All language subtitles for Metro.Sexual.S02E04.Foreign.Correspondence.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:09,009 - So, what can I help you with today? 2 00:00:10,493 --> 00:00:11,563 - Is it not obvious? 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,084 - Is it, is it the erection? 4 00:00:16,637 --> 00:00:20,123 - It is the erection, yes, it won't go down. 5 00:00:21,676 --> 00:00:23,678 - When I first got here, I just thought sexual health 6 00:00:23,678 --> 00:00:26,026 was the same six or seven diseases everyone thinks of 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,613 when they hear 'gunky genitals'. 8 00:00:27,613 --> 00:00:28,890 But people really do come in 9 00:00:28,890 --> 00:00:31,203 when there's anything wrong below the belt. 10 00:00:31,203 --> 00:00:34,482 And some can be quite amusing. [giggles] 11 00:00:35,725 --> 00:00:37,623 Hey, Steph, this last patient was pretty good, 12 00:00:37,623 --> 00:00:39,418 think I aced it though. 13 00:00:39,418 --> 00:00:41,179 - Yeah? - So pretty funny. 14 00:00:41,179 --> 00:00:42,904 He took Viagra at a party last night, 15 00:00:42,904 --> 00:00:45,769 now he has this huge erection that won't go down. 16 00:00:45,769 --> 00:00:48,600 - Sounds like priapism, how long has he had it for? 17 00:00:48,600 --> 00:00:50,119 - Like five hours. 18 00:00:50,119 --> 00:00:53,018 - Right, that means we've got an hour 19 00:00:53,018 --> 00:00:54,502 to get him to hospital 20 00:00:54,502 --> 00:00:56,918 before his penis literally dies and falls off. 21 00:00:58,541 --> 00:00:59,887 - What? 22 00:00:59,887 --> 00:01:02,614 And others can be truly terrifying. 23 00:01:03,787 --> 00:01:05,479 But on the plus side, it's my first ever 24 00:01:05,479 --> 00:01:09,069 thank-you-for-saving-my-penis'se card. 25 00:01:11,381 --> 00:01:13,935 [title music] 26 00:01:36,786 --> 00:01:39,582 - Ha, how is SexNOW! still a thing? 27 00:01:41,584 --> 00:01:42,550 - I know, right? 28 00:01:44,207 --> 00:01:45,001 - Seriously? 29 00:01:46,071 --> 00:01:48,004 - What? 30 00:01:48,004 --> 00:01:51,076 [Jian speaking in Mandarin] 31 00:01:51,076 --> 00:01:53,665 - Gwen, you hear that? 32 00:01:55,667 --> 00:02:00,085 STIs, like me, don't discriminate by race or colour, 33 00:02:00,085 --> 00:02:01,638 which got me thinking... 34 00:02:01,638 --> 00:02:04,365 If we really wanna get this crisis under control, 35 00:02:04,365 --> 00:02:07,127 we need to connect with everyone. 36 00:02:07,127 --> 00:02:09,094 So yesterday I took the liberty 37 00:02:09,094 --> 00:02:11,061 of putting up some posters around some 38 00:02:11,061 --> 00:02:13,719 of our more multicultural communities. 39 00:02:15,445 --> 00:02:16,791 [Jian speaking in Mandarin] 40 00:02:16,791 --> 00:02:18,310 - Do you want me to call the interpreters? 41 00:02:18,310 --> 00:02:21,762 - No need, I smashed me some Duolingo last night. 42 00:02:21,762 --> 00:02:23,108 NP hNo. 43 00:02:23,108 --> 00:02:27,423 [Jian speaking in Mandarin] 44 00:02:30,322 --> 00:02:32,255 - NP hNo. 45 00:02:32,255 --> 00:02:33,670 - I'll call the interpreter. 46 00:02:35,948 --> 00:02:37,571 - Okay, Sam, so what I'll do is, 47 00:02:37,571 --> 00:02:39,228 I'll get you to do a urine test and then 48 00:02:39,228 --> 00:02:40,988 we'll just grab throat and rectal swabs, 49 00:02:40,988 --> 00:02:42,507 just to be on the safe side. 50 00:02:42,507 --> 00:02:46,166 - Oh, I only need a swab on my sack, not on my crack. 51 00:02:47,650 --> 00:02:51,516 - Ah, yeah, have you had any receptive anal sex? 52 00:02:51,516 --> 00:02:52,482 - I'm not gay. 53 00:02:53,932 --> 00:02:56,176 - It's not what I asked. - I just don't need it, okay? 54 00:02:58,350 --> 00:02:59,144 - Okay. 55 00:03:05,426 --> 00:03:07,463 - Steph, there you are. 56 00:03:07,463 --> 00:03:09,154 Your first patient was like 10 minutes ago. 57 00:03:09,154 --> 00:03:12,502 - Yeah. - Are you all right? 58 00:03:12,502 --> 00:03:13,434 - Fantastic. 59 00:03:15,022 --> 00:03:18,474 As you get older, you find that some days you wake up 60 00:03:18,474 --> 00:03:21,546 and you're just not feeling your best. 61 00:03:21,546 --> 00:03:24,307 And sure, when I sat down this morning, 62 00:03:24,307 --> 00:03:29,243 I felt a mild discomfort, but hey, 63 00:03:30,175 --> 00:03:31,970 that's just the joys of aging. 64 00:03:31,970 --> 00:03:33,972 [hand rapping] 65 00:03:33,972 --> 00:03:35,974 Busy, go away, Langdon. 66 00:03:37,182 --> 00:03:39,771 [hand rapping] 67 00:03:42,705 --> 00:03:43,947 Now is not a good time. 68 00:03:43,947 --> 00:03:45,811 - Oh, are you with a patient? 69 00:03:45,811 --> 00:03:46,743 - Not as such. 70 00:03:50,195 --> 00:03:51,058 What do you want? 71 00:03:52,715 --> 00:03:55,856 - It's just this guy, he's refusing to get a rectal swab, 72 00:03:55,856 --> 00:03:57,651 but I'm sure he has chlamydia. 73 00:03:57,651 --> 00:03:58,721 Could you talk to him? 74 00:03:59,653 --> 00:04:00,930 - Do I have to stand up? 75 00:04:05,106 --> 00:04:06,936 - [Computer Voice] Does it sting when you urinate? 76 00:04:08,109 --> 00:04:11,492 [computer voice speaks in Mandarin] 77 00:04:11,492 --> 00:04:13,391 [Langdon tries to repeat in Mandarin] 78 00:04:13,391 --> 00:04:15,876 - [Gwen] Langdon, interpreter's here. 79 00:04:15,876 --> 00:04:17,084 - Oh, thank God. 80 00:04:18,188 --> 00:04:22,503 [Jian speaking quietly] 81 00:04:23,987 --> 00:04:26,852 - Oh, Dr. Marsh, hi, nice to meet you, I'm Calvin. 82 00:04:28,923 --> 00:04:33,100 - I'm Langdon... Felicity Marsh. 83 00:04:34,550 --> 00:04:36,759 - I hope I'm not putting you out too much being here. 84 00:04:36,759 --> 00:04:38,933 Your receptionist said you already speak Mandarin. 85 00:04:38,933 --> 00:04:41,729 - Me, yeah, I'm basically fluent. 86 00:04:41,729 --> 00:04:44,974 - Oh, multi-linguist, man after my own heart. 87 00:04:46,493 --> 00:04:47,770 [Calvin speaks in Mandarin] 88 00:04:49,427 --> 00:04:51,014 - So should we get on with it? 89 00:04:53,085 --> 00:04:54,328 - Yup. 90 00:04:54,328 --> 00:04:56,434 - He said, "Man after my own heart." 91 00:04:56,434 --> 00:04:57,573 Does that mean he's gay? 92 00:04:57,573 --> 00:05:00,023 I'm terrible at reading signs. 93 00:05:00,023 --> 00:05:01,577 Like the time my plumber commented 94 00:05:01,577 --> 00:05:04,165 on how nice my pipes were and I thought he was gay. 95 00:05:04,165 --> 00:05:06,029 Or the time my Tinder date said the same thing 96 00:05:06,029 --> 00:05:07,514 and I thought he was a plumber. 97 00:05:07,514 --> 00:05:09,999 The important thing is I don't read too much into it. 98 00:05:12,898 --> 00:05:15,418 [upbeat music] 99 00:05:17,075 --> 00:05:20,320 All right, let's start with a few routine questions. 100 00:05:22,080 --> 00:05:23,875 Are you in a relationship, Jian? 101 00:05:24,772 --> 00:05:26,912 [Calvin speaks in Mandarin] 102 00:05:26,912 --> 00:05:27,706 [Jian speaks in Mandarin] 103 00:05:27,706 --> 00:05:28,707 - No, he's not. 104 00:05:29,950 --> 00:05:31,745 - I actually find in these situations 105 00:05:31,745 --> 00:05:34,575 that it makes the patient feel more comfortable 106 00:05:34,575 --> 00:05:37,509 if the interpreter also answers the questions. 107 00:05:37,509 --> 00:05:40,512 You know, in solidarity. 108 00:05:40,512 --> 00:05:45,483 - Oh, okay, unusual, but I'm also single. 109 00:05:46,691 --> 00:05:48,693 - Great, excellent, fantastic news, Jian. 110 00:05:50,591 --> 00:05:51,868 Next question. 111 00:05:51,868 --> 00:05:55,251 Do you have sex with men, women, or both? 112 00:05:55,251 --> 00:05:59,980 [Calvin speaks in Mandarin] 113 00:05:59,980 --> 00:06:04,985 [Jian speaking in Mandarin] 114 00:06:06,366 --> 00:06:08,989 - I like having intercourse with men, very much. 115 00:06:10,818 --> 00:06:11,854 - The patient? 116 00:06:11,854 --> 00:06:13,373 - Yes, that's what Jian said. 117 00:06:13,373 --> 00:06:14,201 - Of course. 118 00:06:15,064 --> 00:06:17,756 And... for solidarity? 119 00:06:17,756 --> 00:06:20,276 - Oh, is that really necessary? 120 00:06:20,276 --> 00:06:21,588 Jian looks pretty relaxed. 121 00:06:22,485 --> 00:06:23,866 - Yes, of course. 122 00:06:25,315 --> 00:06:26,524 Next question. 123 00:06:26,524 --> 00:06:30,459 How frequently do you have sex with men? 124 00:06:30,459 --> 00:06:32,426 [Calvin speaks in Mandarin] 125 00:06:32,426 --> 00:06:36,741 [Jian speaking in Mandarin] 126 00:06:42,056 --> 00:06:44,542 - I enjoy sleeping with men often. 127 00:06:45,646 --> 00:06:47,234 You're very handsome by the way. 128 00:06:49,719 --> 00:06:50,548 - Okay. 129 00:06:53,654 --> 00:06:56,485 - Okay, so Sam, this is Dr. Huddleston, 130 00:06:56,485 --> 00:06:58,487 who's going to explain to you why a rectal swab 131 00:06:58,487 --> 00:07:00,005 is the right thing to do. 132 00:07:00,005 --> 00:07:01,490 - Right, well, the rectal swab 133 00:07:01,490 --> 00:07:03,112 is something we give to all of our patients 134 00:07:03,112 --> 00:07:06,149 regardless of whether... [groans] 135 00:07:15,607 --> 00:07:16,470 I must go now. 136 00:07:23,684 --> 00:07:25,445 - I'll be right back. 137 00:07:31,347 --> 00:07:32,279 What was that? 138 00:07:32,279 --> 00:07:34,246 - Oh, it's just temporary. 139 00:07:37,629 --> 00:07:39,424 Extreme pain, it's - I'm fine. 140 00:07:41,840 --> 00:07:43,463 - I've seen this behaviour before. 141 00:07:43,463 --> 00:07:45,430 A few years back, my dad couldn't sit down 142 00:07:45,430 --> 00:07:47,018 without screaming God's name. 143 00:07:47,018 --> 00:07:48,606 We all thought he was being particularly devout 144 00:07:48,606 --> 00:07:50,677 but it turned out he just had piles. 145 00:07:52,299 --> 00:07:53,162 Steph has piles. 146 00:07:59,858 --> 00:08:02,551 [Greg whistling] 147 00:08:05,588 --> 00:08:09,316 - Hey, Greg, what's with the robot arm? 148 00:08:09,316 --> 00:08:12,215 - Oh, just a bit of the old community service 149 00:08:12,215 --> 00:08:15,564 'cause of the old dogging mishap last week. 150 00:08:15,564 --> 00:08:19,429 - Cool, hey, how did you know you wanted to be a bikie? 151 00:08:20,638 --> 00:08:22,294 - Oh, kind of fell into it, didn't I, you know? 152 00:08:22,294 --> 00:08:24,538 Just, um, yeah, why? 153 00:08:24,538 --> 00:08:25,850 You're not thinking of taking up the leather, 154 00:08:25,850 --> 00:08:27,058 are you, Gwenno? 155 00:08:27,058 --> 00:08:29,509 - Nah, maybe I could be a doctor? 156 00:08:30,751 --> 00:08:35,204 - Yeah, yeah, yeah, or something else, maybe. 157 00:08:40,243 --> 00:08:43,074 [Langdon humming] 158 00:08:44,627 --> 00:08:47,941 - It's not the weirdest way I've met a future boyfriend, 159 00:08:47,941 --> 00:08:49,114 but it's not far off. 160 00:08:50,322 --> 00:08:54,430 Presuming he likes me or men even. 161 00:08:54,430 --> 00:08:56,466 [groans] Just cannot get that out of him. 162 00:08:58,952 --> 00:09:00,470 Thanks for waiting. 163 00:09:00,470 --> 00:09:02,403 So Jian, looks like you've picked up 164 00:09:02,403 --> 00:09:04,785 a little urinary tract infection. 165 00:09:04,785 --> 00:09:07,374 I'll write you a script for some antibiotics 166 00:09:07,374 --> 00:09:09,479 and this should clear up in no time. 167 00:09:11,930 --> 00:09:16,279 [Jian speaking in Mandarin] 168 00:09:17,729 --> 00:09:20,732 - He thanks you with his heart and with his penis. 169 00:09:25,910 --> 00:09:28,637 - Isn't he the most beautiful person you've ever seen? 170 00:09:28,637 --> 00:09:31,536 - I guess, just ask him out already. 171 00:09:31,536 --> 00:09:33,020 - I don't know if he likes guys. 172 00:09:33,020 --> 00:09:35,540 And the last time I asked out a man without being sure, 173 00:09:35,540 --> 00:09:37,887 I had a very awkward physio session. 174 00:09:37,887 --> 00:09:40,683 - The interpreter, he's gay. 175 00:09:40,683 --> 00:09:43,341 I'm getting total vibes off him. 176 00:09:43,341 --> 00:09:45,101 And he used to date my friend, Pete. 177 00:09:46,309 --> 00:09:48,657 - Peter, that is a man's name. 178 00:09:49,623 --> 00:09:52,281 He's gay, Gwen, he's gay! 179 00:09:57,527 --> 00:09:59,599 - [Computer Voice] Will you go out with me? 180 00:09:59,599 --> 00:10:04,604 [computer voice speaks in Mandarin] 181 00:10:05,846 --> 00:10:08,159 - Sorry, Calvin, just before you go. 182 00:10:10,264 --> 00:10:11,714 Gwen, where's Calvin? 183 00:10:12,612 --> 00:10:13,854 - He had to go. 184 00:10:13,854 --> 00:10:16,512 He said something like, "Tell Langdon hello." 185 00:10:16,512 --> 00:10:17,478 - Hello? 186 00:10:17,478 --> 00:10:19,549 - Or maybe it was goodbye? 187 00:10:19,549 --> 00:10:23,312 - Gwen, call the interpreters, they've got to send him back. 188 00:10:23,312 --> 00:10:25,176 - What? What should I tell them? 189 00:10:25,176 --> 00:10:26,695 - I don't know, make something up. 190 00:10:26,695 --> 00:10:28,489 We've just got to get Calvin back. 191 00:10:29,594 --> 00:10:30,906 Jian's in more desperate danger 192 00:10:30,906 --> 00:10:32,562 than we could ever have imagined. 193 00:10:35,324 --> 00:10:37,844 [upbeat music] 194 00:10:37,844 --> 00:10:40,329 - Last question, all right? 195 00:10:40,329 --> 00:10:44,644 How much do you want to interact with the public? 196 00:10:44,644 --> 00:10:46,197 All the time? 197 00:10:46,197 --> 00:10:49,614 Sometimes? Or never? 198 00:10:49,614 --> 00:10:51,098 It's all the time, isn't it? 199 00:10:51,098 --> 00:10:52,341 - Never. 200 00:10:52,341 --> 00:10:54,550 - Yeah, no, that was my second guess. 201 00:10:54,550 --> 00:10:58,623 And that means that your dream job is... 202 00:11:01,108 --> 00:11:03,076 VCR repairman. 203 00:11:03,076 --> 00:11:04,353 - What the hell is a VCR? 204 00:11:06,873 --> 00:11:10,911 [groans] Why can't someone just tell me what I wanna do? 205 00:11:10,911 --> 00:11:14,259 - All right, how about you do whatever the next chump 206 00:11:14,259 --> 00:11:16,641 that walks through that door does, okay? 207 00:11:16,641 --> 00:11:18,125 A bit of fun, right? 208 00:11:18,125 --> 00:11:20,265 Yeah? Here we go. 209 00:11:20,265 --> 00:11:21,681 Okay, here we go. 210 00:11:25,236 --> 00:11:27,963 [Gwen groans] 211 00:11:27,963 --> 00:11:28,757 That's a shame. 212 00:11:33,589 --> 00:11:36,523 - I'm here to see Dr. Huddleston, is she available? 213 00:11:36,523 --> 00:11:38,663 - Maybe, why would I know? 214 00:11:43,703 --> 00:11:46,188 - Can you please get your piles away from my soup? 215 00:11:46,188 --> 00:11:46,982 - What? 216 00:11:48,431 --> 00:11:50,088 I don't have piles. - Really? 217 00:11:51,158 --> 00:11:52,746 The frequent bathroom breaks? 218 00:11:52,746 --> 00:11:54,714 The desire to eat lunch standing up? 219 00:11:56,198 --> 00:11:59,753 - I like standing up, means I can put out fires. 220 00:12:01,203 --> 00:12:03,239 - [Gwen] Steph, woman from the health department 221 00:12:03,239 --> 00:12:04,447 here to see you. 222 00:12:05,379 --> 00:12:06,208 - See? 223 00:12:20,291 --> 00:12:22,051 - Dr. Huddleston, please, take seat. 224 00:12:23,018 --> 00:12:25,227 - I'd rather not. 225 00:12:25,227 --> 00:12:27,229 Sorry, who are you? 226 00:12:27,229 --> 00:12:30,404 - Amelia Krabb. Your boss, Miranda Graft, 227 00:12:30,404 --> 00:12:33,442 sent me down to make some changes. 228 00:12:34,961 --> 00:12:37,273 So please, shut the door and take a seat. 229 00:12:42,934 --> 00:12:44,453 I'll cut to the chase. 230 00:12:44,453 --> 00:12:47,387 We're fighting a losing battle against this STI epidemic. 231 00:12:48,871 --> 00:12:51,322 I've poured over the records and identified exactly 232 00:12:51,322 --> 00:12:52,461 where the weak link is. 233 00:12:54,049 --> 00:12:56,016 It's Dr. Marsh. 234 00:12:56,016 --> 00:12:58,432 Taking on a medical student without approval. 235 00:12:58,432 --> 00:13:00,987 The fiasco with the billboard, 236 00:13:00,987 --> 00:13:03,437 not to mention claiming dating site signup fees 237 00:13:03,437 --> 00:13:05,025 as a business expense. 238 00:13:05,025 --> 00:13:06,509 - He did what? 239 00:13:06,509 --> 00:13:08,788 - But you can't fire a doctor without just cause, 240 00:13:10,030 --> 00:13:11,963 it's ridiculous, I know. 241 00:13:11,963 --> 00:13:13,447 If we all played by that rule 242 00:13:13,447 --> 00:13:16,485 I'd still be married to that deadbeat first husband of mine. 243 00:13:17,935 --> 00:13:21,076 If we could just catch him in a compromising position, 244 00:13:22,525 --> 00:13:24,907 like my second husband, with that girl from the deli, 245 00:13:26,460 --> 00:13:29,463 then we could get this crisis under control. 246 00:13:29,463 --> 00:13:31,155 - Ms. Krabb, I can assure you 247 00:13:31,155 --> 00:13:34,779 there is no unethical behaviour happening in this clinic. 248 00:13:35,918 --> 00:13:37,920 - Hey, I came back as soon as I heard. 249 00:13:37,920 --> 00:13:41,096 The receptionist said Jian's caught some weird new STI? 250 00:13:43,339 --> 00:13:45,169 - She did, did she? 251 00:13:45,169 --> 00:13:46,964 Well, that is indeed true. 252 00:13:46,964 --> 00:13:50,760 - She said it's something called Lythical Marshiosis? 253 00:13:50,760 --> 00:13:52,210 - What?! 254 00:13:52,210 --> 00:13:56,352 I mean, yes, like Gwen said, it's very rare. 255 00:13:57,319 --> 00:13:58,838 I didn't recognise it at first 256 00:13:58,838 --> 00:14:03,601 because the symptoms present very similarly to a UTI. 257 00:14:03,601 --> 00:14:04,429 - But it's worse, right? 258 00:14:04,429 --> 00:14:05,706 I mean, of course it is, 259 00:14:05,706 --> 00:14:06,880 you wouldn't call me back otherwise. 260 00:14:06,880 --> 00:14:08,123 - Of course, I would never do that. 261 00:14:08,123 --> 00:14:10,090 - Right, well, let me phone HQ and see 262 00:14:10,090 --> 00:14:11,091 if we can get someone to cover 263 00:14:11,091 --> 00:14:12,575 the rest of my day, all right? 264 00:14:18,409 --> 00:14:19,686 [Jian speaks in Mandarin] 265 00:14:24,864 --> 00:14:27,590 - Oh, Jian, thank God you have no idea 266 00:14:27,590 --> 00:14:28,833 what's really going on. 267 00:14:31,836 --> 00:14:33,665 - Okay, yeah, yeah, sure. 268 00:14:37,462 --> 00:14:40,672 - How about a phone salesman? 269 00:14:42,157 --> 00:14:43,330 - I told you I don't like jobs 270 00:14:43,330 --> 00:14:45,677 where I have to speak out loud. 271 00:14:45,677 --> 00:14:50,061 - As I said, one sniff of a fire-able offense, you let know. 272 00:14:50,061 --> 00:14:53,375 Us women need to stick together in this man-eat-dog world. 273 00:14:55,480 --> 00:14:57,413 And see a doctor, I don't know what's wrong with you, 274 00:14:57,413 --> 00:14:58,518 but it's embarrassing. 275 00:15:00,830 --> 00:15:02,832 - She has piles. 276 00:15:02,832 --> 00:15:03,972 - Steph, have you got piles? 277 00:15:03,972 --> 00:15:06,146 - I don't have piles. 278 00:15:13,602 --> 00:15:14,396 - [Greg] Oh, no. 279 00:15:16,950 --> 00:15:19,159 - So doctor, what are the symptoms? 280 00:15:19,159 --> 00:15:20,402 - Good question. 281 00:15:22,714 --> 00:15:26,891 So there'll be some... it's not too bad, really. 282 00:15:26,891 --> 00:15:28,479 It's a bit of stinging. 283 00:15:28,479 --> 00:15:32,448 [Calvin translating in Mandarin] 284 00:15:32,448 --> 00:15:33,518 - Is that all? 285 00:15:34,519 --> 00:15:35,727 Really, Dr. Marsh, I probably 286 00:15:35,727 --> 00:15:36,936 could have translated that on the phone. 287 00:15:36,936 --> 00:15:39,559 - No, that's obviously just to start with, 288 00:15:39,559 --> 00:15:43,356 then there will be bleeding. 289 00:15:43,356 --> 00:15:46,290 Probably some pus, no, a lot of pus. 290 00:15:46,290 --> 00:15:49,189 [Calvin speaking in foreign language] 291 00:15:49,189 --> 00:15:53,814 Then there's a small chance 292 00:15:53,814 --> 00:15:58,785 his penis might recede back into his body. 293 00:16:05,654 --> 00:16:09,899 [Calvin translating in Mandarin] 294 00:16:09,899 --> 00:16:13,041 Sure, this feels unethical right now, 295 00:16:13,041 --> 00:16:15,422 but think what a story this will make 296 00:16:15,422 --> 00:16:17,424 when we tell it to the grandkids. 297 00:16:17,424 --> 00:16:19,702 And you know, nobody's getting hurt. 298 00:16:19,702 --> 00:16:23,568 Jian will be fine and he'll know that. 299 00:16:25,363 --> 00:16:26,261 Eventually. 300 00:16:26,261 --> 00:16:27,676 - I can't believe it. 301 00:16:27,676 --> 00:16:29,540 You sure it can actually cause leprosy? 302 00:16:29,540 --> 00:16:31,991 - Like I said, it's very rare in Australia. 303 00:16:33,164 --> 00:16:36,961 Hey, don't read that! It's very confidential. 304 00:16:36,961 --> 00:16:39,688 [Jian speaking in Mandarin] 305 00:16:39,688 --> 00:16:41,207 - What's this? 306 00:16:41,207 --> 00:16:43,105 It says he's positive for a urinary tract infection. 307 00:16:45,245 --> 00:16:46,971 - Look, the thing is- 308 00:16:49,353 --> 00:16:52,390 - There's no such thing as Lythical Marshiosis, is there? 309 00:16:54,358 --> 00:16:56,601 I don't understand, why would you put this poor man 310 00:16:56,601 --> 00:16:58,293 through so much torment? 311 00:16:58,293 --> 00:16:59,708 - 'Cause I wanted to ask you. 312 00:17:02,435 --> 00:17:05,058 NP yuàny ì hé wR hu ma? 313 00:17:07,440 --> 00:17:08,510 - That made no sense. 314 00:17:09,959 --> 00:17:11,237 - I wanted to ask you out. 315 00:17:12,479 --> 00:17:14,619 - You did all this to ask me out on a date? 316 00:17:19,176 --> 00:17:22,489 And to think I was starting to like you. 317 00:17:33,776 --> 00:17:36,020 [hand rapping] 318 00:17:36,020 --> 00:17:39,817 - Hi, before you ask, 319 00:17:39,817 --> 00:17:43,062 no, I don't wanna sit down. 320 00:17:43,062 --> 00:17:46,755 - I know, and don't be mad, 321 00:17:46,755 --> 00:17:48,791 but I booked you an appointment 322 00:17:48,791 --> 00:17:50,414 at the medical centre down the road at 3:00, 323 00:17:50,414 --> 00:17:52,485 just so you can go and find out exactly why it is 324 00:17:52,485 --> 00:17:54,452 you don't want to sit down. 325 00:17:55,936 --> 00:17:57,248 - I'll think about it. 326 00:17:57,248 --> 00:17:58,732 - Or I could have a look? 327 00:17:58,732 --> 00:18:00,838 - No. - No, totally fair. 328 00:18:05,360 --> 00:18:07,534 - Ah, Greg, I think I've got it. 329 00:18:07,534 --> 00:18:09,018 - Oh, yeah? 330 00:18:09,018 --> 00:18:12,884 - I could be an artist. 331 00:18:12,884 --> 00:18:15,887 - Wow, y-you did that? 332 00:18:15,887 --> 00:18:19,546 That's brilliant, abstract, isn't it? 333 00:18:19,546 --> 00:18:21,134 - I was kind of like on the fence about it, 334 00:18:21,134 --> 00:18:23,585 but if you think it's good...? 335 00:18:23,585 --> 00:18:26,760 - Oh, yeah, nah, yeah... course it is. 336 00:18:36,908 --> 00:18:38,600 - Here, prescription. 337 00:18:40,464 --> 00:18:42,397 I printed the instructions in Mandarin. 338 00:18:43,294 --> 00:18:44,847 Should clear that infection up. 339 00:18:50,991 --> 00:18:53,477 I know you can't understand me, 340 00:18:53,477 --> 00:18:56,480 but I wanted to apologise to you anyway. 341 00:18:57,722 --> 00:19:00,173 A doctor should never compromise the health 342 00:19:00,173 --> 00:19:02,244 of one of his patients. 343 00:19:02,244 --> 00:19:03,521 Even for a shot at love. 344 00:19:08,457 --> 00:19:09,596 [Jian speaking in Mandarin] 345 00:19:26,682 --> 00:19:27,787 [hand rapping] 346 00:19:27,787 --> 00:19:28,650 - [Steph] Yeah? 347 00:19:29,754 --> 00:19:31,204 - Seriously, you're still here? 348 00:19:33,137 --> 00:19:34,966 - I wanted to go, I just can't. 349 00:19:34,966 --> 00:19:36,658 - Don't be so melodramatic. 350 00:19:36,658 --> 00:19:39,454 - No, 'cause I literally can't stand up. 351 00:19:39,454 --> 00:19:42,871 - Oh... oh! - Yeah. 352 00:19:44,113 --> 00:19:47,531 - Well, I'm a doctor and I'm here. 353 00:19:47,531 --> 00:19:50,154 - No, no way. 354 00:19:50,154 --> 00:19:51,638 - Well, I can always go get Langdon. 355 00:19:51,638 --> 00:19:52,812 - No. 356 00:19:52,812 --> 00:19:54,158 - Then let me take a look. 357 00:19:56,781 --> 00:19:57,644 - All right. 358 00:20:08,034 --> 00:20:10,243 No one ever finds out about this. 359 00:20:11,210 --> 00:20:12,038 - Okay. 360 00:20:27,985 --> 00:20:31,471 - Turns out I don't have piles after all. 361 00:20:31,471 --> 00:20:34,888 It's actually endometriosis that has spread to my bowel. 362 00:20:34,888 --> 00:20:39,134 So, yeah, much more serious. 363 00:20:39,134 --> 00:20:42,206 Got carted off and had to have a laparoscopy. 364 00:20:42,206 --> 00:20:45,071 I should thank Yasmin at some point, I guess. 365 00:20:47,246 --> 00:20:48,764 She did good. 366 00:20:48,764 --> 00:20:51,250 - Yeah, Steph and I are closer than before. 367 00:20:52,699 --> 00:20:53,942 I mean, you can't really go through that sort of experience 368 00:20:53,942 --> 00:20:57,428 and not be irreversibly changed by it. 369 00:20:57,428 --> 00:21:00,086 But she's okay, you know, and that's what matters. 370 00:21:07,058 --> 00:21:08,646 - Hi, is Dr. Marsh in? 371 00:21:08,646 --> 00:21:10,372 - I don't know, I'm busy. 372 00:21:11,718 --> 00:21:14,307 - Cute, did someone's kid draw that? 373 00:21:14,307 --> 00:21:15,860 - What? 374 00:21:15,860 --> 00:21:18,069 - The drawing; kids have the wildest imaginations, right? 375 00:21:20,520 --> 00:21:21,625 - Did you hear that? 376 00:21:23,109 --> 00:21:27,631 - Yeah, look, Gwenno, maybe your art is a little bit- 377 00:21:29,115 --> 00:21:33,015 - He said that I have the imagination of a child. 378 00:21:33,015 --> 00:21:35,017 That's who I should be working with. 379 00:21:35,017 --> 00:21:37,019 I love kids. 380 00:21:37,019 --> 00:21:39,263 - You do? - Yeah. 381 00:21:39,263 --> 00:21:41,058 Why wouldn't you think I liked kids? 382 00:21:42,231 --> 00:21:43,025 - Aw. 383 00:21:45,200 --> 00:21:48,410 [metal balls clicking] 384 00:21:52,138 --> 00:21:54,934 [hand rapping] 385 00:21:54,934 --> 00:21:55,935 - Hey. - Hey. 386 00:21:57,488 --> 00:21:59,145 - I'm looking for the big, dumb idiot 387 00:21:59,145 --> 00:22:01,354 who intentionally puts his patients at risk 388 00:22:01,354 --> 00:22:03,563 as a stand in for romantic gestures. 389 00:22:03,563 --> 00:22:05,254 Is he around? 390 00:22:08,223 --> 00:22:11,502 Look, my reaction yesterday was, um, 391 00:22:12,676 --> 00:22:14,540 was a bit over the top, 392 00:22:14,540 --> 00:22:17,474 but really... what possessed you? 393 00:22:19,717 --> 00:22:22,893 - I panicked, like I always do 394 00:22:22,893 --> 00:22:24,204 when I meet someone I like. 395 00:22:25,482 --> 00:22:26,552 - What you were doing, 396 00:22:28,347 --> 00:22:30,590 I guess it could almost be seen as romantic. 397 00:22:30,590 --> 00:22:31,833 - Right? 398 00:22:31,833 --> 00:22:34,456 And it'd make a great story for the grand- 399 00:22:34,456 --> 00:22:35,940 For... people. 400 00:22:36,803 --> 00:22:38,426 - Yeah, yeah. 401 00:22:38,426 --> 00:22:41,187 Well, Jian got in contact. 402 00:22:41,187 --> 00:22:45,881 He said he has never seen anyone so pathetically cute. 403 00:22:47,296 --> 00:22:49,920 He reckons I should give you a chance, so. 404 00:22:49,920 --> 00:22:51,749 I just wanted to say. 405 00:22:51,749 --> 00:22:53,441 [Calvin speaking in Mandarin] 406 00:23:04,037 --> 00:23:06,108 - What did he say? 407 00:23:06,108 --> 00:23:07,972 What did he say? 408 00:23:07,972 --> 00:23:09,560 Tell me you were rolling! 409 00:23:09,560 --> 00:23:12,149 [upbeat music] 410 00:23:15,290 --> 00:23:17,292 - What do Al Capone, Lenin, 411 00:23:17,292 --> 00:23:19,605 and my neighbour Alan have in common? 412 00:23:19,605 --> 00:23:21,469 That's right, syphilis. 413 00:23:21,469 --> 00:23:23,540 - Syphilis, if left untreated, can be 414 00:23:23,540 --> 00:23:26,128 one of the more dangerous STIs out there. 415 00:23:26,128 --> 00:23:28,786 It's transmitted via skin-to-skin contact, 416 00:23:28,786 --> 00:23:31,893 so although condoms and dental dams greatly reduce 417 00:23:31,893 --> 00:23:34,482 the risk of transmission, there's still a chance 418 00:23:34,482 --> 00:23:36,276 you could catch it while having sex. 419 00:23:36,276 --> 00:23:38,831 - But the good news is that, if detected early, 420 00:23:38,831 --> 00:23:40,522 syphilis is curable, 421 00:23:40,522 --> 00:23:42,731 which is why going for regular screening tests 422 00:23:42,731 --> 00:23:44,526 is always so important. 423 00:23:44,526 --> 00:23:47,115 [theme music] 30420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.