Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,797 --> 00:00:06,282
- Mr. Patterson?
2
00:00:08,629 --> 00:00:10,527
[mumbling]
3
00:00:15,877 --> 00:00:18,570
- [loudly] In your own
time, Mr. Patterson.
4
00:00:29,132 --> 00:00:30,306
[wrapper scrunching]
5
00:00:31,997 --> 00:00:34,206
- [mouth full] Mmm!
6
00:00:34,241 --> 00:00:36,760
Mr. Patterson. [swallows]
Please take a seat.
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,210
[grunts]
8
00:00:38,210 --> 00:00:39,798
- Thank you young man.
9
00:00:42,559 --> 00:00:43,284
[door shuts]
10
00:00:43,836 --> 00:00:46,149
- And you said it's been
itching quite badly?
11
00:00:46,184 --> 00:00:47,840
- [affirmative hum]
12
00:00:47,875 --> 00:00:50,671
- Well, those look like bites,
I'm afraid.
13
00:00:50,705 --> 00:00:51,844
- [quizzical hum]
14
00:00:51,879 --> 00:00:53,846
- I think you have crabs Mr. P.
15
00:00:53,881 --> 00:00:56,159
- Aww, no, no.
16
00:00:56,228 --> 00:00:57,091
- Yeah.
17
00:00:58,058 --> 00:01:00,853
Look, it uh... it could
be from sharing a towel
18
00:01:00,922 --> 00:01:02,338
with a younger family member,
19
00:01:02,372 --> 00:01:05,548
or maybe you haven't been
washing your bed sheets.
20
00:01:06,204 --> 00:01:07,412
- Or it might've come from all
21
00:01:07,446 --> 00:01:09,621
the intercourse I've been having
lately.
22
00:01:09,655 --> 00:01:11,830
I'm sorry [laughs] - poon tang.
23
00:01:11,864 --> 00:01:14,660
Now that's what kids call
it these days isn't it?
24
00:01:15,765 --> 00:01:18,699
- Well, as long as you've only
been having
25
00:01:18,733 --> 00:01:20,183
intercourse with your ...
26
00:01:20,252 --> 00:01:22,047
Your other half, it
shouldn't be from that,
27
00:01:22,082 --> 00:01:23,497
regular partners and all.
28
00:01:23,497 --> 00:01:24,498
[laughs]
29
00:01:24,532 --> 00:01:27,017
- Well nah, nah, my
wife died years ago ...
30
00:01:27,087 --> 00:01:28,191
bless her memory,
31
00:01:28,226 --> 00:01:30,228
but have I told you what she
said to me
32
00:01:30,297 --> 00:01:32,402
on that last day she was on
Earth?
33
00:01:32,437 --> 00:01:35,440
- Ah... was it to do with ...
poon tang?
34
00:01:35,474 --> 00:01:38,236
- Oh, don't be churlish now.
35
00:01:38,236 --> 00:01:41,584
Look, over there at Shady
Palms they're all into it.
36
00:01:41,618 --> 00:01:43,931
I mean you get a bit of Meredith
on Monday
37
00:01:44,000 --> 00:01:47,831
and some of Tabitha on
Tuesday and so on, on it goes.
38
00:01:47,866 --> 00:01:50,869
I mean it all helps you remember
what day of the week it is.
39
00:01:50,903 --> 00:01:52,871
- Ah, I'm sure it does.
40
00:01:52,905 --> 00:01:55,080
Mr. P, if that's all good, I'll
get you to
41
00:01:55,115 --> 00:01:56,909
pop in next week for a
follow-up.
42
00:01:56,909 --> 00:01:57,979
- Next week?
43
00:01:57,979 --> 00:02:02,087
Well, I'd be free on
Francine morning or ah...
44
00:02:02,156 --> 00:02:03,951
or Sandra afternoon.
45
00:02:04,227 --> 00:02:05,228
- Sandra?
46
00:02:05,539 --> 00:02:06,678
- Yeah.
47
00:02:06,678 --> 00:02:08,369
- Wait. Shady Palms
retirement...
48
00:02:10,613 --> 00:02:11,855
Grandma, no.
49
00:02:12,684 --> 00:02:13,685
- Hey?
50
00:02:14,824 --> 00:02:16,066
- Granny?
51
00:02:16,101 --> 00:02:17,137
GRANNY!
52
00:02:17,171 --> 00:02:20,140
[upbeat music]
53
00:02:40,056 --> 00:02:42,472
- Nothing says accomplished
sexual health clinic
54
00:02:42,472 --> 00:02:45,510
like a team excursion to Shady
Palms Retirement Village.
55
00:02:45,510 --> 00:02:47,477
Take that Graft!
56
00:02:47,512 --> 00:02:49,479
We're here to battle
these crabs at the source.
57
00:02:49,514 --> 00:02:52,344
And you know what? Feeling good.
58
00:02:52,379 --> 00:02:55,209
- I don't do the elderly, nup.
59
00:02:55,278 --> 00:02:59,144
See, when I was young, I
was holding my... um...
60
00:03:00,180 --> 00:03:03,700
Grandfather Tom's hand
while he was napping
61
00:03:03,769 --> 00:03:05,599
and he ...
62
00:03:05,633 --> 00:03:06,876
slipped away,
63
00:03:06,910 --> 00:03:08,118
just like that.
64
00:03:08,153 --> 00:03:09,948
I didn't even notice.
65
00:03:09,982 --> 00:03:13,262
Rigor mortis set in and... they
ended up
66
00:03:13,296 --> 00:03:16,334
having to use a...
67
00:03:16,334 --> 00:03:18,957
a buzzsaw to get me free.
68
00:03:19,992 --> 00:03:23,996
12 hours I held his cold...
69
00:03:24,031 --> 00:03:26,413
dead ... hand.
70
00:03:26,447 --> 00:03:29,312
- I love the elderly, they're
super cute
71
00:03:29,381 --> 00:03:31,970
and you get this wholesome
feeling whenever you help them.
72
00:03:33,282 --> 00:03:35,663
This must be how Mother Theresa
felt.
73
00:03:37,389 --> 00:03:38,735
[running footsteps]
74
00:03:38,804 --> 00:03:41,704
Look Steph, I'm Mother T!
75
00:03:41,704 --> 00:03:45,259
- Crabs, Langdon, remember?
76
00:03:45,294 --> 00:03:46,467
- Oh, no.
77
00:03:47,537 --> 00:03:49,608
[whimpers]
78
00:03:49,677 --> 00:03:53,405
[electric razor being used]
79
00:03:53,474 --> 00:03:54,958
[loud squeals]
80
00:04:04,658 --> 00:04:09,663
- Hi, hello, hi, you must be
the sexual health doctors,
81
00:04:09,697 --> 00:04:11,320
I am Nurse Fletcher.
82
00:04:11,354 --> 00:04:12,182
- It's lovely to meet you.
83
00:04:12,252 --> 00:04:13,494
- It's lovely to meet you too.
84
00:04:13,529 --> 00:04:16,635
- Nurse Fletcher, can I have
some tea?
85
00:04:16,704 --> 00:04:19,914
- Ye- NO! Peter, you may
not have some more tea,
86
00:04:19,949 --> 00:04:24,333
because it is not teatime! How
many times must I tell you!
87
00:04:24,367 --> 00:04:25,748
[laughs]
88
00:04:25,782 --> 00:04:28,889
You must excuse them, no
better than animals I'm afraid.
89
00:04:30,304 --> 00:04:34,446
Don't think we don't hear
you, at night, bonking away.
90
00:04:35,102 --> 00:04:37,760
[imitates squeaking]
91
00:04:37,829 --> 00:04:41,281
Dotty? Dotty! Hello
Dotty, I'm looking at you!
92
00:04:42,661 --> 00:04:45,975
Dotty's a screamer. [laughs]
93
00:04:45,975 --> 00:04:48,184
- Should you be talking to them
like that?
94
00:04:48,218 --> 00:04:49,806
- Well, they all understand
English.
95
00:04:49,841 --> 00:04:52,395
I mean, not that you'd know half
the time.
96
00:04:52,395 --> 00:04:54,190
- I mean, they are people.
97
00:04:54,224 --> 00:04:57,676
- Please. That's how they
get you off your guard;
98
00:04:57,745 --> 00:04:58,953
they all know what they're
doing.
99
00:04:58,988 --> 00:05:02,543
It's all mind games. [laughs]
100
00:05:02,578 --> 00:05:04,925
Don't think I don't know
about your mind games.
101
00:05:04,925 --> 00:05:08,308
You're all sick, you're sick!
102
00:05:08,342 --> 00:05:10,620
Anyway, I've got to go organize
lunch
103
00:05:10,689 --> 00:05:13,727
because if I don't feed them
I will not hear the end of it.
104
00:05:13,761 --> 00:05:16,108
[chuckling]
105
00:05:19,698 --> 00:05:21,873
[clanking]
106
00:05:25,014 --> 00:05:28,258
- All right, let's start the
checks!
107
00:05:29,121 --> 00:05:33,850
I'll start with Mr. P
and my grandma, Sandra,
108
00:05:33,885 --> 00:05:35,473
is that one right there.
109
00:05:35,507 --> 00:05:36,474
Wanna start with her?
110
00:05:39,339 --> 00:05:42,721
- No. No, I do not want to.
111
00:05:47,795 --> 00:05:49,832
[clears throat]
112
00:05:49,901 --> 00:05:51,558
- Ah, hello!
113
00:05:51,592 --> 00:05:54,215
- Got to... got to check you.
114
00:05:55,285 --> 00:05:58,012
- Sorry love, I can't
hear what you're saying,
115
00:05:58,047 --> 00:05:59,911
my hearing aid is on the blink.
116
00:05:59,980 --> 00:06:01,499
Can you come a bit closer?
117
00:06:03,190 --> 00:06:05,917
[panicked breathing]
118
00:06:07,953 --> 00:06:11,371
- Mr.P? How we doing today,
little guy?
119
00:06:11,371 --> 00:06:13,442
- Oh, can't complain.
120
00:06:13,511 --> 00:06:16,479
- Betcha can. Now, I'm
gonna take you down the hall
121
00:06:16,548 --> 00:06:19,275
and give your little Peter
a little patter, okay?
122
00:06:19,309 --> 00:06:21,277
- What are you talking
to me like that for?
123
00:06:21,311 --> 00:06:23,486
I fought in the war, you know.
124
00:06:23,521 --> 00:06:24,245
- Really?
125
00:06:24,280 --> 00:06:27,179
- Yeah, I was a doctor, yeah.
126
00:06:30,148 --> 00:06:30,942
See?
127
00:06:37,673 --> 00:06:42,160
You know, you remind me
of me when I was young.
128
00:06:42,160 --> 00:06:43,575
- Heavily in debt?
129
00:06:43,575 --> 00:06:46,820
- No, patronizing as shit.
130
00:06:46,854 --> 00:06:49,443
We're not infirm, you know.
131
00:06:49,478 --> 00:06:51,031
We've just got to put
up with a lot of crap.
132
00:06:51,065 --> 00:06:54,759
That we've been ordered around
by bossy-pants over there.
133
00:06:56,657 --> 00:07:00,074
- If you really were a doctor,
then what's with the crabs?
134
00:07:00,109 --> 00:07:02,560
- Well, we're bored.
135
00:07:02,594 --> 00:07:04,562
I mean, when you get to our age,
136
00:07:04,596 --> 00:07:08,635
even being a little bit
reckless is like half the risk.
137
00:07:08,669 --> 00:07:09,532
Give us that.
138
00:07:10,499 --> 00:07:14,054
If that bloody nurse just
let me out now and then,
139
00:07:14,088 --> 00:07:16,505
I wouldn't have to resort
to servicing Sandra
140
00:07:16,574 --> 00:07:17,678
all the bloody time.
141
00:07:19,059 --> 00:07:20,094
[teacup shatters]
142
00:07:20,094 --> 00:07:24,547
- Aw, Dotty dropped her teacup.
143
00:07:24,616 --> 00:07:25,824
Classic Dotty.
144
00:07:25,859 --> 00:07:29,449
Let's give her a big round
of applause, everyone.
145
00:07:29,483 --> 00:07:32,382
Well done Dotty, back
to sippy cups for you.
146
00:07:34,695 --> 00:07:35,869
[drum beat]
147
00:07:40,390 --> 00:07:41,599
[door opens]
148
00:07:41,633 --> 00:07:46,327
- Steph, I think the real
problem is- Grandma, God, no!
149
00:07:51,643 --> 00:07:52,575
[door closes]
150
00:07:52,610 --> 00:07:55,682
- Great timing, I mean not for
you, but-
151
00:07:55,716 --> 00:07:56,614
- I have an idea.
152
00:07:56,648 --> 00:07:58,270
- Great, let's do it.
153
00:07:58,305 --> 00:07:59,548
- You haven't heard it yet.
154
00:07:59,548 --> 00:08:01,757
- Doesn't matter, I don't
want to go back in there.
155
00:08:01,791 --> 00:08:03,413
Let's do your idea.
156
00:08:03,448 --> 00:08:06,658
- What I was going to say, is
the real problem is Fletcher.
157
00:08:06,727 --> 00:08:08,108
They're not allowed to do
anything,
158
00:08:08,177 --> 00:08:10,835
so they get bored, and keep
reinfecting each other.
159
00:08:10,835 --> 00:08:12,802
- Love it, what do you want me
to do?
160
00:08:15,391 --> 00:08:18,256
- Mr. P? Get your hat, we're
leaving.
161
00:08:19,222 --> 00:08:20,741
- Where are we going?
162
00:08:20,810 --> 00:08:22,502
- To the park.
163
00:08:27,507 --> 00:08:28,577
- Here we go.
164
00:08:30,164 --> 00:08:31,856
- Where do you think you're
going?
165
00:08:33,167 --> 00:08:35,376
- I am escorting Mr. Patterson,
166
00:08:35,411 --> 00:08:38,518
and anyone else who would
like to come, to the park.
167
00:08:39,795 --> 00:08:41,244
- You can't do that.
168
00:08:41,244 --> 00:08:45,697
- Yes I can. As a visitor, I
can take Mr. P out if he wants.
169
00:08:45,766 --> 00:08:47,423
I read it in your brochure.
170
00:08:48,424 --> 00:08:51,013
Well, if you'd read
the brochure carefully,
171
00:08:51,047 --> 00:08:54,775
you would see that you need
at least two adults to escort
172
00:08:54,844 --> 00:08:57,571
a consenting resident,
unless they're family.
173
00:08:57,640 --> 00:08:59,228
That's two.
174
00:09:03,853 --> 00:09:04,716
- Steph.
175
00:09:10,101 --> 00:09:12,966
[heavenly music]
176
00:09:24,080 --> 00:09:25,392
- [Grandfather Tom] I'm just
gonna take
177
00:09:25,461 --> 00:09:27,187
a little nap, Stephanie.
178
00:09:27,187 --> 00:09:30,190
- [Young Steph] Okay Grandad,
love you.
179
00:09:30,190 --> 00:09:31,571
- [Paramedic] Get the buzzsaw.
180
00:09:31,571 --> 00:09:34,504
[buzzsaw whirring]
181
00:09:39,544 --> 00:09:43,859
[residents cheering and
clapping]
182
00:09:43,893 --> 00:09:46,068
- Bloody animals! All of you!
183
00:09:46,102 --> 00:09:48,242
Ow! OW! Ah, Stop!
184
00:09:48,277 --> 00:09:50,486
[sippy cups hitting the ground]
185
00:09:57,804 --> 00:09:59,771
- I'm proud of us, Steph.
186
00:09:59,771 --> 00:10:01,359
If doctors can't make people
feel better,
187
00:10:01,393 --> 00:10:03,533
then what's the point?
188
00:10:03,568 --> 00:10:04,983
- To stop crabs?
189
00:10:04,983 --> 00:10:07,261
- Ah, yeah, that.
190
00:10:07,330 --> 00:10:10,437
Oh, ice cream! I'll grab us some
cones.
191
00:10:16,719 --> 00:10:20,378
- It's not that bad, was it Mr.
Patterson?
192
00:10:21,551 --> 00:10:22,483
Mr. Patterson?
193
00:10:25,245 --> 00:10:27,903
Mr... Mr. Patterson!
194
00:10:27,937 --> 00:10:30,491
Oh, no, no.
195
00:10:30,526 --> 00:10:31,458
Not again!
196
00:10:32,873 --> 00:10:34,737
No- LANGDON!
197
00:10:34,772 --> 00:10:35,704
NO!
198
00:10:35,738 --> 00:10:38,983
[upbeat music]
199
00:10:41,261 --> 00:10:44,091
- No matter your age, the
best way of preventing STIs
200
00:10:44,160 --> 00:10:46,197
is by using a condom or dental
dam
201
00:10:46,231 --> 00:10:48,440
when you're having sex or using
toys.
202
00:10:48,475 --> 00:10:50,235
Remember to check the
expiration date though,
203
00:10:50,270 --> 00:10:51,823
because if it is out of date
204
00:10:51,858 --> 00:10:53,514
it has an increased chance of
breaking.
205
00:10:53,549 --> 00:10:55,689
So, if you're eighty years
old and are still holding on
206
00:10:55,689 --> 00:10:58,485
to that condom you purchased in
1945,
207
00:10:58,485 --> 00:11:00,280
best to consider chucking it
out.
208
00:11:00,314 --> 00:11:04,008
- And remember condoms don't
prevent against all STIs,
209
00:11:04,042 --> 00:11:05,216
like crabs,
210
00:11:05,250 --> 00:11:08,702
which is why regular STI
tests are still important.
211
00:11:08,771 --> 00:11:12,361
[upbeat music]
14848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.