Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:02,735
(theme music)
2
00:00:45,479 --> 00:00:47,880
(Warrington): It is a once in a lifetime offer, Dr. Ogden,
3
00:00:47,982 --> 00:00:49,381
and one you should consider.
4
00:00:50,618 --> 00:00:53,052
You would be ushering in a new era in medicine.
5
00:00:54,088 --> 00:00:56,422
I will expect your answer shortly.
6
00:00:57,224 --> 00:00:58,757
- Morning, gentlemen.
7
00:00:58,859 --> 00:01:00,859
I have some changes
8
00:01:00,961 --> 00:01:03,796
that will improve efficiency
and productivity
9
00:01:03,898 --> 00:01:06,265
that I would like to implement
in the coming week.
10
00:01:06,367 --> 00:01:08,634
- So, sir, you truly
are in charge now?
11
00:01:09,804 --> 00:01:11,670
- Well, u-until a replacement
can be named.
12
00:01:11,772 --> 00:01:13,472
- Well, in that case, hip-hip...
13
00:01:13,574 --> 00:01:14,640
(constables): Hoorah!
14
00:01:14,742 --> 00:01:15,707
(Murdoch chuckles)
15
00:01:15,810 --> 00:01:17,976
- Thank you, everyone.
Thank you.
16
00:01:18,079 --> 00:01:20,712
- Sir, a transfer order
for the prisoner in our cells
17
00:01:20,815 --> 00:01:22,448
just came in from Kingston.
18
00:01:22,550 --> 00:01:23,348
- That's fine.
19
00:01:24,952 --> 00:01:28,320
- The Inspector usually chooses
who will accompany the prisoner.
20
00:01:28,422 --> 00:01:32,191
- Oh! Uh, well,
then let's be democratic.
21
00:01:32,293 --> 00:01:34,126
Are there any volunteers
22
00:01:34,228 --> 00:01:37,129
for a prisoner transfer
to Kingston in the morning?
23
00:01:38,199 --> 00:01:40,299
- Uh, the lads all
hate that job, sir.
24
00:01:41,268 --> 00:01:42,968
- Oh. Right.
25
00:01:43,070 --> 00:01:46,505
Then in the morning,
I will choose someone.
26
00:01:49,877 --> 00:01:51,844
- Will you be holding
an assembly every morning,
27
00:01:51,946 --> 00:01:53,479
Inspector Murdoch?
(chuckles)
28
00:01:53,581 --> 00:01:56,582
- I intend to effect
quite a few changes here.
29
00:01:56,684 --> 00:01:59,251
I've been charting out
efficiencies.
30
00:01:59,353 --> 00:02:01,420
And, in the past,
constables would...
31
00:02:03,124 --> 00:02:04,990
(laughing)
32
00:02:05,092 --> 00:02:06,792
Enough about that.
There's something else
33
00:02:06,894 --> 00:02:08,927
I wanted to speak
with you about.
34
00:02:09,029 --> 00:02:10,762
I have received an invitation
35
00:02:10,865 --> 00:02:13,065
to a cocktail party
this evening.
36
00:02:13,167 --> 00:02:15,367
- Oh! With your glamorous wife,
of course.
37
00:02:15,469 --> 00:02:18,504
- Of course. I hope
it's not too short notice.
38
00:02:18,606 --> 00:02:19,905
- Oh! When it comes to a party,
39
00:02:20,007 --> 00:02:21,607
there's no such thing
as short notice.
40
00:02:23,210 --> 00:02:24,510
- Uh, Julia,
41
00:02:24,612 --> 00:02:26,879
was there something you wanted
to speak with me about?
42
00:02:26,981 --> 00:02:29,681
- Oh, no. No. It was nothing.
43
00:02:30,751 --> 00:02:32,551
Until tonight, Inspector.
44
00:02:34,355 --> 00:02:36,855
(soft classical music playing)
45
00:02:36,957 --> 00:02:38,690
(indistinct chatter)
46
00:02:39,693 --> 00:02:41,160
- Thank you.
47
00:02:42,997 --> 00:02:45,764
- William, did you see
those emeralds?
48
00:02:45,866 --> 00:02:47,232
- Is that a hint?
49
00:02:47,334 --> 00:02:49,101
(Julia chuckles)
- Well,
50
00:02:49,203 --> 00:02:51,336
now that you have
your new raise...
51
00:02:51,438 --> 00:02:53,539
- Shall we pay our respects
to the host?
52
00:03:00,281 --> 00:03:01,547
Hello.
53
00:03:01,649 --> 00:03:04,082
- Ah. You must be
the new inspector.
54
00:03:04,185 --> 00:03:06,084
- I am indeed.
William Murdoch.
55
00:03:06,187 --> 00:03:08,187
This is my wife,
Dr. Julia Ogden.
56
00:03:08,289 --> 00:03:09,955
- I'm Dr. Samuel Ritson.
57
00:03:10,057 --> 00:03:12,090
Allow me to introduce my wife,
Edith.
58
00:03:12,193 --> 00:03:13,725
- Lovely to meet you.
59
00:03:13,827 --> 00:03:15,194
- This looks a wonderful party.
60
00:03:15,296 --> 00:03:17,162
- Oh, it's all Samuel's idea.
61
00:03:17,264 --> 00:03:19,898
Must have had a breakthrough
in his research.
62
00:03:20,000 --> 00:03:21,800
As per usual,
he never tells me anything.
63
00:03:21,902 --> 00:03:22,901
(chuckling)
64
00:03:23,003 --> 00:03:24,102
- It's highly confidential,
Edith.
65
00:03:24,205 --> 00:03:25,204
- Ten years of marriage,
66
00:03:25,306 --> 00:03:27,039
he's still keeping secrets
from me.
67
00:03:27,141 --> 00:03:29,041
- You wouldn't understand
what I was doing anyway.
68
00:03:29,143 --> 00:03:32,678
And, dear, let's not make
our private spats public.
69
00:03:32,780 --> 00:03:36,014
So, please, mingle.
Drink. Dance.
70
00:03:36,116 --> 00:03:37,716
I want this to be
a night to remember.
71
00:03:42,256 --> 00:03:44,556
- Well, you heard the man.
72
00:03:44,658 --> 00:03:45,424
- Oh.
73
00:03:50,864 --> 00:03:52,497
- I imagine with this
new position,
74
00:03:52,600 --> 00:03:54,466
we may be attending more
of these functions.
75
00:03:54,568 --> 00:03:56,335
- Oh, I suppose.
76
00:03:56,437 --> 00:03:58,837
- Might be time for some
more dance lessons?
77
00:04:00,474 --> 00:04:02,040
(laughing)
Oh!
78
00:04:05,946 --> 00:04:09,815
- Well, they've offered me
the position, temporarily.
79
00:04:09,917 --> 00:04:11,116
- Wow.
- Of course.
80
00:04:11,218 --> 00:04:12,584
- Congratulations.
81
00:04:13,854 --> 00:04:16,622
- And how is it that
you know Dr. Ritson?
82
00:04:16,724 --> 00:04:19,124
- I assist him
with his research.
83
00:04:19,226 --> 00:04:20,225
- Oh.
- He's a prominent
84
00:04:20,327 --> 00:04:23,095
medical scientist.
That must be very rewarding.
85
00:04:23,197 --> 00:04:26,665
- Ah, perhaps someday,
but certainly not now.
86
00:04:26,767 --> 00:04:28,767
You would think that a man who
could throw a party like this
87
00:04:28,869 --> 00:04:31,136
could properly pay
his assistant.
88
00:04:31,238 --> 00:04:33,105
(chuckles)
But I suppose
89
00:04:33,207 --> 00:04:34,506
this is no time for sour grapes.
90
00:04:34,608 --> 00:04:36,375
(uncomfortable laughter)
91
00:04:37,745 --> 00:04:39,845
- Well, at least he received
an invitation.
92
00:04:39,947 --> 00:04:40,946
- Mm.
93
00:04:41,982 --> 00:04:43,148
- May I have your attention,
please?
94
00:04:44,485 --> 00:04:45,751
Thank you all for coming.
95
00:04:46,654 --> 00:04:49,054
I wanted you all--
(coughing)
96
00:04:49,156 --> 00:04:51,456
I wanted you all to--
(clears throat)
97
00:04:51,558 --> 00:04:52,958
(coughing)
98
00:04:53,894 --> 00:04:55,460
I, I'm not sh--
(groans)
99
00:04:55,562 --> 00:04:57,863
(ominous music)
100
00:04:57,965 --> 00:04:58,930
(shocked murmurs)
101
00:04:59,033 --> 00:05:00,932
- Oh!
- Samuel? Samuel!
102
00:05:02,936 --> 00:05:03,902
- Dr. Ritson?
103
00:05:04,738 --> 00:05:05,971
Dr. Ritson?
104
00:05:14,782 --> 00:05:17,416
- Mrs. Ritson, please, we need
a bit of time with the body.
105
00:05:17,518 --> 00:05:19,685
- Samuel was perfectly healthy.
I-I don't understand.
106
00:05:21,088 --> 00:05:22,321
- What happened to him?
107
00:05:23,157 --> 00:05:25,290
- We don't yet know, Mr...?
108
00:05:25,392 --> 00:05:26,958
- Mr. Mirac Dogan.
109
00:05:27,061 --> 00:05:28,994
Dr. Ritson was an old friend
of mine.
110
00:05:29,763 --> 00:05:32,331
- An old friend? That so?
111
00:05:32,433 --> 00:05:33,965
Well, then how come
I've never met you?
112
00:05:34,068 --> 00:05:36,401
- I'm sorry for your loss,
Mrs. Ritson.
113
00:05:38,138 --> 00:05:40,305
- Please move along, sir.
Thank you.
114
00:05:41,108 --> 00:05:43,275
Mrs. Ritson, please.
115
00:05:48,048 --> 00:05:50,449
- His pupils are hyper dilated.
116
00:05:50,551 --> 00:05:52,718
- Any idea what could have
caused death
117
00:05:52,820 --> 00:05:56,188
to come along so quickly?
A heart attack?
118
00:05:56,290 --> 00:05:59,391
- It's possible,
but there's something odd.
119
00:05:59,493 --> 00:06:01,360
His tongue has a blue
tinge to it.
120
00:06:02,129 --> 00:06:03,095
- Poison?
121
00:06:03,197 --> 00:06:04,496
- Again, it's possible.
122
00:06:04,598 --> 00:06:06,865
His tissues will need
to be tested.
123
00:06:06,967 --> 00:06:09,634
- Oh. Miss Hart is out
of town for the week.
124
00:06:09,737 --> 00:06:11,837
- I can perform the post-mortem.
125
00:06:11,939 --> 00:06:13,438
- I'll call for
the morgue attendants.
126
00:06:14,708 --> 00:06:16,041
(indistinct chatter)
127
00:06:16,143 --> 00:06:19,444
Do you know of anyone who may
have wished to harm Dr. Ritson?
128
00:06:19,546 --> 00:06:23,482
- No. No, he was a quiet,
private man.
129
00:06:23,584 --> 00:06:26,251
- Were many people aware of what
Dr. Ritson was working on?
130
00:06:26,353 --> 00:06:28,987
- What we were working on.
131
00:06:29,089 --> 00:06:30,889
And, no, it was all
very hush-hush.
132
00:06:30,991 --> 00:06:34,226
The only person that
knew anything was Mr. Grenville.
133
00:06:35,028 --> 00:06:36,294
- Who is he?
134
00:06:36,397 --> 00:06:39,164
- Oh, you didn't meet him?
He was here.
135
00:06:39,266 --> 00:06:41,767
He's the money behind
Ritson's work.
136
00:06:41,869 --> 00:06:43,301
Um...
137
00:06:43,404 --> 00:06:46,104
they were arguing earlier.
138
00:06:47,174 --> 00:06:49,441
- And where is this
Mr. Grenville now?
139
00:06:49,543 --> 00:06:51,977
- Uh, well, I saw him
enter the study.
140
00:06:52,813 --> 00:06:54,946
- Okay. Excuse us.
- Yes.
141
00:07:00,854 --> 00:07:03,121
- Mr. Grenville.
Toronto Constabulary.
142
00:07:03,223 --> 00:07:04,623
Step out from back there,
please.
143
00:07:05,259 --> 00:07:06,224
- I was merely--
144
00:07:06,326 --> 00:07:08,393
- Looking through
a dead man's papers?
145
00:07:08,495 --> 00:07:10,529
- Papers that I paid for.
146
00:07:11,498 --> 00:07:12,564
- I understand you
and the deceased
147
00:07:12,666 --> 00:07:15,066
had an argument
earlier this evening.
148
00:07:15,169 --> 00:07:17,502
What was the nature
of this dispute?
149
00:07:17,604 --> 00:07:20,739
- I told him I was going
to cancel our arrangement.
150
00:07:20,841 --> 00:07:23,375
Given the man over $50,000
and he hasn't shown me
151
00:07:23,477 --> 00:07:25,343
as much as paperwork.
152
00:07:25,446 --> 00:07:26,778
- So you were going to steal it?
153
00:07:26,880 --> 00:07:29,481
- Can you really steal something
you've paid for?
154
00:07:31,218 --> 00:07:33,452
- You and I will have
a discussion in the morning
155
00:07:33,554 --> 00:07:35,520
at the station house,
Mr. Grenville.
156
00:07:35,622 --> 00:07:39,024
- Of course.
- Leave the papers, please.
157
00:07:41,161 --> 00:07:42,994
(ominous music)
158
00:07:45,232 --> 00:07:47,566
- William, look.
159
00:07:48,869 --> 00:07:51,570
I may have found what turned
Dr. Ritson's tongue blue.
160
00:07:56,810 --> 00:07:59,411
If Mr. Grenville wanted
something from Dr. Ritson,
161
00:07:59,513 --> 00:08:00,545
why kill him?
162
00:08:00,647 --> 00:08:02,414
- Perhaps Dr. Ritson refused?
163
00:08:03,717 --> 00:08:05,684
- Then whatever he was
working on would die with him.
164
00:08:06,954 --> 00:08:09,488
- Hmm. Still, Mr. Grenville
was seen in that room
165
00:08:09,590 --> 00:08:11,256
with the potential
murder weapon.
166
00:08:12,693 --> 00:08:15,293
- There didn't seem to be any
love lost between the Ritsons.
167
00:08:16,330 --> 00:08:18,196
- Mrs. Ritson
will be investigated.
168
00:08:18,298 --> 00:08:21,066
You never know what happens
behind closed doors.
169
00:08:22,669 --> 00:08:24,202
- I must say it was odd
170
00:08:24,304 --> 00:08:28,640
that Mrs. Ritson didn't even
know Mr. Dogan, was it?
171
00:08:28,742 --> 00:08:31,276
Even though he claimed to be
her husband's close friend.
172
00:08:31,378 --> 00:08:34,513
- Yes, Dr. Ritson kept secrets
from his wife.
173
00:08:35,516 --> 00:08:37,883
Not the sign
of a healthy marriage.
174
00:08:40,654 --> 00:08:42,854
(soft mysterious music)
175
00:08:53,867 --> 00:08:55,467
(ominous music)
176
00:08:59,706 --> 00:09:01,973
(footsteps receding)
177
00:09:02,075 --> 00:09:03,775
(upbeat music playing)
178
00:09:19,960 --> 00:09:20,859
(all): Hey!
179
00:09:20,961 --> 00:09:22,427
(cheering, applause)
180
00:09:22,529 --> 00:09:24,496
- Get off the stage!
181
00:09:24,598 --> 00:09:26,164
Can barely hear myself think.
182
00:09:26,266 --> 00:09:27,365
- Boy, I doubt
you're missing much.
183
00:09:27,467 --> 00:09:28,767
- What did you say?
184
00:09:32,239 --> 00:09:33,438
(grunting)
185
00:09:33,540 --> 00:09:34,806
(thuds)
186
00:09:34,908 --> 00:09:37,008
- Good Lord!
Tucker, that's enough!
187
00:09:38,178 --> 00:09:38,977
- All right!
188
00:09:39,079 --> 00:09:41,246
- Good Lord. You all right?
189
00:09:42,015 --> 00:09:42,914
- Yes, I'm all right.
190
00:09:43,016 --> 00:09:44,883
- Everyone's a critic,
191
00:09:44,985 --> 00:09:46,551
but I could've handled that
myself.
192
00:09:47,387 --> 00:09:49,054
- Are you from Newfoundland?
193
00:09:49,156 --> 00:09:51,690
- Born and bred.
Damn mainlanders.
194
00:09:51,792 --> 00:09:54,059
- Mainlanders are best kind.
They're just a bit--
195
00:09:54,161 --> 00:09:56,094
- They're a bit touchy!
- Exactly.
196
00:09:56,196 --> 00:09:58,296
If you're either
a bit saucy with them--
197
00:09:58,398 --> 00:09:59,598
- They think you're being
saucy with them.
198
00:09:59,700 --> 00:10:01,566
- Exactly.
- Well, listen, I appreciate it.
199
00:10:01,668 --> 00:10:04,269
Can I get back onstage now?
- I won't stop you.
200
00:10:06,406 --> 00:10:08,506
Tucker! What in
the heavens was that?
201
00:10:08,609 --> 00:10:10,909
- Apologies. I'm a little
out of sorts.
202
00:10:11,945 --> 00:10:13,411
Alice went home
to her mother today.
203
00:10:14,314 --> 00:10:15,580
- Sorry to hear.
204
00:10:15,682 --> 00:10:17,582
- Why don't you just
apologize to her?
205
00:10:17,684 --> 00:10:18,750
- For what?
206
00:10:18,852 --> 00:10:20,485
(laughing)
- That doesn't matter.
207
00:10:20,587 --> 00:10:22,587
Always works for Ruthie and I,
you know.
208
00:10:22,689 --> 00:10:24,756
Well, works for Ruth.
209
00:10:26,326 --> 00:10:27,726
A little whisky.
210
00:10:31,298 --> 00:10:33,164
(banjo music plays)
211
00:10:37,070 --> 00:10:39,838
- It's like old times.
You and I alone in the morgue.
212
00:10:39,940 --> 00:10:42,841
- And the only thing between us
is a murder victim.
213
00:10:44,177 --> 00:10:45,176
- William.
214
00:10:50,217 --> 00:10:52,183
Dr. Ritson's body is missing!
215
00:10:52,285 --> 00:10:53,518
- There's a note.
216
00:10:54,688 --> 00:10:57,255
"Please let's keep this
between ourselves."
217
00:11:06,767 --> 00:11:08,299
- What do you mean he's gone?
218
00:11:09,369 --> 00:11:11,169
- His body vanished from
the storage room.
219
00:11:12,839 --> 00:11:16,441
Why was it you came to retrieve
Dr. Ritson's body?
220
00:11:16,543 --> 00:11:19,244
- Oh, I was simply doing
his wife a kindness.
221
00:11:21,715 --> 00:11:23,982
- Mrs. Ritson said that
her husband
222
00:11:24,084 --> 00:11:26,217
had had a breakthrough
in his work.
223
00:11:26,920 --> 00:11:27,986
- I thought as much.
224
00:11:28,088 --> 00:11:31,289
But I told you,
I don't know what it was.
225
00:11:32,626 --> 00:11:35,794
- You were his assistant.
I find that hard to believe.
226
00:11:36,897 --> 00:11:38,830
- I purchased various
chemicals for him.
227
00:11:38,932 --> 00:11:42,233
I cleaned up around
the laboratory, but that was it.
228
00:11:45,338 --> 00:11:47,739
- Well, your fingermarks
are not on this.
229
00:11:48,442 --> 00:11:49,174
- Meaning?
230
00:11:50,477 --> 00:11:51,843
- You're free to go.
231
00:11:53,013 --> 00:11:54,179
Oh, uh...
232
00:11:55,348 --> 00:11:58,850
Was Mr. Dogan involved
in Dr. Ritson's work?
233
00:11:59,519 --> 00:12:00,618
- I don't know.
234
00:12:00,721 --> 00:12:03,855
Again, Ritson
was a secretive fellow.
235
00:12:03,957 --> 00:12:06,357
I don't know anything
about Mr. Dogan.
236
00:12:07,561 --> 00:12:10,829
- You said you were close
friends with Dr. Ritson.
237
00:12:10,931 --> 00:12:12,097
- I am.
238
00:12:12,199 --> 00:12:15,333
- Then why is it
his wife has never met you?
239
00:12:15,435 --> 00:12:17,202
- We attended the same
athletic club.
240
00:12:17,304 --> 00:12:20,205
Samuel was a fine
racquetball player.
241
00:12:20,307 --> 00:12:22,607
But we didn't socialize
past that.
242
00:12:22,709 --> 00:12:24,776
His wife wouldn't have been
very fond of me.
243
00:12:26,213 --> 00:12:27,712
- Why is that?
244
00:12:27,814 --> 00:12:28,813
- I don't know.
245
00:12:28,915 --> 00:12:31,683
Samuel told me she was not
very fond of anyone.
246
00:12:34,254 --> 00:12:37,689
- Do you know what Dr. Ritson
had been working on?
247
00:12:37,791 --> 00:12:39,457
- No, I have no idea.
248
00:12:40,861 --> 00:12:43,128
He joined our club to get away
from the pressures of work,
249
00:12:43,230 --> 00:12:45,363
so I never pressed him.
250
00:12:50,070 --> 00:12:51,636
- The Crown Attorney's Office?
251
00:12:51,738 --> 00:12:54,572
- Chief Constable Brackenreid
recommended I join them.
252
00:12:54,674 --> 00:12:56,674
I would be the first woman
working in the Crown Attorney's
253
00:12:56,777 --> 00:12:58,510
Office in all of Canada.
254
00:12:58,612 --> 00:13:00,211
- Congratulations.
255
00:13:00,313 --> 00:13:01,546
- Thank you.
256
00:13:02,349 --> 00:13:03,681
Have you told him yet?
257
00:13:05,418 --> 00:13:08,620
- Oh, about the job offer?
No, I haven't.
258
00:13:08,722 --> 00:13:12,423
- Julia, it's a fabulous
opportunity. Once in a lifetime.
259
00:13:12,526 --> 00:13:14,159
- There'll be others.
260
00:13:14,961 --> 00:13:16,394
- You really believe that?
261
00:13:17,397 --> 00:13:18,396
(Effie sighs)
262
00:13:19,966 --> 00:13:21,599
You know what I find amusing?
263
00:13:21,701 --> 00:13:23,935
Or deeply troubling,
depending on how you look at it.
264
00:13:24,037 --> 00:13:25,236
- I'm sure you're
about to tell me.
265
00:13:25,338 --> 00:13:26,871
- Men can go off and fight wars,
266
00:13:26,973 --> 00:13:29,040
or explore deepest Africa,
267
00:13:29,142 --> 00:13:32,177
or go climb a mountain without
so much as a fare-thee-well,
268
00:13:32,279 --> 00:13:34,145
or any sense of guilt.
269
00:13:35,549 --> 00:13:37,115
Why can't we do that?
270
00:13:37,217 --> 00:13:39,551
You've been given an opportunity
to do something great,
271
00:13:39,653 --> 00:13:41,719
to form a new teaching
hospital for women.
272
00:13:41,822 --> 00:13:43,354
- Yes, on the other side
of the ocean.
273
00:13:43,456 --> 00:13:45,223
- Well, it's not forever!
274
00:13:45,325 --> 00:13:47,425
And he can come with you.
- Right when he's just
275
00:13:47,527 --> 00:13:49,594
become inspector. I would
never do that to him.
276
00:13:49,696 --> 00:13:51,196
- And why not?
277
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
- Effie, I really need
to work on this.
278
00:13:57,003 --> 00:14:00,772
- Right. So you're prepared
to just take a step back,
279
00:14:00,874 --> 00:14:03,141
return to the morgue and become
your husband's assistant?
280
00:14:04,010 --> 00:14:05,677
- That is not what I'm doing!
281
00:14:07,013 --> 00:14:09,347
- I'm sorry.
That was uncalled for.
282
00:14:10,584 --> 00:14:12,383
It-it's just that I think
there are so many women
283
00:14:12,485 --> 00:14:14,619
you can help,
most of all yourself, Julia.
284
00:14:14,721 --> 00:14:17,422
- Effie, as I said, I really
need to get this work done.
285
00:14:20,093 --> 00:14:21,192
- Of course.
286
00:14:25,932 --> 00:14:27,632
(soft music)
287
00:14:30,971 --> 00:14:33,872
- Henry, I need you to conduct
the prisoner transport today.
288
00:14:33,974 --> 00:14:35,306
- Oh. Really, sir?
289
00:14:35,408 --> 00:14:38,042
Uh, I was hoping to take off
a little early today.
290
00:14:38,144 --> 00:14:39,811
Jordan is at my mother's
and Ruth's made
291
00:14:39,913 --> 00:14:43,348
dinner plans for us.
- Duty first, Constable.
292
00:14:44,251 --> 00:14:45,149
- Sir.
293
00:14:46,152 --> 00:14:47,385
I'd like to volunteer
for the job.
294
00:14:47,487 --> 00:14:50,421
- Oh. I appreciate that,
Constable Tucker.
295
00:14:50,523 --> 00:14:52,390
- I could always use
the extra money.
296
00:14:52,492 --> 00:14:54,759
There is extra money
involved, right?
297
00:14:54,861 --> 00:14:57,195
- Sir, I'll accompany
Constable Tucker.
298
00:14:58,565 --> 00:14:59,564
- Very good.
299
00:15:00,500 --> 00:15:01,866
- I'll go arrange transport.
300
00:15:03,169 --> 00:15:05,570
- It's really not necessary,
George. I can send Henry.
301
00:15:05,672 --> 00:15:07,772
- Sir, between you, me,
and the lamppost,
302
00:15:07,874 --> 00:15:10,441
I don't entirely trust
Constable Tucker.
303
00:15:11,511 --> 00:15:14,612
- A sentiment we both share.
Thank you.
304
00:15:16,082 --> 00:15:18,049
- You lost my husband's body?
305
00:15:19,819 --> 00:15:22,353
- I'm not certain whether
he walked out,
306
00:15:22,455 --> 00:15:25,690
or if he was taken out--
- Walked out?
307
00:15:25,792 --> 00:15:28,426
But he was dead!
You said so yourself!
308
00:15:29,462 --> 00:15:31,129
- I was mistaken.
309
00:15:31,231 --> 00:15:34,465
He had taken som--
or was given something
310
00:15:34,567 --> 00:15:36,901
that mimics death.
311
00:15:38,305 --> 00:15:40,672
Could it have something to do
with what he was working on?
312
00:15:40,774 --> 00:15:42,907
- I don't know anything about
my husband's work.
313
00:15:43,977 --> 00:15:45,476
He never talked to me
about that.
314
00:15:46,513 --> 00:15:48,446
He didn't talk to me
about anything.
315
00:15:48,548 --> 00:15:50,548
- Dr. Ogden and I
found Mr. Grenville
316
00:15:50,650 --> 00:15:52,617
going through
your husband's desk.
317
00:15:52,719 --> 00:15:55,586
- Hmm. That vulture.
318
00:15:55,689 --> 00:15:58,389
I bet he was looking
for some paper of Samuel's.
319
00:15:58,491 --> 00:16:00,491
Perhaps you should speak to him.
320
00:16:01,094 --> 00:16:02,627
- I intend to.
321
00:16:02,729 --> 00:16:04,262
In the meantime,
322
00:16:04,364 --> 00:16:06,831
do you know where
your husband might be?
323
00:16:07,534 --> 00:16:08,967
- No.
324
00:16:10,103 --> 00:16:11,736
Until a moment ago,
I thought he was dead.
325
00:16:14,207 --> 00:16:15,273
Is that all?
326
00:16:16,376 --> 00:16:17,942
- At present, yes.
327
00:16:22,782 --> 00:16:26,584
- If you do happen to find
my husband, let me know.
328
00:16:28,989 --> 00:16:31,322
(mysterious music)
329
00:16:34,828 --> 00:16:36,127
- Henry.
330
00:16:37,197 --> 00:16:38,896
Keep an eye on
Mrs. Ritson, please.
331
00:16:40,200 --> 00:16:41,599
- You think she had something
to do with this, sir?
332
00:16:42,702 --> 00:16:43,968
- Why else would I be
asking you, Henry?
333
00:16:44,838 --> 00:16:45,803
- Hmm.
334
00:16:48,541 --> 00:16:50,742
(soft classical music playing)
335
00:17:08,995 --> 00:17:09,727
- William.
336
00:17:11,398 --> 00:17:12,296
- Yes.
337
00:17:13,566 --> 00:17:16,601
- I managed to ascertain
that the main part of this
338
00:17:16,703 --> 00:17:18,936
compound is Atropa Belladonna.
339
00:17:19,039 --> 00:17:22,173
It was the second part
that gave me the most trouble.
340
00:17:22,275 --> 00:17:23,775
- But you've identified it?
341
00:17:23,877 --> 00:17:24,842
- Well...
(sighs)
342
00:17:26,079 --> 00:17:29,113
I narrowed it down
to a strain of colchicine poison
343
00:17:29,215 --> 00:17:30,648
that I had never seen before.
344
00:17:30,750 --> 00:17:33,818
It comes from a...
a blue crocus plant,
345
00:17:33,920 --> 00:17:37,021
which is native to Western Asia.
346
00:17:37,123 --> 00:17:39,190
- Was it meant to kill
Dr. Ritson?
347
00:17:39,292 --> 00:17:40,625
- It can be lethal.
348
00:17:40,727 --> 00:17:42,126
But with the right amount,
349
00:17:42,228 --> 00:17:45,530
it can induce a temporary
comatose state,
350
00:17:45,632 --> 00:17:47,198
which is what we saw.
351
00:17:48,201 --> 00:17:49,667
- Certainly fooled
the best doctor--
352
00:17:49,769 --> 00:17:51,402
- Please don't remind me.
353
00:17:52,072 --> 00:17:53,471
- My apologies.
354
00:17:53,573 --> 00:17:55,139
I'll see you back
at the station house, then.
355
00:17:55,241 --> 00:17:57,075
- Yes, after I've
cleaned up here.
356
00:18:03,483 --> 00:18:05,116
- I don't get a train ride
to Kingston?
357
00:18:05,718 --> 00:18:07,118
- Mr. Pullia,
358
00:18:07,220 --> 00:18:09,487
you're lucky we're not
rolling you there in a barrel.
359
00:18:10,423 --> 00:18:12,023
Tucker, you ride
up front with me.
360
00:18:12,125 --> 00:18:13,324
- That's all right, George.
361
00:18:13,426 --> 00:18:15,093
I'll ride with the prisoner.
362
00:18:15,195 --> 00:18:16,394
If he tries anything?
363
00:18:17,230 --> 00:18:18,129
I can handle it.
364
00:18:18,231 --> 00:18:19,797
- I won't cause any trouble.
365
00:18:24,704 --> 00:18:25,736
- You mean that?
366
00:18:26,873 --> 00:18:28,873
- As long as arrangements
made are honoured.
367
00:18:28,975 --> 00:18:30,208
- Get in.
368
00:18:33,146 --> 00:18:35,480
(suspenseful music)
369
00:18:38,818 --> 00:18:39,584
(horse grunts)
370
00:18:39,686 --> 00:18:40,618
- Clear.
371
00:18:46,493 --> 00:18:48,192
- I was so pleased
372
00:18:48,294 --> 00:18:49,594
that you wanted to meet
and discuss
373
00:18:49,696 --> 00:18:51,129
this opportunity further.
374
00:18:52,665 --> 00:18:55,233
We, and by that, I mean myself
and the British backers,
375
00:18:55,335 --> 00:18:57,902
want this new
women's and children's hospital
376
00:18:58,004 --> 00:19:00,471
to be on the frontier
of new medicine,
377
00:19:00,573 --> 00:19:02,306
much like yourself.
378
00:19:02,408 --> 00:19:04,242
- Well, it does sound exciting.
379
00:19:05,411 --> 00:19:07,678
- It would be a great thing
380
00:19:07,780 --> 00:19:09,480
if you were instructing
a new generation
381
00:19:09,582 --> 00:19:11,048
of female doctors.
382
00:19:12,285 --> 00:19:15,286
- It's a wonderful opportunity,
383
00:19:15,388 --> 00:19:17,722
but it-it's a difficult
decision.
384
00:19:17,824 --> 00:19:19,690
It would mean
uprooting my family.
385
00:19:20,827 --> 00:19:23,361
- Your husband would
come as well, of course.
386
00:19:24,397 --> 00:19:26,998
Do you two like
a bit of adventure?
387
00:19:27,100 --> 00:19:29,300
- Uh...
388
00:19:29,402 --> 00:19:31,169
Well, we've had our share.
389
00:19:31,271 --> 00:19:32,537
(Julia chuckles)
390
00:19:33,706 --> 00:19:37,575
- Well, I, uh, will require
an answer soon.
391
00:19:38,878 --> 00:19:41,846
The world can use more women
in the field of medicine.
392
00:19:41,948 --> 00:19:43,648
You could provide that.
393
00:19:43,750 --> 00:19:45,883
(soft music)
394
00:19:47,353 --> 00:19:48,786
(door opens)
395
00:19:50,023 --> 00:19:51,189
(door closes)
396
00:19:58,798 --> 00:20:00,131
- William.
397
00:20:00,233 --> 00:20:01,866
- Julia. I--
398
00:20:01,968 --> 00:20:04,569
(phone ringing)
Huh? Oh. Excuse me.
399
00:20:06,272 --> 00:20:07,205
Detect--
400
00:20:07,307 --> 00:20:09,240
(clears throat)
Inspector Murdoch.
401
00:20:11,010 --> 00:20:11,842
Yes.
402
00:20:14,647 --> 00:20:16,747
Yes. We-we'll be right there.
403
00:20:18,851 --> 00:20:21,319
Mrs. Ritson has just entered
a rooming house
404
00:20:21,421 --> 00:20:23,621
down by the docks.
She's still inside.
405
00:20:23,723 --> 00:20:24,722
- You had her followed?
406
00:20:24,824 --> 00:20:26,657
- I did. And she may have just
407
00:20:26,759 --> 00:20:28,459
led us to her husband.
408
00:20:28,561 --> 00:20:30,394
Shall we go see?
- Oh! Together?
409
00:20:31,364 --> 00:20:32,630
- You are now officially
410
00:20:32,732 --> 00:20:34,732
an honorary member
of the constabulary.
411
00:20:34,834 --> 00:20:37,201
- I don't think you can
do that under the rules.
412
00:20:37,303 --> 00:20:41,505
- The way I see it,
I am now Inspector Murdoch.
413
00:20:41,608 --> 00:20:43,174
- Acting Inspector.
414
00:20:44,310 --> 00:20:45,710
- I still make the rules.
415
00:20:45,812 --> 00:20:47,712
(Julia laughs)
416
00:20:51,551 --> 00:20:52,950
- Do you think she'll
still be in there?
417
00:20:53,052 --> 00:20:54,852
- We'll find out soon enough.
418
00:20:55,989 --> 00:20:58,756
Now, if you'll just
stay behind me--
419
00:20:58,858 --> 00:20:59,657
(door opens)
420
00:20:59,759 --> 00:21:01,525
(gasps)
- Mrs. Ritson!
421
00:21:01,628 --> 00:21:02,560
- He's gone.
422
00:21:03,296 --> 00:21:04,762
My Samuel is gone.
423
00:21:04,864 --> 00:21:06,063
- What have you done to him?
424
00:21:06,165 --> 00:21:07,598
- Nothing.
425
00:21:08,735 --> 00:21:10,534
I found him like this.
I tried to help him.
426
00:21:10,637 --> 00:21:11,969
- You knew your husband
was here,
427
00:21:12,071 --> 00:21:13,404
but you didn't inform us?
428
00:21:13,506 --> 00:21:15,172
- And how did you know
he was here?
429
00:21:16,075 --> 00:21:17,508
- A friend of mine called.
430
00:21:17,610 --> 00:21:18,809
She thought she saw him
this morning.
431
00:21:20,346 --> 00:21:22,813
I had to come and see
for myself if it was true.
432
00:21:23,616 --> 00:21:24,882
But I was too late.
433
00:21:25,918 --> 00:21:27,184
- Mrs. Ritson,
you need to come down
434
00:21:27,287 --> 00:21:28,686
to the station house with me.
435
00:21:29,322 --> 00:21:30,121
- Why?
436
00:21:31,090 --> 00:21:32,123
- Why do you think?
437
00:21:33,092 --> 00:21:34,825
You're under suspicion
of murder.
438
00:21:35,862 --> 00:21:36,794
- I beg your pardon?
439
00:21:45,338 --> 00:21:47,305
How could you possibly think
I had anything to do
440
00:21:47,407 --> 00:21:48,739
with my husband's death?
441
00:21:50,009 --> 00:21:51,275
- Can I see the piece of paper
442
00:21:51,377 --> 00:21:53,978
that you hid in your purse
when we arrived?
443
00:21:56,616 --> 00:21:57,715
- It's nothing.
444
00:21:58,885 --> 00:22:00,685
It's just an address in Berlin.
445
00:22:04,857 --> 00:22:07,491
So your husband faked
his own death,
446
00:22:07,593 --> 00:22:11,128
planned to leave the country
and begin anew somewhere else.
447
00:22:11,230 --> 00:22:13,564
Were you supposed
to meet him there?
448
00:22:13,666 --> 00:22:15,266
- No.
449
00:22:15,368 --> 00:22:16,634
On the contrary.
450
00:22:18,037 --> 00:22:20,738
I believe Samuel wanted me
to think he was dead.
451
00:22:21,808 --> 00:22:23,441
I imagine he was
planning on leaving me.
452
00:22:24,977 --> 00:22:26,410
- Perhaps a night in our cells
453
00:22:26,512 --> 00:22:28,713
will help you to be
more forthcoming.
454
00:22:29,749 --> 00:22:30,681
- You would really put
a grieving widow
455
00:22:30,783 --> 00:22:31,916
in a prison cell?
456
00:22:32,585 --> 00:22:33,651
- I would.
457
00:22:34,687 --> 00:22:36,687
If she were not being
truthful with me
458
00:22:36,789 --> 00:22:38,622
about her husband's death.
459
00:22:45,131 --> 00:22:46,864
- I was looking for a formula.
460
00:22:46,966 --> 00:22:48,599
- What kind of formula?
461
00:22:48,701 --> 00:22:50,167
- I don't know.
462
00:22:50,269 --> 00:22:51,736
And that's the truth.
463
00:22:51,838 --> 00:22:54,605
All I know was my husband was
working on something important.
464
00:22:54,707 --> 00:22:56,741
- Were you hoping to...
465
00:22:56,843 --> 00:23:00,344
find it and perhaps
sell this new discovery?
466
00:23:00,446 --> 00:23:01,512
- No.
467
00:23:03,082 --> 00:23:04,815
That man told me that
if I didn't find it,
468
00:23:04,917 --> 00:23:06,484
he would take everything I had.
469
00:23:07,186 --> 00:23:08,886
- Who is "that man"?
470
00:23:09,622 --> 00:23:10,755
- Mr. Grenville.
471
00:23:10,857 --> 00:23:13,624
- The man took over
$50,000 from me.
472
00:23:14,894 --> 00:23:17,161
- So, you killed him?
- I most certainly did not.
473
00:23:18,498 --> 00:23:21,766
- I am interested in finding out
the truth, Mr. Grenville.
474
00:23:21,868 --> 00:23:24,735
- The truth is I was funding
Dr. Ritson's research
475
00:23:24,837 --> 00:23:26,370
in virology.
476
00:23:26,472 --> 00:23:28,272
Last month, he swore to me
that he was on the verge
477
00:23:28,374 --> 00:23:29,774
of a breakthrough,
478
00:23:29,876 --> 00:23:31,742
one that would change the world.
479
00:23:33,112 --> 00:23:35,312
- And?
- And then nothing.
480
00:23:36,349 --> 00:23:38,916
- So you believe he made
this discovery
481
00:23:39,018 --> 00:23:40,751
and then kept it from you?
482
00:23:40,853 --> 00:23:42,086
- And then he died.
483
00:23:42,188 --> 00:23:43,521
Or...
484
00:23:43,623 --> 00:23:44,989
at least I thought he did.
485
00:23:45,091 --> 00:23:48,459
- So, Dr. Ritson faked his death
in order to evade you?
486
00:23:48,561 --> 00:23:50,928
- Of course.
- Why?
487
00:23:51,030 --> 00:23:54,298
- Whatever he discovered
is my property.
488
00:23:54,400 --> 00:23:56,367
I paid for it, pure and simple.
489
00:23:57,503 --> 00:23:59,170
But it's clear he didn't
want me to have it.
490
00:24:00,773 --> 00:24:02,740
- Did you threaten Mrs. Ritson?
491
00:24:03,976 --> 00:24:06,210
- I merely told her
that I expect remuneration.
492
00:24:07,747 --> 00:24:09,914
- Mrs. Ritson found a note
493
00:24:10,016 --> 00:24:12,983
with a Berlin address
on her husband's body.
494
00:24:13,085 --> 00:24:14,885
Do you know anything about that?
495
00:24:14,987 --> 00:24:16,220
- I do not.
496
00:24:17,256 --> 00:24:18,956
(indistinct chatter)
497
00:24:19,058 --> 00:24:22,293
- So, I found the belladonna
poison in Dr. Ritson's body.
498
00:24:22,395 --> 00:24:23,461
- As we suspected.
499
00:24:23,563 --> 00:24:26,597
- Yes. But I found something
we didn't suspect:
500
00:24:26,699 --> 00:24:30,301
minute traces of an inactive
strain of polio.
501
00:24:31,304 --> 00:24:32,870
- Mr. Grenville said that
Dr. Ritson
502
00:24:32,972 --> 00:24:35,005
was working with viruses.
503
00:24:36,476 --> 00:24:38,175
- And was he was following in
the footsteps of Edward Jenner?
504
00:24:39,178 --> 00:24:41,245
- He was working
on a cure for polio.
505
00:24:42,281 --> 00:24:44,548
- It's possible.
- I-I'd say it's likely.
506
00:24:44,650 --> 00:24:47,785
His assistant said something
very curious to me.
507
00:24:47,887 --> 00:24:50,888
He said Dr. Ritson asked him
what he would do
508
00:24:50,990 --> 00:24:52,590
if he'd ever discovered
something that could
509
00:24:52,692 --> 00:24:53,991
change the world.
510
00:24:54,093 --> 00:24:56,093
- A cure for polio
would certainly do that.
511
00:24:56,195 --> 00:25:00,097
- And make his backer,
Mr. Grenville, a very rich man.
512
00:25:00,833 --> 00:25:02,967
- But what if Dr. Ritson
513
00:25:03,069 --> 00:25:04,902
wanted to make
a fortune himself?
514
00:25:06,005 --> 00:25:08,239
- Fake his own death,
abscond to Berlin?
515
00:25:09,308 --> 00:25:10,374
- Well, there are a number
of prominent
516
00:25:10,476 --> 00:25:12,610
pharmaceutical companies there.
517
00:25:12,712 --> 00:25:14,178
He could sell
to the highest bidder.
518
00:25:15,381 --> 00:25:17,748
- A task now in the hands
of whoever killed him.
519
00:25:20,152 --> 00:25:21,652
(horse grunts)
520
00:25:22,922 --> 00:25:24,889
- Tucker! Coffee's ready.
521
00:25:26,292 --> 00:25:27,958
(Pullia): Pour one for me.
522
00:25:29,195 --> 00:25:31,529
- What the hell? What happened?
523
00:25:31,631 --> 00:25:34,598
- He got my gun from me,
George. I'm sorry.
524
00:25:34,700 --> 00:25:37,001
- How'd that happen?
- Tucker,
525
00:25:37,103 --> 00:25:38,869
grab the constable's rifle.
526
00:25:40,239 --> 00:25:43,173
- Oh, I knew it! I knew it!
527
00:25:43,276 --> 00:25:44,708
You're a disgrace!
528
00:25:44,810 --> 00:25:46,210
(grunts)
529
00:25:46,312 --> 00:25:47,778
- You didn't need to do that!
530
00:25:47,880 --> 00:25:50,180
- I won't have him insulting
one of my new employees,
531
00:25:50,283 --> 00:25:51,348
Constable Tucker.
532
00:25:54,887 --> 00:25:57,688
- William, I've sent a wire
to Munk Pharmaceuticals
533
00:25:57,790 --> 00:26:00,624
in Berlin, along with
Leftig and Berhin.
534
00:26:00,726 --> 00:26:03,661
They promised to inform me
if anyone contacts them.
535
00:26:03,763 --> 00:26:05,663
- Very good. Thank you.
536
00:26:05,765 --> 00:26:08,232
Assuming your time of death
was correct...
537
00:26:08,334 --> 00:26:10,467
- Well, it was.
- Oh, uh...
538
00:26:10,570 --> 00:26:11,635
(chuckles)
539
00:26:11,737 --> 00:26:13,404
- Mr. Grenville couldn't have
had anything to do
540
00:26:13,506 --> 00:26:15,406
with what happened.
541
00:26:15,508 --> 00:26:19,710
He was in his office at the time
that Dr. Ritson was murdered.
542
00:26:19,812 --> 00:26:21,211
- You're sure?
543
00:26:21,314 --> 00:26:23,147
- There were numerous witnesses.
544
00:26:25,284 --> 00:26:28,385
- This does feel a little bit
like old times, doesn't it?
545
00:26:33,125 --> 00:26:34,491
- Something on your mind, Julia?
546
00:26:35,628 --> 00:26:36,560
- No.
547
00:26:41,834 --> 00:26:44,034
- Julia, I am a detective
548
00:26:44,136 --> 00:26:45,970
and your husband.
549
00:26:46,072 --> 00:26:47,738
You can't fool me.
550
00:26:52,678 --> 00:26:54,345
- I've been offered a position
551
00:26:54,447 --> 00:26:57,481
at a new women's
teaching hospital.
552
00:26:59,585 --> 00:27:00,818
- That's wonderful.
553
00:27:00,920 --> 00:27:02,386
- In London, England.
554
00:27:04,924 --> 00:27:05,656
- Ah.
555
00:27:07,860 --> 00:27:08,826
For how long?
556
00:27:09,895 --> 00:27:11,161
- It's indefinite.
557
00:27:13,666 --> 00:27:16,266
- Well, that would certainly
change things for us.
558
00:27:16,369 --> 00:27:17,234
- Yes.
559
00:27:18,971 --> 00:27:20,904
That's why I wanted
to know my own mind
560
00:27:21,007 --> 00:27:24,842
before I brought it up,
but I was thinking...
561
00:27:24,944 --> 00:27:26,110
you could come.
562
00:27:26,912 --> 00:27:28,679
And given your reputation,
563
00:27:28,781 --> 00:27:30,814
I'm sure every door
would be open to you.
564
00:27:30,916 --> 00:27:32,416
Scotland Yard!
565
00:27:32,518 --> 00:27:34,218
The City of London Police.
566
00:27:35,354 --> 00:27:37,054
- And what about Susannah?
567
00:27:38,324 --> 00:27:40,557
- Well, she would come with me.
568
00:27:41,193 --> 00:27:42,926
(phone ringing)
569
00:27:51,170 --> 00:27:52,469
- Inspector Murdoch.
570
00:27:53,439 --> 00:27:54,405
Yes.
571
00:27:56,542 --> 00:27:57,741
All right. I'll be right there.
572
00:28:00,146 --> 00:28:02,079
There's been an incident
at the Ritson home.
573
00:28:02,181 --> 00:28:03,313
- Oh, no. What happened?
574
00:28:03,416 --> 00:28:06,450
- They found Mr. Grenville
and Mrs. Ritson.
575
00:28:06,552 --> 00:28:08,218
- Dead?
- After what's happened,
576
00:28:08,320 --> 00:28:10,521
I wouldn't want to speculate,
but...
577
00:28:15,594 --> 00:28:18,262
We will continue
this conversation.
578
00:28:26,539 --> 00:28:28,105
- Tucker, you can't do this!
579
00:28:28,207 --> 00:28:30,541
You can't help this man!
580
00:28:30,643 --> 00:28:32,309
When Inspector Murdoch finds out
what you've done--
581
00:28:32,411 --> 00:28:34,111
(Pullia): But he won't.
582
00:28:36,048 --> 00:28:38,415
- Tucker, don't let this happen.
583
00:28:40,052 --> 00:28:41,318
Do something!
584
00:28:41,420 --> 00:28:42,786
- He's not going to do anything.
585
00:28:43,489 --> 00:28:44,855
He's coming with me.
586
00:28:44,957 --> 00:28:46,957
Tucker, get the horses ready.
587
00:28:47,059 --> 00:28:48,792
I'll take care
of our friend here.
588
00:28:53,365 --> 00:28:54,732
Sorry, constable.
(gun clicks)
589
00:28:54,834 --> 00:28:56,133
Here's where we leave you.
590
00:28:57,203 --> 00:28:57,935
(gunshot)
591
00:28:58,037 --> 00:28:58,802
(horse neighing)
592
00:28:58,904 --> 00:29:00,070
(body thuds)
593
00:29:00,606 --> 00:29:01,605
- Tucker!
594
00:29:04,210 --> 00:29:05,709
What's going on?
595
00:29:05,811 --> 00:29:07,544
- You didn't think I'd let him
shoot you, did you?
596
00:29:07,646 --> 00:29:08,979
- I wasn't sure what to think.
597
00:29:10,316 --> 00:29:12,216
- I was only pretending
to go along with him.
598
00:29:12,318 --> 00:29:13,283
- Is that right?
599
00:29:14,019 --> 00:29:14,918
- He's dead, isn't he?
600
00:29:16,722 --> 00:29:18,355
It seems I just
saved the province
601
00:29:18,457 --> 00:29:19,823
the cost of a trial.
602
00:29:21,961 --> 00:29:24,294
- Let's get him in the wagon
and back to Toronto.
603
00:29:27,266 --> 00:29:29,600
- Did you see anyone
come in or out of the home?
604
00:29:29,702 --> 00:29:32,302
- No, sir. I came home
and saw them like this.
605
00:29:32,404 --> 00:29:34,738
(groaning)
606
00:29:36,108 --> 00:29:37,274
- Oh!
607
00:29:38,077 --> 00:29:39,443
Are you all right?
608
00:29:39,545 --> 00:29:41,178
- I...
(groans)
609
00:29:41,280 --> 00:29:42,479
I think so.
610
00:29:42,581 --> 00:29:44,248
Oh, good Lord.
- Have a seat.
611
00:29:44,350 --> 00:29:45,949
- Oh, is he dead?
612
00:29:47,520 --> 00:29:49,353
- I'm afraid so.
613
00:29:50,189 --> 00:29:51,522
Carefully.
614
00:29:51,624 --> 00:29:52,823
(groaning)
615
00:29:52,925 --> 00:29:55,125
Could you get her some water?
- Of course.
616
00:29:58,964 --> 00:30:02,232
- Well, this is the second
dead body I've found you with.
617
00:30:03,035 --> 00:30:04,201
What happened?
618
00:30:04,303 --> 00:30:06,103
- I came home. I heard...
619
00:30:07,072 --> 00:30:08,772
some noise coming from
the study.
620
00:30:09,909 --> 00:30:12,910
And I came in,
and Mr. Grenville was here.
621
00:30:13,012 --> 00:30:15,245
I told him to leave.
(pained grunt)
622
00:30:15,347 --> 00:30:16,880
- And he didn't?
623
00:30:16,982 --> 00:30:18,749
- No, he said he was
on his way out.
624
00:30:18,851 --> 00:30:20,651
He had what he wanted,
625
00:30:20,753 --> 00:30:23,086
the research papers
Samuel had been working on.
626
00:30:23,856 --> 00:30:25,189
But I didn't do anything.
627
00:30:26,392 --> 00:30:27,391
- Mrs. Ritson,
628
00:30:27,493 --> 00:30:30,561
there is a dead man
lying in your room.
629
00:30:30,663 --> 00:30:32,062
And you were the only one here.
630
00:30:33,766 --> 00:30:35,232
- No, I wasn't.
631
00:30:35,334 --> 00:30:36,834
Someone hit me
on the back of the head
632
00:30:36,936 --> 00:30:38,435
and I think I heard a shot.
633
00:30:40,172 --> 00:30:43,106
Oh, if I knew my husband's work
would lead to this.
634
00:30:50,049 --> 00:30:51,748
- Is this your husband's hat?
635
00:30:51,851 --> 00:30:53,450
- No.
636
00:30:53,552 --> 00:30:54,618
- It's his?
637
00:30:54,720 --> 00:30:55,853
- I don't...
638
00:30:58,123 --> 00:31:00,824
That belongs to Mr. Clarke,
639
00:31:00,926 --> 00:31:02,659
my husband's assistant.
640
00:31:02,761 --> 00:31:04,661
(tense music)
641
00:31:13,272 --> 00:31:15,639
- So, Mr. Clarke lied
about his address, then, sir?
642
00:31:15,741 --> 00:31:16,940
- So it would seem.
643
00:31:17,042 --> 00:31:19,910
- I heard there was
a second murder. Or... a third?
644
00:31:20,012 --> 00:31:21,712
- Uh, a second. Jonathan Clarke
645
00:31:21,814 --> 00:31:24,448
may have killed Mr. Grenville
646
00:31:24,550 --> 00:31:27,918
and is now in possession
of Dr. Ritson's formula.
647
00:31:28,020 --> 00:31:29,353
- Formula for what, sir?
648
00:31:29,455 --> 00:31:31,788
- A possible polio vaccine.
649
00:31:31,891 --> 00:31:33,457
- Good Lord.
He's created something
650
00:31:33,559 --> 00:31:35,592
to give people polio?
That's horrible, sir.
651
00:31:35,694 --> 00:31:37,427
- No, it doesn't gi...
652
00:31:37,529 --> 00:31:39,696
Henry, we need to find
Jonathan Clarke.
653
00:31:39,798 --> 00:31:41,999
- Uh, right away, sir. Um, how?
654
00:31:42,101 --> 00:31:43,567
- Well, check rooming houses,
655
00:31:43,669 --> 00:31:45,569
uh, uh, hotel registers
656
00:31:45,671 --> 00:31:48,005
a-and send constables down
to the train station.
657
00:31:48,107 --> 00:31:49,273
- Right away.
658
00:31:56,081 --> 00:31:58,415
- And then Tucker shot him.
659
00:31:59,618 --> 00:32:01,551
- And it was justified?
- I believe so, sir.
660
00:32:01,654 --> 00:32:04,054
I believe Pullia was more than
prepared to kill me.
661
00:32:05,157 --> 00:32:06,556
I can't believe...
662
00:32:06,659 --> 00:32:09,026
I owe my life
to Constable Tucker.
663
00:32:09,128 --> 00:32:12,029
- Perhaps we were wrong
about him.
664
00:32:12,131 --> 00:32:13,297
- I don't know.
665
00:32:15,601 --> 00:32:16,433
- There's something else?
666
00:32:17,870 --> 00:32:19,303
- Sir, the prisoner
was restrained.
667
00:32:19,405 --> 00:32:21,438
Pullia was in handcuffs
when he was put in the back
668
00:32:21,540 --> 00:32:23,273
of the wagon.
I saw it myself.
669
00:32:24,843 --> 00:32:28,111
- Then how did he get a hold
of Constable Tucker's weapon?
670
00:32:29,148 --> 00:32:31,014
- I don't know,
but he did somehow.
671
00:32:31,951 --> 00:32:33,283
- Sir,
672
00:32:33,385 --> 00:32:35,052
Jonathan Clarke
is in room 312
673
00:32:35,154 --> 00:32:37,554
at the Windsor House Hotel.
He checked in last evening.
674
00:32:37,656 --> 00:32:39,056
- Very good. Thank you, Henry.
675
00:32:40,259 --> 00:32:42,025
Oh, and, uh, George, go home
and get some rest.
676
00:32:42,127 --> 00:32:43,293
- Sir.
677
00:32:43,395 --> 00:32:44,494
What happened to you?
678
00:32:45,497 --> 00:32:46,830
- Prisoner transport
went sideways.
679
00:32:46,932 --> 00:32:48,765
Prisoner stole Tucker's gun,
was about to shoot me
680
00:32:48,867 --> 00:32:50,434
when Tucker shot him
with my gun.
681
00:32:51,904 --> 00:32:54,705
- Well, Ruthie says what's best
for a bruise is a cold steak.
682
00:32:56,342 --> 00:32:57,574
- Filet mignon?
683
00:32:58,577 --> 00:32:59,910
- Is there any other kind,
George?
684
00:33:04,717 --> 00:33:05,649
- Yes, I'm here.
685
00:33:06,518 --> 00:33:07,517
Yes, I have it.
686
00:33:08,387 --> 00:33:09,486
(knocking at door)
687
00:33:10,422 --> 00:33:11,955
(sighs)
There's someone here.
688
00:33:20,599 --> 00:33:21,965
Uh, hello.
689
00:33:23,202 --> 00:33:25,035
Detective Murdoch.
To what do I owe the pleasure?
690
00:33:25,137 --> 00:33:27,504
- Oh, I was just
in the vicinity, Mr. Clarke,
691
00:33:27,606 --> 00:33:30,307
and I thought I would
drop this off.
692
00:33:31,477 --> 00:33:33,610
- Oh!
- It is yours, is it not?
693
00:33:33,712 --> 00:33:35,512
- Yes, I must have
left it behind
694
00:33:35,614 --> 00:33:37,981
at the police station.
Thank you.
695
00:33:38,083 --> 00:33:42,119
- Actually, I found it
in Dr. Ritson's study.
696
00:33:43,889 --> 00:33:45,555
I believe you
dropped it there...
697
00:33:46,792 --> 00:33:48,658
when you shot Mr. Grenville.
698
00:33:49,762 --> 00:33:51,194
(laughs)
699
00:33:51,296 --> 00:33:52,863
- Shot Mr. Gren...
700
00:33:53,766 --> 00:33:55,465
Mr. Grenville's dead?
701
00:33:55,567 --> 00:33:57,467
- I believe you know that,
Mr. Clarke,
702
00:33:57,569 --> 00:33:59,636
along with many other things.
703
00:33:59,738 --> 00:34:02,873
So, if you will accompany me
down to the station hou--
704
00:34:02,975 --> 00:34:04,508
(gun clicks)
705
00:34:04,610 --> 00:34:06,877
- I don't think I'll be
doing any such thing.
706
00:34:13,786 --> 00:34:15,352
- Oh, Higgins,
707
00:34:15,454 --> 00:34:17,554
do you really need
to have your mess
708
00:34:17,656 --> 00:34:19,523
spread all over my desk?
709
00:34:19,625 --> 00:34:21,158
- Well, I just finished
clearing off mine!
710
00:34:22,094 --> 00:34:23,894
- Henry!
- I'll get to it!
711
00:34:23,996 --> 00:34:25,429
It's just a desk.
- No, no, no.
712
00:34:25,531 --> 00:34:27,297
Have a look at this.
713
00:34:27,399 --> 00:34:29,733
Look who else is registered
at the Windsor House Hotel.
714
00:34:29,835 --> 00:34:31,034
- It's a lot of people.
715
00:34:31,136 --> 00:34:33,103
- Yeah and one of them
is on our suspect list.
716
00:34:34,139 --> 00:34:35,672
- Mirac Dogan.
717
00:34:35,774 --> 00:34:37,140
- I'm telling you there's more
going on here
718
00:34:37,242 --> 00:34:38,875
than even
the inspector realizes.
719
00:34:38,977 --> 00:34:40,677
Let's go take a look.
720
00:34:40,779 --> 00:34:41,945
- Ah, George?
721
00:34:42,815 --> 00:34:44,481
Maybe leave the steak behind?
722
00:34:44,583 --> 00:34:46,883
- Oh. Good idea, Henry.
723
00:34:46,985 --> 00:34:48,385
Uh, Morris.
724
00:34:48,487 --> 00:34:49,953
- Hm?
- Do something with that.
725
00:34:53,759 --> 00:34:56,359
- The clinical tests
were very encouraging.
726
00:34:57,463 --> 00:34:58,995
Enough so that we were
both confident
727
00:34:59,098 --> 00:35:02,165
that we had found
a cure for polio.
728
00:35:04,002 --> 00:35:05,135
- And what happened?
729
00:35:06,305 --> 00:35:08,038
- Dr. Ritson confided in me
730
00:35:08,140 --> 00:35:09,873
that he was not going
to surrender his results
731
00:35:09,975 --> 00:35:12,809
to Mr. Grenville.
- His financial backer?
732
00:35:12,911 --> 00:35:15,846
- Dr. Ritson had learned
that Grenville was going to sell
733
00:35:15,948 --> 00:35:18,715
the formula to an American
pharmaceutical company.
734
00:35:18,817 --> 00:35:21,418
- And Ritson didn't want that?
735
00:35:21,520 --> 00:35:23,687
It would have made you
both wealthy men.
736
00:35:23,789 --> 00:35:25,255
- He told me...
737
00:35:25,357 --> 00:35:27,891
he wanted to give away
the vaccine
738
00:35:27,993 --> 00:35:30,227
that he discovered...
739
00:35:30,329 --> 00:35:31,294
for free.
740
00:35:32,564 --> 00:35:34,030
Free!
741
00:35:34,133 --> 00:35:35,632
Can you believe that?!
(laughing)
742
00:35:36,502 --> 00:35:38,802
- So Ritson staged his own death
743
00:35:38,904 --> 00:35:41,505
and was going to disappear
with his formula.
744
00:35:41,607 --> 00:35:43,106
- And I had worked too long
745
00:35:43,208 --> 00:35:45,275
for a pittance
746
00:35:45,377 --> 00:35:46,643
to allow that to happen.
747
00:35:47,846 --> 00:35:49,412
So, I made a deal
with a representative
748
00:35:49,515 --> 00:35:51,047
of a German
pharmaceutical company.
749
00:35:51,950 --> 00:35:52,983
- And you killed him.
750
00:35:53,852 --> 00:35:54,885
He was a good man.
751
00:35:54,987 --> 00:35:56,887
He would have eased suffering
across the globe.
752
00:35:56,989 --> 00:35:59,623
- Their suffering
will still be alleviated,
753
00:35:59,725 --> 00:36:01,491
providing they can pay for it.
754
00:36:02,461 --> 00:36:04,361
- You didn't tell me
he was here.
755
00:36:05,230 --> 00:36:07,364
- He wasn't when I called you.
756
00:36:07,466 --> 00:36:09,266
(ominous music)
757
00:36:12,938 --> 00:36:15,605
Does our deal stand?
- 500,000 for the formula.
758
00:36:17,543 --> 00:36:18,975
- It's all on this microfilm.
759
00:36:25,350 --> 00:36:26,449
- Nice to see you.
760
00:36:34,026 --> 00:36:36,326
- Money makes the world
go 'round.
761
00:36:37,095 --> 00:36:38,461
(gunshot)
762
00:36:38,564 --> 00:36:39,563
(grunts)
763
00:36:39,665 --> 00:36:41,298
(screaming)
764
00:36:45,304 --> 00:36:46,436
(Clarke screaming)
765
00:36:46,538 --> 00:36:47,804
- I'll be on my way.
766
00:36:47,906 --> 00:36:49,172
- You won't get far.
767
00:36:49,274 --> 00:36:50,640
- You might be right.
768
00:36:50,742 --> 00:36:52,542
But I would imagine my odds
will be better
769
00:36:52,644 --> 00:36:54,344
without you chasing me.
770
00:36:55,314 --> 00:36:56,613
- Drop your weapon!
771
00:36:57,583 --> 00:36:58,548
(gunshot)
772
00:36:58,650 --> 00:37:00,016
(grunting)
773
00:37:00,118 --> 00:37:01,551
- No! No!
- Come here!
774
00:37:02,154 --> 00:37:03,119
- No!
775
00:37:03,889 --> 00:37:05,488
Uh, no!
776
00:37:08,026 --> 00:37:10,527
(groaning)
777
00:37:10,629 --> 00:37:12,028
Get him to the hospital.
778
00:37:13,065 --> 00:37:14,130
Get him out of my sight!
779
00:37:14,233 --> 00:37:16,633
(Clarke groaning)
780
00:37:20,939 --> 00:37:22,772
(sighs)
781
00:37:22,874 --> 00:37:24,774
- So, you saved Crabtree's life.
782
00:37:24,876 --> 00:37:27,978
- Yeah. And what do I get
for it? Nothing.
783
00:37:28,080 --> 00:37:29,746
- Well, what'd you expect?
784
00:37:29,848 --> 00:37:31,114
- A bonus.
785
00:37:31,216 --> 00:37:32,515
A medal. Something.
786
00:37:33,352 --> 00:37:35,652
- Well, I bought your beer.
787
00:37:42,094 --> 00:37:43,460
Ooh...
788
00:37:43,562 --> 00:37:44,961
I need to head home.
789
00:37:48,533 --> 00:37:51,001
Tucker, I've been thinking...
790
00:37:52,237 --> 00:37:54,537
How did your prisoner
get out of his cuffs?
791
00:37:56,241 --> 00:37:57,207
- I don't know.
792
00:37:58,210 --> 00:37:59,576
Maybe he was Harry Houdini.
793
00:37:59,678 --> 00:38:01,278
(chuckles)
794
00:38:01,380 --> 00:38:02,712
- Goodnight, Tucker.
795
00:38:08,120 --> 00:38:11,087
(door opens and closes)
796
00:38:14,793 --> 00:38:16,660
- I thought he'd never leave.
- Tony...
797
00:38:17,763 --> 00:38:19,462
I don't think we should
be seen together.
798
00:38:23,368 --> 00:38:25,735
- Thanks for killing the boss.
You did good.
799
00:38:30,475 --> 00:38:31,775
- So, that's it, right?
800
00:38:32,711 --> 00:38:33,443
We're done?
801
00:38:33,545 --> 00:38:34,611
(chuckles)
802
00:38:37,883 --> 00:38:39,215
- See you around, Tucker.
803
00:38:39,318 --> 00:38:41,151
(ominous music)
804
00:38:51,630 --> 00:38:53,129
(Julia): Yeah?
(Susannah): Hi!
805
00:38:53,231 --> 00:38:54,597
- Should we read this one?
806
00:38:55,200 --> 00:38:57,067
- Hello, ladies.
807
00:38:58,103 --> 00:38:59,235
- Look who it is.
- Hi.
808
00:38:59,338 --> 00:39:00,403
- You wanna jump up?
809
00:39:00,505 --> 00:39:01,805
- Ya-ya!
(Julia gasps)
810
00:39:01,907 --> 00:39:03,573
- Wee!
(Susannah laughs)
811
00:39:03,675 --> 00:39:05,709
- Hello!
(laughing)
812
00:39:05,811 --> 00:39:06,776
Ooh!
813
00:39:10,248 --> 00:39:12,415
Could you get her ready
for bed?
814
00:39:12,517 --> 00:39:14,684
We'll be along to say
goodnight shortly.
815
00:39:23,462 --> 00:39:25,328
Susannah should go with you.
816
00:39:26,264 --> 00:39:27,864
A child should be
with her mother.
817
00:39:31,103 --> 00:39:32,235
- William?
818
00:39:34,639 --> 00:39:37,340
- If you want this position,
Julia, you should take it.
819
00:39:39,778 --> 00:39:40,944
- Are you sure?
820
00:39:42,414 --> 00:39:44,247
- If I wasn't a part
of your life,
821
00:39:44,349 --> 00:39:45,882
what would you be doing?
822
00:39:47,786 --> 00:39:49,819
- I don't know, I...
823
00:39:49,921 --> 00:39:53,857
- You would be on the first
boat there, wouldn't you?
824
00:39:56,728 --> 00:39:57,827
- Yes.
825
00:40:00,165 --> 00:40:01,464
- Yes, you would.
826
00:40:04,569 --> 00:40:06,503
Your work is very important.
827
00:40:06,605 --> 00:40:08,638
To you, to many people.
828
00:40:08,740 --> 00:40:11,641
- But Susannah and I
will be so far away.
829
00:40:12,744 --> 00:40:15,245
- And I will miss you...
terribly.
830
00:40:16,548 --> 00:40:18,248
But you'll always be
in my heart
831
00:40:18,350 --> 00:40:20,383
and never far from my thoughts.
832
00:40:22,921 --> 00:40:24,454
- Would you be all right?
833
00:40:25,891 --> 00:40:27,090
- Hmm.
834
00:40:30,028 --> 00:40:33,196
Julia, think of all that
we've endured together.
835
00:40:34,699 --> 00:40:37,434
You've been buried alive.
(scoffs)
836
00:40:38,737 --> 00:40:40,703
I've been kidnapped.
837
00:40:40,806 --> 00:40:44,207
We've saved each other's lives
countless times.
838
00:40:45,210 --> 00:40:47,243
I think we can handle
time apart.
839
00:40:50,215 --> 00:40:51,481
- I suppose.
840
00:40:51,583 --> 00:40:53,349
(soft music)
841
00:40:56,354 --> 00:40:59,756
- Don't deny who you are
for me, Julia.
842
00:41:03,862 --> 00:41:07,130
If you did, you wouldn't be
the woman I fell in love with.
843
00:41:24,216 --> 00:41:25,515
- Right here!
844
00:41:28,253 --> 00:41:29,752
(Susannah babbling)
845
00:41:29,855 --> 00:41:31,521
Hey! Oh...
846
00:41:31,623 --> 00:41:33,122
- Yeah.
847
00:41:34,559 --> 00:41:37,060
All right, why don't
you go in and get warm.
848
00:41:40,799 --> 00:41:43,566
- I love you very, very much.
849
00:41:44,936 --> 00:41:47,470
Bye-bye.
- Okay, say bye-bye.
850
00:41:47,572 --> 00:41:48,505
Wave bye-bye.
851
00:41:48,607 --> 00:41:49,839
(Susannah): Bye!
852
00:41:52,143 --> 00:41:54,544
- Right. You're certain you know
how to operate the camera?
853
00:41:54,646 --> 00:41:56,446
- Yes, I do.
- I'll want to see her.
854
00:41:56,548 --> 00:41:58,081
- Yes, I know. You will.
855
00:41:59,117 --> 00:42:01,017
- Right. The ship
is equipped with a--
856
00:42:01,119 --> 00:42:03,520
- Radio telegraph. I know.
(chuckles)
857
00:42:03,622 --> 00:42:05,355
I'll message you from sea.
858
00:42:06,691 --> 00:42:09,559
We'll be in Southampton
in ten days and we'll be fine.
859
00:42:09,661 --> 00:42:11,794
Although we'll both
miss you terribly.
860
00:42:11,897 --> 00:42:13,329
- And I you.
861
00:42:15,834 --> 00:42:18,101
- I could say no.
I-I, we could stay.
862
00:42:18,203 --> 00:42:21,538
- Julia, the woman I fell
in love with would go.
863
00:42:23,208 --> 00:42:25,074
We all have our duty
864
00:42:25,176 --> 00:42:27,443
and sometimes it's not just
to each other.
865
00:42:30,582 --> 00:42:33,116
- I love you, William.
- I love you.
866
00:42:44,129 --> 00:42:45,762
(Julia chuckles)
867
00:42:50,435 --> 00:42:51,601
(sighs)
868
00:42:53,872 --> 00:42:56,973
- 'Til we meet again,
Inspector Murdoch.
869
00:43:07,919 --> 00:43:09,485
(sighs)
870
00:43:11,222 --> 00:43:13,022
(indistinct chatter)
871
00:43:16,361 --> 00:43:17,594
- You all right, sir?
872
00:43:18,663 --> 00:43:20,396
- Of course.
873
00:43:20,498 --> 00:43:22,632
My wife is going
to change the world.
874
00:43:24,502 --> 00:43:25,602
- And you?
875
00:43:27,305 --> 00:43:29,238
- The same as I've always done,
George.
876
00:43:30,942 --> 00:43:32,342
My job.
877
00:43:33,979 --> 00:43:36,679
(soft mysterious music)
878
00:43:41,419 --> 00:43:44,020
(theme music)
61992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.