Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,031 --> 00:02:20,434
Canada, met zijn mysterieuze
bergen en prachtige meren.
2
00:02:20,535 --> 00:02:25,440
Een land rijk in historie
in traditie en avontuurlijk.
3
00:02:26,041 --> 00:02:29,744
80 jaar geleden werd er goud
ontdekt in Brits Columbia.
4
00:02:29,945 --> 00:02:33,247
En mannen kwamen van elk deel
van Amerika en Canada.
5
00:02:33,448 --> 00:02:37,151
Ze vonden land met veel
bossen in overvloed
6
00:02:37,352 --> 00:02:42,557
ze trokken 'n pad langs de
Tracy Rivier de enige weg
naar de goudvelden.
7
00:02:42,958 --> 00:02:47,661
De Cariboo goudkoorts net als
andere goudkoortsen
behoort tot de historie.
8
00:02:47,864 --> 00:02:52,167
Maar de zon die scheen
op de goud Creek rees weer op
9
00:02:52,368 --> 00:02:55,470
voor een vee koninkrijk
in Britisch Columbia.
10
00:02:55,671 --> 00:02:58,474
Waar de ranchers van de Cariboo
en ander wild vandaag staan.
11
00:02:58,675 --> 00:03:02,678
Dit is het verhaal van 'n man
met 'n droom van 'n veestapel
12
00:03:02,879 --> 00:03:05,281
een man die hielp de Natie
op te bouwen.
13
00:03:05,382 --> 00:03:09,285
Zijn naam was Jim Redfern en
hij reed de Cariboo Trail
14
00:03:09,486 --> 00:03:10,887
tot diep in het Chilco land.
15
00:05:15,585 --> 00:05:18,909
Die gekke stier, als die nog eens
van 't spoor gaat blijft die daar maar.
16
00:05:19,113 --> 00:05:21,604
Dat zei je eerder, maar je
haalt ze toch op.
17
00:05:21,805 --> 00:05:25,908
Maar nu niet meer, ik heb
genoeg van die vee kudde.
18
00:05:26,084 --> 00:05:29,401
Wat er met jou is Mike, je heb de
goudkoorts en wil niets anders zien.
19
00:05:29,602 --> 00:05:33,705
Net als duizenden anderen,
Je heb er zelf ook last van, niet dan?
20
00:05:33,866 --> 00:05:37,918
- Daarom ben ik bij je.
- Wat als we er zijn met de kudde?
21
00:05:38,006 --> 00:05:39,778
Goud en 'n kudde
gaan niet samen.
22
00:05:40,084 --> 00:05:42,508
Voor wat mij betreft wel.
23
00:05:43,206 --> 00:05:45,627
Ik zei het je in Montana ik ga
naar de goudvelden met je
24
00:05:45,828 --> 00:05:47,752
maar ik zei je ook
met een kudde te gaan.
25
00:05:48,651 --> 00:05:51,490
Goud komt op de 2e plaats,
bij mij, Mike, ik meen dat.
26
00:05:51,833 --> 00:05:56,799
Ik wil een goede vee ranch zoals
we in Montana hadden...
27
00:06:36,092 --> 00:06:38,631
H�! Kijk daar eens.
28
00:06:56,784 --> 00:07:00,172
U moet betalen als u wilt
oversteken met die kudde.
29
00:07:00,301 --> 00:07:03,190
- Waarvoor?
- Kunt u lezen, dit is 'n tolbrug.
30
00:07:03,395 --> 00:07:06,221
- Wat kost dat?
- 50 cent per dier
31
00:07:06,422 --> 00:07:10,625
een dollar voor u en je vrienden
en... 2 dollar voor de wagen.
32
00:07:10,826 --> 00:07:13,429
- Wie is de baas?
- Mr. Walsh, wij werken voor hem.
33
00:07:13,671 --> 00:07:18,342
Er staat weinig water
de kudde kan zonder die brug.
34
00:07:18,530 --> 00:07:20,513
Ik zou dat niet proberen
als ik u was, mister.
35
00:07:20,711 --> 00:07:23,152
Denk goed na, je betaald
of je komt er niet door.
36
00:07:23,355 --> 00:07:26,338
Nou als je het zo speelt.
Kom Mike.
37
00:07:35,625 --> 00:07:39,181
- Moeilijkheden baas?
- We hadden niks anders sinds
we Montana verlieten.
38
00:07:41,052 --> 00:07:44,336
- Wat doen we eraan?
- Een, twee, drie!
39
00:07:44,835 --> 00:07:49,019
Laat me eens kijken, 36 stuks vee
18 dollar, 3 voor ons, 2 voor de wagen.
40
00:07:49,218 --> 00:07:52,543
Dat betalen we niet, we gaan
met een stampede over die brug.
41
00:07:52,732 --> 00:07:54,184
Nou praat je naar mijn zin.
Laten we gaan!
42
00:07:59,665 --> 00:08:01,303
Wacht!
Ik heb een ander idee.
43
00:08:15,753 --> 00:08:18,143
Kijk eens naar de brug.
44
00:08:19,110 --> 00:08:22,234
Kom. we zadelen op.
jij blijft hier.
45
00:08:35,192 --> 00:08:37,882
Wat 'n vriendelijke mensen,
en gastvrij.
46
00:08:38,087 --> 00:08:40,109
Zo zijn de mensen in
Montana ook.
47
00:08:40,310 --> 00:08:44,913
- Je vond het wel leuk, zo'n feestje.
- Net als jij, je leek de oude Jim Redfern.
48
00:08:45,314 --> 00:08:49,718
Die lui zullen ons wel volgen,
we hebben 36 stuks vee bij ons.
49
00:08:49,919 --> 00:08:52,621
- 35 we verloren er een.
- Goed!
50
00:08:52,823 --> 00:08:54,023
Je moet dat niet zeggen, Mike.
51
00:08:54,225 --> 00:08:57,027
Als we de kudde niet over de brug
hadden gejaagd zouden we hier niet zijn.
52
00:08:57,506 --> 00:09:00,094
Daar gaan we weer
alles voor de kudde.
53
00:09:18,209 --> 00:09:20,596
Koeien op de Cariboo Trail?
54
00:09:21,924 --> 00:09:25,048
De Cariboo's zullen 't niet
leuk vinden. Hallo buren.
55
00:09:25,947 --> 00:09:28,746
- Hallo.
- Gaan jullie naar 't noorden?
- Is er nog een andere weg?
56
00:09:28,777 --> 00:09:31,001
Niet als je voor de
goudvelden komt.
57
00:09:31,099 --> 00:09:33,002
Dit is de Cariboo Trail, mister.
58
00:09:33,108 --> 00:09:36,733
Gebroken hart achter elke rots,
dode man achter elke boom.
59
00:09:36,932 --> 00:09:38,842
Waar komt u vandaan?
- Montana.
60
00:09:38,949 --> 00:09:43,492
Montana he, ik heb 'n broer daar
een rancher zoals uzelf.
61
00:09:43,696 --> 00:09:46,686
Ik ben er weggegaan
om te zoeken naar goud.
62
00:09:46,887 --> 00:09:52,091
Ben overal geweest, goudvelden
in Californie, Virginia City enz...
63
00:09:52,292 --> 00:09:56,396
- En niets gevonden he?
- Oh ja, alleen niet de laatste tijd.
64
00:09:56,597 --> 00:10:01,901
Weinig goud, maar misschien
gaat het deze keer beter.
65
00:10:02,002 --> 00:10:03,102
Kom op Hannibal.
66
00:10:04,355 --> 00:10:07,345
Hallo daar, Confusius.
- Mijn naam is Ling!
67
00:10:07,547 --> 00:10:08,847
De mijne is Grizzly.
68
00:10:09,050 --> 00:10:11,852
Willy is mijn naam maar
iedereen noemt me Grizzly.
69
00:10:12,007 --> 00:10:14,496
Omdat ze vinden dat ik
op een Grizzly beer lijkt.
70
00:10:14,696 --> 00:10:22,090
Oh, 1 of 2 zijn er hier nog.
Zeg eens ik hoorde schieten,
moeilijkheden gehad?
71
00:10:22,296 --> 00:10:25,688
Niets bijzonders eigenlijk.
Oh, die tolbrug zeker he? - Ja.
72
00:10:25,922 --> 00:10:28,370
Nou, ik neem 't je niet kwalijk
dat je niet wilt betalen.
73
00:10:28,522 --> 00:10:33,965
Belachelijk mensen laten betalen
om 'n stukje water over te steken.
74
00:10:35,167 --> 00:10:40,172
He, dat is 'n mooie wagen daar.
Vind je 't erg als ik er op mee rijd?
75
00:10:40,691 --> 00:10:43,696
Mijn voeten worden soms moe.
76
00:10:43,895 --> 00:10:45,417
Houd Hannibal even vast,
wil je, knul?
77
00:10:49,219 --> 00:10:51,602
Nou kom op,
waar wachten we op?
78
00:10:51,800 --> 00:10:52,949
Rijden!
79
00:10:56,936 --> 00:10:59,820
Ja, sir, de soep is klaar.
80
00:11:03,501 --> 00:11:08,126
Er zou 'n beetje zout bij moeten.
Geef 't zout eens aan, Confucius?
81
00:11:09,818 --> 00:11:13,142
- De Naam is Ling!
- Oh ja, zoals je zegt.
82
00:11:13,543 --> 00:11:15,745
Kon die niet in 't Engels?
83
00:11:15,946 --> 00:11:18,548
Weet ik niet, ik ben geboren
in San Francisco.
84
00:11:18,749 --> 00:11:22,852
Zo, nooit in China geweest?
Groot land, China.
85
00:11:23,053 --> 00:11:25,855
Ik ben er zelf geweest
'n aantal jaren geleden.
86
00:11:26,056 --> 00:11:34,463
Ja, de Maharadja, in Hong Kong
bood mij veel roepies
87
00:11:34,664 --> 00:11:37,867
als ik daar was gebleven,
ik wou dat niet doen.
88
00:11:38,152 --> 00:11:42,556
- Maharadja in Hong Kong.
- Eet ze buurman.
89
00:11:42,753 --> 00:11:45,303
Zeg maar tegen je vriend
dat dit 't beste is.
90
00:11:45,504 --> 00:11:48,306
Dit is voor jou, jonge man.
91
00:11:50,821 --> 00:11:53,910
Zeg, dat is niet slecht,
dat smaakt heel goed.
92
00:11:54,111 --> 00:11:58,915
Het is niet alleen lekker
maar 'n goede maaltijd.
93
00:13:35,111 --> 00:13:36,612
Mike!
94
00:13:39,116 --> 00:13:42,239
- Mike.
- Mijn arm...
95
00:13:45,944 --> 00:13:48,315
Stook dat vuur op,
voor warm water.
96
00:13:50,519 --> 00:13:54,652
Ben je gewond?
Sorry, baas.
97
00:14:10,667 --> 00:14:15,527
Nee! Nee Jim... nee... nee!
Nee, Jim!
98
00:15:15,296 --> 00:15:17,379
Laten we wat rusten.
99
00:15:32,389 --> 00:15:34,127
Hoe voel je je, Mike?
100
00:15:36,030 --> 00:15:39,232
Ik hoop... dat je tevreden bent.
101
00:15:41,334 --> 00:15:44,537
We brengen je naar 'n dokter
het zal niet lang meer duren.
102
00:15:44,838 --> 00:15:49,042
Laat me alleen,
ga weg van me.
103
00:15:50,244 --> 00:15:53,246
Ik wil je niet meer zien
zolang ik nog leeft.
104
00:15:58,150 --> 00:16:00,752
H�! Hoor je dat?
105
00:16:03,256 --> 00:16:04,557
De postkoets!
106
00:16:12,010 --> 00:16:15,815
- Ho! Wat is het probleem?
- We hebben 'n gewonde hier
107
00:16:16,013 --> 00:16:17,278
we hebben direct
een dokter nodig.
108
00:16:17,479 --> 00:16:20,983
Er is geen dokter voor de
Cariboo Creek, dat is 15 mijl.
109
00:16:21,210 --> 00:16:23,813
- Dat duurt nog veel uren he?
- Hij kan in de wagen.
110
00:16:23,911 --> 00:16:25,900
- We verloren onze paarden.
- Fijn dat ik kan helpen.
111
00:16:26,001 --> 00:16:29,103
Goed... Grizzly, Ling
- Oh, Jim?
112
00:16:29,304 --> 00:16:31,806
Ik ga met Hannibal
en de zadels.
113
00:16:42,641 --> 00:16:49,128
- De postkoets rijdt naar het hotel.
- Ja en die chinees van die kudde is erbij.
114
00:16:50,609 --> 00:16:52,561
Ze stoppen voor Doc Rhodes huis.
115
00:16:54,860 --> 00:16:56,899
- Ga een kijkje nemen.
- Oke.
116
00:16:58,502 --> 00:17:00,670
Voorzichtig mannen.
Voorzichtig nou.
117
00:17:01,271 --> 00:17:01,912
Voorzichtig.
118
00:17:05,227 --> 00:17:10,129
- Wat nu met Mike Baas?
- Hij is buiten bewustzijn
de laatste 2 uren.
119
00:17:12,489 --> 00:17:16,179
- Wat is er met je vriend?
- U bent van de tol brug
120
00:17:16,359 --> 00:17:19,383
Dat klopt, als ik u was mister
zou ik hier niet blijven.
121
00:17:19,581 --> 00:17:22,366
Het is niet prettig hier
nu de brug kapot is.
122
00:17:31,178 --> 00:17:33,221
- Bedankt mannen.
- Graag gedaan.
123
00:17:35,465 --> 00:17:39,086
Ling, blijf jij bij Mike,
ik kom over 'n poosje terug.
124
00:17:39,285 --> 00:17:42,465
Ik wacht. Denk je dat Mike
weer in orde komt?
125
00:17:42,666 --> 00:17:45,168
Hij zal voorlopig niet veel
kunnen zeggen, maar...
126
00:17:45,369 --> 00:17:46,770
laten we het hopen.
127
00:18:10,275 --> 00:18:11,685
Whiskey.
128
00:18:15,189 --> 00:18:18,238
- Van de Staat he?
- Is die goed?
129
00:18:19,463 --> 00:18:21,185
Heel goed.
130
00:18:28,111 --> 00:18:30,266
Nou, hallo Francie.
131
00:18:32,473 --> 00:18:34,277
Oh... aangenaam...
132
00:18:37,741 --> 00:18:42,633
Ik eh... excuseer, mijn naam is Walsh.
U hoort bij die gewonde man.
133
00:18:42,829 --> 00:18:46,083
Hoe is dat gebeurt?
- U weet het niet, he?
134
00:18:46,268 --> 00:18:48,131
Hoe zou ik het moeten weten?
135
00:18:48,329 --> 00:18:52,733
Misschien van die man buiten
waar u net mee stond te praten.
136
00:18:52,932 --> 00:18:57,648
De man buiten, Murphy.
Hoe kan hij het weten?
137
00:18:57,851 --> 00:19:02,267
- Hij werkt voor u, niet dan?
- Nou ja, voor de tol brug...
138
00:19:03,172 --> 00:19:06,857
Oh... het was uw kudde
die over de brug ging gisteren...
139
00:19:07,113 --> 00:19:09,703
- Een kudde in de Cariboo?
- Ja, de eerste hier.
140
00:19:10,012 --> 00:19:13,517
En welkom ook we hebben lange tijd
geen biefstuk gegeten.
141
00:19:13,718 --> 00:19:16,221
Zeg me eens, wilt u die
biefstuk niet verkopen?
142
00:19:16,422 --> 00:19:20,125
He, de hele kudde.
- Ik kan niet verkopen wat ik niet heb.
143
00:19:20,326 --> 00:19:23,328
De kudde is op hol gejaagd
afgelopen nacht.
144
00:19:23,523 --> 00:19:24,727
Op hol gejaagd?
145
00:19:25,726 --> 00:19:30,090
Nou, dat is jammer
eh... ik...
146
00:19:30,390 --> 00:19:33,410
Tussen haakjes, u moet nog
betalen voor de tol brug.
147
00:19:33,550 --> 00:19:34,475
Geef maar een rekening.
148
00:19:35,272 --> 00:19:37,656
Het lijkt alsof ik de schuld krijgt
dat er iemand gewond is?
149
00:19:37,754 --> 00:19:38,877
- Nou...
- Nou wat?
150
00:19:38,995 --> 00:19:40,492
- Deed je dat niet?
- Hoe kan ik dat...
151
00:19:40,656 --> 00:19:43,149
je weet heel goed dat ik
ik gisteravond hier was.
152
00:19:43,230 --> 00:19:45,454
Dat weet ik Frank, maar hoe zit 't
met de mensen die voor je werken?
153
00:19:45,535 --> 00:19:49,969
Waren die ook gisteravond hier?
Stop ermee Francie
ik wil geen ruzie met jou.
154
00:19:50,317 --> 00:19:53,313
Je zei me dat je tijd nodig had
om na te denken over mij, nou...
155
00:19:53,442 --> 00:19:56,544
je had genoeg tijd.
- Niet genoeg.
156
00:19:56,746 --> 00:20:01,849
Ik ben niet 't type dat dwingt,
maar meestal krijg ik wat ik wil.
157
00:20:02,050 --> 00:20:05,054
- Ja dat doe je...
- Ik heb ge�nvesteerd in je.
158
00:20:05,255 --> 00:20:09,358
Jou zaak is in de stad omdat
ik dat je dat toestaat.
159
00:20:09,359 --> 00:20:11,760
Ik heb zelf wel interesse.
160
00:20:11,961 --> 00:20:14,563
Nou, luister eens Frank, jij bent
eigenaar van deze stad...
161
00:20:14,764 --> 00:20:17,366
met alles wat hier is.
Maar ik bouwde deze zaak op...
162
00:20:17,567 --> 00:20:19,770
met mijn eigen geld!
- Nou, nou, nou, nou,...
163
00:20:19,971 --> 00:20:23,273
Francie ik zei dat ik geen
ruzie maak met jou.
164
00:20:23,475 --> 00:20:26,477
Maar ik ben geen
geduldige man.
165
00:20:35,206 --> 00:20:38,409
- Hoe is het gebeurt? Indianen?
-Daar ben ik niet zeker van.
166
00:20:38,607 --> 00:20:40,715
Het is niets ongewoon
in dit land.
167
00:20:40,918 --> 00:20:44,122
Alleen meestal is 't gericht
tegen goudzoekers.
168
00:20:44,327 --> 00:20:46,751
En die komen dan
naar de dokter.
169
00:20:46,949 --> 00:20:51,176
- Kan Mike bij u blijven?
- Moet wel, hij mag niet bewegen.
170
00:20:51,374 --> 00:20:54,318
- Kan jij hem verzorgen?
- Probeer ik. - Goed.
171
00:20:54,545 --> 00:20:57,093
Ik kan wat hulp gebruiken.
Kom in de morgen maar kijken.
172
00:20:57,262 --> 00:21:00,301
- Bedankt Dokter tot morgen.
- Komt u maar met mij mee.
173
00:21:12,429 --> 00:21:14,174
- Jim.
- Grizzly, je ziet er weer goed uit.
174
00:21:14,472 --> 00:21:18,196
Dat is wel snel na die
grote inspanning.
175
00:21:18,393 --> 00:21:20,657
- Hoe is het met Mike?
- Voorlopig goed.
176
00:21:20,755 --> 00:21:26,381
Ja we zullen kijken voor eten,
mijn maag knort van de honger.
177
00:21:26,580 --> 00:21:29,757
Je heb gelijk we hebben niet meer
gegeten sinds gisteravond.
178
00:21:29,992 --> 00:21:32,921
Ik denk dat het zadel ons
geld probleem kan oplossen.
179
00:21:33,120 --> 00:21:37,272
- Nou, waar gaan we eten?
- De Golden Palace lijkt me goed.
180
00:21:39,976 --> 00:21:41,678
Walsh, Mijn Company.
181
00:21:42,934 --> 00:21:45,122
Walsh, voedsel Company.
182
00:21:45,440 --> 00:21:47,463
Walsh, Handels Post.
183
00:21:47,665 --> 00:21:52,869
Die naam in de stad kost zeker niets.
- Alles is van Walsh hier he. - Ja.
184
00:21:53,065 --> 00:21:56,403
Toen ik hier wel eens was
was Walsh net begonnen.
185
00:21:56,702 --> 00:21:59,245
Nou zie je niets anders.
186
00:22:09,695 --> 00:22:13,038
Geef mij dat maar, Jim.
- Oke.
187
00:22:27,235 --> 00:22:31,638
- Zadels te koop voor 'n paard.
- 2 zadels voor 2 paarden.
188
00:22:33,448 --> 00:22:35,330
- Was je 't al bij de stalhouder?
- Nee.
189
00:22:35,429 --> 00:22:38,233
Denk je niet dat je daar meer
krijgt voor een zadel?
190
00:22:38,533 --> 00:22:41,236
Misschien, maar de naam van
de stal bevalt me niet.
191
00:22:41,434 --> 00:22:45,125
- Walsh, wat is er mee?
- Te veel gebouwen in de stad.
192
00:22:45,330 --> 00:22:48,621
- Ik zie het alleen niet hier.
- Dat duurt niet lang meer.
193
00:22:48,922 --> 00:22:52,124
- Ik kreeg al een aanbod.
- Dat verbaast me niets.
194
00:22:53,126 --> 00:22:55,928
Ik kan ze wel verkopen
als 't geen moeite geeft.
195
00:22:56,330 --> 00:23:00,934
Hoeveel zijn ze waard?
- Oh... eh.. ik laat 't aan u over.
196
00:23:01,136 --> 00:23:05,539
Jim, we moeten nog eten.
We hadden nog geen ontbijt.
197
00:23:05,740 --> 00:23:07,542
- Ik weet het.
- Dat kunnen we wel regelen.
198
00:23:07,743 --> 00:23:09,644
Al, twee vlees diners.
199
00:23:10,746 --> 00:23:14,149
Wat dacht je van 20 dollar per stuk.
Nee, we maken er 25 van.
200
00:23:14,350 --> 00:23:17,153
Je kocht je net twee zadels.
201
00:23:20,057 --> 00:23:28,864
We hadden meer kunnen kopen
'n paar dekens, kleding, enz.
202
00:23:29,065 --> 00:23:33,069
Walsh heeft 't monopoly
in Carson Creek
ze rekenen wat ze willen.
203
00:23:33,270 --> 00:23:38,774
Ik zou 'n winkel moeten beginnen,
dan kon Mr. Walsh wel inpakken.
204
00:23:38,976 --> 00:23:41,377
Of jij heb pech met een
paar kogels in je rug.
205
00:23:41,679 --> 00:23:44,981
Denk je dat hij 't was die
de Stampede begon.
206
00:23:45,182 --> 00:23:49,487
Na wat ik zag in de stad
geloof ik dat wel.
207
00:23:52,287 --> 00:23:56,351
- Zeg wie je ben voor ik schiet!
- Nee, niet doen ik ben 't Ling.
208
00:23:56,549 --> 00:23:59,538
Sluip net zo op 'n kamp af
buurman.
209
00:23:59,848 --> 00:24:02,898
Zeker niet in 'n goud land
waar ze eerst schieten.
210
00:24:03,100 --> 00:24:06,602
Voor ze zich vergissen.
- Wat is er Ling, is Mike...
211
00:24:06,603 --> 00:24:09,706
Nee, nee, de dokter zei
niet nodig vanavond.
212
00:24:09,907 --> 00:24:13,009
Een vrouw uit de stad
doet 't werk van Ling.
213
00:24:13,211 --> 00:24:15,512
Aardige vrouw.
- Hoe is 't met Mike?
214
00:24:15,714 --> 00:24:20,318
- Hij slaapt. Waar zijn dekens?
- In de stad.
215
00:24:21,220 --> 00:24:23,021
Ze kosten duur.
We verkochten de zadels.
216
00:24:23,223 --> 00:24:25,424
- Verkocht je de zadels?
- We moesten wel.
217
00:24:25,625 --> 00:24:30,029
- Ik zou 'n job moeten vinden.
- Een job?
218
00:24:30,230 --> 00:24:34,133
Met al 't goud wat in de buurt zit
Je hoeft 't alleen maar te vinden.
219
00:24:34,334 --> 00:24:37,638
Om goud te zoeken heb je
spullen nodig en voedsel en...
220
00:24:37,839 --> 00:24:40,841
- 100 dollar heb je nodig.
- Heb jij 100 dollars?
221
00:24:41,043 --> 00:24:44,946
Nee, sinds gisteren
geen ene cent meer.
222
00:24:45,147 --> 00:24:49,050
- Misschien kunnen we lenen?
- Van wie, Walsh?
223
00:24:49,051 --> 00:24:51,354
Ik heb 100 dollars.
224
00:24:51,855 --> 00:24:56,058
Jij Ling? We hebben je
maanden niet betaald.
225
00:24:56,460 --> 00:25:02,465
7 Maanden is 'n lange tijd.
Ik heb 300 dollars.
226
00:25:05,668 --> 00:25:06,870
Neem het.
227
00:25:07,972 --> 00:25:10,774
300 dollars.
228
00:25:10,975 --> 00:25:13,577
Het koste je jaren om
dat geld te sparen.
229
00:25:13,778 --> 00:25:19,383
Baas, als u nu kunt betalen
voor spullen en goud vind...
230
00:25:19,584 --> 00:25:21,586
worden we rijk.
231
00:25:21,987 --> 00:25:25,791
Oke, Ling, ik neem het.
Morgen halen we spullen,
232
00:25:25,992 --> 00:25:28,794
maar we gaan als partners,
we delen eerlijk.
233
00:25:28,996 --> 00:25:32,298
Een voor jou, een voor mij...
en een voor Mike.
234
00:25:32,499 --> 00:25:36,202
- Zo zal 't zijn partner.
- He, en ik?
235
00:25:36,403 --> 00:25:38,906
Jullie hebben geen verstand
van goud delven...
236
00:25:39,108 --> 00:25:43,911
in een wilde stroom,
je denkt goud op te rapen...
237
00:25:44,112 --> 00:25:46,715
en denkt h� ik heb goud...
238
00:25:47,016 --> 00:25:50,318
Nee, nee, buren rustig aan.
239
00:25:50,520 --> 00:25:53,322
Wat ik bedoelde Grizzly
we delen in vieren.
240
00:25:53,523 --> 00:25:57,527
Nou praat je goed...
partners.
241
00:26:09,185 --> 00:26:12,536
Ga weg hier!
- Mike, Asjeblieft...
242
00:26:12,837 --> 00:26:16,840
- Je moet naar me luisteren
- Ik wil je niet meer zien.
243
00:26:17,042 --> 00:26:21,245
Ik wordt goudzoeker, Mike,
ik vind goud, ik weet 't zeker.
244
00:26:21,446 --> 00:26:23,948
Ik koop dan de beste kudde
van Noord Canada.
245
00:26:24,149 --> 00:26:25,951
We zullen de ranch hebben
waar we 't over hadden.
246
00:26:26,152 --> 00:26:30,256
Jij met je rotte vee... ik wilde
verkopen in Montana, jij niet.
247
00:26:30,457 --> 00:26:33,560
Je neemt die rotte kudde
maar alleen.
248
00:26:37,921 --> 00:26:39,388
Ik zal dit onthouden.
249
00:26:39,589 --> 00:26:42,993
Ik zal 't onthouden
zolang als ik leef.
250
00:26:43,194 --> 00:26:46,597
- Je weet niet wat je zegt.
- Donder op van mij, weg hier!
251
00:26:46,748 --> 00:26:50,364
Mr. Redfern, alstublieft.
hij is erg ziek.
252
00:27:02,379 --> 00:27:06,065
Het spijt me Mr. Redfern, hij
heeft geen conditie voor opwinding.
253
00:27:06,264 --> 00:27:09,257
Ik weet het, maar ik ga
de stad uit voor 'n tijdje.
254
00:27:09,363 --> 00:27:12,013
Ik wou niet gaan zonder
gepraat te hebben met hem.
255
00:27:12,218 --> 00:27:14,897
Hij is in een schok
daar komt hij wel overheen.
256
00:27:15,097 --> 00:27:18,046
He, Jim! He Jim!
257
00:27:18,947 --> 00:27:21,624
- Kerels verkopen vlees.
- Waar? - Golden Palace.
258
00:27:21,623 --> 00:27:26,480
Als je dat vlees ziet we...
H�, wacht!
259
00:27:43,529 --> 00:27:48,116
- R en E, Redford en Evans?
- Ja
260
00:27:48,295 --> 00:27:52,099
Ik wil weten hoe je er aankomt?
- Lady, dat vraag ik ook niet
over je whiskey.
261
00:27:52,305 --> 00:27:54,026
Ik wil 'n dollar per pond,
262
00:27:54,228 --> 00:27:57,543
je betaald het of ik ga
't zelf verkopen.
263
00:27:57,745 --> 00:28:00,423
De mensen hier hebben al
6 maanden geen vers vlees.
264
00:28:00,726 --> 00:28:05,194
- Hoe kom je aan dit vlees?
- Wat gaat jou dat aan?
265
00:28:05,396 --> 00:28:08,510
Er werd een kudde gestolen
van mij eergisteren, en dit...
266
00:28:08,711 --> 00:28:14,437
- Er zijn meer koeien in dit land.
- Niet nu, 2 dagen geleden
267
00:28:14,657 --> 00:28:18,453
- Beschuldig je mij dat ik 'n kudde
heeft gestolen? - Ja.
268
00:28:49,064 --> 00:28:52,971
Houd daar mee op!
- Dank je, Grizzly.
269
00:29:21,804 --> 00:29:24,065
Dat is mijn merk, R en E.
270
00:29:26,542 --> 00:29:29,698
Wat dan nog, ik vond 'n
kreupel dier en slachtte 'm.
271
00:29:29,899 --> 00:29:33,817
Wat zou jij doen?
- Je liegt, dit vlees kwam
van drie dieren.
272
00:29:34,019 --> 00:29:36,932
- Drie! - Ja.
- Je bent gek, ik zal 't laten zien.
273
00:29:48,486 --> 00:29:50,336
- Het is ben Miller.
- Dat wist je, Walsh.
274
00:29:50,538 --> 00:29:52,948
Hij werkte voor me,
maar ik had 'm ontslagen.
275
00:29:53,161 --> 00:29:56,680
Hij was bij jou op de tolbrug.
- Ik dacht al wie is hij was...
276
00:29:56,882 --> 00:30:00,297
maar hij was daar maar even.
- Je hoopte dat hij zou schieten.
277
00:30:00,499 --> 00:30:05,120
Miller wilde altijd vechten.
R.E. is dat je brandmerk?
278
00:30:05,289 --> 00:30:08,875
Ja. Weet je zeker dat je niets
weet over dit vlees?
279
00:30:09,077 --> 00:30:12,292
Hoe kan ik? Ik zei je al
hij werkte soms voor me.
280
00:30:12,454 --> 00:30:17,522
Ik had 'm ontslagen, omdat
hij 'n ruziezoeker is.
281
00:30:17,726 --> 00:30:20,616
Zulke dingen kunnen we niet
tolereren in Carson Creek.
282
00:30:20,818 --> 00:30:24,233
Nee, hij kreeg wat hij verdiende
hij was 'n last voor de stad.
283
00:30:29,641 --> 00:30:33,103
- Sorry, Francie dat 't hier gebeurde.
- Het is al goed.
284
00:30:33,305 --> 00:30:35,816
Ik kan het vlees gebruiken,
ik betaal je er wel voor.
285
00:30:36,018 --> 00:30:42,748
Oke, geef 't geld aan dokter Rhodes.
Ik weet niet hoe lang Mike
nog moet blijven.
286
00:30:42,950 --> 00:30:45,060
Nou, je begrijpt 't wel.
287
00:30:47,561 --> 00:30:48,938
Lopen, Hannibal!
288
00:31:00,303 --> 00:31:05,642
Je moet minder schudden,
Confucius. Zo gooi je 't eruit.
289
00:31:05,794 --> 00:31:10,324
- Doe 't eens voor, Grizzly.
- He? - Doe het voor!
290
00:31:11,098 --> 00:31:14,235
Oke let maar eens goed op.
291
00:31:14,443 --> 00:31:19,871
Je kan beter je broek
wassen, dan dit hier.
292
00:31:20,730 --> 00:31:26,425
He! Hier is wat....
He.. alleen 'n steen.
293
00:31:31,668 --> 00:31:36,627
Oh, dat water is koud, ik
voel mijn reumatiek.
294
00:31:36,842 --> 00:31:39,724
Als ik dat heb dan blijft
het pijnlijk.
295
00:31:39,942 --> 00:31:46,676
- Nou, morgen zal 't beter gaan
- Stoppen we? - Doen we.
296
00:32:08,976 --> 00:32:13,631
- Dat is niet veel.
- Maar 't is goud, meer
dan we eerder vonden.
297
00:32:13,816 --> 00:32:15,745
Zo verdienen we maar
50 cent per dag met dit.
298
00:32:24,226 --> 00:32:26,685
H�, je denk toch niet
hoger te gaan?
299
00:32:27,592 --> 00:32:30,006
Ik wel eens zien de andere
kant van de berg.
300
00:32:30,213 --> 00:32:34,587
Niets, Jim. geloof mijn woord
niets maar dan ook niets.
301
00:32:34,785 --> 00:32:37,956
- Ben je daar geweest?
- Ik heb mijn haar nog, he.
302
00:32:38,164 --> 00:32:42,282
Dat was geluk, het enige
wat daar is zijn indianen.
303
00:32:42,483 --> 00:32:46,247
Het is Cherokee land, Jim.
Dat betekent indianen.
304
00:32:46,446 --> 00:32:47,322
Blijf er vandaan.
305
00:32:48,833 --> 00:32:52,054
- We kwamen tot hier, ik wil
nog wat verder. - Ja...
306
00:32:52,258 --> 00:32:56,161
Oh.. Jij heb de 'goudkoorts'
nog meer dan ik ooit had,
307
00:32:56,563 --> 00:32:59,880
Oke, we gaan verder.
Kom mee, Ling.
308
00:33:24,019 --> 00:33:25,293
Kom binnen.
309
00:33:27,298 --> 00:33:32,187
- Je heb visite, Mike.
- Als 't de Harrison vrouw is
ik wil haar niet zien.
310
00:33:34,344 --> 00:33:38,509
Hallo, Mike. Hoe is 't vandaag?
- Het is zo 't gaat.
311
00:33:38,711 --> 00:33:41,625
- Stuurt Redfern je?
- Nee deed hij niet.
312
00:33:41,764 --> 00:33:44,103
Waarom kom je hierheen?
Je was hier nu 3 of 4 keer.
313
00:33:44,310 --> 00:33:47,625
Je kan haast hier weg.
heb je al plannen?
314
00:33:47,827 --> 00:33:52,333
- Zeker, geef me maar pillen.
- Je praat onzin.
315
00:33:52,535 --> 00:33:55,849
Je komt werken bij mij,
ik heb 'n goede man nodig.
316
00:33:56,051 --> 00:33:59,066
- Een goede man heeft 2 handen.
- Stop daarmee, Mike.
317
00:33:59,268 --> 00:34:02,181
Je komt voor mij werken
zoals je bent.
318
00:34:02,388 --> 00:34:04,543
Ik weet alles over jou,
Francie Harrison.
319
00:34:04,745 --> 00:34:06,955
Je heb 'n grote zaak
hier in de stad.
320
00:34:07,154 --> 00:34:11,989
En 't doet je misschien goed
met 'n zieke man. 'n Kreupele.
321
00:34:13,296 --> 00:34:17,453
Goed, als je er zo over denkt.
322
00:34:20,522 --> 00:34:22,837
Je bent een dwaas, Mike.
323
00:34:57,094 --> 00:35:01,936
Ik heb 't in de palm van mijn hand,
als ik zeg weg dan ga je weg
324
00:35:02,114 --> 00:35:05,150
Je had een goede plek hier
maar nou verandert dat.
325
00:35:05,357 --> 00:35:06,999
Vertel je me dat ik hier niet
mag blijven van nu af?
326
00:35:07,100 --> 00:35:08,406
Inderdaad!
327
00:35:10,593 --> 00:35:13,436
Kijk uit waar je loopt,
jij... jij!
328
00:35:13,638 --> 00:35:17,254
- Wou je me 'n kreupele noemen?
- Jij hoort in een stal.
329
00:35:17,452 --> 00:35:21,762
Je gezicht is rood, Mr. Walsh.
Sloeg Francie je?
330
00:35:21,963 --> 00:35:24,575
Je praat brutaal.
331
00:35:24,836 --> 00:35:28,393
De grote beschermer van de
King van Cariboo.
332
00:35:28,498 --> 00:35:31,978
- Omdat je maar ��n arm heb...
- E�n arm maar 'n goede.
333
00:35:34,674 --> 00:35:38,414
Ik heb maar een revolver
nou staan we gelijk.
334
00:35:38,579 --> 00:35:40,474
Ga je gang, trek.
335
00:35:42,680 --> 00:35:46,142
- Je sloeg me bij 'n verrassing.
- Wou je 't nog eens proberen.
336
00:35:46,345 --> 00:35:49,548
Het zal geen verschil maken.
Dan ben je dode man.
337
00:35:50,880 --> 00:35:53,461
Oke, nou zijn we gelijk.
Trek!
338
00:35:53,783 --> 00:35:57,656
Niet doen Mike, Asjeblieft.
- Ga opzij, Francie. Opzij!
339
00:36:09,877 --> 00:36:12,887
Kom jij naar mijn kantoor.
Ik wil met je praten.
340
00:36:14,802 --> 00:36:17,798
- Mike, praat niet met Walsh.
- Waarom zou ik niet praten met hem?
341
00:36:17,993 --> 00:36:20,519
Een ��n arm man is net zo goed
als een man met 2 armen.
342
00:36:21,621 --> 00:36:23,793
Walsh betaald zijn mannen goed.
343
00:36:32,727 --> 00:36:37,637
- Grizzly, ik wil naar die rots.
- Bedoel je lopen?
344
00:36:38,739 --> 00:36:40,992
Hannibal, jij blijft hier.
345
00:37:13,147 --> 00:37:15,625
Dus dit is de Cylco.
346
00:37:17,783 --> 00:37:19,044
Er is gras.
347
00:37:22,291 --> 00:37:24,247
Er is water.
348
00:37:28,451 --> 00:37:31,102
Voor een veehouder
een paradijs.
349
00:37:32,623 --> 00:37:33,960
Ja...
350
00:37:47,618 --> 00:37:49,089
Kom mee, Grizzly.
351
00:38:12,727 --> 00:38:15,858
- We kunnen het hier proberen.
- Ja.
352
00:38:16,163 --> 00:38:18,194
- Er zijn indianen denk ik.
- Ja.
353
00:38:28,843 --> 00:38:29,647
Indianen!
354
00:38:37,484 --> 00:38:39,597
Ling geeft zich over.
355
00:38:49,932 --> 00:38:54,071
Blijf van me af!
Spreek je Engels?
356
00:38:54,875 --> 00:38:58,190
H�! Spreekt er iemand Engels?
357
00:38:58,995 --> 00:39:04,018
Bah, we hebben geen geluk.
Jullie zijn nergens goed voor.
358
00:39:04,220 --> 00:39:06,932
- Rustig, Grizzly.
- Ze maken mij niet bang.
359
00:39:07,134 --> 00:39:11,755
Ik ben niet bang van indianen.
Die nergens goed voor slachters.
360
00:39:11,957 --> 00:39:16,477
- Geen 'slachters' Blackfeet.
- He, hij praat Engels.
361
00:39:16,679 --> 00:39:20,999
Blanke man komt in indianenland,
indianen dood blanke man.
362
00:39:21,201 --> 00:39:23,511
Nou, wacht eens even, partner
het praten is voorbij.
363
00:39:23,713 --> 00:39:26,526
Misschien is er 'n kleine
vergissing.
364
00:39:26,728 --> 00:39:30,344
Indiaan dood blanke man,
blanke man niet komen.
365
00:39:30,491 --> 00:39:35,698
Oke Chief we horen hier niet,
dit is uw land.
366
00:39:36,000 --> 00:39:38,210
We gaan en komen niet terug.
367
00:39:48,226 --> 00:39:52,870
Ze gaan 'n pow how houden, Jim,
als ze klaar zijn dan...
368
00:39:53,120 --> 00:39:56,101
- Ja ik weet het, dan doden ze ons.
- Dat is waar.
369
00:39:58,510 --> 00:40:04,014
Ik zei nog, de Chilco is indianenland.
Ja ze houden ons misschien vast.
370
00:40:04,219 --> 00:40:05,180
Ze kunnen hier...
371
00:40:06,983 --> 00:40:10,541
He kijk,
't is Hannibal. hij volgde ons.
372
00:40:10,681 --> 00:40:11,841
H� Hannibal!
373
00:40:13,364 --> 00:40:18,168
He, wat ben ik blij je te zien.
374
00:40:18,274 --> 00:40:21,372
Kom op, baby haha...
375
00:40:27,242 --> 00:40:30,207
Dat is genoeg, Hannibal,
maak 't niet erger dan 't is.
376
00:40:31,011 --> 00:40:34,025
- He... ik krijg 'n idee.
- Wat?
377
00:40:34,226 --> 00:40:37,742
Misschien rot voor Hannibal, maar
misschien red dat ons leven.
378
00:40:37,944 --> 00:40:40,858
Hij kent wat trucjes,
hij schopt als ik 't wil.
379
00:40:41,060 --> 00:40:43,069
- Elke keer als jij dat wilt?
- Elke keer.
380
00:40:44,275 --> 00:40:47,992
We moeten op 'n kans wachten.
Je begrijpt Ling we moeten weg.
381
00:40:48,093 --> 00:40:51,609
Ja, rennen als de duivel,
ik ben niet bang.
382
00:41:04,161 --> 00:41:07,373
Nou, wacht even partner,
je hoeft je niet te haasten hiermee.
383
00:41:08,176 --> 00:41:12,379
- Jij, doodde indianen, jij gaat dood.
- Kom op, Hannibal, Schop!
384
00:41:16,876 --> 00:41:19,209
Rennen, Grizzly rennen!
385
00:43:38,451 --> 00:43:39,985
Goud.
386
00:43:52,997 --> 00:43:55,821
- Wat wil je?
- Heb je een job?
387
00:43:56,023 --> 00:44:00,844
- Nee, barman is niets voor je.
- Ik heb honger, ik heb 'n job nodig.
388
00:44:01,044 --> 00:44:03,703
- Ach, smeer 'm!
- Wacht...
389
00:44:03,907 --> 00:44:08,250
- je hoort bij Jim Redfern, niet dan?
- Ja Miss, naam is Ling.
390
00:44:08,653 --> 00:44:12,170
Lange tijd niet gegeten,
dat kost geld.
391
00:44:12,345 --> 00:44:15,445
- Is Jim Redfern in de stad?
- Weet ik niet.
392
00:44:15,642 --> 00:44:20,461
Indianen pakten Jim, mij
en Grizzly...
393
00:44:21,135 --> 00:44:26,631
Grizzly en ik ontsnapten. Jim?
Misschien ontsnapt of dood.
394
00:44:26,829 --> 00:44:30,923
- Dood?
- Heb u 'n job? Kok misschien?
395
00:44:31,245 --> 00:44:36,014
Ling goede kok, kan van
alles maken heel goed.
396
00:44:38,924 --> 00:44:40,247
Kom met mij mee.
397
00:45:29,558 --> 00:45:30,466
Ho...
398
00:45:40,487 --> 00:45:43,426
- Hallo, ik heb goud hier.
- Goudzoeker he.
399
00:45:43,627 --> 00:45:45,805
Klein beetje, dat is alles.
400
00:45:56,510 --> 00:46:02,486
Het is 16 ounce.
940 dollar.
401
00:46:03,820 --> 00:46:05,951
We ronden 't af met 50.
402
00:46:14,054 --> 00:46:17,055
Uw bewijs voor Frank Walsh.
- Kan ik het geld krijgen?
403
00:46:17,260 --> 00:46:19,891
- Walsh betaald u uit.
- Ik heb 't liever van u.
404
00:46:20,095 --> 00:46:23,010
Sorry, zo doen we het hier.
405
00:46:39,207 --> 00:46:42,601
Nee maar... ben je terug?
Ik wil Walsh zien.
406
00:46:42,808 --> 00:46:46,899
Mr. Walsh...
ga uw gang.
407
00:46:51,366 --> 00:46:56,606
- Hallo, Mr. Redfern.
- Ik heb 'n bon, ik wil geld.
408
00:46:57,864 --> 00:47:00,475
950 dollars!
409
00:47:00,677 --> 00:47:05,097
U eh... heb wat gevonden?
- Een beetje.
410
00:47:05,299 --> 00:47:06,907
Maar eh...
411
00:47:07,109 --> 00:47:11,328
- Het is goed, niet dan?
- Oh ja, ja, zeker.
412
00:47:11,526 --> 00:47:13,384
Het klopt helemaal.
413
00:47:23,416 --> 00:47:27,568
Het spijt me Mr. Redfern, ik heb
niet genoeg cash op dit moment.
414
00:47:27,770 --> 00:47:29,603
Het kost me wat tijd om 't
bij elkaar te krijgen.
415
00:47:29,801 --> 00:47:33,489
- Ik kom wel terug.
- Oh dat hoeft niet.
416
00:47:33,637 --> 00:47:39,593
Laat een kijken, als u in de
Golden Palace bent kom ik daarheen.
417
00:47:39,737 --> 00:47:41,915
Ik zal daar zijn.
418
00:47:55,148 --> 00:48:00,876
Mike! Mike je bent op de been.
Fijn om je te zien, jongen.
419
00:48:01,077 --> 00:48:04,493
Waar staar je naar, nooit eerder
'n man met ��n arm gezien.
420
00:48:05,746 --> 00:48:08,663
Maar Mike, ik ben het, Jim
je oude maat.
421
00:48:09,266 --> 00:48:12,120
- Luister ik heb goed nieuws voor je.
- Oh ja.
422
00:48:12,326 --> 00:48:15,333
Ik was op de Chilco en zag
het beste vee land ooit gezien...
423
00:48:15,451 --> 00:48:18,865
- Barst met je berg en je kudde.
- Jim.
424
00:48:21,581 --> 00:48:23,830
Welkom in Carson Creek.
425
00:48:31,735 --> 00:48:35,038
- Sorry, Mike.
- Ik wil je medelijden niet.
426
00:48:35,236 --> 00:48:40,161
En jij, ik heb genoeg van je,
arme man arm kwijt, zielig.
427
00:48:40,363 --> 00:48:42,775
Ik heb er genoeg van.
- Mike! Je gaat te ver.
428
00:48:43,481 --> 00:48:45,100
Ik kan nog verder.
429
00:48:51,325 --> 00:48:56,250
Ik heb wat nieuws geleerd, 'n man
met ��n hand is net zo goed als 2.
430
00:49:27,226 --> 00:49:31,233
Mr. Walsh, stuurt me voor je geld.
Heb je de bon - Ja.
431
00:49:35,455 --> 00:49:37,513
Oke, 950 dollars.
432
00:49:44,336 --> 00:49:49,023
Honderd! Tweehonderd,
433
00:49:50,631 --> 00:50:00,575
Drie vier, vijf, ja sir,
vind meer goud en je krijg meer.
434
00:50:00,834 --> 00:50:06,116
Zes honderd en veertig.
- Op de bon staat 950.
435
00:50:06,318 --> 00:50:10,738
Ja, maar op de bon
die Mr. Walsh je gaf...
436
00:50:11,145 --> 00:50:16,900
Eh, Walsh tolbrug bedrijf:
Kapot maken van de tolbrug...
437
00:50:17,102 --> 00:50:22,427
310 dollars. - Wat betekent dit?
- De tolbrug die je vernielde.
438
00:50:22,686 --> 00:50:25,175
- Dat koste het opbouwen.
439
00:50:25,581 --> 00:50:28,280
Ik wil de rest van het geld!
Mr. Walsh zei me je te zeggen...
440
00:50:28,383 --> 00:50:30,230
dat het de klanten afschrikt
voor een poosje
441
00:50:30,436 --> 00:50:32,409
maar uiteindelijk
betalen ze toch.
442
00:50:32,911 --> 00:50:35,539
Gefeliciteerd, Redfern,
je bent 'n gelukkige man.
443
00:50:35,741 --> 00:50:39,056
We hadden 'n nieuwe goudvondst
nodig hier, en jij vond het.
444
00:50:39,252 --> 00:50:43,429
Hoor je dat, goud in de Cariboo.
- Goud! Hoor je dat!
445
00:50:43,631 --> 00:50:48,072
- Wacht, ik zal je wat zeggen.
- Je wilt 't toch niet voor jezelf...
446
00:50:48,277 --> 00:50:51,346
houden Redfern, zo doen we dat niet
hier in Cariboo, niet dan?
447
00:50:51,547 --> 00:50:53,945
- Nee, zeker niet.
- Waar is de goud vondst?
448
00:50:54,144 --> 00:50:56,904
Hij heeft gelijk we hebben
allemaal recht er op.
449
00:50:57,106 --> 00:50:59,718
Boys laat 'm geen stampede doen
hij deed 't zelfde in Liberty.
450
00:50:59,926 --> 00:51:02,054
Wacht Redfern, probeer er
niet onderuit te komen.
451
00:51:02,156 --> 00:51:06,375
- Ik heb zelf het goud gezien.
- Oke ik vond wat goud, wat dan nog?
452
00:51:06,458 --> 00:51:09,255
Niemand gaf mij iets hier.
ik ben beroofd en...
453
00:51:09,456 --> 00:51:13,073
Vreemd wat hij zegt, van 'n man
die ons bedriegt.
454
00:51:13,286 --> 00:51:15,778
Laten we hem er mee
weggaan, boys? - Nee!
455
00:51:15,982 --> 00:51:17,832
Als die niet wilt praten,
dan laten we hem praten!
456
00:51:21,045 --> 00:51:22,827
Naar mijn kantoor,
via de trap.
457
00:51:36,453 --> 00:51:38,023
Baas, Jim!
458
00:51:39,033 --> 00:51:43,221
Er staat een gezadeld paard!
- Bedankt Ling, ik zie je later.
459
00:53:36,947 --> 00:53:39,297
- Wat wil je hier?
- Niets bijzonders ma'am...
460
00:53:39,482 --> 00:53:43,321
Ik zag de kudde, ik ben zelf
ook een veeboer.
461
00:53:43,520 --> 00:53:44,848
Je lijkt niet op 'n veeboer?
462
00:53:45,071 --> 00:53:50,162
Sorry, ik had wat moeilijkheden
laats en... - Jim! Jim!
463
00:53:50,399 --> 00:53:54,077
Grizzly, jij oude houtzoeker,
ik had je al opgegeven.
464
00:53:54,260 --> 00:53:56,489
En ik dacht dat die indianen
jou hadden gedood.
465
00:53:56,593 --> 00:54:00,813
Martha, dit is hem, de man waar
ik 't over had, Jim Redfern.
466
00:54:01,019 --> 00:54:03,351
Jim, mijn broers weduwe,
Martha Winters.
467
00:54:03,567 --> 00:54:06,972
- Aangenaam, mevrouw.
- Fijn u te leren kennen Mr. Redfern.
468
00:54:07,151 --> 00:54:10,212
- Oscar hier, vertelde alles over u.
- Oscar?
469
00:54:10,418 --> 00:54:13,453
Ohh... ik gebruik die naam
niet meer, Martha.
470
00:54:13,652 --> 00:54:16,813
Ik ben Grizzly, iedereen
noemt me Grizzly hier.
471
00:54:17,599 --> 00:54:21,200
Oscar Winters, Oke, Grizzly.
472
00:54:22,002 --> 00:54:24,938
- Ken je Pike Canyon in Montana?
- Ja.
473
00:54:25,137 --> 00:54:30,142
Daar is mijn broer gedood,
door bandieten.
474
00:54:30,440 --> 00:54:36,984
Martha en haar kinderen...
nou ik vertelde over jou.
475
00:54:37,151 --> 00:54:41,119
Over het land wat je zag
en zei haar dat 't vee land is.
476
00:54:41,356 --> 00:54:43,708
- Vertelde je ook over de indianen?
- Ja dat deed ik.
477
00:54:43,934 --> 00:54:48,961
Maar Martha zei ze vocht ook
tegen indianen in Montana.
478
00:54:49,159 --> 00:54:52,709
Indianen, blanken, veedieven.
479
00:54:53,401 --> 00:54:55,456
H� Jenny, kom hier.
480
00:54:57,953 --> 00:55:01,173
Hier is de verrassing die
ik beloofde, Jim Redfern.
481
00:55:02,775 --> 00:55:06,100
Wel, dat is een verrassing,
ik ben verbaasd.
482
00:55:06,422 --> 00:55:12,686
- Wat mijn oom allemaal zei over u...
- Ik zei je maar de helft, Jenny.
483
00:55:12,887 --> 00:55:15,812
Waarom stel je je vriend
niet voor?
484
00:55:16,811 --> 00:55:20,582
Wil, schud de hand met Jim Redfern.
Dit is onze voorman, Wil Gray.
485
00:55:20,781 --> 00:55:23,569
- Hallo, Wil.
- Blij u te leren kennen, Mr. Redfern.
486
00:55:23,770 --> 00:55:26,874
We maakten ons zorgen
hoe dat vee hier te krijgen.
487
00:55:27,075 --> 00:55:30,177
Hebben jullie zelf die kudde
hierheen gebracht?
488
00:55:30,378 --> 00:55:33,280
Nee, niet echt, we hadden
6 Cowboys tot...
489
00:55:33,441 --> 00:55:36,926
- Zij deserteerden 3 dagen terug.
- Die dwazen, ze hoorden over goud.
490
00:55:37,128 --> 00:55:41,432
Ze willen goud zoeken en stapte er uit.
Je kan op niemand aan deze dagen.
491
00:55:41,633 --> 00:55:44,335
Ze laten je zitten al de tijd.
492
00:55:45,536 --> 00:55:47,638
Ik vraag me af over dat
land achter de berg?
493
00:55:48,160 --> 00:55:53,764
Het is mooi land, mooier dan
waar je over kan dromen.
494
00:55:53,977 --> 00:55:58,063
- Dus jullie kwamen van Montana
- Ik wil over de Chilco.
495
00:55:58,221 --> 00:56:02,645
Het is 'n mooie vallei
uit de wind.
496
00:56:02,843 --> 00:56:09,365
Gras tot aan een paarden buik.
Genoeg water, alles onaangeraakt.
497
00:56:09,565 --> 00:56:12,867
Maagdelijk grasland.
- En indianen.
498
00:56:13,068 --> 00:56:15,870
Hannibal, schopte hun
hersens eruit.
499
00:56:16,171 --> 00:56:20,474
Oscar, eh Grizzly, vraagt 't hem.
He?
500
00:56:20,675 --> 00:56:24,278
- Vraag het hem.
- He? Oh ja, ja...
501
00:56:24,579 --> 00:56:28,583
Ik ben niet zo goed met vee,
Jim, maar...
502
00:56:28,784 --> 00:56:32,887
Martha vraagt of je hen
wil helpen over de Chilco.
503
00:56:33,088 --> 00:56:35,990
- We zouden u dankbaar zijn,
Mr. Redfern. - Wel ik eh...
504
00:56:36,144 --> 00:56:41,911
ik wil zelf ook graag.
- We zijn partners half om half.
505
00:56:42,101 --> 00:56:45,449
Nee, nee, dat kan ik niet doen.
Het is jullie kudde,
506
00:56:45,653 --> 00:56:47,176
Jullie brachten de kudde
over de Cariboo Trail.
507
00:56:47,374 --> 00:56:52,787
- Zonder u komen we niet over de Chilco.
- Je kan mannen huren, in Carson Creek.
508
00:56:52,993 --> 00:56:58,019
Dat kost meer met extra rijders,
't is niet alleen over de berg...
509
00:56:58,236 --> 00:57:00,261
ons daar settelen daar gaat 't om.
510
00:57:00,477 --> 00:57:03,904
Ik zal u zeggen wat ik wil doen,
ik heb 600 dollars en....
511
00:57:04,105 --> 00:57:06,407
- 600 Dollars? - Ja.
- Hoe kom je daar aan?
512
00:57:06,608 --> 00:57:07,709
Ik vertel je dat later.
513
00:57:07,910 --> 00:57:11,812
Ik geef 't aan u en help u over
de Chilco te komen en settelen...
514
00:57:12,014 --> 00:57:12,914
Dat is geweldig.
515
00:57:13,115 --> 00:57:17,820
En ik verwacht 20% van de kudde.
- 20%... vijf en twintig.
516
00:57:18,021 --> 00:57:19,322
Het is een deal.
517
00:57:20,280 --> 00:57:27,033
- lijkt me tijd om te gaan slapen.
- Dat gaan we allemaal doen.
518
00:57:29,278 --> 00:57:33,405
- Ik ben blij. Jim. Goedenacht.
- Goedenacht.
519
00:57:33,621 --> 00:57:36,964
Nou, hoe zit 't met die 600 dollars?
520
00:57:37,045 --> 00:57:41,291
- Toen ik ontsnapte uit 't indianen kamp,
vond ik wat goud. - Goud? Waar?
521
00:57:41,601 --> 00:57:44,545
- Vreemd maar 't was op de Chilco.
- Weet je nog waar?
522
00:57:44,746 --> 00:57:48,248
Ik denk het wel, maar
het was niet zo veel.
523
00:57:48,449 --> 00:57:50,439
Misschien is er nog wel meer.
524
00:57:51,841 --> 00:57:55,643
Nou, ik ga maar naar bed
en ik ga er in slapen.
525
00:57:55,887 --> 00:57:57,470
Maar iemand zal 't niet leuk vinden.
526
00:57:57,671 --> 00:58:02,074
Weet je, ik ging weg uit
Carson Creek met haast,
527
00:58:02,275 --> 00:58:05,678
Murphy stookte de mijnwerkers op
ik moest vluchten uit de stad.
528
00:58:05,874 --> 00:58:08,158
Dat zal moeilijkheden geven
als ik terug ga.
529
00:58:08,356 --> 00:58:11,205
Als je moeilijkheden krijgt
zijn wij er ook nog, he?
530
00:58:11,606 --> 00:58:13,408
Misschien kunnen we helpen.
531
00:59:07,362 --> 00:59:10,490
- Redfern, komt terug, baas.
- Waar is die?
532
00:59:10,691 --> 00:59:14,093
- Op de Trail. - Ging gister de brug
over met 300 stuks vee.
533
00:59:14,294 --> 00:59:18,397
- 300 stuks, heb je tol ontvangen?
- Ik was alleen met Jake.
534
00:59:18,614 --> 00:59:21,080
Wat maakt dat uit, ik moet
tol hebben van iedereen.
535
00:59:21,281 --> 00:59:24,683
- Weet je waarom Redfern terug kwam?
- Nee, hoe weet ik dat?
536
00:59:25,886 --> 00:59:27,988
Zag hem niet meer, nadat hij
de stad uitvluchten.
537
00:59:28,189 --> 00:59:29,490
- Heb je niks gehoord van hem?
- Nee!
538
00:59:29,691 --> 00:59:32,493
Hij brengt niet voor niets
een kudde hierheen.
539
00:59:32,694 --> 00:59:36,496
Het is een obsessie.
Hij praat er al jaren over.
540
00:59:36,698 --> 00:59:40,000
Een plaats waar voor vee
genoeg gras is en water.
541
00:59:40,201 --> 00:59:43,504
Ik kwam ook in dit land.
- Ik dacht dat je voor goud kwam?
542
00:59:43,705 --> 00:59:45,907
Ik kwam voor goud, maar
hij kwam voor het vee.
543
00:59:46,108 --> 00:59:49,110
Hij zei dat 't vee nog hier is
als 't goud is vergeten.
544
00:59:50,512 --> 00:59:52,613
We geven hem 'n leuke ontvangst
als hij terug komt.
545
00:59:52,815 --> 00:59:59,720
Je doet niets... weet je, Redfern
heeft iets met vee zaken.
546
01:00:01,523 --> 01:00:04,925
Ik moet 'n manier vinden om
uit te zoeken wat? Hij is geen dwaas.
547
01:00:04,926 --> 01:00:07,428
Hij weet dat hij geen kans heeft
met hier terug te komen.
548
01:00:08,529 --> 01:00:10,331
Vee, dat is misschien
het antwoord.
549
01:00:10,532 --> 01:00:13,134
Hoe dan ook, de Cariboo
gaat dood.
550
01:00:13,336 --> 01:00:17,338
Er is geen goud genoeg om het
nog 6 maanden uit te houden.
551
01:00:20,341 --> 01:00:23,744
Ik vraag me af, hoe ik 't zou
doen in de vee zaken.
552
01:00:24,045 --> 01:00:27,447
- Dat kan je niet.
- Nee.
553
01:00:28,349 --> 01:00:31,152
Ik hou van alles
als 't geld oplevert.
554
01:00:31,853 --> 01:00:35,556
300 dieren,
is geen slechte begin.
555
01:00:52,269 --> 01:00:56,572
Wanneer wil je naar de stad?
Wat zei je was de naam?
556
01:00:56,773 --> 01:01:01,077
Carson Creek. We kunnen
er 'n keer heen in de namiddag.
557
01:01:01,278 --> 01:01:03,980
- Nog 100 mijl?
- Min of meer.
558
01:01:06,083 --> 01:01:12,287
- Dit land is niet goed voor vee.
- Goud land, we kunnen 't mixen.
559
01:01:12,688 --> 01:01:14,389
Het gaat goed.
560
01:01:17,093 --> 01:01:20,696
- Is er iets niet goed?
- Nee, alleen...
561
01:01:20,897 --> 01:01:23,499
Nou, het was ongeveer hier
waar we onze kudde verloren.
562
01:01:24,500 --> 01:01:27,502
- Mike...
- Ja, oom vertelde het.
563
01:01:27,703 --> 01:01:29,805
Hij verloor zijn arm.
564
01:02:03,410 --> 01:02:06,882
Dat zien ze niet elke dag
een kudde koeien.
565
01:02:07,083 --> 01:02:11,586
- Ze zien ons aan voor buitenaardsen.
- Ze zijn tevreden.
566
01:02:11,587 --> 01:02:16,591
Het moet zijn verteld dat we kwamen.
- Waar is 't welkom commissie?
567
01:02:16,792 --> 01:02:20,294
Het lijkt erop dat er een komt.
De rest zal slapen.
568
01:02:26,000 --> 01:02:27,301
He, waar...
569
01:02:31,105 --> 01:02:32,606
Jim!
570
01:02:34,518 --> 01:02:39,149
Ik had eerder geen kans Francie
om je te betalen voor mijn zadel.
571
01:02:39,330 --> 01:02:42,380
- Waarom zei je 't niet?
- Je kent 't antwoord.
572
01:02:42,581 --> 01:02:46,383
- Zeker.
- Nou, ik dacht dat komt wel.
573
01:02:46,584 --> 01:02:49,787
Nou, ik ben lang in de buurt
we gaan over de Chilco.
574
01:02:49,888 --> 01:02:54,092
- Maar dat is naar 't noorden.
- De kudde is al ver nou de rest nog.
575
01:02:54,293 --> 01:02:58,195
- Ben je voorzichtig?
- Ik werk voor Grizzly �s schoonzus Mrs. Winters.
576
01:03:06,302 --> 01:03:11,807
- Jim! Waar maken we kamp?
- Aan de andere kant van de stad.
577
01:03:12,003 --> 01:03:15,731
Jane, dit is Mrs. Francie Harisson,
Jenny Winters, Francie.
578
01:03:15,933 --> 01:03:17,634
- Hoe maak u het?
- Aangenaam.
579
01:03:17,835 --> 01:03:21,737
Ik ga verder met de kudde
Ik zie je later, Francie.
580
01:03:51,574 --> 01:03:57,060
Francie, slaap je, of gaat die
weer weg van de Cariboo?
581
01:03:57,164 --> 01:03:58,951
Had die nog niet genoeg
na de laatste keer?
582
01:03:59,153 --> 01:04:00,495
- Het is niet zijn kudde.
- Van wie dan?
583
01:04:00,701 --> 01:04:02,565
- Waarom vraag je 't hem niet?
- Misschien doe ik dat wel.
584
01:04:02,771 --> 01:04:07,777
Evans zegt dat hij kudde gek is,
hij wil met de kudde naar 't noorden...
585
01:04:07,895 --> 01:04:12,117
hij is een dwaas.
Zij hij waar hij was al de tijd?
586
01:04:12,320 --> 01:04:15,019
Nee, dat deed hij niet,
en ik zou 't je niet vertellen.
587
01:04:15,216 --> 01:04:17,341
Je bloost als 'n schoolmeisje,
je bent verliefd op hem.
588
01:04:17,438 --> 01:04:21,109
Francie Harisson van de Golden
Palace langs de Cariboo Trail, verliefd?
589
01:04:21,288 --> 01:04:23,885
Stop! Ga weg hier, ga weg
en kom nooit meer terug.
590
01:04:35,091 --> 01:04:36,045
Dank je.
591
01:04:43,117 --> 01:04:47,829
- Lang geleden dat je 'n jurk aan had.
- Vind je 't leuk? - Heel leuk.
592
01:04:47,935 --> 01:04:52,321
Moet kunnen af en toe.
Kom hier.
593
01:05:16,122 --> 01:05:18,425
- Ga je naar de stad?
- Ja.
594
01:05:18,627 --> 01:05:23,084
- Ze is heel aantrekkelijk.
- Ja, dat is ze.
595
01:05:23,247 --> 01:05:27,197
- Je gaat naar de stad, he? - Ja.
- Wacht dan ga ik mee.
596
01:05:27,398 --> 01:05:33,403
Nee, jij moet blijven, Grizzly, want
ik weet niet of ik terug komt vannacht.
597
01:05:33,834 --> 01:05:37,622
- Mike, he?
- Ja.
598
01:05:45,611 --> 01:05:46,595
Goede nacht, Jenny.
599
01:05:47,896 --> 01:05:51,700
Hij komt hier elke dag, Jim,
waarom zoveel?
600
01:05:51,901 --> 01:05:54,203
Daar komt hij net aan.
601
01:05:59,207 --> 01:06:02,610
- Mike, ik... wil met je praten.
- Praat.
602
01:06:04,012 --> 01:06:06,714
- Vind je niet erg, even in jou kantoor,
Francie? - Natuurlijk niet.
603
01:06:06,869 --> 01:06:08,869
Alles wat je te zeggen heb,
kan hier.
604
01:06:09,871 --> 01:06:12,572
Je bent 'n heethoofd, Mike
om zo te praten.
605
01:06:13,674 --> 01:06:20,079
Ik... ga met 'n kudde over de Chilco,
ik krijg 25% voor mijn werk
606
01:06:20,280 --> 01:06:24,183
Wij zijn partners Mike, er is niets
veranderd, kom mee met mij?
607
01:06:24,355 --> 01:06:27,695
- Ik zag nooit iets in 'n cowboy.
- Ach kom, daar was je altijd goed in.
608
01:06:27,894 --> 01:06:29,938
Laat zij maar meegaan,
misschien vind zij 't leuk.
609
01:06:35,854 --> 01:06:40,628
- Hij is echt veranderd.
- Zeker zolang hij voor Walsh werkt.
610
01:06:47,036 --> 01:06:51,927
Vergeet het Jim, je kan hem niet
terug halen je probeerde 't meer.
611
01:06:52,133 --> 01:06:54,959
- Je doet alleen je zelf pijn.
- Ik weet 't, maar ik...
612
01:06:55,097 --> 01:06:57,498
wil zo graag zoals het was.
613
01:06:58,800 --> 01:07:01,299
- Francie, ik...
- Ja Jim?
614
01:07:01,422 --> 01:07:05,131
Ik ben klaar baas, ik wil mee
over de Chilco.
615
01:07:05,255 --> 01:07:08,653
- Ling, is dat Mike's zadel?
- Ik heb er voor betaald.
616
01:07:08,856 --> 01:07:14,012
- Sorry Miss Francie ik wil mee.
- Oke, Ling, je was 'n goede kok.
617
01:07:14,169 --> 01:07:17,271
Dan kan ik nu weer naar
de keuken wagen.
618
01:07:20,195 --> 01:07:25,149
- Jim...
Pas op voor Walsh.
619
01:07:25,350 --> 01:07:28,822
Ik weet het,
ik zal voor hem opletten.
620
01:07:31,153 --> 01:07:33,157
Ik kom terug.
621
01:08:12,570 --> 01:08:17,767
Tot nu toe ging 't goed, maar we
komen nu in ruig gebied, 't word hard.
622
01:08:17,970 --> 01:08:20,801
Niet alleen voor het vee,
maar ook voor onszelf.
623
01:08:22,621 --> 01:08:25,553
Van hier af is 't allemaal
ruw gebied
624
01:08:25,834 --> 01:08:28,936
Ik moet je waarschuwen dat
we nu in indianen gebied komen.
625
01:08:29,036 --> 01:08:31,585
Geen gastvrije indianen.
626
01:08:31,789 --> 01:08:35,630
Ik zei 't al in Carson Creek,
maar ik zeg 't nog maar eens.
627
01:08:35,835 --> 01:08:39,760
Als er iemand terug wil,
dit is je laatste kans.
628
01:08:42,895 --> 01:08:44,777
Oke, we breken 't kamp op
bij zonsopgang.
629
01:08:44,879 --> 01:08:47,913
Je krijgt nog eerst 'n ontbijt,
voor we beginnen.
630
01:08:50,037 --> 01:08:55,596
Zie je Evans, hoe 't werkt'.
We kunnen straks achter t goud aan.
631
01:08:55,794 --> 01:08:59,874
En de kudde, we pakken de kudde.
- Geen zorgen, je krijgt hem.
632
01:09:00,077 --> 01:09:04,930
- Zit iets je dwars, Mike?
- Heel veel, om 'n man als jij
te verdragen.
633
01:09:05,134 --> 01:09:06,347
Nou, luister eens...
634
01:10:55,658 --> 01:10:56,728
Vooruit!
635
01:11:04,310 --> 01:11:05,220
Vooruit!
636
01:12:18,752 --> 01:12:21,116
Heb je nog niet genoeg gehad?
637
01:12:22,229 --> 01:12:24,655
- Ik betaal ervoor.
- Ik wil je geld niet.
638
01:12:24,824 --> 01:12:27,283
Ik zette je er gisteravond uit.
En hier sta je weer.
639
01:12:27,486 --> 01:12:31,024
Ik heb veel om over te denken,
ik kan niet denken zonder drank.
640
01:12:31,227 --> 01:12:35,575
ga ergens anders drinken, ik word moe
van je de hele tijd dronken te zien.
641
01:12:44,067 --> 01:12:48,717
Luister, Evans, je gaat veel te ver,
je bent al 'n week dronken.
642
01:12:48,920 --> 01:12:51,448
Ontsla me dan! Ontsla me dan
als je dat wilt.
643
01:12:51,752 --> 01:12:54,886
Je bent bang he, omdat ik iets
weet wat ik niet had...
644
01:12:54,988 --> 01:12:59,537
Sstt.. hou je bek dicht,
jij dronken dwaas. Murphy!
645
01:13:01,488 --> 01:13:05,008
Zeker, kom maar Murphy
ik ben dronken.
646
01:13:05,309 --> 01:13:08,516
Je kan mij verslaan met trekken,
misschien?
647
01:13:09,427 --> 01:13:11,954
Kom op Murphy, dit is
de kans waar je op wachtte.
648
01:13:12,258 --> 01:13:15,796
Walsh wil me uit de weg hebben,
je krijgt 'n bonus als je me pakt.
649
01:13:17,920 --> 01:13:19,740
- Trek Murphy!
- Murphy...
650
01:13:23,691 --> 01:13:27,448
Kijk 'm lopen, Walsh
koning van de Cariboo
en zijn revolvervechter.
651
01:13:29,171 --> 01:13:32,605
Lafaards, allebei haha...
652
01:13:47,404 --> 01:13:50,336
- Miss Harisson?
- Ik wil met je praten. Alleen.
653
01:13:50,439 --> 01:13:52,662
Oke, Frencie laten we praten.
654
01:13:53,568 --> 01:13:56,095
- Zeg wat je wilt.
- Wat weet Mike Evans?
655
01:13:56,198 --> 01:13:58,100
Hij is 'n dronken kreupele
dat is alles wat hij weet.
656
01:13:58,300 --> 01:14:01,965
Je liegt, het zal wel een van je
vieze zaakjes zijn.
657
01:14:02,169 --> 01:14:06,438
- Heeft 't te maken met Jim Redfern?
- Frencie wat kan ik nou tegen Redfern?
658
01:14:06,639 --> 01:14:11,539
Een chinees en 'n oude gek
niet direct een sterk leger.
659
01:14:11,742 --> 01:14:14,977
Ik heb bescherming nodig,
voor als ik 'm iets wil aandoen.
660
01:14:15,180 --> 01:14:18,718
Je bent zeker van je zelf, niet dan?
Je bent vast iets ergs van plan.
661
01:14:18,921 --> 01:14:21,853
Iets zo erg dat zelfs Mike Evans
zich tegen je keert.
662
01:14:22,056 --> 01:14:25,594
Vraag 't Evans, hij zal 't
je vertellen, als hij nog kan.
663
01:14:36,759 --> 01:14:40,404
- Mr. Evans? Mr. Evans ga niet!
- Wat?
664
01:14:42,022 --> 01:14:43,033
Niets.
665
01:15:36,838 --> 01:15:41,676
Jullie hoorden net schieten, vrienden.
Frank Wals wilde me laten doden.
666
01:15:41,879 --> 01:15:45,215
Weet je waarom? omdat ik
iets weet wat ik niet mocht weten.
667
01:15:45,418 --> 01:15:48,856
Hij maakte 'n deal met de indianen
om Redfern en zijn mensen te doden.
668
01:15:53,507 --> 01:15:57,348
Jullie waren tegen Jim, omdat hij
niets wou vertellen over 't goud.
669
01:15:57,754 --> 01:15:59,169
En liet je opnaaien door Murphy.
670
01:15:59,170 --> 01:16:03,416
Ik ken Jim, En ik kan je verzekeren
dat Jim niets voor zichzelf houd.
671
01:16:06,147 --> 01:16:10,190
Sommigen van jullie in Carson Creek
hielpen mij toen Jim mij bracht
na dat ik mijn arm verloor.
672
01:16:10,393 --> 01:16:12,617
Dat kwam door 'n kudde stampede
Hij moest het doen bij mij.
673
01:16:12,821 --> 01:16:17,066
Maar van af toen wilde Walsh me
slechte zaken laten doen in de stad.
674
01:16:17,269 --> 01:16:18,482
Wat gaan we er aan doen!
675
01:16:18,685 --> 01:16:21,517
Hem al die mensen laten doden?
- Nee!
676
01:16:22,933 --> 01:16:28,493
We gaan er met een Posse heen
en verslaan de indianen en Walsh.
677
01:16:28,642 --> 01:16:30,477
Kom op!
678
01:17:06,266 --> 01:17:08,675
Jenny, je zou niet rond
moeten lopen 's avonds.
679
01:17:08,879 --> 01:17:12,519
- Het is ok�, jij bent hier toch.
- Dit is indianenland.
680
01:17:12,722 --> 01:17:14,137
De wachten zijn verdubbeld
vanavond.
681
01:17:14,340 --> 01:17:17,979
Van nu af mag niemand
10 meter uit het kamp.
682
01:17:18,182 --> 01:17:19,395
Te beginnen met jou.
683
01:17:23,440 --> 01:17:24,653
Opstaan iedereen!
684
01:17:47,898 --> 01:17:49,745
Jenny, zorg voor deze man.
685
01:17:51,285 --> 01:17:54,557
Oke, mannen we moeten 'n
barricade bouwen.
686
01:18:00,958 --> 01:18:03,707
Jullie zijn met 10 tegen ��n,
White Buffalo.
687
01:18:03,910 --> 01:18:06,539
Ze hebben geen kans tegen jullie.
Nou, val weer aan.
688
01:18:06,742 --> 01:18:10,179
Wij houden niet van 's avonds vechten.
We wachten tot morgen.
689
01:18:10,382 --> 01:18:13,617
- In de morgen staan ze klaar
voor je. - Maak niet uit...
690
01:18:13,821 --> 01:18:16,045
we wachten tot de morgen
en vallen dan aan.
691
01:18:17,966 --> 01:18:20,595
We moeten zorgen dat ze nu
aanvallen. Nu!
692
01:18:20,798 --> 01:18:24,841
Hoe? Laten we 'n stampede maken
zoals we deden bij Redfern's kudde.
693
01:18:32,497 --> 01:18:35,114
- Wil, Grizzly, Ling!
- Wat doen we?
694
01:18:35,317 --> 01:18:37,844
De kudde, de indianen
willen 'n stampede maken.
695
01:18:38,047 --> 01:18:40,776
We kunnen hier niet weg
dan maken ze ons af.
696
01:18:40,980 --> 01:18:43,406
We moeten er wel heen,
de Stampede ander kant op jagen.
697
01:20:03,662 --> 01:20:05,260
Mike!
698
01:20:08,392 --> 01:20:12,762
Jij deed me dit aan Walsh.
En nou kom ik... - Help!
699
01:20:29,415 --> 01:20:34,452
- Ik heb spijt Jim, van alles.
- Niet praten, Mike.
700
01:20:34,554 --> 01:20:39,711
- Alles is in orde.
- Zeker. Zeker, Jim...
701
01:20:43,654 --> 01:20:48,809
Je heb je kudde... en je land...
702
01:20:52,731 --> 01:20:57,044
Ik wou... dat 't anders was...
703
01:21:23,905 --> 01:21:25,764
We zullen lopen de rest van de weg.
704
01:21:55,587 --> 01:21:59,429
Jim! Kijk!
Het is Hannibal.
705
01:22:02,160 --> 01:22:03,777
H� Hannibal!
706
01:22:40,879 --> 01:22:45,225
NL ondertiteling happyfeet
60481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.