Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,951 --> 00:00:02,734
(STATIC CRACKLES)
2
00:00:02,803 --> 00:00:05,598
(THEME MUSIC)
3
00:00:33,488 --> 00:00:38,488
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
4
00:00:45,557 --> 00:00:47,846
(JAZZ MUSIC)
5
00:00:47,848 --> 00:00:50,062
(INDISTINCT CROWD CHATTER)
6
00:01:01,262 --> 00:01:04,329
(INDISTINCT CONVERSATIONS
AND JAZZ MUSIC)
7
00:01:06,801 --> 00:01:09,067
(GRUNTS)
8
00:01:09,070 --> 00:01:10,736
(ANGRY GRUNTING)
9
00:01:10,871 --> 00:01:12,871
(LOUD JAZZ MUSIC)
10
00:01:16,510 --> 00:01:18,210
(IMPACT GRUNTS)
11
00:01:19,090 --> 00:01:21,013
(GROANS)
12
00:01:22,516 --> 00:01:24,649
(IMPACT GRUNTS, GLASS BREAKS)
13
00:01:26,487 --> 00:01:28,553
(IMPACT GRUNTING)
14
00:01:29,633 --> 00:01:31,197
Everyone, stop!
15
00:01:33,327 --> 00:01:34,990
No one leaves.
16
00:01:36,222 --> 00:01:38,547
Sir, are you all right?
17
00:01:40,915 --> 00:01:42,701
Call the police!
18
00:01:50,279 --> 00:01:53,111
There are no outward signs of distress.
19
00:01:53,114 --> 00:01:55,915
- Could a punch have killed him?
- That is possible.
20
00:01:56,150 --> 00:01:58,479
I see some redness and
swelling on the neck.
21
00:01:59,467 --> 00:02:01,874
A strong punch could have
injured the brainstem,
22
00:02:01,929 --> 00:02:04,644
resulting in some sort
of cerebral incident.
23
00:02:04,658 --> 00:02:07,559
Hmm. Did you see how
the fight got started?
24
00:02:08,053 --> 00:02:10,583
They were dancing and
then they were fighting.
25
00:02:10,740 --> 00:02:11,886
I saw.
26
00:02:12,283 --> 00:02:14,381
He hit the dead fella hard on the head.
27
00:02:14,532 --> 00:02:16,068
It snowballed from there.
28
00:02:16,260 --> 00:02:18,064
You saw who hit this man?
29
00:02:18,181 --> 00:02:19,991
He ran out the back door.
30
00:02:20,541 --> 00:02:21,863
Did you get a good look at him?
31
00:02:21,946 --> 00:02:24,750
I did. About 40.
32
00:02:25,024 --> 00:02:26,567
He had been hit a few times.
33
00:02:26,800 --> 00:02:28,775
Were you involved in
the altercation yourself?
34
00:02:28,810 --> 00:02:30,202
No. No, no, no, no.
35
00:02:30,318 --> 00:02:32,766
I was just here to write a
review on this establishment
36
00:02:32,855 --> 00:02:35,577
for a new newspaper
devoted to entertainment.
37
00:02:36,159 --> 00:02:38,546
(GEORGE): A newspaper
about entertainment?
38
00:02:39,927 --> 00:02:41,526
Best of luck with that now.
39
00:02:42,043 --> 00:02:44,635
- Let me buy you a drink.
- Oh, yes, please.
40
00:02:44,668 --> 00:02:46,082
What have you there, sir?
41
00:02:46,776 --> 00:02:49,587
It's a letter addressed
to a Mr. McCormick,
42
00:02:49,630 --> 00:02:51,790
17 Fir Street.
43
00:02:52,064 --> 00:02:53,865
"Thank you for speaking with me
44
00:02:53,916 --> 00:02:56,075
and for all of the help you've given me.
45
00:02:56,096 --> 00:02:57,376
I shall never forget it.
46
00:02:57,583 --> 00:02:59,244
Yours truly, Danielle."
47
00:03:00,581 --> 00:03:02,458
Uh, George, please go to this address
48
00:03:02,472 --> 00:03:05,380
and find out what you can
about this Mr. McCormick.
49
00:03:05,414 --> 00:03:06,538
Sir.
50
00:03:08,989 --> 00:03:10,536
You two, with me.
51
00:03:16,064 --> 00:03:17,862
Well, he can't have gone far.
52
00:03:18,278 --> 00:03:20,065
Take a look down there, Tucker.
53
00:03:20,781 --> 00:03:22,639
(HIGGINS): Sir! Over here!
54
00:03:25,896 --> 00:03:28,317
Look at this badge, sir.
This man's a police officer.
55
00:03:28,542 --> 00:03:29,777
Good Lord!
56
00:03:30,435 --> 00:03:32,677
Right. Get him down to the station house
57
00:03:32,690 --> 00:03:34,946
so he can dry out. Tucker!
58
00:03:39,518 --> 00:03:41,918
Detective Richard Tauber.
59
00:03:42,869 --> 00:03:45,260
A witness saw someone
60
00:03:45,292 --> 00:03:48,732
who looks like you
involved in an altercation
61
00:03:48,762 --> 00:03:51,081
with a man at the Starbright Club.
62
00:03:51,132 --> 00:03:52,744
More than looks like me.
63
00:03:53,326 --> 00:03:56,301
I'm not proud of it,
but I'm not on duty.
64
00:03:57,774 --> 00:03:59,437
Did you know the victim?
65
00:03:59,806 --> 00:04:01,715
- McCormick?
- Victim?
66
00:04:02,442 --> 00:04:03,909
What do you mean exactly?
67
00:04:04,602 --> 00:04:05,672
He's dead.
68
00:04:06,780 --> 00:04:07,980
Oh, Lord.
69
00:04:10,698 --> 00:04:12,650
He was just a stranger at the bar.
70
00:04:15,196 --> 00:04:16,521
And what happened?
71
00:04:17,591 --> 00:04:18,632
(SIGHS)
72
00:04:18,673 --> 00:04:19,859
He was drunk.
73
00:04:20,723 --> 00:04:22,126
He took a swing at me.
74
00:04:22,162 --> 00:04:23,395
I swung back.
75
00:04:23,397 --> 00:04:24,761
Hard enough to kill him?
76
00:04:24,775 --> 00:04:26,715
That was not my intention, I swear.
77
00:04:28,168 --> 00:04:29,856
I assume you know how this works.
78
00:04:29,870 --> 00:04:32,510
You give me your official statement...
79
00:04:32,539 --> 00:04:34,606
I want to speak to the chief constable.
80
00:04:35,897 --> 00:04:37,142
I beg your pardon?
81
00:04:37,144 --> 00:04:38,496
I won't say any more.
82
00:04:38,572 --> 00:04:41,205
Chief Constable Stewart is
the only one I'll talk to.
83
00:04:45,115 --> 00:04:47,804
Did you really have to drag Chief
Constable Stewart into this, Murdoch?
84
00:04:47,821 --> 00:04:51,344
This Detective Tauber refused
to cooperate any further.
85
00:04:51,661 --> 00:04:53,067
Well, there must be something going on
86
00:04:53,093 --> 00:04:54,559
that we don't know about, then.
87
00:04:54,595 --> 00:04:55,894
(DOOR OPENS)
88
00:04:57,343 --> 00:04:59,964
Sir, I apologize for
bringing you in here at night.
89
00:04:59,991 --> 00:05:01,534
Oh, no. Not at all.
90
00:05:01,560 --> 00:05:04,456
Sir, what did Detective Tauber
wish to speak with you about?
91
00:05:04,482 --> 00:05:06,274
Ah, he asked for leniency.
92
00:05:06,573 --> 00:05:09,668
It was just a drunken
accident with a bar patron.
93
00:05:09,737 --> 00:05:12,497
Hmm. Were you familiar with him?
94
00:05:13,491 --> 00:05:15,908
Well, when he's sobered up,
you do your due diligence
95
00:05:15,916 --> 00:05:17,785
in taking his statement
96
00:05:18,179 --> 00:05:20,142
and completing the investigation,
97
00:05:20,187 --> 00:05:22,411
uh, into this incident. Oh!
98
00:05:22,728 --> 00:05:25,385
And the riff-raff might
give him a hard time,
99
00:05:25,454 --> 00:05:27,134
him being a policeman.
100
00:05:27,263 --> 00:05:29,731
- We'll put him in a solitary cell, sir.
- Good.
101
00:05:30,049 --> 00:05:33,100
Well, aye. I say good
night now. Oh, Tom,
102
00:05:33,383 --> 00:05:36,717
do not forget tomorrow's luncheon.
103
00:05:36,937 --> 00:05:38,878
I mean, you've already met Melvin Banks,
104
00:05:38,912 --> 00:05:41,235
but the rest of the board,
105
00:05:41,274 --> 00:05:43,608
they hold great sway,
106
00:05:43,627 --> 00:05:46,778
including Chadwick Vaughan.
107
00:05:48,092 --> 00:05:49,987
And I want them all to meet
108
00:05:50,047 --> 00:05:53,055
the top contender for my job.
109
00:05:53,458 --> 00:05:55,532
Thank you, sir. I'll see you then.
110
00:05:56,895 --> 00:05:58,558
Did you hear that, Murdoch?
111
00:05:58,652 --> 00:06:00,109
Top contender.
112
00:06:00,778 --> 00:06:03,649
The kid from Yorkshire might
have a chance at the big chair.
113
00:06:06,300 --> 00:06:09,234
(JULIA AND SUSANNAH LAUGHING)
114
00:06:09,303 --> 00:06:11,236
Here. I think she's almost done.
115
00:06:11,756 --> 00:06:13,385
Thank you, Claudette.
116
00:06:13,471 --> 00:06:14,885
(SIGHS)
117
00:06:16,565 --> 00:06:17,790
I'm off.
118
00:06:18,193 --> 00:06:20,311
I will see you at lunch.
119
00:06:20,381 --> 00:06:22,316
Oh! William, I forgot.
120
00:06:22,376 --> 00:06:24,107
- I can't meet you for lunch.
- No?
121
00:06:24,159 --> 00:06:26,499
No. I'm attending city council luncheon.
122
00:06:26,593 --> 00:06:29,636
It's being held at the private
residence of a controller.
123
00:06:29,816 --> 00:06:32,628
I believe Inspector Brackenreid
124
00:06:32,696 --> 00:06:34,593
is attending that as well.
125
00:06:34,595 --> 00:06:36,898
I didn't realize you'd
received an invitation.
126
00:06:36,940 --> 00:06:39,531
Yes. Well, I just managed
to secure one last minute.
127
00:06:39,533 --> 00:06:42,261
- Hm.
- I had to ask some of my old colleagues
128
00:06:42,288 --> 00:06:44,798
from the university, but
I got on the guest list.
129
00:06:45,071 --> 00:06:47,677
I imagine you will be
soliciting donations.
130
00:06:48,192 --> 00:06:50,425
Yes. I'm hoping to purchase
131
00:06:50,439 --> 00:06:52,592
an electrocardiograph
machine for the hospital.
132
00:06:52,677 --> 00:06:53,751
Incredible.
133
00:06:53,752 --> 00:06:56,042
Well, with your powers of persuasion,
134
00:06:56,083 --> 00:06:58,541
I have no doubt you will succeed. Mwah.
135
00:06:59,871 --> 00:07:01,291
Mmm.
136
00:07:01,789 --> 00:07:03,828
Have a good day, everyone.
137
00:07:06,360 --> 00:07:08,277
(GEORGE): Only 18 dollars this month?
138
00:07:08,312 --> 00:07:10,595
Are you sure there hasn't
been some sort of mistake?
139
00:07:11,860 --> 00:07:13,934
Oh, for the love of Pete.
140
00:07:14,732 --> 00:07:15,932
- George.
- Sir.
141
00:07:15,958 --> 00:07:17,869
Any findings at McCormick's
place last night?
142
00:07:17,904 --> 00:07:22,088
Ah, yes, sir. I found an
address book and inside,
143
00:07:22,143 --> 00:07:25,270
I found the name Richard Tauber.
144
00:07:26,813 --> 00:07:29,337
The man residing in
our cells at the moment?
145
00:07:29,431 --> 00:07:31,111
Sir. And by the yellowing of the pages,
146
00:07:31,151 --> 00:07:32,869
I assume they have known
each other some time.
147
00:07:33,253 --> 00:07:37,181
He told me McCormick was
just a stranger in a bar.
148
00:07:37,924 --> 00:07:39,084
Did he?
149
00:07:39,709 --> 00:07:41,192
Detective Tauber.
150
00:07:43,396 --> 00:07:44,552
Right.
151
00:07:44,865 --> 00:07:46,549
Detective Richard Tauber!
152
00:07:47,466 --> 00:07:50,381
Still three sheets, for Pete's sake.
153
00:07:51,847 --> 00:07:53,775
Oi! Tauber!
154
00:07:54,221 --> 00:07:55,464
Wake up.
155
00:07:55,610 --> 00:07:57,813
- Ah!
- Oh, good Lord.
156
00:07:59,493 --> 00:08:01,807
Sir, he's cut his wrists.
157
00:08:08,064 --> 00:08:10,686
Looks as though the
killer has killed himself.
158
00:08:17,097 --> 00:08:18,955
A suicide in our cells!
159
00:08:19,278 --> 00:08:21,596
This is a disgrace for
the whole station house!
160
00:08:21,630 --> 00:08:24,150
- What happened, Higgins?
- I don't know, sir.
161
00:08:24,171 --> 00:08:25,968
I patted him down myself
when we brought him in.
162
00:08:25,973 --> 00:08:28,753
Not much of a job! He
brought in a bloody razor!
163
00:08:28,976 --> 00:08:30,709
And now he's dead in our cells.
164
00:08:30,711 --> 00:08:32,621
Hardly the news I want
to bring to a luncheon
165
00:08:32,646 --> 00:08:34,045
with the chief constable.
166
00:08:34,349 --> 00:08:36,097
Get to the bottom of this, Murdoch.
167
00:08:38,418 --> 00:08:39,972
Who was on watch last night?
168
00:08:40,387 --> 00:08:42,996
Uh, Harris and McNabb
were on the schedule.
169
00:08:43,037 --> 00:08:44,717
I'd like to have a
word with both of them.
170
00:08:44,813 --> 00:08:46,324
- Yes, sir.
- And you two,
171
00:08:46,326 --> 00:08:47,556
go to Tauber's home
172
00:08:47,590 --> 00:08:49,854
and see if you can find anything
that would shed some light
173
00:08:49,897 --> 00:08:51,996
on his relationship with McCormick.
174
00:08:52,032 --> 00:08:53,201
Sir.
175
00:08:55,469 --> 00:08:56,787
Sir, um,
176
00:08:57,439 --> 00:09:00,161
I was here for my
entire scheduled shift.
177
00:09:00,532 --> 00:09:01,684
I swear.
178
00:09:01,992 --> 00:09:04,887
- And you checked the cells?
- Yes, I did.
179
00:09:04,981 --> 00:09:07,365
Were you engaged in any activity that
180
00:09:07,381 --> 00:09:09,379
may have diverted your attention?
181
00:09:09,816 --> 00:09:12,508
We... we did play
rummy to pass the time.
182
00:09:12,594 --> 00:09:15,353
Oh? Care to elaborate?
183
00:09:15,551 --> 00:09:17,197
McNabb was on rounds.
184
00:09:17,283 --> 00:09:18,957
I was manning the telephones.
185
00:09:19,023 --> 00:09:21,055
Tucker happened to be here, too,
186
00:09:21,072 --> 00:09:23,227
so we played a couple of games.
187
00:09:23,377 --> 00:09:25,589
Happened to be here, too?
188
00:09:25,992 --> 00:09:28,289
Thought I had a shift
last night, so I showed up.
189
00:09:28,872 --> 00:09:30,903
Turns out I read the schedule wrong.
190
00:09:32,086 --> 00:09:36,173
Constable Harris stated that
you did not then go home.
191
00:09:36,263 --> 00:09:38,376
You played card games.
192
00:09:38,378 --> 00:09:40,232
Bit of trouble at home, sir.
193
00:09:40,644 --> 00:09:42,829
Thought I'd have more luck with cards.
194
00:09:43,717 --> 00:09:46,585
(MURDOCH): Did you observe
anything else out of the ordinary?
195
00:09:46,960 --> 00:09:49,914
- No.
- And the lockbox was secure?
196
00:09:50,523 --> 00:09:52,091
The lockbox?
197
00:09:53,060 --> 00:09:54,646
The lockbox
198
00:09:55,075 --> 00:09:57,954
that we keep the cell keys inside of.
199
00:09:57,997 --> 00:09:59,977
You do put the cell keys
200
00:10:00,000 --> 00:10:02,771
inside the lockbox
between rounds, correct?
201
00:10:02,814 --> 00:10:04,228
Yes, of course.
202
00:10:04,262 --> 00:10:06,871
Except when we leave the key on the hook
203
00:10:06,907 --> 00:10:09,217
near the cells, like we used to.
204
00:10:10,135 --> 00:10:11,772
Do you mean to tell me
205
00:10:11,849 --> 00:10:14,206
that constables at
Station House Number Four
206
00:10:14,247 --> 00:10:17,112
have been cutting corners every shift?
207
00:10:22,155 --> 00:10:23,421
Petechiae.
208
00:10:23,556 --> 00:10:25,553
The pinpoint hemorrhages on the lungs
209
00:10:25,596 --> 00:10:27,825
lead me to believe this
man died of asphyxiation,
210
00:10:27,861 --> 00:10:29,394
not a loss of blood.
211
00:10:29,829 --> 00:10:31,399
I also found these.
212
00:10:31,999 --> 00:10:33,834
Deep scratches around the neck.
213
00:10:34,031 --> 00:10:37,092
As though he were attempting
to fight off something
214
00:10:37,104 --> 00:10:39,115
that was holding him about the neck.
215
00:10:39,439 --> 00:10:41,706
Any blood under his fingernails?
216
00:10:41,742 --> 00:10:43,701
That's what I wanted to mention next.
217
00:10:45,647 --> 00:10:49,313
(SIGHS) Right. This man
did not kill himself.
218
00:10:49,349 --> 00:10:50,659
He was strangled
219
00:10:50,727 --> 00:10:52,317
and then his wrists were cut
220
00:10:52,319 --> 00:10:54,251
after the fact to stage a suicide.
221
00:10:54,287 --> 00:10:56,377
How? He was in a cell.
222
00:10:56,796 --> 00:10:58,656
That's what I intend to find out.
223
00:10:58,692 --> 00:11:01,464
I'll need to comb through his
personal effects for fingermarks.
224
00:11:01,512 --> 00:11:02,827
- Of course.
- Thank you.
225
00:11:05,331 --> 00:11:07,332
(SERENE CLASSICAL MUSIC PLAYS)
226
00:11:10,937 --> 00:11:12,937
I'm sure he'll be along in a minute.
227
00:11:14,608 --> 00:11:17,052
Did you see the results from
the Argonauts game last night?
228
00:11:17,077 --> 00:11:18,231
Ah, yeah. I did.
229
00:11:18,279 --> 00:11:20,349
Stewart, you should have
that referee arrested.
230
00:11:20,356 --> 00:11:22,002
It was a travesty.
231
00:11:22,345 --> 00:11:24,879
Ah, Thomas. Just the man
I'm looking for. Come on.
232
00:11:24,971 --> 00:11:27,819
Come on. I want you to meet
some of the controllers.
233
00:11:27,888 --> 00:11:30,579
Gentlemen, this is
Inspector Thomas Brackenreid,
234
00:11:30,624 --> 00:11:33,773
Station House Four.
This is Mason Jeffries.
235
00:11:33,970 --> 00:11:36,781
And our host, Chadwick Vaughan.
236
00:11:37,073 --> 00:11:39,709
- Welcome, Inspector.
- Thank you very much for having me.
237
00:11:39,752 --> 00:11:41,155
You have a splendid home.
238
00:11:41,189 --> 00:11:42,849
I see Chief Constable Stewart
239
00:11:42,869 --> 00:11:45,139
has endorsed you as his
successor, Inspector.
240
00:11:45,350 --> 00:11:47,505
Francis runs a well-oiled machine.
241
00:11:47,541 --> 00:11:49,850
If you're good enough for
him, you're good enough for me.
242
00:11:49,961 --> 00:11:51,636
Can the board count on having
243
00:11:51,645 --> 00:11:54,182
continued cooperation
from the police if...
244
00:11:54,345 --> 00:11:56,214
When you fill the role?
245
00:11:56,483 --> 00:11:59,317
Mr. Vaughan, you have
my utmost assurance.
246
00:11:59,386 --> 00:12:00,551
Good.
247
00:12:00,611 --> 00:12:03,122
It's heartening to see the
police doing such noble work.
248
00:12:03,319 --> 00:12:05,574
- Inspector Brackenreid.
- Oh, Dr. Ogden.
249
00:12:05,592 --> 00:12:07,194
- Murdoch told me you'd be here.
- Drink?
250
00:12:07,254 --> 00:12:09,447
Oh, yes, please. Ah, gentlemen,
251
00:12:09,499 --> 00:12:12,679
this is Dr. Julia Ogden of the
new Women's College Hospital.
252
00:12:12,733 --> 00:12:15,619
She's also the wife of my best
detective, William Murdoch.
253
00:12:15,884 --> 00:12:18,079
A women's hospital. How interesting.
254
00:12:18,173 --> 00:12:20,126
Yes. We've had great success so far,
255
00:12:20,152 --> 00:12:21,772
thanks to our generous donors.
256
00:12:21,798 --> 00:12:24,275
We've treated over a
hundred patients already,
257
00:12:24,277 --> 00:12:26,212
many of them wives and mothers.
258
00:12:26,263 --> 00:12:29,829
Well, I may have to make a
donation myself, Dr. Ogden.
259
00:12:32,349 --> 00:12:34,800
(MURDOCH): A man was strangled
260
00:12:35,088 --> 00:12:37,021
in our cells last night.
261
00:12:37,560 --> 00:12:41,075
This is a grave matter
that severely compromises
262
00:12:41,094 --> 00:12:43,372
our integrity as police officers.
263
00:12:45,031 --> 00:12:46,497
What's more,
264
00:12:46,533 --> 00:12:48,699
an unknown fingermark
265
00:12:48,769 --> 00:12:51,035
was found on the top button
266
00:12:51,071 --> 00:12:52,703
of the victim's shirt,
267
00:12:53,194 --> 00:12:56,240
which leads me to suspect one thing:
268
00:12:57,077 --> 00:13:00,300
someone who did not belong here
269
00:13:00,566 --> 00:13:02,966
was let into our cells.
270
00:13:04,260 --> 00:13:10,188
Also, no one checked in
on Richard Tauber all night
271
00:13:10,257 --> 00:13:13,267
until he was found dead in the morning?
272
00:13:15,076 --> 00:13:18,262
Someone let a murderer into
Station House Number Four.
273
00:13:19,379 --> 00:13:22,738
Thus, I will be
implementing a new policy.
274
00:13:23,537 --> 00:13:25,971
From this day forward, I am doubling
275
00:13:26,005 --> 00:13:28,516
the number of constables
on overnight shifts.
276
00:13:29,099 --> 00:13:32,098
And I know what you're
probably asking yourselves,
277
00:13:32,145 --> 00:13:33,678
so let me tell you.
278
00:13:34,867 --> 00:13:37,721
No, you will not be
getting any days off.
279
00:13:37,772 --> 00:13:41,303
And, no, you will not be
receiving overtime pay.
280
00:13:42,135 --> 00:13:44,089
At this point in the investigation,
281
00:13:44,157 --> 00:13:47,620
covering for one another
is no longer an option.
282
00:13:47,672 --> 00:13:49,694
If you choose to do so,
283
00:13:49,763 --> 00:13:52,840
you will be considered
an accessory to murder.
284
00:13:52,966 --> 00:13:55,366
(CROWD MUTTERING)
285
00:13:55,402 --> 00:13:57,443
George, Henry, my office.
286
00:13:59,272 --> 00:14:02,240
(CROWD MUTTERING)
287
00:14:02,309 --> 00:14:04,292
Well, that's good news!
288
00:14:07,566 --> 00:14:10,009
If he was murdered, then
it can't be my fault.
289
00:14:13,403 --> 00:14:15,280
So, what have we learned?
290
00:14:15,486 --> 00:14:19,514
Ah, sir, apparently
both McCormick and Tauber
291
00:14:19,531 --> 00:14:21,485
worked at Station House Three years ago.
292
00:14:21,511 --> 00:14:23,140
They were partners, in fact.
293
00:14:23,577 --> 00:14:25,663
So they had known each other
294
00:14:25,900 --> 00:14:27,532
a long time.
295
00:14:31,938 --> 00:14:36,065
Right. You two go to Station House
Three and find out all you can.
296
00:14:36,076 --> 00:14:37,334
And you, sir?
297
00:14:37,862 --> 00:14:40,399
I have a luncheon to attend.
298
00:14:44,284 --> 00:14:46,751
(INDISTINCT CROWD CONVERSATIONS)
299
00:14:50,677 --> 00:14:52,316
Chief Constable Stewart.
300
00:14:52,426 --> 00:14:55,038
Detective, I didn't
think I'd see you here.
301
00:14:55,642 --> 00:14:57,541
Well, if you're looking for your wife,
302
00:14:57,563 --> 00:14:59,139
I think she left some time ago.
303
00:14:59,722 --> 00:15:02,780
- I was hoping to speak with you.
- Ah, yeah.
304
00:15:02,822 --> 00:15:05,265
Well, Tom mentioned that the
man you locked up last night,
305
00:15:05,305 --> 00:15:07,104
he ended his own life.
306
00:15:08,231 --> 00:15:09,774
Uh, a guilty conscience,
307
00:15:09,843 --> 00:15:11,385
it's bound to reveal itself.
308
00:15:11,844 --> 00:15:13,444
Actually, sir,
309
00:15:13,480 --> 00:15:18,282
the coroner has determined that
Detective Tauber was strangled.
310
00:15:18,992 --> 00:15:21,908
It was a staged suicide.
311
00:15:22,953 --> 00:15:24,908
That's terrible news.
312
00:15:27,227 --> 00:15:31,238
Sir, when you spoke with him, did
he mention any enemies, or... ?
313
00:15:31,598 --> 00:15:32,987
Not at all.
314
00:15:33,038 --> 00:15:34,447
We've also learned
315
00:15:34,468 --> 00:15:37,567
that the victim was a former
police constable himself,
316
00:15:37,862 --> 00:15:39,937
a Dean McCormick.
317
00:15:40,180 --> 00:15:44,208
He and Tauber were partners decades ago.
318
00:15:44,210 --> 00:15:45,614
Good Lord.
319
00:15:46,413 --> 00:15:49,974
- Did you know McCormick?
- Is that why you're here?
320
00:15:50,231 --> 00:15:52,416
You think I'm withholding
information from you?
321
00:15:52,623 --> 00:15:56,178
- Well, I-I wasn't...
- If I'd had anything to add, I would have...
322
00:15:56,423 --> 00:15:59,357
I would have passed it along,
like any police officer.
323
00:15:59,401 --> 00:16:00,834
- Yes, sir.
- (BRACKENREID): I apologize
324
00:16:00,854 --> 00:16:04,214
for Detective Murdoch. He's
a very thorough investigator,
325
00:16:04,584 --> 00:16:07,389
sometimes too thorough.
326
00:16:09,467 --> 00:16:12,236
(GEORGE): Sir, I didn't
think you'd be back before us.
327
00:16:12,238 --> 00:16:14,667
- How was the luncheon?
- I didn't eat.
328
00:16:15,207 --> 00:16:16,907
Were you able to find out anything?
329
00:16:16,977 --> 00:16:18,909
Not much, sir, just that McCormick
330
00:16:18,979 --> 00:16:22,184
partnered with Tauber for some
time and then quit the force.
331
00:16:22,433 --> 00:16:24,848
Did the Inspector know
anything about McCormick?
332
00:16:24,953 --> 00:16:26,855
Well, just that he left the force
333
00:16:26,886 --> 00:16:29,007
shortly after Tauber and
he worked a burglary case.
334
00:16:29,101 --> 00:16:31,456
Oh. Well, we need details
on that case, then.
335
00:16:31,458 --> 00:16:32,993
- Did you get the file?
- We did, sir.
336
00:16:33,027 --> 00:16:35,659
He said he would look into
it, but it will take a while.
337
00:16:35,925 --> 00:16:38,496
Did you find out
anything about this case?
338
00:16:38,522 --> 00:16:41,898
Well, he said it had to do with
a burglary of a jewelry store,
339
00:16:41,941 --> 00:16:43,210
some place on Queen Street.
340
00:16:43,218 --> 00:16:44,581
He couldn't remember the name exactly
341
00:16:44,624 --> 00:16:47,204
- but said it'd been around forever.
- (BRACKENREID): You two. Out!
342
00:16:50,510 --> 00:16:52,488
That luncheon was my chance
343
00:16:52,512 --> 00:16:54,159
to impress some very important people.
344
00:16:54,245 --> 00:16:56,062
Sir, Chief Constable Stewart
345
00:16:56,082 --> 00:16:58,737
was the last person to
speak with Richard Tauber.
346
00:16:58,752 --> 00:17:01,418
And he was very forthright
with you, so leave him alone!
347
00:17:01,582 --> 00:17:03,154
I find it puzzling
348
00:17:03,210 --> 00:17:06,056
that Chief Constable
Stewart would drop everything
349
00:17:06,092 --> 00:17:08,001
and come down to our station house
350
00:17:08,028 --> 00:17:11,310
to speak to a man he
purports not to know.
351
00:17:11,404 --> 00:17:14,893
And then, hours later,
that man is found dead.
352
00:17:17,550 --> 00:17:18,802
What's that?
353
00:17:19,530 --> 00:17:22,306
We found a fingermark on
one of Tauber's buttons.
354
00:17:22,479 --> 00:17:25,517
I've compared it to your
fingermarks, George's, Henry's
355
00:17:25,577 --> 00:17:27,845
and everyone else he may
have come in contact with.
356
00:17:27,881 --> 00:17:30,448
And now I've compared it
to Chief Constable Stewart.
357
00:17:30,517 --> 00:17:32,940
You seriously suspect
Chief Constable Stewart
358
00:17:32,952 --> 00:17:35,392
- of being a murderer?
- It's standard procedure, sir.
359
00:17:35,460 --> 00:17:37,569
And don't worry, it's not a match.
360
00:17:38,118 --> 00:17:39,421
You need to look for someone
361
00:17:39,459 --> 00:17:42,180
who had a real motive
to kill Tauber. Eh?!
362
00:17:44,397 --> 00:17:45,863
Clear off, Higgins!
363
00:17:47,640 --> 00:17:48,986
Sir,
364
00:17:49,235 --> 00:17:52,310
I think I just might know the
jewelry store we're looking for.
365
00:17:53,006 --> 00:17:54,539
How would you know that, Henry?
366
00:17:54,702 --> 00:17:56,193
Well, I called Ruth, sir.
367
00:17:56,210 --> 00:17:58,019
She knows every jewelry store in town.
368
00:18:02,124 --> 00:18:06,100
We understand your shop was
robbed about 20 years ago.
369
00:18:06,126 --> 00:18:09,120
That is correct, sir, almost to the day.
370
00:18:09,129 --> 00:18:12,146
Mm. And what were the
circumstances of that?
371
00:18:13,321 --> 00:18:17,027
The thief entered from the
roof through the skylight.
372
00:18:17,060 --> 00:18:19,991
I was examining some
gemstones that night
373
00:18:20,025 --> 00:18:23,050
and I'd fallen asleep in the back room.
374
00:18:23,796 --> 00:18:27,744
I saw him take a handful of
necklaces and run out this door.
375
00:18:27,915 --> 00:18:29,640
You're lucky you weren't hurt.
376
00:18:29,676 --> 00:18:31,626
Yes. I thank God for that.
377
00:18:32,689 --> 00:18:36,268
But it is sad that the thief
killed the young women next door.
378
00:18:36,315 --> 00:18:37,648
I'm sorry?
379
00:18:37,831 --> 00:18:40,348
I thought it was just a simple robbery.
380
00:18:40,614 --> 00:18:42,208
Oh, uh,
381
00:18:42,859 --> 00:18:44,539
when the thief broke in,
382
00:18:44,590 --> 00:18:47,119
he took the skylight off the hinges
383
00:18:47,160 --> 00:18:48,611
and rested it on the chimney
384
00:18:48,628 --> 00:18:51,096
that connects to the
apartment next door.
385
00:18:51,670 --> 00:18:54,130
That clogged the chimney overnight.
386
00:18:54,653 --> 00:18:56,942
So they died from inhaling smoke?
387
00:18:57,834 --> 00:19:00,271
Did they at least catch the culprit?
388
00:19:00,273 --> 00:19:03,714
Well, they arrested someone,
but it wasn't the man I saw.
389
00:19:04,288 --> 00:19:05,609
Are you certain?
390
00:19:05,678 --> 00:19:06,911
(LAUGHS)
391
00:19:06,937 --> 00:19:09,911
I saw the picture of
the man they arrested
392
00:19:09,946 --> 00:19:12,816
and it definitely wasn't the burglar.
393
00:19:12,886 --> 00:19:14,926
So an innocent man went to jail?
394
00:19:14,994 --> 00:19:18,584
No, he never made it that
far. I heard they killed him.
395
00:19:20,092 --> 00:19:21,625
Ah...
396
00:19:22,836 --> 00:19:25,270
Would you be willing to come
down to the station house
397
00:19:25,298 --> 00:19:27,944
to give a detailed
description of the man you saw?
398
00:19:28,107 --> 00:19:30,167
Oh, it was a long time ago.
399
00:19:30,170 --> 00:19:32,864
Hm. We could try.
400
00:19:33,721 --> 00:19:36,173
Let me just tell my wife.
401
00:19:37,672 --> 00:19:41,578
Sir, it sounds like Tauber and
McCormick arrested the wrong man.
402
00:19:41,614 --> 00:19:43,781
Not to mention killed him.
403
00:19:43,783 --> 00:19:45,749
What a horrific mistake.
404
00:19:47,074 --> 00:19:48,968
Unless it wasn't a mistake.
405
00:19:50,459 --> 00:19:53,039
But, sir, why would
they want to kill him?
406
00:19:53,596 --> 00:19:56,236
That appears to be the question.
407
00:20:03,403 --> 00:20:06,870
No, no, no, a thinner
face, like a weasel.
408
00:20:06,940 --> 00:20:08,683
It's odd.
409
00:20:09,120 --> 00:20:11,888
Mr. Wetzman's statement
isn't included here.
410
00:20:11,940 --> 00:20:14,745
Well, I certainly gave one,
signed it and everything.
411
00:20:14,814 --> 00:20:16,680
Oh, I believe you.
412
00:20:17,339 --> 00:20:19,817
In fact, this whole file's a bit thin.
413
00:20:19,819 --> 00:20:21,419
That's worrisome.
414
00:20:21,421 --> 00:20:25,222
I think Mr. Wetzman is right.
They went after the wrong man.
415
00:20:25,258 --> 00:20:28,405
The suspect they arrested
was a Wayne Baker,
416
00:20:28,427 --> 00:20:31,495
45 years of age, weighed
nearly 300 pounds.
417
00:20:31,531 --> 00:20:35,520
The man I saw was young and nimble
418
00:20:35,563 --> 00:20:37,149
like a fox.
419
00:20:38,023 --> 00:20:40,628
Ah, yes, yes, like that.
420
00:20:40,731 --> 00:20:42,180
Like that.
421
00:20:45,000 --> 00:20:46,576
Right.
422
00:20:46,613 --> 00:20:48,446
Well, thank you, Mr. Wetzman.
423
00:20:48,487 --> 00:20:51,205
Sir, according to this,
Baker was a known criminal,
424
00:20:51,239 --> 00:20:53,398
- but a petty thief.
- Yes.
425
00:20:53,416 --> 00:20:56,253
And apparently targeted
unguarded warehouses.
426
00:20:56,256 --> 00:20:59,567
Exactly. This jewelry break-in
doesn't sound like him at all.
427
00:20:59,602 --> 00:21:02,121
Hm. And he was killed resisting arrest,
428
00:21:02,128 --> 00:21:04,067
so no one ever looked
into it any further.
429
00:21:04,204 --> 00:21:06,994
Glad to hear you're not still going
on about a certain chief constable.
430
00:21:07,042 --> 00:21:09,255
- No, sir, but we do...
- Stewart's a good man.
431
00:21:09,298 --> 00:21:11,930
Paid his dues for years as
inspector at Station House Three.
432
00:21:11,956 --> 00:21:14,519
And now finally there's
someone higher up in charge
433
00:21:14,553 --> 00:21:16,833
- willing to pull me up the ladder!
- Uh, just a moment, sir.
434
00:21:16,884 --> 00:21:19,711
- Did you say Station House Three?
- I did.
435
00:21:19,780 --> 00:21:22,300
Sir, was Chief Constable
Stewart the inspector
436
00:21:22,334 --> 00:21:24,365
at Station House Three 20 years ago?
437
00:21:24,494 --> 00:21:25,805
He was. What about it?
438
00:21:25,840 --> 00:21:29,753
Well, sir, he claims not
to know Detective Tauber.
439
00:21:29,822 --> 00:21:31,756
Twenty years ago, Tauber and McCormick
440
00:21:31,758 --> 00:21:33,757
were constables at Station House Three.
441
00:21:33,826 --> 00:21:35,959
He would have been
their direct supervisor.
442
00:21:36,245 --> 00:21:38,295
That was 20 years ago. Maybe he forgot.
443
00:21:38,431 --> 00:21:40,900
Perhaps that's true, but
he just spoke with him
444
00:21:40,933 --> 00:21:42,494
in our interview room.
445
00:21:42,546 --> 00:21:45,495
Surely he remembers him
now. Why lie about that?
446
00:21:45,640 --> 00:21:47,792
Sir, we're looking into
an old case of theirs.
447
00:21:47,840 --> 00:21:50,912
They killed a man, a suspect
by the name of Wayne Baker
448
00:21:50,943 --> 00:21:52,712
who, we believe now, was innocent.
449
00:21:52,789 --> 00:21:55,970
(MURDOCH): Sir, we may be
looking at a cover-up here.
450
00:21:56,064 --> 00:21:57,332
And if that's the case,
451
00:21:57,367 --> 00:22:00,333
Chief Constable Stewart
might be involved.
452
00:22:01,087 --> 00:22:03,350
Well, it sounds to me
like it could be revenge.
453
00:22:03,410 --> 00:22:05,039
McCormick had no family,
454
00:22:05,107 --> 00:22:08,258
so Tauber's killer may be someone
who's connected to this Wayne Baker,
455
00:22:08,294 --> 00:22:10,010
if he is innocent, as you say.
456
00:22:10,038 --> 00:22:11,663
- But sir.
- Enough about the chief!
457
00:22:11,664 --> 00:22:12,842
That's a dead end.
458
00:22:12,917 --> 00:22:14,144
I'll see you both tomorrow morning.
459
00:22:14,192 --> 00:22:15,448
- Sir, to say...
- No!
460
00:22:15,503 --> 00:22:17,973
I want this investigation
focused on anyone
461
00:22:18,008 --> 00:22:20,210
- who might want to avenge this Baker.
- Anyone?
462
00:22:20,313 --> 00:22:22,585
An officer was murdered on our watch.
463
00:22:22,875 --> 00:22:24,841
It's not time to be messing around.
464
00:22:27,747 --> 00:22:30,815
(TELEPHONE RINGS)
465
00:22:31,610 --> 00:22:33,702
- Detective Murdoch.
- (GEORGE): Uh, sir.
466
00:22:33,745 --> 00:22:36,780
I finally tracked down an
obituary for Wayne Baker.
467
00:22:36,866 --> 00:22:39,289
He was survived by a daughter, Danielle.
468
00:22:39,498 --> 00:22:41,025
Danielle?
469
00:22:41,435 --> 00:22:44,389
Isn't that the name on the
letter we found on Mr. McCormick?
470
00:22:44,499 --> 00:22:45,548
It is.
471
00:22:45,603 --> 00:22:47,031
(MURDOCH): Very good, George.
472
00:22:47,033 --> 00:22:48,407
Are you still at the station house?
473
00:22:48,461 --> 00:22:49,670
- I am.
- (MURDOCH): Right.
474
00:22:49,721 --> 00:22:51,504
Head on home and we'll
follow up in the morning.
475
00:22:51,530 --> 00:22:54,744
Well, actually, sir, there are
fewer Bakers in the directory
476
00:22:54,770 --> 00:22:56,445
- than you might think.
- Oh?
477
00:22:56,531 --> 00:22:59,471
(GEORGE): I already have a
street address for Miss Baker,
478
00:23:00,216 --> 00:23:02,008
46 Agnes.
479
00:23:03,044 --> 00:23:05,583
Uh, I'll meet you there.
480
00:23:05,585 --> 00:23:08,485
(EXCITED CROWD CHATTER)
481
00:23:09,576 --> 00:23:10,827
Good Lord!
482
00:23:11,058 --> 00:23:13,861
- Are you sure this is the address?
- Sir, I'm sure.
483
00:23:14,727 --> 00:23:16,278
Is there anyone in there?
484
00:23:16,496 --> 00:23:17,957
I don't know.
485
00:23:20,074 --> 00:23:21,677
Miss, are you all right?
486
00:23:21,797 --> 00:23:23,169
(COUGHING)
487
00:23:23,186 --> 00:23:24,900
Are you Danielle Baker?
488
00:23:26,280 --> 00:23:28,405
Wait, Miss! Stop!
489
00:23:29,374 --> 00:23:32,605
Miss! Please! Out of my way!
490
00:23:35,882 --> 00:23:37,414
Damn it.
491
00:23:38,618 --> 00:23:40,417
(MURDOCH COUGHS)
492
00:23:40,420 --> 00:23:41,862
Sir.
493
00:23:42,088 --> 00:23:44,699
- There's no one in there.
- I think I saw Danielle Baker.
494
00:23:44,757 --> 00:23:46,182
- Where is she?
- Ooh.
495
00:23:46,242 --> 00:23:49,028
Let's just say she's
remarkably fleet of foot.
496
00:23:49,061 --> 00:23:50,628
(COUGHING)
497
00:23:58,499 --> 00:24:00,599
We found this stuffed into her chimney.
498
00:24:00,640 --> 00:24:02,759
The smoke backed up,
filled the whole room.
499
00:24:03,505 --> 00:24:06,179
This is oddly similar to the tragedy
500
00:24:06,248 --> 00:24:09,522
next door to Wetzman's
jewelry store 20 years ago.
501
00:24:09,600 --> 00:24:10,911
A signal perhaps, sir?
502
00:24:10,954 --> 00:24:13,200
This attack was to
avenge those killings?
503
00:24:13,620 --> 00:24:15,308
Uh, it's possible.
504
00:24:15,891 --> 00:24:17,365
Or...
505
00:24:18,762 --> 00:24:22,059
Perhaps all those years ago
wasn't an accident after all.
506
00:24:22,128 --> 00:24:24,985
So you think the whole
jewelry-store theft was
507
00:24:25,465 --> 00:24:27,256
an elaborate cover up
508
00:24:27,265 --> 00:24:29,408
of deliberate killings?
509
00:24:29,682 --> 00:24:32,002
We have to at least consider it, George.
510
00:24:33,072 --> 00:24:35,314
What if the perpetrator
511
00:24:35,391 --> 00:24:37,619
wanted the constabulary focused
512
00:24:37,705 --> 00:24:39,453
on the jewelry store robbery
513
00:24:39,539 --> 00:24:41,990
and didn't want anyone
looking too closely
514
00:24:42,014 --> 00:24:44,596
at the identity of the
two victims next door?
515
00:24:44,698 --> 00:24:46,951
But if that's the case,
why go after the daughter?
516
00:24:47,295 --> 00:24:49,147
Why go after the daughter
517
00:24:49,490 --> 00:24:51,752
of the man you blamed for the theft?
518
00:24:52,541 --> 00:24:55,541
Because she knows the truth
behind what actually happened.
519
00:24:56,338 --> 00:24:59,230
And she knows two
coppers killed her father.
520
00:25:01,335 --> 00:25:02,844
(VAUGHAN): I took the liberty of touring
521
00:25:02,861 --> 00:25:04,900
the Women's College Hospital, Dr. Ogden.
522
00:25:04,952 --> 00:25:06,469
I must say I'm impressed.
523
00:25:06,486 --> 00:25:08,946
Thank you. You caused quite a stir.
524
00:25:09,006 --> 00:25:10,908
So impressed, in fact,
525
00:25:10,977 --> 00:25:13,248
I'm arranging for my
accountant to write you a cheque
526
00:25:13,265 --> 00:25:14,834
before the week is out.
527
00:25:15,514 --> 00:25:17,242
That's very kind of you, Mr. Vaughan.
528
00:25:17,268 --> 00:25:18,888
It isn't kindness, Doctor.
529
00:25:19,252 --> 00:25:20,937
I adore my dear wife
530
00:25:21,228 --> 00:25:24,168
and I like to lead the way when it
comes to supporting women's health.
531
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
I admire your forward thinking.
532
00:25:26,757 --> 00:25:29,252
And I'd love to have you and
your police detective husband
533
00:25:29,295 --> 00:25:31,127
over to dinner sometime.
534
00:25:31,163 --> 00:25:34,731
Such a learned couple must
have very lively conversations.
535
00:25:34,857 --> 00:25:37,468
And I have an excellent
cellar full of fine wines.
536
00:25:37,470 --> 00:25:38,860
Oh, that sounds lovely.
537
00:25:38,886 --> 00:25:41,071
Although the detective doesn't drink.
538
00:25:41,073 --> 00:25:43,322
- Oh, I see.
- But I do.
539
00:25:44,453 --> 00:25:45,742
Marvellous!
540
00:25:46,364 --> 00:25:47,727
Cheers.
541
00:25:47,980 --> 00:25:49,861
(KNOCKING ON DOOR)
542
00:25:49,964 --> 00:25:52,236
Miss Hart. Thank you for coming in.
543
00:25:52,552 --> 00:25:54,456
What can I do for you, Detective?
544
00:25:55,021 --> 00:25:57,888
I'm looking for information
on two young ladies
545
00:25:57,890 --> 00:26:02,290
who died on December 2nd, 1891.
546
00:26:02,628 --> 00:26:04,361
I'll see what I can track down.
547
00:26:04,496 --> 00:26:07,498
Have you had any luck finding
out who killed Detective Tauber?
548
00:26:07,500 --> 00:26:09,767
- No.
- (KNOCKING ON DOOR)
549
00:26:10,158 --> 00:26:11,502
Yes, what is it?
550
00:26:11,504 --> 00:26:13,466
I was hoping I might have a word.
551
00:26:14,040 --> 00:26:15,935
Hopefully, you find out soon, Detective,
552
00:26:15,961 --> 00:26:18,224
before I meet any more of
your prisoners at the morgue.
553
00:26:18,275 --> 00:26:19,929
Thank you, Miss Hart.
554
00:26:23,213 --> 00:26:24,559
Come in, Constable.
555
00:26:25,193 --> 00:26:27,507
I'm sorry for not coming
forward earlier, but
556
00:26:28,338 --> 00:26:30,854
it's about the night that Tauber died.
557
00:26:31,021 --> 00:26:32,389
Go on.
558
00:26:33,507 --> 00:26:35,325
When I arrived at the station house,
559
00:26:35,361 --> 00:26:37,878
Constable McNabb was
outside having a cigarette.
560
00:26:37,895 --> 00:26:40,064
You said he was doing his rounds.
561
00:26:40,390 --> 00:26:42,053
I didn't want to get him in trouble.
562
00:26:42,499 --> 00:26:46,336
But he had the door propped
open while he was smoking.
563
00:26:46,527 --> 00:26:49,072
I noticed it ajar on my
way to the lavatory later.
564
00:26:49,108 --> 00:26:51,522
- Why didn't you close it?
- I did.
565
00:26:52,011 --> 00:26:54,925
But it had already been open
for quite a while at that point.
566
00:26:56,227 --> 00:26:57,573
I see.
567
00:26:58,910 --> 00:27:00,821
Constable McNabb has a new baby at home,
568
00:27:00,864 --> 00:27:02,296
he's under a lot of strain.
569
00:27:02,364 --> 00:27:04,755
Hope that you'll consider
being lenient, sir.
570
00:27:05,330 --> 00:27:07,958
Send your colleague in to me
571
00:27:07,960 --> 00:27:10,593
and then I would like you to file away
572
00:27:10,630 --> 00:27:13,630
all outstanding paperwork
in the bullpen, please.
573
00:27:13,666 --> 00:27:15,402
What's going to happen
to Constable McNabb?
574
00:27:15,434 --> 00:27:18,273
That is none of your
concern, Constable Tucker.
575
00:27:22,978 --> 00:27:24,708
Would you really leave, sir?
576
00:27:24,959 --> 00:27:27,377
If Murdoch doesn't muck it up.
577
00:27:27,413 --> 00:27:29,271
Well, you'd be missed.
578
00:27:29,948 --> 00:27:31,948
Thank you very much, Crabtree.
579
00:27:35,054 --> 00:27:36,854
(ANGRY SHOUTS)
580
00:27:37,440 --> 00:27:39,256
Stupid!
581
00:27:39,771 --> 00:27:41,151
What's all that about?
582
00:27:41,220 --> 00:27:42,986
I'm guessing that Murdoch just found out
583
00:27:42,995 --> 00:27:45,340
who left the cell door
open. Bloody McNabb.
584
00:27:45,966 --> 00:27:48,732
Right, then! I'll say cheerio.
I'm off to see the chief.
585
00:27:48,768 --> 00:27:50,672
Then I have a meeting with the board.
586
00:27:50,803 --> 00:27:53,455
They're voting on the next chief
constable by the end of the week.
587
00:27:53,579 --> 00:27:55,094
Wish me luck, bugalugs!
588
00:27:55,252 --> 00:27:56,607
Best of luck, sir.
589
00:27:58,468 --> 00:28:02,079
No! No, I need you to take care of this.
590
00:28:05,139 --> 00:28:06,616
(KNOCK ON THE DOOR)
591
00:28:06,652 --> 00:28:09,253
Oh! Good fella. Tom, huh?
592
00:28:09,288 --> 00:28:11,859
Nice and, uh, early.
593
00:28:11,886 --> 00:28:14,457
So, uh, it goes without
saying that with my support,
594
00:28:14,493 --> 00:28:16,493
this interview is a mere formality.
595
00:28:16,685 --> 00:28:18,362
Just pleased to be considered, sir.
596
00:28:18,386 --> 00:28:20,162
I'll see if the board is assembled.
597
00:28:23,007 --> 00:28:25,832
You make sure you have that
report in by the end of the day.
598
00:28:25,873 --> 00:28:27,217
(MAN): Yes, sir.
599
00:28:31,949 --> 00:28:33,910
(STEWART): Tell them we are on our way.
600
00:28:36,022 --> 00:28:38,388
The committee's ready
finally to see you.
601
00:28:40,109 --> 00:28:41,316
Well?
602
00:28:41,563 --> 00:28:42,952
I'm ready, too.
603
00:28:45,635 --> 00:28:47,164
It'll be different around here
604
00:28:47,205 --> 00:28:48,892
if the Inspector gets his promotion.
605
00:28:49,128 --> 00:28:51,365
- Mm.
- (PHONE RINGS)
606
00:28:53,705 --> 00:28:55,085
Detective Murdoch.
607
00:28:56,243 --> 00:28:57,623
Yes.
608
00:28:57,734 --> 00:29:00,588
Stay on him, McNabb. We'll come to you.
609
00:29:01,977 --> 00:29:04,899
McNabb? Sir, I thought
you'd suspended him.
610
00:29:05,053 --> 00:29:06,570
It was a ruse.
611
00:29:07,213 --> 00:29:08,687
When Tucker told me
612
00:29:08,739 --> 00:29:11,482
that McNabb, who never
smells of tobacco,
613
00:29:11,602 --> 00:29:15,039
left the back door open because
he'd gone out there to smoke,
614
00:29:15,082 --> 00:29:16,342
I knew he was lying.
615
00:29:16,427 --> 00:29:18,964
So, I got McNabb to tail Tucker
616
00:29:18,991 --> 00:29:22,092
and he's just seen Tucker
meet with the chief constable.
617
00:29:22,161 --> 00:29:23,761
Should we tell the Inspector?
618
00:29:23,896 --> 00:29:25,255
No.
619
00:29:29,609 --> 00:29:30,972
McNabb.
620
00:29:31,804 --> 00:29:34,011
- Has Tucker gone inside?
- Yes.
621
00:29:34,114 --> 00:29:36,655
He came straight here from
meeting with the chief constable.
622
00:29:36,827 --> 00:29:38,147
He just went in.
623
00:29:38,198 --> 00:29:40,644
All right. Man all the exits.
624
00:29:41,914 --> 00:29:43,916
What's Tucker playing at, sir?
625
00:29:44,062 --> 00:29:45,630
(GUNSHOT FIRES)
626
00:29:49,021 --> 00:29:50,919
(PAINED GROAN)
627
00:29:51,082 --> 00:29:52,299
Miss Baker!
628
00:29:52,333 --> 00:29:54,190
Drop the weapon.
629
00:29:56,996 --> 00:29:58,728
(PANTING)
630
00:30:04,676 --> 00:30:06,613
He was coming to kill me!
631
00:30:06,724 --> 00:30:08,533
Why would he want to kill you?
632
00:30:09,399 --> 00:30:13,075
That is a very serious
accusation, Miss Baker. Answer me.
633
00:30:16,015 --> 00:30:17,547
What are you doing here?
634
00:30:18,684 --> 00:30:20,661
Chief Constable Stewart
asked for my help
635
00:30:20,687 --> 00:30:22,552
to get Miss Baker out of town safely.
636
00:30:22,555 --> 00:30:24,245
I wasn't trying to harm her.
637
00:30:24,256 --> 00:30:26,251
He's lying! He came at me.
638
00:30:26,413 --> 00:30:28,068
I swear he's lying.
639
00:30:28,111 --> 00:30:30,627
Whatever happened, you
shot a police constable.
640
00:30:30,663 --> 00:30:32,896
You're coming down to
the station house with us.
641
00:30:35,334 --> 00:30:37,634
(GROANS IN PAIN)
642
00:30:38,079 --> 00:30:40,899
Get yourself to the
infirmary and get checked out.
643
00:30:44,978 --> 00:30:47,326
Ever since Mr. McCormick
told me the truth,
644
00:30:47,361 --> 00:30:49,144
people have been dying.
645
00:30:50,164 --> 00:30:51,741
Truth about what?
646
00:30:53,738 --> 00:30:56,952
He told me he and his
partner, Richard Tauber,
647
00:30:56,989 --> 00:30:59,250
caught a jewelry thief 20 years ago.
648
00:30:59,992 --> 00:31:02,112
It was a terrible crime.
649
00:31:02,583 --> 00:31:05,659
The thief had caused the
deaths of two women next door.
650
00:31:05,731 --> 00:31:08,945
- Who was the thief?
- Mr. McCormick didn't know.
651
00:31:09,245 --> 00:31:11,114
They were ordered to let him go.
652
00:31:11,782 --> 00:31:14,037
They went after my father instead
653
00:31:14,242 --> 00:31:17,585
and when he tried to
run, Tauber killed him.
654
00:31:18,065 --> 00:31:20,662
Miss Baker, is it at all possible that
655
00:31:20,790 --> 00:31:23,680
you misinterpreted
Constable Tucker's actions?
656
00:31:23,749 --> 00:31:24,948
No.
657
00:31:26,808 --> 00:31:29,976
What were you doing at Shuckers
Bordello in the first place?
658
00:31:30,044 --> 00:31:33,061
A friend works there. She
was letting me hide out.
659
00:31:33,113 --> 00:31:34,896
So, you were in hiding.
660
00:31:35,294 --> 00:31:37,560
You feared for your life.
661
00:31:37,630 --> 00:31:41,735
You had already been pursued by
one policeman, Constable Crabtree.
662
00:31:42,344 --> 00:31:45,866
That could colour your perception.
663
00:31:46,838 --> 00:31:48,571
I was six years old
664
00:31:48,901 --> 00:31:51,215
when I saw a police officer
665
00:31:51,243 --> 00:31:54,318
beat my father to death
as he tried to run away.
666
00:31:54,579 --> 00:31:57,791
It's understandable that
anybody would be bound
667
00:31:57,850 --> 00:31:59,419
to fear the police after
something like that.
668
00:31:59,451 --> 00:32:00,996
I didn't, though.
669
00:32:01,922 --> 00:32:03,997
But I know what a man's face looks like
670
00:32:04,022 --> 00:32:06,739
when he's going in for the
kill and I saw it again tonight.
671
00:32:08,582 --> 00:32:12,462
Why had you gotten in touch with
McCormick in the first place?
672
00:32:14,667 --> 00:32:17,987
He'd been sending me small
gifts of money for years.
673
00:32:19,038 --> 00:32:20,585
And now that I'm to be wed
674
00:32:20,610 --> 00:32:23,875
to a nice gentleman from
Montreal, I wanted to thank him.
675
00:32:24,330 --> 00:32:26,409
And find out why.
676
00:32:27,912 --> 00:32:31,814
I always assumed my father was guilty
677
00:32:33,129 --> 00:32:36,180
and that he'd caused the
deaths of those poor women.
678
00:32:36,223 --> 00:32:38,760
- McCormick told you otherwise?
- Yes.
679
00:32:39,626 --> 00:32:41,838
It weighed on him for years.
680
00:32:43,028 --> 00:32:46,698
And he'd always feared his partner
killed my father on purpose.
681
00:32:48,300 --> 00:32:50,433
That's why he left the constabulary.
682
00:32:53,038 --> 00:32:55,552
Ah, Miss Hart. I take
it you found something.
683
00:32:55,574 --> 00:32:58,337
- Oh, I did indeed.
- What's all this about two women
684
00:32:58,362 --> 00:32:59,675
who died from a blocked chimney?
685
00:32:59,716 --> 00:33:01,594
They died of smoke inhalation
686
00:33:01,637 --> 00:33:04,514
next door to the Wetzman
Jewellers back in 1891.
687
00:33:04,569 --> 00:33:06,917
But we now believe they may
have been deliberately killed
688
00:33:06,943 --> 00:33:09,319
by whoever broke into the
jewelry store that night.
689
00:33:09,454 --> 00:33:12,456
And Miss Hart has managed to
track down their identities.
690
00:33:12,458 --> 00:33:15,792
Uh, yes. Two sisters,
Elsie and Nora Haines,
691
00:33:15,794 --> 00:33:17,443
age 20 and 22.
692
00:33:17,494 --> 00:33:19,262
Very good. Thank you.
693
00:33:20,262 --> 00:33:21,864
Put the kettle on, Crabtree.
694
00:33:24,936 --> 00:33:29,406
So, is Chief Constable Stewart
involved in all this or not?
695
00:33:30,720 --> 00:33:33,712
Well, sir, at the very least,
I believe he was involved
696
00:33:33,745 --> 00:33:36,026
in covering up what
happened 20 years ago.
697
00:33:36,788 --> 00:33:38,836
And what about everything
that's going on now?
698
00:33:39,282 --> 00:33:40,750
I don't know.
699
00:33:40,753 --> 00:33:43,105
But these events are connected.
700
00:33:44,039 --> 00:33:45,805
I've asked our artist
701
00:33:45,831 --> 00:33:48,856
to take Mr. Wetzman's
witness description
702
00:33:48,894 --> 00:33:51,008
and age it up 20 years.
703
00:33:51,093 --> 00:33:54,727
It doesn't look like
Chief Constable Stewart.
704
00:34:01,799 --> 00:34:04,441
- Don't do anything.
- Why?
705
00:34:04,921 --> 00:34:06,807
Do you know him, sir?
706
00:34:08,127 --> 00:34:09,846
(VAUGHAN): Excellent.
707
00:34:09,996 --> 00:34:12,382
It's a pleasure playing
against a decent opponent.
708
00:34:12,384 --> 00:34:14,813
I suspect most of my
servants let me win.
709
00:34:14,853 --> 00:34:16,330
Another game?
710
00:34:16,527 --> 00:34:18,747
- I prefer to quit while I'm ahead.
- Ha.
711
00:34:18,841 --> 00:34:20,778
Always wise.
712
00:34:21,113 --> 00:34:23,119
Now, tell me, Inspector,
713
00:34:23,556 --> 00:34:25,681
you didn't come here to play snooker.
714
00:34:25,818 --> 00:34:28,509
To what do I owe the
honour of this visit?
715
00:34:28,801 --> 00:34:30,385
Well, Mr. Vaughan,
716
00:34:30,814 --> 00:34:33,608
I've learnt some
disturbing facts of late.
717
00:34:33,968 --> 00:34:35,271
About what?
718
00:34:35,307 --> 00:34:37,607
Well, this all happened
a very long time ago.
719
00:34:37,929 --> 00:34:41,023
Do the names Elsie and
Nora Haines ring a bell?
720
00:34:42,540 --> 00:34:45,274
I have no idea what you're
talking about, Inspector.
721
00:34:46,071 --> 00:34:48,952
You were already married
in 1891, were you not?
722
00:34:49,499 --> 00:34:50,749
What was it?
723
00:34:51,578 --> 00:34:54,191
A little fling that got
tired of being on the side?
724
00:34:55,560 --> 00:34:58,600
Those sisters always thought
too much of themselves.
725
00:34:59,217 --> 00:35:01,164
Nora and I were just having fun.
726
00:35:02,267 --> 00:35:04,806
But Elsie kept filling
her head full of drivel,
727
00:35:05,491 --> 00:35:07,504
egging her on to tell my wife.
728
00:35:08,160 --> 00:35:10,440
So nothing about their
deaths was an accident.
729
00:35:10,861 --> 00:35:13,442
And the burglary was a distraction.
730
00:35:16,415 --> 00:35:18,720
You're up for chief
constable, Inspector.
731
00:35:19,851 --> 00:35:21,318
You know I'm on the board.
732
00:35:22,614 --> 00:35:24,685
I can put an end to your promotion.
733
00:35:26,098 --> 00:35:27,784
Now the real question
734
00:35:28,580 --> 00:35:31,377
is what else are you prepared
to pay for my silence,
735
00:35:31,775 --> 00:35:33,208
along with the job.
736
00:35:37,527 --> 00:35:39,707
The position could
be just the beginning.
737
00:35:40,955 --> 00:35:42,409
Influence,
738
00:35:42,923 --> 00:35:45,254
entry to exclusive circles.
739
00:35:45,744 --> 00:35:47,380
Is that how you helped Stewart?
740
00:35:47,736 --> 00:35:48,916
Yes.
741
00:35:49,752 --> 00:35:51,480
Francis helped me once,
742
00:35:51,932 --> 00:35:53,962
so I helped him in turn.
743
00:35:54,449 --> 00:35:57,054
And you both helped each
other out with Richard Tauber.
744
00:35:57,815 --> 00:36:00,977
The chief constable arranged
for you to visit the cells.
745
00:36:02,561 --> 00:36:05,324
You already know a great
deal, don't you, Inspector?
746
00:36:07,031 --> 00:36:09,679
Francis made arrangements for
me to slip in the back door.
747
00:36:10,557 --> 00:36:13,369
He thought Tauber could
be silenced with a bribe.
748
00:36:13,567 --> 00:36:14,993
But you didn't.
749
00:36:16,680 --> 00:36:19,008
No. His kind always comes back for more.
750
00:36:20,179 --> 00:36:23,145
Tauber knew I was the
young man they'd let go.
751
00:36:24,112 --> 00:36:27,013
He had me over a barrel, so
I did what needed to be done.
752
00:36:28,371 --> 00:36:29,598
Hmm.
753
00:36:29,728 --> 00:36:32,121
I'm delighted to have
had this conversation.
754
00:36:33,781 --> 00:36:36,147
It's been recorded for posterity.
755
00:36:38,588 --> 00:36:40,885
(MURDOCH): I've obtained
Vaughan's fingermarks,
756
00:36:40,891 --> 00:36:42,619
and they are a match for the mark
757
00:36:42,620 --> 00:36:44,239
we found on Tauber's button.
758
00:36:44,959 --> 00:36:48,057
But Chief Constable Stewart's not
exactly in the clear on this one.
759
00:36:48,207 --> 00:36:51,159
No. Twice he made concessions to Vaughan
760
00:36:51,176 --> 00:36:53,209
and twice people have ended up dead.
761
00:36:53,516 --> 00:36:55,539
And he tampered with evidence.
762
00:36:55,805 --> 00:36:58,651
I saw the original eyewitness
statements in his office.
763
00:37:00,339 --> 00:37:01,884
You know, Murdoch,
764
00:37:02,139 --> 00:37:04,642
we've both had occasion
to skirt the law.
765
00:37:05,113 --> 00:37:06,556
Yes, sir.
766
00:37:06,558 --> 00:37:09,390
None of us is without fault or flaw.
767
00:37:11,162 --> 00:37:13,496
If I report on chief constable,
768
00:37:14,173 --> 00:37:15,938
I won't be getting that promotion.
769
00:37:16,168 --> 00:37:18,210
He was the only one pulling for me.
770
00:37:18,370 --> 00:37:19,702
I understand.
771
00:37:21,773 --> 00:37:23,873
I'll leave that up to you, sir.
772
00:37:27,613 --> 00:37:29,575
(TUCKER): I said move along.
773
00:37:30,912 --> 00:37:32,381
(MURDOCH): Tucker!
774
00:37:34,521 --> 00:37:35,885
Sir?
775
00:37:37,228 --> 00:37:38,900
Constable Tucker.
776
00:37:41,549 --> 00:37:45,158
I know you let a killer
into our station house.
777
00:37:45,261 --> 00:37:46,930
I let a man in.
778
00:37:47,335 --> 00:37:49,230
I didn't know he was a killer.
779
00:37:49,901 --> 00:37:51,467
On whose orders?
780
00:37:51,733 --> 00:37:53,345
Chief Constable Stewart.
781
00:37:54,485 --> 00:37:57,606
Now a man is dead
because of your actions.
782
00:37:59,387 --> 00:38:02,284
What do you think the
sanctions should be for this?
783
00:38:04,950 --> 00:38:06,493
None.
784
00:38:07,384 --> 00:38:09,321
It was a direct order from the chief.
785
00:38:09,364 --> 00:38:11,070
He told me to keep it quiet.
786
00:38:11,551 --> 00:38:13,728
I was just following
the chain of command.
787
00:38:19,164 --> 00:38:20,996
I'll be watching you, Tucker.
788
00:38:21,767 --> 00:38:23,225
And believe me,
789
00:38:23,405 --> 00:38:26,430
you so much as step a toe out of line...
790
00:38:35,314 --> 00:38:37,513
Tom. Excellent work.
791
00:38:37,617 --> 00:38:39,263
Station House Four.
792
00:38:39,517 --> 00:38:41,354
I'm grateful that Chadwick Vaughan
793
00:38:41,380 --> 00:38:43,043
is finally going to jail.
794
00:38:43,121 --> 00:38:45,666
Long overdue, I'd say.
795
00:38:50,395 --> 00:38:52,328
(DOOR SHUTS)
796
00:38:53,598 --> 00:38:56,952
I'd always thought of you as a
man of principles, Chief Constable.
797
00:38:58,003 --> 00:38:59,386
I do my best.
798
00:38:59,541 --> 00:39:01,812
But you let Vaughan off
the hook 20 years ago.
799
00:39:01,855 --> 00:39:03,304
Huh, just a boy.
800
00:39:03,364 --> 00:39:05,608
A good family. I knew the father.
801
00:39:05,610 --> 00:39:09,278
They told me that the
burglary was a youthful lark.
802
00:39:09,314 --> 00:39:12,682
Some sort of a dare gone terribly wrong.
803
00:39:12,751 --> 00:39:14,618
And what of the murders next door?
804
00:39:15,354 --> 00:39:17,686
I believed them to be an accident.
805
00:39:17,723 --> 00:39:19,530
If I'd known it was murder...
806
00:39:19,564 --> 00:39:21,193
And what about your old constables?
807
00:39:21,460 --> 00:39:23,524
How did they come to
kill an innocent man?
808
00:39:23,962 --> 00:39:26,318
I like to close cases.
809
00:39:26,721 --> 00:39:29,965
And they may have felt pressure
to pin the blame on someone.
810
00:39:30,001 --> 00:39:31,835
And then they bungled the arrest
811
00:39:31,970 --> 00:39:33,603
and they killed poor Baker.
812
00:39:33,800 --> 00:39:36,218
- On your orders?
- Of course not!
813
00:39:38,489 --> 00:39:41,935
But Tauber? Oh, he was
always a physical man.
814
00:39:43,066 --> 00:39:45,848
You seem to accept a lot of misdeeds
815
00:39:45,884 --> 00:39:47,643
as mere accidents.
816
00:39:47,986 --> 00:39:50,786
I try to believe the best of people.
817
00:39:51,405 --> 00:39:53,256
What's wrong with that?
818
00:39:53,325 --> 00:39:56,470
You ought to have been setting a
better example to your own constables.
819
00:39:56,490 --> 00:39:59,172
You look to your own
station house, Sunny Jim.
820
00:39:59,206 --> 00:40:02,121
It's not exactly the
tightest ship, is it?
821
00:40:04,335 --> 00:40:06,936
When Chadwick started asking
822
00:40:06,972 --> 00:40:08,840
after Baker's family,
823
00:40:09,073 --> 00:40:10,740
I worried for the daughter,
824
00:40:10,742 --> 00:40:12,946
so I asked Tucker to get her to safety.
825
00:40:13,330 --> 00:40:15,518
You dragged one of my
own men into your scheme!
826
00:40:15,547 --> 00:40:18,151
I know I did wrong! I did wrong.
827
00:40:20,685 --> 00:40:22,595
But I also know you want this job.
828
00:40:23,287 --> 00:40:25,755
And you are the right man for it.
829
00:40:29,445 --> 00:40:31,227
What's done is done.
830
00:40:33,031 --> 00:40:36,425
Are you going to let me finish
my career without infamy?
831
00:40:39,171 --> 00:40:41,979
I'll let you make your
own decision about that.
832
00:40:44,620 --> 00:40:45,941
Sunny Jim.
833
00:40:47,579 --> 00:40:49,144
(DOOR CLOSES)
834
00:40:53,678 --> 00:40:55,818
So Chadwick Vaughan is in jail?
835
00:40:56,058 --> 00:40:59,522
Yes, and no amount of favours
will help him this time.
836
00:40:59,740 --> 00:41:02,992
We have compelling evidence
that he murdered Richard Tauber,
837
00:41:03,127 --> 00:41:06,595
as well as the Haines
sisters back in 1891.
838
00:41:06,631 --> 00:41:09,999
And he's admitted to the
attempt on Danielle Baker.
839
00:41:10,815 --> 00:41:15,039
Well, I'm glad he's finally
been brought to justice.
840
00:41:15,169 --> 00:41:16,472
As am I.
841
00:41:16,508 --> 00:41:19,003
I'm only sorry that the
Women's College Hospital
842
00:41:19,010 --> 00:41:21,225
won't be receiving his donation.
843
00:41:21,412 --> 00:41:24,373
Oh, Mr. Vaughan wasn't the only donor
844
00:41:24,393 --> 00:41:26,155
that I charmed at that luncheon.
845
00:41:26,649 --> 00:41:28,951
In fact, I'm going to pick
up another cheque right now.
846
00:41:28,973 --> 00:41:31,524
Oh! So the hospital will be getting
847
00:41:31,556 --> 00:41:34,191
those electrocardiograph
machines, after all?
848
00:41:34,267 --> 00:41:36,757
- Mm-hm.
- (APPLAUSE)
849
00:41:37,100 --> 00:41:40,426
Oh! Looks like someone's
receiving good news.
850
00:41:41,009 --> 00:41:45,123
I suppose the Inspector's
received his promotion.
851
00:41:45,252 --> 00:41:47,412
Oh! What does that mean for you?
852
00:41:47,875 --> 00:41:49,666
I have no idea.
853
00:41:49,992 --> 00:41:51,775
I'll see you at home.
854
00:42:05,323 --> 00:42:08,537
Sir, we're off to the Ferret to
celebrate the Inspector's promotion.
855
00:42:08,599 --> 00:42:10,504
Rumour is Higgins is buying.
856
00:42:10,532 --> 00:42:11,732
What was that?
857
00:42:11,869 --> 00:42:13,082
What was that?
858
00:42:14,125 --> 00:42:15,701
Who said I was buying?
859
00:42:19,737 --> 00:42:21,003
Congratulations.
860
00:42:21,207 --> 00:42:22,338
Thank you.
861
00:42:22,654 --> 00:42:24,657
I understand Chief Constable Stewart
862
00:42:24,676 --> 00:42:26,276
is stepping down to face charges.
863
00:42:26,411 --> 00:42:27,694
He did the right thing.
864
00:42:29,045 --> 00:42:32,254
You know, Murdoch, I've
been Inspector here for...
865
00:42:32,284 --> 00:42:35,484
Oh, 20 years, give or
take a couple of months.
866
00:42:35,600 --> 00:42:37,520
- Yes.
- And now
867
00:42:38,151 --> 00:42:39,728
I'm the big boss.
868
00:42:41,291 --> 00:42:43,492
But I only accepted on one condition,
869
00:42:43,780 --> 00:42:45,295
that you replace me.
870
00:42:47,469 --> 00:42:48,632
Oh.
871
00:42:49,901 --> 00:42:52,368
I did not expect that, sir.
872
00:42:52,879 --> 00:42:56,505
Especially given that
I am a Catholic and all.
873
00:42:56,651 --> 00:42:58,179
Well, they've accepted you for now,
874
00:42:58,227 --> 00:42:59,775
but that could change at any moment.
875
00:43:01,780 --> 00:43:03,330
I'll do my best to show them
876
00:43:03,350 --> 00:43:05,201
that you've made the right decision.
877
00:43:05,321 --> 00:43:08,717
No need, Murdoch. I know
I've made the right choice.
878
00:43:11,489 --> 00:43:14,252
I expect the boys will
want to buy you a drink.
879
00:43:14,677 --> 00:43:16,879
Just give me five minutes.
I'll be along shortly.
880
00:43:17,304 --> 00:43:18,572
Of course.
881
00:43:25,269 --> 00:43:28,137
(SENTIMENTAL MUSIC)
882
00:43:41,677 --> 00:43:46,677
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
65649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.