:00,670
This way.
567
00:29:01,763 --> 00:29:03,703
- It was very thoughtful of you
checking in on us like that.
568
00:29:03,703 --> 00:29:06,977
Glad you arrived when you did.
569
00:29:06,977 --> 00:29:07,941
- Well everyone was really worried
570
00:29:07,941 --> 00:29:10,145
when they found out what happened.
571
00:29:10,145 --> 00:29:11,144
I just wanted to come by and see
572
00:29:11,144 --> 00:29:13,894
if there was anything I could do.
573
00:29:14,927 --> 00:29:17,094
- Ethics and Applications.
574
00:29:19,398 --> 00:29:23,150
It's one thing to deal
with it in class, Jason.
575
00:29:23,150 --> 00:29:25,883
It's another thing to be truly provoked.
576
00:29:25,883 --> 00:29:26,716
No.
577
00:29:28,131 --> 00:29:30,404
I allowed myself to be provoked.
578
00:29:30,404 --> 00:29:32,783
I wanted to kill those people.
579
00:29:32,783 --> 00:29:34,794
All my training, philosophy.
580
00:29:34,794 --> 00:29:37,075
That just disappeared.
581
00:29:37,075 --> 00:29:39,741
Everything I believed in
was torn apart by my anger.
582
00:29:39,741 --> 00:29:42,970
I failed, and my baby
died because I failed.
583
00:29:42,970 --> 00:29:46,356
Maybe there's something
else I could've done.
584
00:29:46,356 --> 00:29:47,296
Maybe something I said.
- Anybody move, you're dead!
585
00:29:47,296 --> 00:29:49,546
(grunting)
586
00:29:51,365 --> 00:29:53,503
- [Tayback] Let him go!
587
00:29:53,503 --> 00:29:55,753
(grunting)
588
00:30:03,922 --> 00:30:05,422
Get your asses up.
589
00:30:07,544 --> 00:30:09,127
You, take Stoneman.
590
00:30:13,564 --> 00:30:16,147
Let's bring the kid along, too.
591
00:30:21,189 --> 00:30:23,439
(grunting)
592
00:30:26,112 --> 00:30:29,029
(static crackling)
593
00:30:31,815 --> 00:30:33,629
- Let's get this over with.
594
00:30:33,629 --> 00:30:37,796
We're going to air in five,
four, three, two, one.
595
00:30:38,955 --> 00:30:41,205
(grunting)
596
00:30:42,168 --> 00:30:43,996
Camera three, get that long shot.
597
00:30:43,996 --> 00:30:45,935
Get off camera, camera two.
598
00:30:45,935 --> 00:30:48,826
Okay three, stay on, get off, camera two.
599
00:30:48,826 --> 00:30:51,159
Camera one, stay on Darcona.
600
00:30:52,577 --> 00:30:54,827
(grunting)
601
00:30:56,896 --> 00:30:58,549
Alright camera two, stay on Darcona.
602
00:30:58,549 --> 00:31:00,414
Number one, stay on Darcona.
603
00:31:00,414 --> 00:31:02,078
Move back, move back.
604
00:31:02,078 --> 00:31:03,149
Give me camera three.
605
00:31:03,149 --> 00:31:04,899
- [Hank] I've got it.
606
00:31:09,184 --> 00:31:10,186
- [Dave] Okay, stay in tight.
607
00:31:10,186 --> 00:31:12,353
Number two, stay in tight.
608
00:31:14,617 --> 00:31:17,042
(grunting)
609
00:31:17,042 --> 00:31:20,459
(fast, aggressive music)
610
00:31:26,134 --> 00:31:28,384
(grunting)
611
00:31:37,363 --> 00:31:39,030
- Get out of my way.
612
00:31:41,003 --> 00:31:43,476
(static crackling)
613
00:31:43,476 --> 00:31:46,643
(helicopter whirring)
614
00:31:52,625 --> 00:31:56,116
- The chopper has arrived and
Stoneman is in the compound.
615
00:31:56,116 --> 00:32:00,015
I repeat, Stoneman is in the compound.
616
00:32:00,015 --> 00:32:01,406
- [Armstrong] Good.
617
00:32:01,406 --> 00:32:02,989
Bring him right in.
618
00:32:04,763 --> 00:32:07,680
- [Man In Glasses] Roger that, sir.
619
00:32:31,264 --> 00:32:34,028
- Double time, gentlemen, do
not keep Mr. Armstrong waiting.
620
00:32:34,028 --> 00:32:37,778
He knows your names,
your skills, your fears.
621
00:32:43,531 --> 00:32:45,032
- Good morning, gentlemen.
622
00:32:45,032 --> 00:32:47,727
- Where the hell are we?
623
00:32:47,727 --> 00:32:50,727
(gun clicking)
624
00:32:50,727 --> 00:32:54,073
- My name is Houston Armstrong.
625
00:32:54,073 --> 00:32:56,901
I'm an independent broadcaster.
626
00:32:56,901 --> 00:32:58,568
I run this facility.
627
00:33:01,001 --> 00:33:05,953
You've been chosen to
appear on my next broadcast,
628
00:33:05,953 --> 00:33:09,397
a program called No Exit which undoubtedly
629
00:33:09,397 --> 00:33:10,877
you've never heard of.
630
00:33:10,877 --> 00:33:12,210
- This is crazy!
631
00:33:13,141 --> 00:33:14,558
- It's not crazy.
632
00:33:15,938 --> 00:33:20,849
- Gentlemen, No Exit is the
only broadcast of its kind.
633
00:33:20,849 --> 00:33:25,537
Maximum entertainment
value for maximum dollars.
634
00:33:25,537 --> 00:33:27,270
Right now we're starting a tournament,
635
00:33:27,270 --> 00:33:29,853
and some of you may play in it.
636
00:33:30,732 --> 00:33:32,587
For those of you who don't,
we'll try to make your stay
637
00:33:32,587 --> 00:33:34,837
as comfortable as possible.
638
00:33:35,745 --> 00:33:38,026
- What exactly is No Exit?
639
00:33:38,026 --> 00:33:42,193
- Professor Stoneman, how's
that lovely wife of yours?
640
00:33:44,044 --> 00:33:45,794
Tragic, truly tragic.
641
00:33:48,936 --> 00:33:52,603
No Exit is a little
game of my own devising.
642
00:33:53,559 --> 00:33:56,707
The rules are simple, the action fast.
643
00:33:56,707 --> 00:34:00,374
You fight an opponent
until one of you dies.
644
00:34:02,091 --> 00:34:03,091
Easy as pie.
645
00:34:06,101 --> 00:34:10,159
Mr. Tayback will see
that you're comfortable.
646
00:34:10,159 --> 00:34:11,909
Good luck, gentlemen.
647
00:34:12,920 --> 00:34:15,667
Some of you may survive.
648
00:34:15,667 --> 00:34:17,750
- [Tayback] Move 'em out!
649
00:34:22,277 --> 00:34:23,279
- This doesn't happen!
650
00:34:23,279 --> 00:34:24,289
It just doesn't happen!
651
00:34:24,289 --> 00:34:25,286
- I agree, that doesn't
mean it isn't happening.
652
00:34:25,286 --> 00:34:26,857
Let's just deal with it.
653
00:34:26,857 --> 00:34:29,024
- [Jason] Right Professor.
654
00:34:34,421 --> 00:34:36,867
(static crackling)
655
00:34:36,867 --> 00:34:39,352
- [Jason] You literally mean
like fight to the death?
656
00:34:39,352 --> 00:34:42,435
- [John] I don't think he was joking.
657
00:34:44,678 --> 00:34:48,011
Excuse me, can you tell me where we are?
658
00:34:50,794 --> 00:34:52,798
- Fight to the death on television?
659
00:34:52,798 --> 00:34:54,782
- It's probably a very
narrow broadcast signal,
660
00:34:54,782 --> 00:34:56,237
heavily coded.
661
00:34:56,237 --> 00:34:57,569
The technology's there.
662
00:34:57,569 --> 00:34:59,103
The equipment's not that expensive.
663
00:34:59,103 --> 00:35:01,213
- Well great, why don't we
start up our own channel?
664
00:35:01,213 --> 00:35:03,586
- Jason, it's important to
stay calm and stay cool.
665
00:35:03,586 --> 00:35:05,791
We're in a very dangerous situation here.
666
00:35:05,791 --> 00:35:06,803
- Yeah, you--
667
00:35:06,803 --> 00:35:07,799
- Eat up, ladies.
668
00:35:07,799 --> 00:35:08,824
You're gonna need it.
669
00:35:08,824 --> 00:35:09,809
It's cold out there.
670
00:35:09,809 --> 00:35:10,861
- You have to tell me that?
671
00:35:10,861 --> 00:35:12,527
- We'll get a handle on things.
672
00:35:12,527 --> 00:35:15,183
I've no intention of
letting you or kill or die
673
00:35:15,183 --> 00:35:16,786
for someone's entertainment.
674
00:35:16,786 --> 00:35:19,933
Now just stay cool and calm, okay?
675
00:35:19,933 --> 00:35:20,766
- Yes sir.
676
00:35:30,925 --> 00:35:32,202
This is crazy!
677
00:35:32,202 --> 00:35:34,585
We're in the middle of
nowhere, a frozen nowhere!
678
00:35:34,585 --> 00:35:35,848
- [John] There's gotta
be a way out of here.
679
00:35:35,848 --> 00:35:39,348
We have to look, think, and not overreact.
680
00:35:42,233 --> 00:35:44,156
(tense music)
681
00:35:44,156 --> 00:35:46,073
- The beggars are here.
682
00:35:53,365 --> 00:35:55,032
- We've got company.
683
00:35:58,729 --> 00:36:00,203
- I could kill you right now, ladies.
684
00:36:00,203 --> 00:36:01,202
- Who the hell are you?
685
00:36:01,202 --> 00:36:02,035
- Shut up.
686
00:36:03,806 --> 00:36:05,845
Hey, look at me, you faggot.
687
00:36:05,845 --> 00:36:07,187
- Back off, Darcona!
688
00:36:07,187 --> 00:36:08,602
- [Darcona] Fuck you, Doc!
689
00:36:08,602 --> 00:36:10,852
(grunting)
690
00:36:12,088 --> 00:36:14,755
(alarm blaring)
691
00:36:15,995 --> 00:36:16,996
- [Armstrong] Armstrong.
692
00:36:16,996 --> 00:36:18,984
- The men are fighting in the cafeteria.
693
00:36:18,984 --> 00:36:19,993
- [Armstrong] Who is it?
694
00:36:19,993 --> 00:36:22,802
- Darcona, Doc, Jason, Stoneman.
695
00:36:22,802 --> 00:36:24,552
- Stoneman, goddamit.
696
00:36:26,531 --> 00:36:28,362
Tayback, get down there, stop them.
697
00:36:28,362 --> 00:36:29,500
- Roger that, sir.
698
00:36:29,500 --> 00:36:31,750
(grunting)
699
00:36:43,309 --> 00:36:45,893
(screaming)
700
00:36:45,893 --> 00:36:47,226
- [Doc] Oh shit.
701
00:36:48,586 --> 00:36:50,864
- Welcome to No Exit.
702
00:36:50,864 --> 00:36:53,114
(grunting)
703
00:36:57,286 --> 00:37:00,286
- You just don't learn, do you John?
704
00:37:14,344 --> 00:37:16,352
- How ya feeling?
705
00:37:16,352 --> 00:37:19,670
- [John] Anybody get the number
of the truck that hit me?
706
00:37:19,670 --> 00:37:21,494
- [Doc] (laughs) Congratulations
on surviving Mr. Tayback's
707
00:37:21,494 --> 00:37:24,834
preliminary introduction course.
708
00:37:24,834 --> 00:37:26,411
Name's Aaron Smithers.
709
00:37:26,411 --> 00:37:28,248
All the boys call me Doc.
710
00:37:28,248 --> 00:37:30,982
- John Stoneman, that's Jason.
711
00:37:30,982 --> 00:37:33,022
- Aaron Smithers.
712
00:37:33,022 --> 00:37:36,297
Hey, you were a wide receiver for Chicago.
713
00:37:36,297 --> 00:37:38,780
I remember when you disappeared
about eight months ago.
714
00:37:38,780 --> 00:37:40,722
- You've been here for eight months?
715
00:37:40,722 --> 00:37:41,744
- [Doc] Oh yeah, I've been here
716
00:37:41,744 --> 00:37:44,492
for eight long fucking months.
717
00:37:44,492 --> 00:37:46,603
- You tried to escape.
718
00:37:46,603 --> 00:37:47,862
- [Doc] Believe me,
there's no way out of here.
719
00:37:47,862 --> 00:37:49,787
I've been looking.
720
00:37:49,787 --> 00:37:51,448
- [John] I'll find out for myself.
721
00:37:51,448 --> 00:37:52,843
- [Doc] Then you just go for it.
722
00:37:52,843 --> 00:37:54,343
- [Jason] He will.
723
00:37:56,375 --> 00:37:58,819
- [Doc] You got a nasty one there, huh?
724
00:37:58,819 --> 00:38:00,986
- Yeah, it was a good hit.
725
00:38:03,279 --> 00:38:04,743
The only thing I can figure is we must be
726
00:38:04,743 --> 00:38:07,627
in some part of northern Canada,
727
00:38:07,627 --> 00:38:10,142
maybe inside the Arctic Circle.
728
00:38:10,142 --> 00:38:12,068
- [Doc] Could be.
729
00:38:12,068 --> 00:38:13,833
- Well, they have communication here.
730
00:38:13,833 --> 00:38:16,103
I mean, they're bringing in
supplies every day, right?
731
00:38:16,103 --> 00:38:17,700
Prisoners.
732
00:38:17,700 --> 00:38:20,236
Somebody's gotta know we're here.
733
00:38:20,236 --> 00:38:22,225
- Speaking of prisoners,
what about the guy
734
00:38:22,225 --> 00:38:23,586
with the bad haircut?
735
00:38:23,586 --> 00:38:26,876
- That's Darcona, the
guy who attacked you.
736
00:38:26,876 --> 00:38:29,284
He's fought in three of
Armstrong's tournaments
737
00:38:29,284 --> 00:38:32,750
and he's been here nearly a year.
738
00:38:32,750 --> 00:38:35,115
See, that's what you get when you win.
739
00:38:35,115 --> 00:38:38,507
A chance to fight again and again.
740
00:38:38,507 --> 00:38:40,925
- So what's his story?
741
00:38:40,925 --> 00:38:43,894
- He killed three cops
and escaped from jail.
742
00:38:43,894 --> 00:38:45,296
I dunno, somehow Armstrong was able
743
00:38:45,296 --> 00:38:47,000
to get ahold of this guy.
744
00:38:47,000 --> 00:38:49,489
- We're seriously screwed!
745
00:38:49,489 --> 00:38:50,669
I'm out of here!
746
00:38:50,669 --> 00:38:51,601
- Jason.
747
00:38:51,601 --> 00:38:52,597
- You don't think
everybody who comes up here
748
00:38:52,597 --> 00:38:54,138
tries to escape?
749
00:38:54,138 --> 00:38:55,924
Of course they do.
750
00:38:55,924 --> 00:38:58,771
But after a couple of hours
out there they come back.
751
00:38:58,771 --> 00:39:01,263
If they can find their way.
752
00:39:01,263 --> 00:39:05,115
There ain't nothing but rock
and ice and snow out there.
753
00:39:05,115 --> 00:39:07,281
And Armstrong's men, they
ain't coming after you.
754
00:39:07,281 --> 00:39:09,179
They don't give a shit.
755
00:39:09,179 --> 00:39:10,220
All it means is they're gonna have to
756
00:39:10,220 --> 00:39:12,261
find another competitor.
757
00:39:12,261 --> 00:39:14,098
And that's no sweat off their back.
758
00:39:14,098 --> 00:39:15,408
- So what do you do?
759
00:39:15,408 --> 00:39:16,491
- Stay alive.
760
00:39:17,445 --> 00:39:19,640
Fight if I have to.
761
00:39:19,640 --> 00:39:21,674
- Why not band together.
762
00:39:21,674 --> 00:39:23,700
We could overpower them.
763
00:39:23,700 --> 00:39:25,957
- They outnumber us two to one.
764
00:39:25,957 --> 00:39:27,920
And we can't get organized with
guys like Darcona among us.
765
00:39:27,920 --> 00:39:30,272
And they've got guns.
766
00:39:30,272 --> 00:39:32,114
- So you fight for this maniac?
767
00:39:32,114 --> 00:39:33,774
That's bullshit!
768
00:39:33,774 --> 00:39:35,461
Total bullshit!
769
00:39:35,461 --> 00:39:36,649
- You listen to me!
770
00:39:36,649 --> 00:39:37,784
You just got here!
771
00:39:37,784 --> 00:39:39,924
You got no right to open
your mouth up in front of me.
772
00:39:39,924 --> 00:39:41,434
Now when you've been here for a month
773
00:39:41,434 --> 00:39:44,065
and killed a couple of guys
774
00:39:44,065 --> 00:39:48,232
and put your life on the
line three, four, five times,
775
00:39:49,404 --> 00:39:50,904
then we will talk.
776
00:40:08,922 --> 00:40:11,577
(static crackling)
777
00:40:11,577 --> 00:40:12,551
- [Detective] I'm sorry Mrs. Stoneman,
778
00:40:12,551 --> 00:40:14,424
but we can't find a
trace of his whereabouts.
779
00:40:14,424 --> 00:40:17,942
- Wait wait wait, what do
you mean there's no trace?
780
00:40:17,942 --> 00:40:20,623
It's not like my husband
to just disappear like that
781
00:40:20,623 --> 00:40:21,539
- [Detective] Well, I find it pretty hard
782
00:40:21,539 --> 00:40:23,519
to accept too, Mrs. Stoneman,
but there's nothing more
783
00:40:23,519 --> 00:40:24,955
I can do at this point.
784
00:40:24,955 --> 00:40:27,881
Your husband just seems to have vanished.
785
00:40:27,881 --> 00:40:31,264
- Look detective, John was very upset.
786
00:40:31,264 --> 00:40:34,307
I'm really worried about him.
787
00:40:34,307 --> 00:40:36,218
He's my husband.
788
00:40:36,218 --> 00:40:37,608
I love him.
789
00:40:37,608 --> 00:40:41,024
I need to know what's happened to him.
790
00:40:41,024 --> 00:40:42,738
- [Detective] I understand, I understand,
791
00:40:42,738 --> 00:40:44,995
and we're doing everything
possible to locate your husband,
792
00:40:44,995 --> 00:40:46,412
but without any--
793
00:40:50,115 --> 00:40:53,448
(tense, dramatic music)
794
00:41:30,766 --> 00:41:32,266
- Oh, you're fast!
795
00:41:33,511 --> 00:41:35,383
Gonna use it?
796
00:41:35,383 --> 00:41:37,564
Come on Johnny, use it.
797
00:41:37,564 --> 00:41:40,060
You're faster than a bullet?
798
00:41:40,060 --> 00:41:40,893
Huh?
799
00:41:41,774 --> 00:41:42,607
Come on.
800
00:41:44,120 --> 00:41:44,953
Whoa!
801
00:41:46,044 --> 00:41:48,858
Just give that fucking thing back to me.
802
00:41:48,858 --> 00:41:51,356
Okay now, just give it back.
803
00:41:51,356 --> 00:41:52,439
Give it back.
804
00:41:55,142 --> 00:41:55,975
Yeah.
805
00:41:57,504 --> 00:41:58,337
Tough guy.
806
00:42:00,321 --> 00:42:01,466
But notice you're getting real chummy
807
00:42:01,466 --> 00:42:05,113
with the nigger and the faggot kid.
808
00:42:05,113 --> 00:42:07,088
Now I think it's really
good you're making friends
809
00:42:07,088 --> 00:42:08,171
here at camp.
810
00:42:09,329 --> 00:42:12,209
Be awful if something happened to them.
811
00:42:12,209 --> 00:42:14,042
Now stand the fuck up.
812
00:42:16,131 --> 00:42:18,381
Armstrong wants to see you.
813
00:42:19,242 --> 00:42:20,075
Professor.
814
00:42:21,245 --> 00:42:23,078
Professor of bullshit.
815
00:42:24,924 --> 00:42:25,757
Oh.
816
00:42:37,995 --> 00:42:38,830
- John.
817
00:42:38,830 --> 00:42:39,663
Please.
818
00:42:41,066 --> 00:42:41,899
My altar.
819
00:42:43,726 --> 00:42:44,559
Sit.
820
00:42:46,188 --> 00:42:49,188
Share some tea with me and meditate.
821
00:42:55,384 --> 00:42:56,709
I like to think you'll do very well
822
00:42:56,709 --> 00:42:59,209
on our little show, Professor.
823
00:43:00,216 --> 00:43:04,860
I feel you bring a breath of
fresh air to the proceedings.
824
00:43:04,860 --> 00:43:06,155
- [John] I could kill you
right now before Tayback
825
00:43:06,155 --> 00:43:08,509
could even fire his gun.
826
00:43:08,509 --> 00:43:09,842
- But you won't.
827
00:43:10,776 --> 00:43:14,519
I'd be dead, and Mr.
Tayback would kill you.
828
00:43:14,519 --> 00:43:16,577
So what would it get you?
829
00:43:16,577 --> 00:43:17,740
- [John] Revenge.
830
00:43:17,740 --> 00:43:18,657
- For what?
831
00:43:19,581 --> 00:43:21,417
I haven't done anything.
832
00:43:21,417 --> 00:43:22,730
Oh, maybe a little kidnapping,
833
00:43:22,730 --> 00:43:26,006
but nothing that warrants my being killed.
834
00:43:26,006 --> 00:43:28,423
At least not by you, not yet.
835
00:43:31,129 --> 00:43:36,014
Besides, I have the feeling
that revenge is beneath you.
836
00:43:36,014 --> 00:43:38,347
You're more noble than that.
837
00:43:42,160 --> 00:43:45,160
John, let me tell you about No Exit.
838
00:43:46,208 --> 00:43:48,916
Oh, you think it's barbarism, an anomaly,
839
00:43:48,916 --> 00:43:51,339
a few wealthy sickos who want to watch men
840
00:43:51,339 --> 00:43:53,192
beat each other to death,
841
00:43:53,192 --> 00:43:55,192
a truly fringe audience.
842
00:43:56,519 --> 00:43:59,523
But you'd be wrong to
dismiss it so easily.
843
00:43:59,523 --> 00:44:02,495
- What do you think No
Exit is if not sick?
844
00:44:02,495 --> 00:44:04,412
- An essential service.
845
00:44:05,346 --> 00:44:08,204
How many cultures have their bloodsports?
846
00:44:08,204 --> 00:44:10,641
All of them, I'd say,
in one form or another.
847
00:44:10,641 --> 00:44:12,618
Football, hockey, boxing,
848
00:44:12,618 --> 00:44:16,704
well they're just more genteel
version of what I offer.
849
00:44:16,704 --> 00:44:18,770
And guess what?
850
00:44:18,770 --> 00:44:21,843
They're not doing their job.
851
00:44:21,843 --> 00:44:23,506
Look at America.
852
00:44:23,506 --> 00:44:25,937
A sea of violence and bloodshed.
853
00:44:25,937 --> 00:44:27,958
Oh, we blame it on decline in morality
854
00:44:27,958 --> 00:44:29,776
and television, the movies.
855
00:44:29,776 --> 00:44:31,002
You know what?
856
00:44:31,002 --> 00:44:32,002
We're right.
857
00:44:32,861 --> 00:44:35,028
For all the wrong reasons.
858
00:44:35,864 --> 00:44:40,606
We need to offer a real outlet
for those dark impulses.
859
00:44:40,606 --> 00:44:42,406
Oh, television tries.
860
00:44:42,406 --> 00:44:44,619
It pretends to understand,
861
00:44:44,619 --> 00:44:48,786
but like that pretty girl
that only wants to hold hands.
862
00:44:51,709 --> 00:44:52,542
It's nice.
863
00:44:54,136 --> 00:44:57,053
But face facts, we just wanna fuck.
864
00:44:59,457 --> 00:45:03,040
Death, real death is
one of the only things
865
00:45:04,857 --> 00:45:07,192
that has real impact on our tired,
866
00:45:07,192 --> 00:45:09,972
oversophisticated nervous systems.
867
00:45:09,972 --> 00:45:13,514
We need to feel that age
old rush of adrenaline
868
00:45:13,514 --> 00:45:15,573
as we fight for our lives,
869
00:45:15,573 --> 00:45:17,734
knowing that one mistake could end it all
870
00:45:17,734 --> 00:45:19,651
in the blink of an eye.
871
00:45:21,226 --> 00:45:25,195
And if we can't actually
participate in the killing,
872
00:45:25,195 --> 00:45:28,763
then the next best thing is watching it.
873
00:45:28,763 --> 00:45:30,289
You're so wrong.
874
00:45:30,289 --> 00:45:33,789
You've confused perversity with potential.
875
00:45:35,430 --> 00:45:39,597
- My impressive sales figures
tell a different story.
876
00:45:40,603 --> 00:45:43,990
No, you're the one who's wrong, John.
877
00:45:43,990 --> 00:45:48,157
And the sooner you admit
that, the happier you'll be.
878
00:45:50,776 --> 00:45:53,609
(breathes deeply)
879
00:45:54,958 --> 00:45:56,791
Breathe with me, John.
880
00:46:06,142 --> 00:46:08,473
(static crackling)
881
00:46:08,473 --> 00:46:09,544
- [Announcer] Welcome to the key event.
882
00:46:09,544 --> 00:46:10,856
Tonight we've got Aaron Doc Smithers,
883
00:46:10,856 --> 00:46:13,296
former linebacker for
Chicago versus Chi Fong,
884
00:46:13,296 --> 00:46:16,975
one of the fastest, hardest
hitting fighters from Hong Kong.
885
00:46:16,975 --> 00:46:20,392
(upbeat, dramatic music)
886
00:46:30,105 --> 00:46:32,272
(yelling)
887
00:46:39,730 --> 00:46:41,980
(grunting)
888
00:46:59,143 --> 00:47:02,226
(electronic beeping)
889
00:47:04,157 --> 00:47:06,407
(grunting)
890
00:47:19,935 --> 00:47:20,935
- I'm sorry.
891
00:47:22,686 --> 00:47:26,853
(Chi screaming)
(explosion roaring)
892
00:47:40,180 --> 00:47:43,013
(heavy breathing)
893
00:47:57,239 --> 00:47:59,489
(grunting)
894
00:48:03,028 --> 00:48:03,861
- To me.
895
00:48:08,442 --> 00:48:09,797
Breathe Doc, you're not breathing.
896
00:48:09,797 --> 00:48:12,047
Stop, you're not breathing.
897
00:48:13,464 --> 00:48:15,593
If you don't breathe, you become tense,
898
00:48:15,593 --> 00:48:19,220
and if you tense up,
your reflexes are slow.
899
00:48:19,220 --> 00:48:21,098
So you have to breathe.
900
00:48:21,098 --> 00:48:24,265
Bend your knees, relax your shoulders.
901
00:48:25,387 --> 00:48:27,459
I want you to get in touch
with your inner spirit,
902
00:48:27,459 --> 00:48:29,177
your inner strength.
903
00:48:29,177 --> 00:48:31,207
Feel that power down there.
904
00:48:31,207 --> 00:48:33,309
I want you to feel that.
905
00:48:33,309 --> 00:48:35,472
Feel that, concentrate.
906
00:48:35,472 --> 00:48:37,889
Feel that power, you feel it?
907
00:48:39,766 --> 00:48:42,435
Take all that power and that strength
908
00:48:42,435 --> 00:48:44,768
through your body into mine.
909
00:48:47,998 --> 00:48:50,246
Feel that power and that strength.
910
00:48:50,246 --> 00:48:51,079
One punch.
911
00:48:55,090 --> 00:48:56,887
Bring your arms up.
912
00:48:56,887 --> 00:48:58,790
Concentrate, focus.
913
00:48:58,790 --> 00:49:00,623
Power, inner strength.
914
00:49:04,676 --> 00:49:05,509
Again.
915
00:49:07,891 --> 00:49:08,724
Again.
916
00:49:10,541 --> 00:49:12,607
Again, breathe.
917
00:49:12,607 --> 00:49:14,104
Again.
918
00:49:14,104 --> 00:49:16,301
(grunts)
919
00:49:16,301 --> 00:49:17,787
Right inside block.
920
00:49:17,787 --> 00:49:19,939
I open the body like a book.
921
00:49:19,939 --> 00:49:21,325
I see all your pages.
922
00:49:21,325 --> 00:49:23,769
From here, you're vulnerable.
923
00:49:23,769 --> 00:49:24,769
There, here.
924
00:49:26,882 --> 00:49:29,132
(grunting)
925
00:49:31,330 --> 00:49:32,908
Take this.
926
00:49:32,908 --> 00:49:34,158
You understand?
927
00:49:35,095 --> 00:49:36,845
- I understand, John.
928
00:49:55,483 --> 00:49:56,622
- [Armstrong] What is it, Gary?
929
00:49:56,622 --> 00:49:58,163
- [Gary] Jefferson killed himself.
930
00:49:58,163 --> 00:50:01,561
We found him hanging in a storeroom.
931
00:50:01,561 --> 00:50:03,356
- He was supposed to fight tonight.
932
00:50:03,356 --> 00:50:05,393
- That was the plan.
933
00:50:05,393 --> 00:50:07,821
- How disappointing.
934
00:50:07,821 --> 00:50:09,967
Perhaps it's time we throw
our Professor Stoneman
935
00:50:09,967 --> 00:50:11,050
into the mix.
936
00:50:13,613 --> 00:50:16,840
(heavy breathing)
937
00:50:16,840 --> 00:50:19,090
(grunting)
938
00:50:43,470 --> 00:50:46,010
- [Dave] Relay's down.
939
00:50:46,010 --> 00:50:48,723
(static crackling)
940
00:50:48,723 --> 00:50:52,694
(upbeat, intense music)
941
00:50:52,694 --> 00:50:54,607
Hey, where's camera seven.
942
00:50:54,607 --> 00:50:56,006
Running system diagnostic.
943
00:50:56,006 --> 00:50:57,511
Mainframe search, we're peaking.
944
00:50:57,511 --> 00:51:01,678
We're going to air in five,
four, three, two, one.
945
00:51:03,341 --> 00:51:06,075
- Armstrong, I told you, I'm
not gonna be any part of this.
946
00:51:06,075 --> 00:51:07,723
- [Armstrong] Fight,
or both of you will be
947
00:51:07,723 --> 00:51:09,556
shot dead immediately.
948
00:51:10,464 --> 00:51:12,190
I assure you the weaponry
you see around you
949
00:51:12,190 --> 00:51:14,083
is quite real.
950
00:51:14,083 --> 00:51:17,000
Now fight dammit, and make it good!
951
00:51:18,445 --> 00:51:19,418
- Forgive me!
952
00:51:19,418 --> 00:51:21,818
- No need for forgiveness.
953
00:51:21,818 --> 00:51:22,817
- [Announcer] Welcome ladies
and gentlemen, welcome.
954
00:51:22,817 --> 00:51:23,969
Tonight is the cage event.
955
00:51:23,969 --> 00:51:26,898
The fence is electrified, as
are the staffs, both deadly,
956
00:51:26,898 --> 00:51:28,317
and it's John Stoneman's first event,
957
00:51:28,317 --> 00:51:30,104
his first match, his first test.
958
00:51:30,104 --> 00:51:31,711
He's a skilled athlete, we all know that,
959
00:51:31,711 --> 00:51:33,692
very accomplished and
proficient in martial arts.
960
00:51:33,692 --> 00:51:35,265
The big question is, and it's a big one,
961
00:51:35,265 --> 00:51:37,604
can he make the kill.
962
00:51:37,604 --> 00:51:39,334
Stoneman's opponent
tonight is Ronald Henry,
963
00:51:39,334 --> 00:51:41,348
the world champion heavyweight kickboxer
964
00:51:41,348 --> 00:51:43,784
and and a formidable
opponent he is indeed.
965
00:51:43,784 --> 00:51:46,269
(grunting)
966
00:51:46,269 --> 00:51:49,602
(upbeat, intense music)
967
00:51:58,741 --> 00:52:02,074
(electricity crackling)
968
00:52:09,959 --> 00:52:12,209
(grunting)
969
00:52:32,253 --> 00:52:35,170
(Ronald screaming)
970
00:52:52,990 --> 00:52:55,323
- [Armstrong] Kill him, now.
971
00:52:56,969 --> 00:52:58,337
- Go ahead, you wanna shoot me?
972
00:52:58,337 --> 00:52:59,170
Shoot me.
973
00:52:59,170 --> 00:53:01,316
I'm not killing him.
974
00:53:01,316 --> 00:53:03,968
(Ronald screaming)
975
00:53:03,968 --> 00:53:06,885
(static crackling)
976
00:53:14,198 --> 00:53:17,896
- For a smart guy, you're
pretty damn stupid.
977
00:53:17,896 --> 00:53:20,508
You keep this up, you're
gonna get yourself killed.
978
00:53:20,508 --> 00:53:22,234
- Keep what up?
979
00:53:22,234 --> 00:53:23,665
- You know what I'm talking about.
980
00:53:23,665 --> 00:53:26,398
You've got to kill your opponents.
981
00:53:26,398 --> 00:53:30,565
If you don't kill your man,
Armstrong's gonna kill you.
982
00:53:31,594 --> 00:53:34,195
Have we got that clear?
983
00:53:34,195 --> 00:53:38,362
Can that overeducated brain
of yours break that down?
984
00:53:40,846 --> 00:53:42,096
- I won't kill.
985
00:53:48,558 --> 00:53:50,756
- Hey listen to me.
986
00:53:50,756 --> 00:53:52,839
It's not an option, John.
987
00:53:53,804 --> 00:53:57,486
- [John] What if we all refuse
to fight, refuse to kill?
988
00:53:57,486 --> 00:53:59,923
- Then he'll kill us all, one by one.
989
00:53:59,923 --> 00:54:01,537
- [John] Then he'd be out of business.
990
00:54:01,537 --> 00:54:03,510
- Oh no, Armstrong
would just keep bringing
991
00:54:03,510 --> 00:54:05,896
more and more competitors
like he always has.
992
00:54:05,896 --> 00:54:08,189
- And what if they refuse
to fight, refuse to kill.
993
00:54:08,189 --> 00:54:10,995
Then he'd be out of business, wouldn't he?
994
00:54:10,995 --> 00:54:12,210
- What if there was a war and nobody came?
995
00:54:12,210 --> 00:54:14,301
Ah come on, John!
996
00:54:14,301 --> 00:54:16,237
You're forgetting about guys like Darcona,
997
00:54:16,237 --> 00:54:18,918
men who get off on violence and murder.
998
00:54:18,918 --> 00:54:22,710
- But you and me, we can
make a difference here,
999
00:54:22,710 --> 00:54:24,543
we can set an example.
1000
00:54:25,446 --> 00:54:28,737
If we refuse to play Armstrong's game,
1001
00:54:28,737 --> 00:54:31,693
we send a message to
people like Armstrong,
1002
00:54:31,693 --> 00:54:34,377
people that abuse fellow beings.
1003
00:54:34,377 --> 00:54:37,127
Like hatemongers, Nazis, racists.
1004
00:54:38,502 --> 00:54:41,570
People like Armstrong
must be stopped, Aaron.
1005
00:54:41,570 --> 00:54:43,766
No matter what cost.
1006
00:54:43,766 --> 00:54:46,850
- I don't know if I'm
ready to pay the price.
1007
00:54:46,850 --> 00:54:48,799
- What if we can't escape?
1008
00:54:48,799 --> 00:54:51,979
What if this is the only way out?
1009
00:54:51,979 --> 00:54:53,214
Huh?
1010
00:54:53,214 --> 00:54:56,347
I'm not gonna play by Armstrong's rules.
1011
00:54:56,347 --> 00:54:58,097
I killed once before.
1012
00:54:59,324 --> 00:55:02,824
And maybe I was justified, maybe I wasn't.
1013
00:55:03,841 --> 00:55:07,124
But I will never, never kill anyone
1014
00:55:07,124 --> 00:55:09,707
under circumstances like these.
1015
00:55:15,770 --> 00:55:18,687
(static crackling)
1016
00:55:20,309 --> 00:55:21,997
- Reports from our field
operatives suggest that Stoneman
1017
00:55:21,997 --> 00:55:24,218
could be a problem with subscribers.
1018
00:55:24,218 --> 00:55:25,051
- How so?
1019
00:55:26,718 --> 00:55:29,178
- [Gary] Well, we had
complaints in Cairo, Delhi,
1020
00:55:29,178 --> 00:55:31,139
and in New York.
1021
00:55:31,139 --> 00:55:32,628
- Complaints?
1022
00:55:32,628 --> 00:55:34,124
Really?
1023
00:55:34,124 --> 00:55:36,360
Our subscribers are complaining?
1024
00:55:36,360 --> 00:55:39,047
- They're upset Stoneman
didn't kill his man.
1025
00:55:39,047 --> 00:55:40,695
- Is the man alive?
1026
00:55:40,695 --> 00:55:43,982
- No, he died about an hour ago.
1027
00:55:43,982 --> 00:55:45,255
- Why did he die?
1028
00:55:45,255 --> 00:55:46,256
- [Gary] Because of injuries sustained
1029
00:55:46,256 --> 00:55:48,089
in last night's fight.
1030
00:55:49,897 --> 00:55:53,064
- Seems Mr. Stoneman did his job then.
1031
00:55:53,899 --> 00:55:54,732
- Sir.
1032
00:55:57,135 --> 00:55:58,635
You missed a spot.
1033
00:56:07,376 --> 00:56:09,798
- [Armstrong] You will
play by my rules, John.
1034
00:56:09,798 --> 00:56:11,725
- You are violating
every imaginable concept
1035
00:56:11,725 --> 00:56:13,142
of human decency.
1036
00:56:14,473 --> 00:56:17,168
You kidnap people and you
turn them into animals.
1037
00:56:17,168 --> 00:56:21,335
And you do this all for the
lowest of reasons, money.
1038
00:56:22,329 --> 00:56:24,777
I don't know, it's like something
in that sick mind of yours
1039
00:56:24,777 --> 00:56:27,944
seems to rationalize that, justify it.
1040
00:56:28,927 --> 00:56:31,558
You practice sophistry and you assume airs
1041
00:56:31,558 --> 00:56:34,316
of wisdom and superiority.
1042
00:56:34,316 --> 00:56:36,324
But you're nothing but a very greedy
1043
00:56:36,324 --> 00:56:38,569
and very exploitive man.
1044
00:56:38,569 --> 00:56:40,726
And I'm gonna stop you.
1045
00:56:40,726 --> 00:56:43,591
- Go ahead John, make a move.
1046
00:56:43,591 --> 00:56:45,206
See how long it takes the
guard outside my office
1047
00:56:45,206 --> 00:56:46,956
to make you a memory.
1048
00:56:50,454 --> 00:56:52,605
Very eloquent, though.
1049
00:56:52,605 --> 00:56:53,605
I'm touched.
1050
00:56:54,632 --> 00:56:58,799
You know, there were times
during your fight last night
1051
00:56:59,658 --> 00:57:01,994
when I thought we'd lost you.
1052
00:57:01,994 --> 00:57:04,638
But you pulled it out in the end.
1053
00:57:04,638 --> 00:57:06,471
Perfect, just perfect.
1054
00:57:09,076 --> 00:57:10,659
Oh, almost perfect.
1055
00:57:11,714 --> 00:57:15,881
You see, the man you fought did
not die during the telecast.
1056
00:57:16,958 --> 00:57:21,476
Oh, he was in a great deal
of pain, but he didn't die
1057
00:57:21,476 --> 00:57:23,537
until the show was over.
1058
00:57:23,537 --> 00:57:25,692
I don't think you ever
intended killing him.
1059
00:57:25,692 --> 00:57:29,359
I think his death was
just a happy accident.
1060
00:57:31,611 --> 00:57:33,396
It starts to get around
that our competitors
1061
00:57:33,396 --> 00:57:38,088
only sometimes die, it's
not good for business.
1062
00:57:38,088 --> 00:57:39,005
- Business?
1063
00:57:42,482 --> 00:57:45,504
Men like you call slavery business.
1064
00:57:45,504 --> 00:57:47,587
- John, this is my world.
1065
00:57:49,886 --> 00:57:51,886
I own it, and I own you.
1066
00:57:53,787 --> 00:57:57,954
You'll kill when I say kill,
fight when I say fight.
1067
00:57:59,073 --> 00:58:00,963
- I won't fight.
1068
00:58:00,963 --> 00:58:02,046
I won't kill.
1069
00:58:02,907 --> 00:58:05,273
- But you already have, John.
1070
00:58:05,273 --> 00:58:08,203
What about those poor young men you killed
1071
00:58:08,203 --> 00:58:10,379
while protecting your wife?
1072
00:58:10,379 --> 00:58:12,689
- That was self-defense and
that was more than justified.
1073
00:58:12,689 --> 00:58:15,654
Don't you throw that in my face!
1074
00:58:15,654 --> 00:58:20,554
- You see John, everybody
justifies, rationalizes.
1075
00:58:20,554 --> 00:58:21,387
Even you.
1076
00:58:24,058 --> 00:58:24,891
Anyway.
1077
00:58:26,671 --> 00:58:29,166
I'm not too concerned.
1078
00:58:29,166 --> 00:58:30,960
When a man is faced with a decision
1079
00:58:30,960 --> 00:58:33,958
either to kill or be killed,
1080
00:58:33,958 --> 00:58:38,070
I put my money on
self-preservation every time.
1081
00:58:38,070 --> 00:58:39,320
- I won't kill.
1082
00:58:41,754 --> 00:58:44,004
- Don't be too hasty, John.
1083
00:58:45,363 --> 00:58:49,113
Remember, all our
decisions impact on others.
1084
00:58:51,827 --> 00:58:52,660
Friends.
1085
00:58:53,581 --> 00:58:54,414
Family.
1086
00:59:03,366 --> 00:59:06,874
- You leave my family out of this.
1087
00:59:06,874 --> 00:59:07,874
You hear me!
1088
00:59:14,498 --> 00:59:16,815
(static crackling)
1089
00:59:16,815 --> 00:59:19,606
- Let me guess, filet mignon?
1090
00:59:19,606 --> 00:59:21,709
Barbecue shrimp?
1091
00:59:21,709 --> 00:59:22,542
Calamari?
1092
00:59:25,637 --> 00:59:28,137
(tense music)
1093
00:59:40,817 --> 00:59:43,234
- See you around, sweet meat.
1094
00:59:46,070 --> 00:59:49,472
(metal clattering)
1095
00:59:49,472 --> 00:59:52,305
(heavy breathing)
1096
01:00:01,935 --> 01:00:04,185
(grunting)
1097
01:00:12,192 --> 01:00:13,025
- Come on!
1098
01:00:21,053 --> 01:00:23,118
- Even in the midst of winter,
1099
01:00:23,118 --> 01:00:25,618
there is an invincible summer.
1100
01:00:31,291 --> 01:00:33,923
Your breathing was much
better today, Aaron.
1101
01:00:33,923 --> 01:00:36,454
- Maybe there is hope.
1102
01:00:36,454 --> 01:00:38,287
- Hope, hope for what?
1103
01:00:39,311 --> 01:00:42,082
Hope that you kill a couple
more guys before they kill you?
1104
01:00:42,082 --> 01:00:43,347
Huh?
1105
01:00:43,347 --> 01:00:45,853
Hope to stop the suffering, Doc?
1106
01:00:45,853 --> 01:00:47,461
- Cool your jets, Mr. Samuels.
1107
01:00:47,461 --> 01:00:49,220
- We gotta escape!
1108
01:00:49,220 --> 01:00:51,415
Or we gotta kill them!
1109
01:00:51,415 --> 01:00:52,842
There's no more options here!
1110
01:00:52,842 --> 01:00:55,146
- Jason, our opportunity will come.
1111
01:00:55,146 --> 01:00:57,115
- I'm not dying in here!
1112
01:00:57,115 --> 01:00:58,887
Or on television.
1113
01:00:58,887 --> 01:01:01,107
I'm ready to escape now!
1114
01:01:01,107 --> 01:01:02,362
Are you coming?
1115
01:01:02,362 --> 01:01:04,272
Or you staying?
1116
01:01:04,272 --> 01:01:06,105
- Jason, listen to yourself, come here.
1117
01:01:06,105 --> 01:01:06,938
Jason.
1118
01:01:12,306 --> 01:01:14,056
- Kid could be right.
1119
01:01:20,291 --> 01:01:21,708
- We will escape.
1120
01:01:22,630 --> 01:01:23,463
Not yet.
1121
01:01:24,501 --> 01:01:25,834
We're not ready.
1122
01:01:27,217 --> 01:01:29,715
We don't know enough about where we are,
1123
01:01:29,715 --> 01:01:32,465
how far we are from civilization.
1124
01:01:33,481 --> 01:01:37,314
We try to escape now,
we'll all die out there.
1125
01:01:38,322 --> 01:01:39,777
(upbeat rock music)
1126
01:01:39,777 --> 01:01:42,944
(helicopter whirring)
1127
01:01:50,624 --> 01:01:52,949
♪ Burning with flame ♪
1128
01:01:52,949 --> 01:01:54,749
♪ And anger ♪
1129
01:01:54,749 --> 01:01:58,788
♪ And strength I never felt before ♪
1130
01:01:58,788 --> 01:02:00,999
♪ To fight for what is right ♪
1131
01:02:00,999 --> 01:02:03,109
♪ Fade and die ♪
1132
01:02:03,109 --> 01:02:07,216
♪ Shelter from this bitter storm ♪
1133
01:02:07,216 --> 01:02:09,288
♪ Brought to win ♪
1134
01:02:09,288 --> 01:02:11,211
♪ Into this mess ♪
1135
01:02:11,211 --> 01:02:14,859
♪ Now I gotta find a way to get out ♪
1136
01:02:14,859 --> 01:02:19,525
♪ This broken rage into the cage ♪
1137
01:02:19,525 --> 01:02:23,290
♪ Nothing to fear but your life ♪
1138
01:02:23,290 --> 01:02:25,040
♪ Oh ♪
1139
01:02:26,717 --> 01:02:31,241
♪ Something so perfectly clear ♪
1140
01:02:31,241 --> 01:02:33,408
♪ No exit ♪
1141
01:02:35,429 --> 01:02:38,920
♪ There's no way out ♪
1142
01:02:38,920 --> 01:02:41,087
♪ No exit ♪
1143
01:02:42,812 --> 01:02:46,562
♪ There's no way out of here ♪
1144
01:02:50,478 --> 01:02:52,838
♪ Yeah ♪
1145
01:02:52,838 --> 01:02:56,150
♪ Caught in a world of this madness ♪
1146
01:02:56,150 --> 01:03:00,174
♪ With you on my mind I can win ♪
1147
01:03:00,174 --> 01:03:04,493
♪ Fight to the death, my final breath ♪
1148
01:03:04,493 --> 01:03:07,910
♪ Will guide me as a man ♪
1149
01:03:08,857 --> 01:03:12,728
♪ The nasty cross, the chains will hold ♪
1150
01:03:12,728 --> 01:03:16,904
♪ There's nothing to
lose so lose control ♪
1151
01:03:16,904 --> 01:03:21,071
♪ This faithful heart
returns back to you ♪
1152
01:03:22,679 --> 01:03:23,512
- Yeah!
1153
01:03:29,497 --> 01:03:32,361
♪ It's coming so perfectly clear ♪
1154
01:03:32,361 --> 01:03:34,528
♪ No exit ♪
1155
01:03:41,488 --> 01:03:43,821
- Your time will come, baby.
1156
01:04:16,847 --> 01:04:19,764
(static crackling)
1157
01:04:47,590 --> 01:04:48,894
(tense music)
1158
01:04:48,894 --> 01:04:51,519
- [Tayback] Wakey wakey.
1159
01:04:51,519 --> 01:04:55,686
Someone would like to get
to know you a little better.
1160
01:04:57,340 --> 01:04:59,590
- [Jason] Get off, get off!
1161
01:05:02,497 --> 01:05:04,330
- [Tayback] You comfy?
1162
01:05:08,313 --> 01:05:09,146
Goodnight.
1163
01:05:14,785 --> 01:05:17,085
(grunting)
1164
01:05:17,085 --> 01:05:19,502
- [Jason] Let me out of here!
1165
01:05:20,492 --> 01:05:21,742
Dammit, dammit!
1166
01:05:31,282 --> 01:05:32,532
Open this door!
1167
01:05:33,943 --> 01:05:36,193
(grunting)
1168
01:06:10,358 --> 01:06:12,108
- I'm gonna hurt you.
1169
01:06:13,771 --> 01:06:15,938
I'm gonna make you scream.
1170
01:06:22,689 --> 01:06:24,939
(grunting)
1171
01:06:30,417 --> 01:06:31,834
Don't move, baby.
1172
01:06:33,838 --> 01:06:36,671
(Jason screaming)
1173
01:06:40,059 --> 01:06:42,572
- Jason, have a nice date?
1174
01:06:42,572 --> 01:06:44,302
(Jason groans)
1175
01:06:44,302 --> 01:06:45,793
- Jason?
1176
01:06:45,793 --> 01:06:46,819
Jason?
1177
01:06:46,819 --> 01:06:47,652
Jason?
1178
01:06:48,877 --> 01:06:50,638
What happened to him?
1179
01:06:50,638 --> 01:06:52,821
What happened to him?
1180
01:06:52,821 --> 01:06:54,405
- Darcona raped him.
1181
01:06:54,405 --> 01:06:57,071
Used him like a woman.
1182
01:06:57,071 --> 01:06:59,988
Personally, I think Jason liked it.
1183
01:07:01,750 --> 01:07:03,750
Have a nice night, John.
1184
01:07:10,485 --> 01:07:12,985
(tense music)
1185
01:07:18,278 --> 01:07:19,202
- Jason, are you alright?
1186
01:07:19,202 --> 01:07:21,285
- [Jason] Don't touch me!
1187
01:07:22,157 --> 01:07:24,058
This is your fault.
1188
01:07:24,058 --> 01:07:25,499
You understand?
1189
01:07:25,499 --> 01:07:27,416
This is all your fault.
1190
01:07:29,889 --> 01:07:30,889
- I'm sorry.
1191
01:07:32,524 --> 01:07:34,477
- [Jason] You're sorry?
1192
01:07:34,477 --> 01:07:35,310
Get out.
1193
01:07:36,406 --> 01:07:38,011
Leave me alone.
1194
01:07:38,011 --> 01:07:38,941
- Jason.
1195
01:07:38,941 --> 01:07:40,441
- [Jason] Get out!
1196
01:08:00,447 --> 01:08:04,614
- [Armstrong] (clicks
tongue) Not a pretty sight.
1197
01:08:07,209 --> 01:08:08,729
- [John] You son of a bitch!
1198
01:08:08,729 --> 01:08:12,573
- (clears throat) That was a warning John.
1199
01:08:12,573 --> 01:08:14,233
You wouldn't obey me.
1200
01:08:14,233 --> 01:08:15,997
That's what happens
when you don't obey me.
1201
01:08:15,997 --> 01:08:18,445
People get hurt, innocent people.
1202
01:08:18,445 --> 01:08:21,354
The name of the game is kill or be killed.
1203
01:08:21,354 --> 01:08:22,807
- He's a kid for god sakes!
1204
01:08:22,807 --> 01:08:25,835
- John, I'm a reasonable man.
1205
01:08:25,835 --> 01:08:28,381
That's why Jason's still breathing.
1206
01:08:28,381 --> 01:08:31,650
Next time I might not be so reasonable.
1207
01:08:31,650 --> 01:08:32,765
Come on, John.
1208
01:08:32,765 --> 01:08:35,426
Get into the spirit of things.
1209
01:08:35,426 --> 01:08:36,593
Kill somebody.
1210
01:08:41,153 --> 01:08:44,986
(Tayback imitates gun firing)
1211
01:08:48,150 --> 01:08:50,650
(tense music)
1212
01:09:15,898 --> 01:09:16,915
- [Jason] The fuck!
1213
01:09:16,915 --> 01:09:19,748
- You make a sound, I'll kill you.
1214
01:09:22,227 --> 01:09:23,921
- You'll kill me, huh!
1215
01:09:23,921 --> 01:09:24,929
Huh?
1216
01:09:24,929 --> 01:09:25,762
Huh?
1217
01:09:28,378 --> 01:09:30,961
(upbeat music)
1218
01:09:48,342 --> 01:09:51,175
(heavy breathing)
1219
01:09:55,091 --> 01:09:58,924
- How'd the little faggot
get out of here, eh?
1220
01:10:03,318 --> 01:10:04,810
- Okay, John, bring the kid back!
1221
01:10:04,810 --> 01:10:08,112
Don't let Jason die out there!
1222
01:10:08,112 --> 01:10:10,365
Bring him back, John.
1223
01:10:10,365 --> 01:10:12,507
- Sir, Stoneman's in
the transport compound
1224
01:10:12,507 --> 01:10:14,045
and he's got an ATV.
1225
01:10:14,045 --> 01:10:16,323
Shall I have him stopped?
1226
01:10:16,323 --> 01:10:17,156
- No.
1227
01:10:18,248 --> 01:10:20,198
Let the Professor go.
1228
01:10:20,198 --> 01:10:22,125
- Roger that, sir.
1229
01:10:22,125 --> 01:10:24,875
(engine roaring)
1230
01:10:33,542 --> 01:10:36,375
(heavy breathing)
1231
01:11:57,627 --> 01:11:59,048
- Don't be a fool.
1232
01:11:59,048 --> 01:12:00,420
You'll die out here.
1233
01:12:00,420 --> 01:12:02,457
I'm not gonna let you kill yourself.
1234
01:12:02,457 --> 01:12:05,991
- I'd rather die free than live in there!
1235
01:12:05,991 --> 01:12:08,251
- I'm taking you back!
1236
01:12:08,251 --> 01:12:09,501
I'm going back!
1237
01:12:11,995 --> 01:12:13,999
You won't make it.
1238
01:12:13,999 --> 01:12:15,804
- It's the only chance I got.
1239
01:12:15,804 --> 01:12:17,037
- No it's not.
1240
01:12:17,037 --> 01:12:18,225
Come back Jason.
1241
01:12:18,225 --> 01:12:19,226
We're all gonna get out.
1242
01:12:19,226 --> 01:12:20,059
- How?
1243
01:12:20,954 --> 01:12:22,636
- I don't know how.
1244
01:12:22,636 --> 01:12:24,931
But I promise you, we're gonna get out.
1245
01:12:24,931 --> 01:12:26,598
We're gonna get out.
1246
01:12:29,389 --> 01:12:30,464
Okay?
1247
01:12:30,464 --> 01:12:32,124
We're gonna get out.
1248
01:12:32,124 --> 01:12:33,346
I promise you.
1249
01:12:33,346 --> 01:12:35,846
(tense music)
1250
01:12:59,714 --> 01:13:03,881
- Drop your weapon and
step away from the machine!
1251
01:13:06,319 --> 01:13:08,073
Samuels, drop the gun!
1252
01:13:08,073 --> 01:13:09,799
- [Jason] Get out of the
truck, Armstrong, now!
1253
01:13:09,799 --> 01:13:10,801
- Jason, drop the weapon.
1254
01:13:10,801 --> 01:13:12,190
- Armstrong, get out of the truck.
1255
01:13:12,190 --> 01:13:13,191
Get out now!
1256
01:13:13,191 --> 01:13:15,404
- Five seconds, did you hear him?
1257
01:13:15,404 --> 01:13:16,834
- I wanna go home!
1258
01:13:16,834 --> 01:13:19,084
- Put the fucking gun down.
1259
01:13:20,860 --> 01:13:22,527
- Five, four, three.
1260
01:13:23,855 --> 01:13:25,389
- Jason, what are you
doing, drop the weapon.
1261
01:13:25,389 --> 01:13:26,388
- Two!
1262
01:13:26,388 --> 01:13:29,675
- Gentlemen, gentlemen, gentlemen.
1263
01:13:29,675 --> 01:13:31,675
Jason, put down the gun.
1264
01:13:34,021 --> 01:13:35,865
- Put the weapon down, Jason.
1265
01:13:35,865 --> 01:13:38,586
You don't wanna kill anybody, okay?
1266
01:13:38,586 --> 01:13:40,271
- Listen to John, Jason.
1267
01:13:40,271 --> 01:13:42,122
We can work this out.
1268
01:13:42,122 --> 01:13:43,123
- We're gonna get out of here.
1269
01:13:43,123 --> 01:13:46,706
I promised you we're
gonna get out of this.
1270
01:13:50,207 --> 01:13:51,040
- Good.
1271
01:13:53,098 --> 01:13:54,476
Thank you, John.
1272
01:13:54,476 --> 01:13:55,486
- Okay.
1273
01:13:55,486 --> 01:13:56,403
- Kill him.
1274
01:13:57,321 --> 01:13:58,154
- No!
1275
01:13:58,154 --> 01:14:00,571
(gun firing)
1276
01:14:02,139 --> 01:14:05,524
(loud thudding)
1277
01:14:05,524 --> 01:14:08,441
(static crackling)
1278
01:14:13,710 --> 01:14:14,543
- Hey!
1279
01:14:17,940 --> 01:14:18,773
Hey!
1280
01:14:23,130 --> 01:14:25,197
Armstrong holds a much
higher opinion of you
1281
01:14:25,197 --> 01:14:26,947
than I do, Professor.
1282
01:14:28,016 --> 01:14:32,183
Me, I figure you're just
about good enough to piss on.
1283
01:14:33,953 --> 01:14:35,786
Somebody clean him up.
1284
01:14:36,624 --> 01:14:38,374
Get him out of there.
1285
01:14:45,489 --> 01:14:46,740
- [Man] Mrs. Stoneman.
1286
01:14:46,740 --> 01:14:48,112
- Hm?
1287
01:14:48,112 --> 01:14:49,945
- [Man] Mrs. Stoneman.
1288
01:14:51,371 --> 01:14:54,029
I have some news about your husband.
1289
01:14:54,029 --> 01:14:58,112
Get up and get dressed,
and I'll take you to him.
1290
01:15:06,020 --> 01:15:09,020
- Mr. Armstrong sends his apologies.
1291
01:15:10,572 --> 01:15:13,334
He's been detained, but he'll
be with you shortly, John.
1292
01:15:13,334 --> 01:15:14,627
The show's just about to start.
1293
01:15:14,627 --> 01:15:16,401
I'm afraid I don't have
any chips or popcorn
1294
01:15:16,401 --> 01:15:18,112
to offer you, but I'm sure
you'll enjoy the program
1295
01:15:18,112 --> 01:15:19,998
just the same.
1296
01:15:19,998 --> 01:15:23,165
(midtempo rock music)
1297
01:15:26,000 --> 01:15:28,047
John, I want to talk
to you about something.
1298
01:15:28,047 --> 01:15:29,638
I'm thinking of starting
up my own broadcast.
1299
01:15:29,638 --> 01:15:32,182
I've got a great deal for you.
1300
01:15:32,182 --> 01:15:34,377
You wouldn't have to
kill anyone, just fight.
1301
01:15:34,377 --> 01:15:37,139
We would do all the killing for you.
1302
01:15:37,139 --> 01:15:38,056
Interested?
1303
01:15:39,335 --> 01:15:41,256
- You get me out of here, you understand?
1304
01:15:41,256 --> 01:15:43,106
I need to see my wife, and
then I'll think about it.
1305
01:15:43,106 --> 01:15:44,630
- Darcona, our reigning champion
meeting in the semi-finals
1306
01:15:44,630 --> 01:15:47,803
with Doc, Aaron Smithers,
former linebacker for Chicago.
1307
01:15:47,803 --> 01:15:49,416
Aaron.
1308
01:15:49,416 --> 01:15:50,249
Aaron!
1309
01:15:51,638 --> 01:15:52,471
Jesus no!
1310
01:15:54,337 --> 01:15:55,170
No!
1311
01:15:57,654 --> 01:15:58,932
- Stoneman's heading to the pit.
1312
01:15:58,932 --> 01:16:00,661
Do you want us to stop him?
1313
01:16:00,661 --> 01:16:01,494
- No.
1314
01:16:01,494 --> 01:16:04,554
Let them get a good taste for each other.
1315
01:16:04,554 --> 01:16:06,387
It'll make good promo.
1316
01:16:09,419 --> 01:16:10,984
- [Dave] Okay, switch over to five.
1317
01:16:10,984 --> 01:16:11,982
Push five.
1318
01:16:11,982 --> 01:16:14,982
(upbeat rock music)
1319
01:16:22,376 --> 01:16:27,046
- I will say goodbye to that
faggot Stoneman for you.
1320
01:16:27,046 --> 01:16:29,703
- Camera three, tighter on Darcona.
1321
01:16:29,703 --> 01:16:31,953
(grunting)
1322
01:16:36,262 --> 01:16:40,095
- What do you want on
your tombstone, asshole?
1323
01:16:42,777 --> 01:16:44,566
- [Dave] Get ready for a long.
1324
01:16:44,566 --> 01:16:47,816
Camera three, stay on him, stay on him.
1325
01:16:50,147 --> 01:16:52,897
(engine roaring)
1326
01:17:04,864 --> 01:17:05,697
Okay, keep on him.
1327
01:17:05,697 --> 01:17:07,136
Okay, switch over to five.
1328
01:17:07,136 --> 01:17:07,969
Push five.
1329
01:17:07,969 --> 01:17:09,219
- [Hank] Right.
1330
01:17:11,199 --> 01:17:13,866
(Doc screaming)
1331
01:17:21,629 --> 01:17:23,379
- Stay on top of him.
1332
01:17:30,753 --> 01:17:32,261
Be ready, be ready.
1333
01:17:32,261 --> 01:17:33,678
Camera three now.
1334
01:17:42,138 --> 01:17:44,887
(bones crunching)
1335
01:17:44,887 --> 01:17:46,996
Sweet dreams, baby.
1336
01:17:46,996 --> 01:17:49,246
(grunting)
1337
01:17:55,344 --> 01:17:57,024
- Get off, get off, get off, get off!
1338
01:17:57,024 --> 01:17:58,317
- You're next, Stoneman!
1339
01:17:58,317 --> 01:17:59,521
You're next!
1340
01:17:59,521 --> 01:18:00,684
You're dead meat!
1341
01:18:00,684 --> 01:18:01,517
Dead meat!
1342
01:18:04,633 --> 01:18:06,842
♪ Look at this state I'm in ♪
1343
01:18:06,842 --> 01:18:09,483
♪ Even now my share is thin ♪
1344
01:18:09,483 --> 01:18:12,306
♪ Don't spare it ♪
1345
01:18:12,306 --> 01:18:15,223
♪ Spin at the road ♪
1346
01:18:16,818 --> 01:18:20,318
♪ Spin at the sound of it ♪
1347
01:18:21,947 --> 01:18:26,030
♪ Spin as you fall back to Earth ♪
1348
01:18:27,271 --> 01:18:31,354
♪ Spin as you fall back to Earth ♪
1349
01:18:32,516 --> 01:18:35,230
- [Announcer] Tomorrow
night, the final match
1350
01:18:35,230 --> 01:18:36,228
of the tournament.
1351
01:18:36,228 --> 01:18:39,296
Stoneman versus Darcona, don't miss it.
1352
01:18:39,296 --> 01:18:41,277
Who will be the champion
of this tournament?
1353
01:18:41,277 --> 01:18:45,360
John Stoneman the thinker
or Darcona the stinker?
1354
01:18:48,747 --> 01:18:51,817
(static crackling)
1355
01:18:51,817 --> 01:18:54,984
(helicopter whirring)
1356
01:19:06,727 --> 01:19:09,560
(heavy breathing)
1357
01:19:30,548 --> 01:19:32,881
- Very beautiful, Professor.
1358
01:19:36,302 --> 01:19:39,375
John, we need to have a little talk.
1359
01:19:39,375 --> 01:19:40,690
- There's nothing to talk about.
1360
01:19:40,690 --> 01:19:44,336
- Oh no, we have a great
deal to talk about.
1361
01:19:44,336 --> 01:19:47,503
John, let me explain something to you.
1362
01:19:48,504 --> 01:19:50,822
You're not going to win.
1363
01:19:50,822 --> 01:19:53,953
You can't, it's just not part of the plan.
1364
01:19:53,953 --> 01:19:54,870
- I'll win.
1365
01:19:57,390 --> 01:20:01,340
I may even kill Darcona, but I will win,
1366
01:20:01,340 --> 01:20:05,407
and there's nothing you can do to stop me.
1367
01:20:05,407 --> 01:20:06,657
- Yes there is.
1368
01:20:09,998 --> 01:20:11,248
Say hello John.
1369
01:20:15,590 --> 01:20:20,004
You see, there's a great
deal I can do about it.
1370
01:20:20,004 --> 01:20:21,587
No Exit is my game.
1371
01:20:22,635 --> 01:20:26,802
I created it, I run it, I
say who wins and who doesn't.
1372
01:20:29,516 --> 01:20:31,963
- But I thought I was good for the game.
1373
01:20:31,963 --> 01:20:35,836
- Well you are, better than I'd hoped.
1374
01:20:35,836 --> 01:20:39,249
The problem is you're
a short-term benefit.
1375
01:20:39,249 --> 01:20:42,001
Now Darcona, he's in it for the long haul.
1376
01:20:42,001 --> 01:20:43,855
He's the man they love to hate.
1377
01:20:43,855 --> 01:20:46,660
They'll tune in just to watch him lose.
1378
01:20:46,660 --> 01:20:48,327
Which he never does.
1379
01:20:49,741 --> 01:20:52,663
Because if he can't handle it,
1380
01:20:52,663 --> 01:20:55,913
I can occasionally kind of lend a hand.
1381
01:20:57,133 --> 01:20:59,880
Cheating's all part of the show, John.
1382
01:20:59,880 --> 01:21:01,489
- You're insane.
1383
01:21:01,489 --> 01:21:03,626
- Oh don't you see, John.
1384
01:21:03,626 --> 01:21:06,626
You were a good and intelligent man.
1385
01:21:07,869 --> 01:21:12,036
A few more fights and you'd
be just like Jason or Doc.
1386
01:21:12,960 --> 01:21:14,627
Just another victim.
1387
01:21:15,832 --> 01:21:19,832
I need continuity, John,
a continuing character.
1388
01:21:21,453 --> 01:21:22,870
Nothing personal.
1389
01:21:24,322 --> 01:21:25,751
Just business.
1390
01:21:25,751 --> 01:21:29,634
But you are going to take a dive, John.
1391
01:21:29,634 --> 01:21:33,504
Sacrifice your life for the
life of the woman you love.
1392
01:21:33,504 --> 01:21:36,421
What could be more noble than that?
1393
01:21:37,799 --> 01:21:41,966
And after all, isn't nobility
what you're all about?
1394
01:21:44,585 --> 01:21:48,563
- What guarantees do I have
that you'll let her go?
1395
01:21:48,563 --> 01:21:51,875
- Just my guarantee that
if you don't do what I say,
1396
01:21:51,875 --> 01:21:54,929
I will kill her, and
I will make you watch,
1397
01:21:54,929 --> 01:21:57,012
and then I will kill you.
1398
01:22:00,855 --> 01:22:02,188
- [Carmel] John!
1399
01:22:06,344 --> 01:22:10,344
- I'm really sorry it has
to end this way, John.
1400
01:22:11,667 --> 01:22:14,917
But the bottom line is the bottom line.
1401
01:22:15,958 --> 01:22:17,666
And the good businessman always goes
1402
01:22:17,666 --> 01:22:20,083
for the long-term investment.
1403
01:22:24,952 --> 01:22:26,328
- Armstrong!
1404
01:22:26,328 --> 01:22:28,627
If you harm so much as
a hair on Carmel's body,
1405
01:22:28,627 --> 01:22:33,344
I'll tear you limb from
limb, and that's a promise!
1406
01:22:33,344 --> 01:22:34,489
That's a promise!
1407
01:22:34,489 --> 01:22:36,089
You hear me!
1408
01:22:36,089 --> 01:22:38,027
(Armstrong laughing)
1409
01:22:38,027 --> 01:22:39,194
I'll kill you!
1410
01:22:41,050 --> 01:22:44,050
(knuckles cracking)
1411
01:22:50,017 --> 01:22:50,850
- Yeah!
1412
01:22:52,908 --> 01:22:56,355
(static crackling)
1413
01:22:56,355 --> 01:22:57,341
- [Announcer] Here it
is, ladies and gentlemen,
1414
01:22:57,341 --> 01:22:58,395
the conclusion of our tournament.
1415
01:22:58,395 --> 01:23:00,563
Tonight's event is the final event
1416
01:23:00,563 --> 01:23:04,007
and it's Darcona versus Stoneman.
1417
01:23:04,007 --> 01:23:06,104
The event we've chosen is the key.
1418
01:23:06,104 --> 01:23:08,743
We're all familiar with it.
1419
01:23:08,743 --> 01:23:11,958
- Alright, let's get this over with.
1420
01:23:11,958 --> 01:23:15,625
Going to air in five,
four, three, two, one.
1421
01:23:17,232 --> 01:23:18,461
- [Announcer] Both competitors
are wearing wrist cuffs
1422
01:23:18,461 --> 01:23:20,479
fastened above their wrists.
1423
01:23:20,479 --> 01:23:22,595
The only way they can be
removed is by the keycard
1424
01:23:22,595 --> 01:23:25,323
at the end of the corridors.
1425
01:23:25,323 --> 01:23:27,130
- Jesus, I hope he doesn't lose.
1426
01:23:27,130 --> 01:23:28,453
- Me too.
1427
01:23:28,453 --> 01:23:31,142
- I think you'll find this very
interesting, Mrs. Stoneman.
1428
01:23:31,142 --> 01:23:32,815
There's an intensity in our broadcast
1429
01:23:32,815 --> 01:23:35,119
unlike anything you've ever seen before.
1430
01:23:35,119 --> 01:23:38,038
We're very proud of our work here.
1431
01:23:38,038 --> 01:23:39,339
- [Announcer] Stoneman
to the starting line.
1432
01:23:39,339 --> 01:23:41,050
Here comes Darcona.
1433
01:23:41,050 --> 01:23:43,313
- [Announcer] Darcona has
five minutes on his wristband
1434
01:23:43,313 --> 01:23:46,446
Stoneman has two, so the
pressure's really on for Stoneman
1435
01:23:46,446 --> 01:23:48,074
to make it to the end
and liberate the keycard
1436
01:23:48,074 --> 01:23:50,130
which will guarantee his freedom.
1437
01:23:50,130 --> 01:23:52,022
- [Announcer] They're off!
1438
01:23:52,022 --> 01:23:54,522
(tense music)
1439
01:24:00,466 --> 01:24:02,559
- Stop this now.
1440
01:24:02,559 --> 01:24:05,476
- Won't be much longer, Mrs. Stone.
1441
01:24:06,982 --> 01:24:09,232
(grunting)
1442
01:24:36,210 --> 01:24:37,544
- Camera three's down!
1443
01:24:37,544 --> 01:24:38,850
- Dammit!
1444
01:24:38,850 --> 01:24:41,100
(grunting)
1445
01:24:51,532 --> 01:24:53,782
- Stop this, stop this now!
1446
01:24:57,064 --> 01:24:59,981
- It won't be long now, Mrs. Stone.
1447
01:25:02,321 --> 01:25:04,571
(grunting)
1448
01:25:05,767 --> 01:25:07,621
- Move in, camera one, tighter.
1449
01:25:07,621 --> 01:25:09,871
(grunting)
1450
01:25:22,351 --> 01:25:23,914
- This is insane.
1451
01:25:23,914 --> 01:25:26,497
- No it's not, it's television.
1452
01:25:29,927 --> 01:25:30,927
- No!
1453
01:25:30,927 --> 01:25:33,177
(grunting)
1454
01:25:39,716 --> 01:25:41,883
- [Darcona] No exit, baby.
1455
01:25:44,927 --> 01:25:45,760
- No!
1456
01:25:50,320 --> 01:25:52,196
- Don't worry, Mrs. Stoneman.
1457
01:25:52,196 --> 01:25:55,045
Your husband won't feel a thing.
1458
01:25:55,045 --> 01:25:57,998
- Camera seven, close up on
Stoneman pulling out the knife!
1459
01:25:57,998 --> 01:25:58,831
Yeah!
1460
01:26:02,061 --> 01:26:04,311
(grunting)
1461
01:26:06,088 --> 01:26:08,338
(groaning)
1462
01:26:25,992 --> 01:26:28,909
(glass shattering)
1463
01:26:36,590 --> 01:26:38,007
- You lose, baby.
1464
01:26:39,226 --> 01:26:42,226
(explosion roaring)
1465
01:26:50,063 --> 01:26:50,896
- Wow.
1466
01:27:00,778 --> 01:27:02,945
- Transmission terminated.
1467
01:27:12,371 --> 01:27:14,416
- Congratulations John, you won.
1468
01:27:14,416 --> 01:27:16,699
Somehow, you killed Darcona
and managed to beat me
1469
01:27:16,699 --> 01:27:17,747
at my own game!
1470
01:27:17,747 --> 01:27:18,655
- Hey Dave.
1471
01:27:18,655 --> 01:27:21,832
- We had a deal, and you fucked me over!
1472
01:27:21,832 --> 01:27:23,088
You hear me?
1473
01:27:23,088 --> 01:27:25,539
You fucked me over on my show!
1474
01:27:25,539 --> 01:27:26,456
On my show!
1475
01:27:28,378 --> 01:27:29,848
- It's over.
1476
01:27:29,848 --> 01:27:31,812
- Bullshit, it's over.
1477
01:27:31,812 --> 01:27:35,459
It's not over until I say it's over.
1478
01:27:35,459 --> 01:27:37,007
- I really hate Armstrong.
1479
01:27:37,007 --> 01:27:37,840
- Me too.
1480
01:27:40,502 --> 01:27:42,002
- Let's go to air.
1481
01:27:49,398 --> 01:27:51,033
- What would your
subscribers do if they know
1482
01:27:51,033 --> 01:27:54,283
you'd kill my wife and I in cold blood.
1483
01:27:55,469 --> 01:27:57,442
- I don't fucking know.
1484
01:27:57,442 --> 01:27:59,792
Hunt me down, kill me on my own show,
1485
01:27:59,792 --> 01:28:01,679
tell their friends to subscribe.
1486
01:28:01,679 --> 01:28:03,210
I have no idea.
1487
01:28:03,210 --> 01:28:06,049
But they don't know, do they.
1488
01:28:06,049 --> 01:28:07,632
- Well they do now.
1489
01:28:13,541 --> 01:28:14,374
- Dave.
1490
01:28:15,399 --> 01:28:18,602
Dave you cocksucker,
you're fired, you hear me?
1491
01:28:18,602 --> 01:28:20,342
And that goes for you too Hank!
1492
01:28:20,342 --> 01:28:22,726
- [John] Armstrong, it's over.
1493
01:28:22,726 --> 01:28:23,559
- Why?
1494
01:28:25,376 --> 01:28:27,247
Because I kill your wife?
1495
01:28:27,247 --> 01:28:28,830
Because I kill you?
1496
01:28:29,777 --> 01:28:32,366
Hell, it's a bonus, John.
1497
01:28:32,366 --> 01:28:34,582
I kill people all the time.
1498
01:28:34,582 --> 01:28:36,159
Every broadcast I send
three or four people
1499
01:28:36,159 --> 01:28:37,864
to their deaths.
1500
01:28:37,864 --> 01:28:39,909
Life is cheap, John.
1501
01:28:39,909 --> 01:28:41,492
Your life, my life.
1502
01:28:42,975 --> 01:28:45,892
Money is the only thing with value.
1503
01:28:47,744 --> 01:28:50,293
- You don't know the meaning of value.
1504
01:28:50,293 --> 01:28:52,781
- It's television, John.
1505
01:28:52,781 --> 01:28:54,281
You can't stop me.
1506
01:28:55,722 --> 01:28:58,422
A few good lawyers and I'll
be right back in business.
1507
01:28:58,422 --> 01:29:00,373
I'll just open up somewhere else.
1508
01:29:00,373 --> 01:29:02,373
You can't stop me, John!
1509
01:29:04,793 --> 01:29:07,764
- You're right, I can't stop you.
1510
01:29:07,764 --> 01:29:10,847
(electronic beeping)
1511
01:29:16,837 --> 01:29:17,670
- Fuck!
1512
01:29:20,558 --> 01:29:22,808
(grunting)
1513
01:29:23,652 --> 01:29:25,069
- [John] Come on!
1514
01:29:28,588 --> 01:29:31,588
(explosion roaring)
1515
01:29:34,477 --> 01:29:35,310
- Shit.
1516
01:29:37,706 --> 01:29:39,000
This is Hank in control.
1517
01:29:39,000 --> 01:29:41,435
There's a transport hovercraft
running to leave in Bay 2.
1518
01:29:41,435 --> 01:29:43,654
Anyone wanting to get out better be on it.
1519
01:29:43,654 --> 01:29:45,654
- Let's get out of here.
1520
01:29:46,653 --> 01:29:48,070
- Wait a minute, let's not be hasty here.
1521
01:29:48,070 --> 01:29:50,263
Now John, I just wanna
tell you one thing, okay.
1522
01:29:50,263 --> 01:29:51,336
Armstrong is gone.
1523
01:29:51,336 --> 01:29:53,209
It could just be you,
and it could just be me.
1524
01:29:53,209 --> 01:29:54,042
Hundreds of millions of dollars.
1525
01:29:54,042 --> 01:29:54,875
- Do you mind?
1526
01:29:54,875 --> 01:29:55,708
- What do you say, John?
1527
01:29:55,708 --> 01:29:56,541
John, would you--
1528
01:29:56,541 --> 01:29:59,208
(Carmel laughs)
1529
01:30:01,266 --> 01:30:04,230
(upbeat rock music)
1530
01:30:04,230 --> 01:30:07,397
(helicopter whirring)
1531
01:30:11,042 --> 01:30:13,959
(static crackling)
1532
01:30:30,436 --> 01:30:33,067
♪ Burning with flame ♪
1533
01:30:33,067 --> 01:30:34,939
♪ And anger ♪
1534
01:30:34,939 --> 01:30:38,931
♪ And strength I never felt before ♪
1535
01:30:38,931 --> 01:30:41,226
♪ To fight for what is right ♪
1536
01:30:41,226 --> 01:30:43,265
♪ Baby, you and I ♪
1537
01:30:43,265 --> 01:30:47,097
♪ Shelter from this bitter storm ♪
1538
01:30:47,097 --> 01:30:49,261
♪ Brought to win ♪
1539
01:30:49,261 --> 01:30:51,123
♪ Into this mess ♪
1540
01:30:51,123 --> 01:30:55,402
♪ Now I gotta find a way to get out ♪
1541
01:30:55,402 --> 01:30:59,299
♪ This broken rage into the cage ♪
1542
01:30:59,299 --> 01:31:03,456
♪ Nothing to fear but your life ♪
1543
01:31:03,456 --> 01:31:05,206
♪ Oh ♪
1544
01:31:07,836 --> 01:31:11,399
♪ It's coming so perfectly clear ♪
1545
01:31:11,399 --> 01:31:13,566
♪ No exit ♪
1546
01:31:15,566 --> 01:31:19,044
♪ There's no way out ♪
1547
01:31:19,044 --> 01:31:21,211
♪ No exit ♪
1548
01:31:23,187 --> 01:31:26,937
♪ There's no way out of here ♪
1549
01:31:30,816 --> 01:31:32,438
♪ Yeah ♪
1550
01:31:32,438 --> 01:31:36,390
♪ Caught in a world of this madness ♪
1551
01:31:36,390 --> 01:31:40,497
♪ With you on my mind I can win ♪
1552
01:31:40,497 --> 01:31:44,514
♪ I'll fight to the
death, my final breath ♪
1553
01:31:44,514 --> 01:31:47,931
♪ Will guide me as a man ♪
1554
01:31:48,974 --> 01:31:52,848
♪ The nasty cross, the chains will hold ♪
1555
01:31:52,848 --> 01:31:56,974
♪ There's nothing to
lose so lose control ♪
1556
01:31:56,974 --> 01:32:01,141
♪ This faithful heart
returns back to you again ♪
1557
01:32:05,641 --> 01:32:07,391
♪ Oh ♪
1558
01:32:09,325 --> 01:32:12,519
♪ It's coming so perfectly clear ♪
1559
01:32:12,519 --> 01:32:14,686
♪ No exit ♪
1560
01:32:16,943 --> 01:32:20,490
♪ There's no way out ♪
1561
01:32:20,490 --> 01:32:23,323
♪ There's no exit ♪
1562
01:32:24,657 --> 01:32:28,407
♪ There's no way out of here ♪
1563
01:32:29,310 --> 01:32:31,811
♪ No exit ♪
1564
01:32:31,811 --> 01:32:34,071
♪ No pity ♪
1565
01:32:34,071 --> 01:32:35,926
♪ No deals ♪
1566
01:32:35,926 --> 01:32:38,445
♪ No doubts ♪
1567
01:32:38,445 --> 01:32:40,130
♪ It burns as hot ♪
1568
01:32:40,130 --> 01:32:43,630
♪ There's just no way out ♪
1569
01:32:46,110 --> 01:32:48,277
♪ No exit ♪
1570
01:32:50,503 --> 01:32:52,420
♪ Yeah ♪
1571
01:32:53,782 --> 01:32:55,949
♪ No exit ♪
1572
01:32:57,944 --> 01:33:01,027
♪ No way out of here ♪
1573
01:33:02,171 --> 01:33:04,501
♪ There's no exit ♪
1574
01:33:04,501 --> 01:33:08,168
♪ No exit, no exit, no exit ♪
1575
01:33:24,813 --> 01:33:27,730
(Multicom Jingle)
107058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.