Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,618 --> 00:02:35,247
Massimo, the coffee's ready!
2
00:02:49,636 --> 00:02:51,596
I gotta run, momma.
3
00:02:51,638 --> 00:02:54,599
Don't worry anyway,
whatever happens.
4
00:02:55,725 --> 00:02:56,893
Ok.
5
00:02:59,479 --> 00:03:03,149
- Do you want anything?
- No, thanks, I've everything I need.
6
00:03:07,237 --> 00:03:08,738
Massimo...
7
00:03:10,156 --> 00:03:12,033
Stop thinking about it.
8
00:04:17,098 --> 00:04:19,601
- Don't be ungenerous, ok?
- Oh, come on!
9
00:04:25,815 --> 00:04:28,443
Freeze, this is a hold-up!
You, go there!
10
00:04:29,736 --> 00:04:31,613
Open the safe, you! Open it!
11
00:04:34,115 --> 00:04:37,619
Everybody on the floor!
You, come here!
12
00:04:37,953 --> 00:04:41,081
What did you do?
Who told you to lower that shutter?
13
00:04:41,122 --> 00:04:44,209
Show me how you open it!
Come on, or I'll kill you!
14
00:04:44,250 --> 00:04:46,377
You hear me? Open it!
15
00:04:46,378 --> 00:04:50,382
Or I'll blow your brains out
and all these other creeps'. Open it!
16
00:04:50,632 --> 00:04:53,842
I can't do it...
Only the police can open it...
17
00:04:53,843 --> 00:04:55,720
Our combination works from outside.
18
00:04:55,762 --> 00:05:00,015
Yeah? You, son of a bitch!
I'll get you first!
19
00:05:00,016 --> 00:05:02,602
You're coming with me!
20
00:05:19,786 --> 00:05:21,871
You, in front!
You two, up there!
21
00:05:27,544 --> 00:05:29,546
Dry up, will you?
22
00:05:30,755 --> 00:05:32,173
Stop it!
23
00:05:32,298 --> 00:05:38,179
- Please, honey, don't cry...
- Shut her up!
24
00:05:38,304 --> 00:05:41,808
I'm inspector Sacchi!
Use your head if you want to leave.
25
00:05:42,434 --> 00:05:44,561
You're surrounded!
There's no way out!
26
00:05:45,145 --> 00:05:48,148
I'm gonna raise the shutter up!
Send the hostages out first!
27
00:05:51,776 --> 00:05:53,570
Sergeant, open it!
28
00:05:59,534 --> 00:06:00,952
Outside, all of you!
29
00:06:19,095 --> 00:06:21,806
I wanna a filled up car, right now!
30
00:06:22,057 --> 00:06:24,184
Make all these people clear out
or I'll shoot him!
31
00:06:24,851 --> 00:06:28,480
Ok, but keep calm!
Give me time to!
32
00:06:34,110 --> 00:06:37,614
We were going in...
then he pointed the gun at us.
33
00:06:37,989 --> 00:06:41,367
Look, what an amazing
alarm system they've got!
34
00:06:41,743 --> 00:06:43,995
Why don't they surround the shop
and simply shoot him?
35
00:06:44,370 --> 00:06:45,871
Clear the square!
36
00:06:45,872 --> 00:06:48,249
There's nothing more to see,
move on now!
37
00:06:48,833 --> 00:06:50,835
You two, come on down!
38
00:06:52,587 --> 00:06:54,881
We'll give him the car.
Get it.
39
00:07:01,846 --> 00:07:04,766
Come on out!
I've cleared the square!
40
00:07:17,862 --> 00:07:20,532
Come get the keys.
I'm not armed.
41
00:07:20,615 --> 00:07:22,742
Go on. Keep walking.
42
00:07:29,749 --> 00:07:33,878
Give me the keys.
Don't move or I'll split your guts!
43
00:07:49,310 --> 00:07:50,310
Hold it!
44
00:08:02,323 --> 00:08:03,700
Go to headquarters.
45
00:08:31,853 --> 00:08:34,314
I don't want
your crap out on my head.
46
00:08:34,981 --> 00:08:38,234
Go on, move your ass!
Hear me?
47
00:08:41,487 --> 00:08:43,114
You just don't get it, do you?
48
00:08:43,823 --> 00:08:46,075
I don't want nobody over my head.
49
00:08:46,743 --> 00:08:49,704
You get me on my nerves,
I cannot breathe!
50
00:08:50,622 --> 00:08:52,373
Get off, I tell you.
51
00:08:52,957 --> 00:08:56,002
Go find another perch!
52
00:08:57,837 --> 00:08:59,631
Lay off him, Manolo.
53
00:09:00,840 --> 00:09:02,967
He's just a small time crook.
54
00:09:03,509 --> 00:09:06,387
He's got himself busted
his first time out.
55
00:09:07,639 --> 00:09:11,017
Hey, you are
a chickenshit, aren't you?
56
00:09:12,894 --> 00:09:16,522
Hey, you jerk!
57
00:09:19,525 --> 00:09:21,277
Perhaps you are deaf...
58
00:09:25,907 --> 00:09:28,368
No, you're not...
you're just a chickenshit.
59
00:10:01,067 --> 00:10:03,069
They wanna know who you are.
60
00:10:03,278 --> 00:10:05,029
And why you're in here.
61
00:10:05,196 --> 00:10:07,156
Who do you mean "they"?
62
00:10:07,824 --> 00:10:09,659
Don't ask too many questions.
63
00:10:10,660 --> 00:10:13,260
That's the way we speak around here.
Were you involved in robbery?
64
00:10:13,955 --> 00:10:17,458
On your feet! Get your rations!
65
00:10:19,419 --> 00:10:20,461
On your feet!
66
00:10:31,055 --> 00:10:34,850
- The boss says today in the yard
he wants to see the new arrival. - Ok.
67
00:10:34,851 --> 00:10:37,562
- A couple of packets of cigarettes.
- Two, eh?
68
00:10:39,230 --> 00:10:42,108
- And two bars of milk chocolate.
- Two chocolate. Yes, sir.
69
00:10:48,239 --> 00:10:52,368
I told you he's a sissy.
Maybe he's gonna use perfume too.
70
00:10:53,995 --> 00:10:56,998
You don't smell good, you stink.
71
00:10:57,874 --> 00:10:59,959
Yes, you stink,
and your ass has a crack in it.
72
00:11:00,001 --> 00:11:06,632
Stand back, stand back! I'm gonna
slit this asshole's throat!
73
00:11:06,716 --> 00:11:09,760
- Wait, wait for a moment.
- Is he a vicious character?
74
00:11:09,761 --> 00:11:11,637
- Leave him alone.
- Why?
75
00:11:11,846 --> 00:11:13,348
He can be dangerous.
76
00:11:19,645 --> 00:11:22,398
Cigarettes and... chocolate.
77
00:11:23,274 --> 00:11:25,485
And this is a present from your boss.
78
00:11:25,651 --> 00:11:28,654
He says it's to celebrate
your first anniversary in here.
79
00:11:28,738 --> 00:11:31,282
And he will see you in the yard,
like I told you.
80
00:11:31,657 --> 00:11:34,118
For the cigarettes and the chocolate,
you owe me 3,000 mill.
81
00:11:38,373 --> 00:11:39,749
Thanks.
82
00:11:42,543 --> 00:11:44,045
Who is your boss?
83
00:11:44,796 --> 00:11:48,423
I don't like questions.
Anyway, I will answer you this time.
84
00:11:48,424 --> 00:11:50,676
As soon as we are in the yard,
you'll be meeting him.
85
00:11:56,808 --> 00:11:58,059
Not you.
86
00:11:58,810 --> 00:12:02,814
Not a single drop for sissies,
or they'll piss themselves.
87
00:12:03,189 --> 00:12:05,650
Like they piss their pants
when they are scared.
88
00:12:08,403 --> 00:12:11,906
- I'll cut your face open, you bastard!
- What's going on here?
89
00:12:13,533 --> 00:12:15,451
Nothing. We were about
to drink around
90
00:12:15,535 --> 00:12:17,953
but the wine was too fizzy
and splattered when we opened it.
91
00:12:17,954 --> 00:12:20,581
Come on, go to the yard.
It's time.
92
00:12:21,165 --> 00:12:23,418
I'll wreck your face
without even using this.
93
00:12:28,423 --> 00:12:31,676
You know, Manolo is a tough killer
with a chip on his shoulder.
94
00:12:32,969 --> 00:12:35,221
You need to be careful,
take it from me.
95
00:12:36,097 --> 00:12:37,807
I'm not afraid of Manolo.
96
00:12:43,980 --> 00:12:45,857
But now I understand.
97
00:12:45,940 --> 00:12:48,109
Acting on your own is kids' stuff.
98
00:12:49,360 --> 00:12:51,446
You're getting nowhere
when you're on your own.
99
00:12:51,487 --> 00:12:54,574
It's all a question of training
and taking your time.
100
00:13:01,998 --> 00:13:07,003
If you choose the right crowd though,
you can also get help, Massimo.
101
00:13:08,379 --> 00:13:10,506
- Good morning.
- 'morning.
102
00:13:20,391 --> 00:13:23,269
- Was the wine good?
- Very good.
103
00:13:24,270 --> 00:13:26,522
Unfortunately it splattered
on Manolo's face.
104
00:13:27,273 --> 00:13:30,109
- Did he have a hand in it?
- Yes, he did.
105
00:13:30,401 --> 00:13:31,527
Well.
106
00:13:33,613 --> 00:13:35,406
Let's see what he's made of.
107
00:13:42,663 --> 00:13:44,040
All back inside!
108
00:13:45,041 --> 00:13:47,668
Be back inside!
109
00:13:47,919 --> 00:13:50,796
Step on it! Move!
110
00:13:51,005 --> 00:13:54,383
Back inside!
111
00:13:58,888 --> 00:14:00,806
No, you stay here.
112
00:14:52,441 --> 00:14:54,610
Look who's here:
that damn pussy.
113
00:15:11,961 --> 00:15:13,462
Fucking bastard!
114
00:15:17,008 --> 00:15:19,010
- Come on.
- You don't stop, eh?
115
00:16:42,843 --> 00:16:44,303
Come on, on your feet!
116
00:16:49,809 --> 00:16:51,060
On your feet!
117
00:17:29,014 --> 00:17:32,768
I don't think Manolo's gonna be
getting out of the infirmary that soon.
118
00:17:55,750 --> 00:17:58,669
Massimo Salvatori, your lawyer
is here to visit you.
119
00:18:00,004 --> 00:18:03,798
Is all this stuff Manolo's?
I hope nothing is missing here in it.
120
00:18:03,799 --> 00:18:06,426
Otherwise that queer
will fuck my ass up.
121
00:18:06,427 --> 00:18:09,513
I've got to take it to the infirmary.
And that it'd be right.
122
00:18:45,549 --> 00:18:49,053
My name's Massimo Salvatori
and I plead not guilty.
123
00:18:50,095 --> 00:18:52,223
Sit down, Torlani.
124
00:18:52,848 --> 00:18:55,684
This is no time for jokes.
An accident?
125
00:18:55,851 --> 00:18:59,355
A disagreement I had with
a 'gentleman' I room with.
126
00:18:59,563 --> 00:19:03,609
Don't risk anymore, though.
127
00:19:07,238 --> 00:19:12,326
Will you please stop it, inspector?
I know how to handle this.
128
00:19:12,868 --> 00:19:15,079
Now I realize what you mean.
129
00:19:16,372 --> 00:19:20,709
Well, forget that. You feel confident
'cause you volunteered for this operation.
130
00:19:21,377 --> 00:19:25,130
Face it, Torlani:
your interest is secondary.
131
00:19:25,256 --> 00:19:28,884
What's going to happen
if anyone suspects this is a plant?
132
00:19:29,343 --> 00:19:31,637
It would crack the whole operation.
133
00:19:31,720 --> 00:19:35,474
You're too young and impulsive
to understand certain things.
134
00:20:56,597 --> 00:20:58,974
Oh, I understood everything
damn well.
135
00:20:59,224 --> 00:21:03,604
If it all goes wrong, you'll be
reamed out by the high ranks.
136
00:21:03,687 --> 00:21:07,858
But Sergeant Torlani falls flat on his
face 'cause he's got a slug up here.
137
00:21:08,108 --> 00:21:09,610
Yes, I know.
138
00:21:10,319 --> 00:21:13,864
And I'm very sorry you got
trapped in this freaking operation.
139
00:21:14,615 --> 00:21:18,452
I was top-of-the-class, right?
I earned the operation.
140
00:21:18,869 --> 00:21:21,705
And maybe...
I overestimated myself a little bit.
141
00:21:21,747 --> 00:21:25,876
Nonsense. That wasn't the main
reason you agreed to take it on.
142
00:21:26,126 --> 00:21:29,880
Those men who fired at your mother are
racketeers connected with the drug trade.
143
00:21:30,381 --> 00:21:33,258
But remember:
your personal hatred may cause you
144
00:21:33,384 --> 00:21:35,260
to bash your head against the wall.
145
00:21:35,386 --> 00:21:38,097
With my tough head
I can break any wall.
146
00:21:38,138 --> 00:21:39,515
Yeah.
147
00:21:41,141 --> 00:21:44,269
Alright...
Any sign of an escape?
148
00:21:44,853 --> 00:21:46,397
No, not yet.
149
00:21:46,647 --> 00:21:49,399
But there's something else
already moving.
150
00:21:49,400 --> 00:21:50,651
What do you mean?
151
00:21:51,777 --> 00:21:53,904
With the help of some money,
you can get to know many things.
152
00:21:54,029 --> 00:21:57,908
Minor things that
could be important later.
153
00:21:58,742 --> 00:22:00,786
One of your cell mates
is a member of the gang.
154
00:22:01,412 --> 00:22:04,623
I can arrange to get Giulianelli
transferred to that cell,
155
00:22:05,666 --> 00:22:08,127
so they'll have to bring you along.
156
00:22:10,546 --> 00:22:12,548
I think now
we are on top of the case.
157
00:22:12,673 --> 00:22:15,550
Thank you for coming here.
158
00:22:15,551 --> 00:22:19,888
I relieve now thinking that
you're pleading my case.
159
00:22:30,065 --> 00:22:31,442
Massimo...
160
00:22:33,152 --> 00:22:36,822
- Try not to bash
your head on the wall. - Right.
161
00:23:04,475 --> 00:23:10,105
Cell inspection!
162
00:23:10,439 --> 00:23:14,109
Wake up, wake up!
Out of the sack!
163
00:23:18,238 --> 00:23:20,741
Roll out! Out of the sack!
164
00:23:20,824 --> 00:23:22,451
What the hell are you looking for?
165
00:23:22,576 --> 00:23:24,495
Come on, roll out!
166
00:23:24,620 --> 00:23:26,455
Leave us alone!
167
00:23:29,249 --> 00:23:30,626
Shut up!
168
00:23:33,212 --> 00:23:34,880
Wake up!
169
00:23:35,631 --> 00:23:38,258
Wake up!
Out of the sack!
170
00:23:39,009 --> 00:23:40,385
Out of the sack!
171
00:23:41,386 --> 00:23:43,888
You see what animals they are
when you wake them up?
172
00:23:43,889 --> 00:23:46,600
I get a kick out of getting
those bastards out of bed.
173
00:23:47,851 --> 00:23:50,771
Come on, guys.
We've gotta check another one.
174
00:23:51,605 --> 00:23:52,856
That one.
175
00:23:54,274 --> 00:23:56,526
The warden has insomnia tonight.
176
00:23:56,527 --> 00:23:58,654
And he's bugging us too.
177
00:24:01,657 --> 00:24:03,242
Out of the sack, you sleepyheads!
178
00:24:03,492 --> 00:24:04,910
I wanna a thorough search.
179
00:24:06,286 --> 00:24:09,790
Hey, now who's
responsible for that job?
180
00:24:10,165 --> 00:24:12,292
- Not bad, eh?
- Do you want to check us and see?
181
00:24:12,376 --> 00:24:14,545
I wanna know who drew that crap.
182
00:24:14,670 --> 00:24:17,631
- Manolo.
- Manolo? Who's that?
183
00:24:18,006 --> 00:24:21,009
You know him:
Giovanni Caputo, alias Manolo.
184
00:24:21,051 --> 00:24:22,761
He's Sicilian,
he's in prison for homicide.
185
00:24:22,803 --> 00:24:24,930
- Now he's in infirmary.
- Why?
186
00:24:25,180 --> 00:24:27,933
He's hung up on sex.
Fap fap fap...
187
00:24:28,308 --> 00:24:30,519
...his sack collapsed
and he broke his ass.
188
00:24:30,686 --> 00:24:32,437
He slid while he was taking a shower.
189
00:24:32,813 --> 00:24:34,439
It will take him
two weeks to recover.
190
00:24:34,690 --> 00:24:36,190
And who's this creep?
191
00:24:36,191 --> 00:24:39,278
Massimo Salvatori,
attempted jewel robbery.
192
00:24:40,195 --> 00:24:42,656
- It's his first time here.
- We'll give him a body search.
193
00:24:42,698 --> 00:24:44,449
That should make him wise up.
194
00:24:45,450 --> 00:24:47,578
Watch where you put your hands.
195
00:24:48,453 --> 00:24:51,456
Things are gonna
be changed here from now on.
196
00:24:52,332 --> 00:24:54,835
The vacation is over,
let me tell you.
197
00:24:55,210 --> 00:24:58,922
There'll be a real jail after this.
Open this one.
198
00:25:03,802 --> 00:25:05,596
Giulianelli, hear well what I said.
199
00:25:06,221 --> 00:25:11,727
Well, what's happening?
The President's paying us a visit?
200
00:25:11,935 --> 00:25:15,730
Get out, Giulianelli.
Pack your bags, you're moving.
201
00:25:15,731 --> 00:25:17,316
And your valet isn't coming.
202
00:25:18,233 --> 00:25:19,483
You really mean it
this time, don't you?
203
00:25:19,484 --> 00:25:22,988
Look at you. Where do you think
you are? In a hotel?
204
00:25:23,488 --> 00:25:26,825
Come on, you know well that
jail can be like a first class hotel,
205
00:25:26,867 --> 00:25:31,205
it's quite simply about money.
206
00:25:31,580 --> 00:25:33,999
Alright, take it easy.
207
00:25:34,958 --> 00:25:38,212
I don't want you to get
a heart attack on my account.
208
00:25:38,253 --> 00:25:40,255
Did you know that
it's the disease of the century?
209
00:25:40,714 --> 00:25:41,757
It's true.
210
00:25:42,257 --> 00:25:44,843
It's all written
in the medical encyclopedia.
211
00:25:45,344 --> 00:25:48,639
More people die from cardiovascular
ailments than anything else.
212
00:25:48,764 --> 00:25:51,266
Get him out of my way, right away!
213
00:25:51,642 --> 00:25:53,143
But his valet stays here!
214
00:25:53,477 --> 00:25:55,103
Do you mind if I change?
215
00:25:57,105 --> 00:25:58,105
Give me my coat.
216
00:26:03,612 --> 00:26:04,905
I take him all.
217
00:26:05,113 --> 00:26:08,283
We haven't got a chance.
You made the cards.
218
00:26:08,408 --> 00:26:10,035
Very good.
219
00:26:11,161 --> 00:26:15,290
Listen, how much time do you think
you're gonna stay here on vacation?
220
00:26:16,541 --> 00:26:18,794
Well, let's see.
221
00:26:20,045 --> 00:26:22,381
4 years for attempted robbery.
222
00:26:22,923 --> 00:26:25,550
Another 3 for carrying a gun.
223
00:26:25,926 --> 00:26:30,555
And... some more for resisting arrest.
224
00:26:30,931 --> 00:26:36,186
And if they throw another attempted
kidnapping, it could add up to...
225
00:26:38,522 --> 00:26:41,566
...no more than ten years.
Since you don't have a record.
226
00:26:42,943 --> 00:26:45,654
And...
227
00:26:46,280 --> 00:26:49,533
they may give you trial,
a speedy little trial,
228
00:26:49,950 --> 00:26:52,953
little sum by the judge,
and then you're up to...
229
00:26:53,829 --> 00:26:56,039
Sicily or Sardinia.
230
00:26:56,331 --> 00:26:59,459
And I assure you're not
gonna have much fun in there.
231
00:26:59,835 --> 00:27:00,961
Sq?
232
00:27:01,962 --> 00:27:06,300
So... it's very simple
to make a break.
233
00:27:06,800 --> 00:27:10,345
It's easier to organize the whole
thing here. Do you feel up to it?
234
00:27:10,554 --> 00:27:12,222
Not by myself.
235
00:27:12,806 --> 00:27:16,935
But if I could get help
from someone like you...
236
00:27:17,060 --> 00:27:18,060
Me?
237
00:27:18,562 --> 00:27:23,108
I feel comfortable in here,
I'm waited on hand and foot, respected.
238
00:27:23,734 --> 00:27:28,322
I've got everything I want.
I just relax and have no problem.
239
00:27:30,365 --> 00:27:33,952
But I have a lot
of things to do outside.
240
00:27:35,829 --> 00:27:38,248
Important things.
241
00:27:39,750 --> 00:27:41,626
Only I can do them.
242
00:27:42,002 --> 00:27:44,963
You've gotta take care
of Spittle, that fucking bastard!
243
00:27:45,088 --> 00:27:47,841
That son of a bitch!
I wanna him dead.
244
00:27:49,634 --> 00:27:50,886
Okay.
245
00:27:53,847 --> 00:27:55,974
He's coming with us.
He's a smart guy.
246
00:27:56,266 --> 00:27:58,894
Ok, it will cost us a little more
but It's worth it.
247
00:27:59,144 --> 00:28:00,770
Are you willing?
248
00:28:00,771 --> 00:28:02,272
I'm with you, guys.
249
00:28:02,356 --> 00:28:04,232
Ok, now...
And no funny business.
250
00:28:05,150 --> 00:28:08,487
Don't try to fool me
or you'll pay dearly for it.
251
00:28:10,113 --> 00:28:12,866
Tell him about the details.
I'm tired.
252
00:28:13,116 --> 00:28:14,159
It's simple.
253
00:28:14,618 --> 00:28:18,538
First we wait for a guard who's a
friend of ours to be on night duty.
254
00:28:18,914 --> 00:28:20,040
It's alright.
255
00:28:35,514 --> 00:28:36,807
Hello?
256
00:28:37,432 --> 00:28:39,559
Yeah. Got it.
257
00:28:45,440 --> 00:28:49,319
The break is tonight
between 2 and 3.
258
00:28:58,829 --> 00:28:59,830
- All in order?
- Right.
259
00:29:00,038 --> 00:29:01,665
See you tomorrow. Bye.
260
00:29:26,356 --> 00:29:27,691
Get out, step on it.
261
00:29:47,252 --> 00:29:50,004
Wait a minute. From here on
you gotta make it on your own.
262
00:29:50,005 --> 00:29:51,631
But tie me up
or something like that,
263
00:29:51,715 --> 00:29:54,009
otherwise they'll know I let you out
and will beat my ass.
264
00:29:59,473 --> 00:30:00,765
Take the keys.
265
00:30:35,050 --> 00:30:39,554
- Oh, shit!
- Never mind. I can do it.
266
00:31:24,224 --> 00:31:25,850
Come on!
267
00:31:39,614 --> 00:31:40,614
Halt!
268
00:31:41,616 --> 00:31:44,244
It all went
according to plan, inspector.
269
00:31:44,869 --> 00:31:46,705
I will. Thank you, sir.
270
00:32:05,515 --> 00:32:08,852
This is the end of the line:
here we split our ways.
271
00:32:08,893 --> 00:32:13,148
Give him some dough.
You can keep the car, it's stolen.
272
00:32:46,306 --> 00:32:47,557
Let's go.
273
00:33:25,470 --> 00:33:27,472
Take it easy. Lean on me.
274
00:33:29,849 --> 00:33:31,476
Take off his coat.
275
00:33:42,070 --> 00:33:44,364
- Lay down here.
- Yes...
276
00:33:44,989 --> 00:33:47,242
- You get rid of the car.
- Ok.
277
00:34:01,840 --> 00:34:03,758
- Are you getting better?
- Yes, thank you.
278
00:34:07,846 --> 00:34:11,641
Don't worry, your wound's superficial.
Would you like a drink?
279
00:34:11,725 --> 00:34:14,352
- Give me a whiskey.
- Right away, boss.
280
00:34:14,728 --> 00:34:17,647
- Bring us a bottle of scotch and
something to eat. - Ok, I'll get it.
281
00:34:19,399 --> 00:34:22,152
See if there's
some antibiotics in there.
282
00:34:28,283 --> 00:34:29,868
What about Massimo then?
283
00:34:31,411 --> 00:34:35,415
We owe him much.
Besides, we need new people.
284
00:34:38,543 --> 00:34:39,669
Don't touch it!
285
00:34:40,920 --> 00:34:43,631
Unless the boss says
you can handle it.
286
00:35:00,940 --> 00:35:02,442
You know guns, eh?
287
00:35:02,776 --> 00:35:04,068
A little.
288
00:35:23,338 --> 00:35:24,547
Ok.
289
00:35:25,340 --> 00:35:28,300
Now that you know what has to be done,
you can tell Tacchetto on your way out.
290
00:35:28,301 --> 00:35:29,844
Him too.
291
00:35:30,178 --> 00:35:31,471
If you say so.
292
00:35:35,099 --> 00:35:38,228
- Here, boss. One every 2 hours.
- Yes, doctor.
293
00:35:40,313 --> 00:35:42,106
I'll go get the car.
294
00:35:45,985 --> 00:35:48,613
Do your best, Massimo.
295
00:36:12,512 --> 00:36:14,639
I've always befriended Spittle
296
00:36:14,722 --> 00:36:17,517
but now Giulianelli is on the loose.
I've got to be protected.
297
00:36:17,642 --> 00:36:19,017
Stop bugging me.
298
00:36:19,018 --> 00:36:22,647
Now go sell the dope,
you have no more time to lose.
299
00:36:23,398 --> 00:36:25,859
You won't get protection
unless you deserve it.
300
00:36:25,984 --> 00:36:27,104
Don't be such a chicken, go!
301
00:36:27,151 --> 00:36:29,737
Giulianelli is vindictive,
he doesn't forget.
302
00:36:41,416 --> 00:36:44,794
- Don't try to get smart. Come.
- You're crazy, let me go.
303
00:36:54,637 --> 00:36:56,556
- Get in!
- Let go of me!
304
00:36:58,808 --> 00:37:01,311
- They got the pusher.
- Step on it!
305
00:37:02,937 --> 00:37:04,564
Go get him, you two.
306
00:37:05,315 --> 00:37:06,566
You stay here.
307
00:37:13,323 --> 00:37:14,574
Shut up!
308
00:37:15,783 --> 00:37:18,536
- You've got the wrong guy...
- Shut up!
309
00:38:15,885 --> 00:38:17,095
Use the tummy gun.
310
00:38:48,292 --> 00:38:50,003
That dirty son of a bitch!
311
00:39:22,660 --> 00:39:24,328
I've almost reached them. Fire!
312
00:40:04,619 --> 00:40:07,497
They got our friend.
You're all gonna pay for it.
313
00:40:07,705 --> 00:40:10,875
I didn't do it, they shot the guy.
314
00:41:09,058 --> 00:41:12,687
- We'll all be killed!
- Shut up!
315
00:42:04,322 --> 00:42:07,742
How much did that traitor pay you?
316
00:42:09,827 --> 00:42:11,245
Speak! How much?
317
00:42:12,121 --> 00:42:15,123
That tongue of yours
cost me 12 months of jail,
318
00:42:15,124 --> 00:42:17,876
I'm gonna kick it down your throat!
319
00:42:17,877 --> 00:42:21,255
They were gonna murder me. I had to
tell them where to pick up the stuff.
320
00:42:21,505 --> 00:42:23,841
I didn't think
he'd blurt out to the police.
321
00:42:24,383 --> 00:42:28,012
Yes, but we and the stuff were in the
same place. And we've got picked up.
322
00:42:28,137 --> 00:42:31,140
Tonto's dead, Tacchetto's too.
323
00:42:31,641 --> 00:42:33,976
Please... please...
324
00:42:34,268 --> 00:42:36,103
I know where you can find Spittle.
325
00:42:36,395 --> 00:42:39,731
He's gonna pick up the next shipment.
He's sure to be there.
326
00:42:39,732 --> 00:42:41,525
Spittle likes
to handle things in person.
327
00:42:41,651 --> 00:42:43,653
He wouldn't trust his own mother.
328
00:42:44,111 --> 00:42:46,113
It's on a train due here
today from Holland.
329
00:42:46,280 --> 00:42:50,368
They're gonna make it
look like repairs are needed
330
00:42:50,660 --> 00:42:52,161
on one of the freight cars.
331
00:42:52,662 --> 00:42:55,039
So it has to go to the depot.
332
00:42:56,249 --> 00:42:58,376
Someplace on that freight car
is the shipment
333
00:42:59,001 --> 00:43:00,795
they'll pick up tomorrow afternoon.
334
00:43:01,671 --> 00:43:06,884
After this, I can still help you.
335
00:43:07,134 --> 00:43:09,929
Let me work for you, please...
336
00:43:10,429 --> 00:43:11,889
Please...
337
00:43:12,390 --> 00:43:15,058
This shit is still a shit.
338
00:43:15,059 --> 00:43:16,811
Shoot him.
Massimo, come with me.
339
00:44:10,740 --> 00:44:13,242
No one's around. Hurry up!
340
00:44:32,511 --> 00:44:33,596
There it is.
341
00:44:33,637 --> 00:44:34,972
The directions were ok.
342
00:44:35,848 --> 00:44:37,850
Better put it back.
343
00:44:48,652 --> 00:44:50,529
Here! You can have your drugs now.
344
00:44:51,530 --> 00:44:53,866
Massimo, finish that guy.
345
00:45:10,132 --> 00:45:11,425
Hey, Massimo!
346
00:45:13,552 --> 00:45:15,011
That cop knows you?
347
00:45:15,012 --> 00:45:19,058
I worked here when I was broke once.
We've got to know each other then.
348
00:45:20,017 --> 00:45:23,020
Spittle can't cause trouble for us.
Are you perfectly sure?
349
00:45:27,316 --> 00:45:29,443
What the hell are you talking about?
350
00:45:31,570 --> 00:45:33,322
Of course I'm sure.
351
00:45:35,783 --> 00:45:38,577
There's nothing more
to fear from the competition.
352
00:45:39,328 --> 00:45:41,414
We are the only ones on the market
353
00:45:41,539 --> 00:45:43,416
and everyone can work
without being bothered by anyone.
354
00:45:43,457 --> 00:45:47,294
Now that's each man
and his own district.
355
00:45:48,587 --> 00:45:49,713
Ok?
356
00:45:52,049 --> 00:45:54,718
But... no double-cross.
357
00:45:55,678 --> 00:45:56,929
Is that clear?
358
00:45:57,096 --> 00:45:59,598
- You can trust us.
- Don't worry.
359
00:45:59,807 --> 00:46:02,350
Alright, you can all go now,
I've nothing more to say.
360
00:46:02,351 --> 00:46:03,978
Massimo, I wanna talk to you.
361
00:46:04,353 --> 00:46:05,938
- See you.
- Bye, Giulianelli.
362
00:46:05,980 --> 00:46:07,565
Come on guys, come with me.
363
00:46:07,606 --> 00:46:11,359
There's a new district where
our business oughta be a gold mine.
364
00:46:11,360 --> 00:46:14,363
That's what we need:
a fat goose ready for plucking.
365
00:46:14,822 --> 00:46:18,117
GIULIANELLI AND
TWO ACCOMPLICES ESCAPE FROM JAIL
366
00:46:18,951 --> 00:46:20,202
He's smart, boss.
367
00:46:20,494 --> 00:46:22,872
- Just the man we want.
- Here are the passports.
368
00:46:23,205 --> 00:46:26,709
You realize at once that Massimo
gets a hell of a lot on the ball.
369
00:46:26,876 --> 00:46:28,252
Damn good.
370
00:46:28,502 --> 00:46:30,963
He can go very far.
371
00:46:31,464 --> 00:46:36,135
Now... it's gonna be
very hot around here.
372
00:46:36,594 --> 00:46:38,220
We'd better get away for a while.
After that caper at the depot,
373
00:46:38,345 --> 00:46:41,599
the cops are gonna turn
this city inside out like a dirty sock.
374
00:46:41,891 --> 00:46:45,227
I think I need a bit of sea air,
and I've gotta see somebody.
375
00:46:45,895 --> 00:46:50,024
What about going to the Riviera?
Do you like it?
376
00:46:50,274 --> 00:46:52,109
It depends on where.
377
00:46:53,402 --> 00:46:54,653
Genoa?
378
00:46:57,281 --> 00:46:58,908
You think quick.
379
00:46:59,033 --> 00:47:01,368
You should have been a policeman.
380
00:47:08,000 --> 00:47:13,255
Ok, boss. But before I leave, there's
something I've gotta take care of here.
381
00:47:14,298 --> 00:47:16,634
It shouldn't take more than one hour.
382
00:47:16,675 --> 00:47:17,801
Where are you going?
383
00:47:17,885 --> 00:47:21,639
It's for reasons of my own...
nothing's serious.
384
00:47:23,015 --> 00:47:28,020
I have to see someone but it's got
nothing to do with our work.
385
00:47:29,313 --> 00:47:32,691
It's... something very personal.
386
00:47:33,025 --> 00:47:35,778
- I'll come with you.
- No, you stay here.
387
00:47:35,819 --> 00:47:37,696
There's a couple of things
I wanna talk over with you.
388
00:47:37,780 --> 00:47:41,158
Be careful: if the cops recognize you,
they're gonna beat your ass.
389
00:48:20,322 --> 00:48:24,243
What the hell are you doing?
Killing people left and right.
390
00:48:25,619 --> 00:48:27,246
I did it for the sake of defending me.
391
00:48:27,580 --> 00:48:30,374
Now I've become one of the group,
I can't back out.
392
00:48:30,624 --> 00:48:33,877
Though nobody who gets killed
is killed on my account.
393
00:49:04,658 --> 00:49:06,535
You are reckless
and out of your head.
394
00:49:06,910 --> 00:49:09,470
You use this operation as a front
so you'll be able to kill them.
395
00:49:10,039 --> 00:49:12,124
You enjoy acting like that.
396
00:49:13,792 --> 00:49:16,295
A man-eating tiger,
that's what you've become.
397
00:49:16,545 --> 00:49:21,008
And what did you think this operation
could be? A boy scout venture?
398
00:49:21,383 --> 00:49:25,553
First I was thrown into it and now I'm
risking my own neck. Enough is enough!
399
00:49:25,554 --> 00:49:29,183
- How far will you follow them?
- All the way up, to the real bosses.
400
00:49:29,391 --> 00:49:32,311
Giulianelli is just a pawn.
401
00:49:33,187 --> 00:49:35,438
He's taking me to Genoa tomorrow.
Maybe there I can...
402
00:49:35,439 --> 00:49:37,191
Do you think you'll
nail them on you own?
403
00:49:37,816 --> 00:49:41,945
You're overestimating yourself.
They'll nail you.
404
00:49:55,417 --> 00:49:57,586
It's revenge you want, isn't it?
405
00:49:57,711 --> 00:50:00,214
That made you prefer me
when you made the decision.
406
00:50:00,464 --> 00:50:04,176
Now my colleagues have had enough
of being killed for law's sake.
407
00:50:04,718 --> 00:50:07,846
Only someone like me would
take on an assignment like this.
408
00:50:10,474 --> 00:50:12,226
Where are you staying in Genoa?
409
00:50:12,601 --> 00:50:14,687
I don't know...
I don't know any details.
410
00:50:14,728 --> 00:50:18,732
He has to see someone,
maybe the top boss we're after.
411
00:50:19,483 --> 00:50:24,238
Alright. But from now on
I'll cover you all the time.
412
00:50:24,947 --> 00:50:27,615
No, they'll find out immediately
413
00:50:27,616 --> 00:50:31,453
- and it's me who'll pay.
- No, Torlani. We are all at risk.
414
00:50:32,454 --> 00:50:34,456
Though you may not believe it.
415
00:50:38,377 --> 00:50:40,587
You think we're using you
for our own ends, eh?
416
00:50:40,879 --> 00:50:44,007
- If so, let's make the most of it.
- Inspector...
417
00:50:44,383 --> 00:50:46,510
I don't need any help.
418
00:51:58,081 --> 00:51:59,333
Cosimo.
419
00:52:12,346 --> 00:52:15,474
- Has the doctor come?
- Yes, he's in there now.
420
00:52:37,996 --> 00:52:41,208
- You're ok, you'd better have
some rest anyway. - Alright.
421
00:52:43,001 --> 00:52:45,337
Piero, pay the doctor.
422
00:52:47,339 --> 00:52:48,507
Thank you.
423
00:52:49,591 --> 00:52:52,886
- Ah, you're back. Thank you.
- Bye.
424
00:52:53,220 --> 00:52:55,764
Piero made an appointment tonight,
425
00:52:55,889 --> 00:52:58,225
we'll meet with some good people.
We can start back working...
426
00:52:58,267 --> 00:53:00,269
- ...the way I like it.
- Ok.
427
00:53:13,740 --> 00:53:17,786
Massimo! Will you bring me some car?
We need it for tonight.
428
00:53:17,995 --> 00:53:19,246
Sure.
429
00:53:20,038 --> 00:53:21,373
Bye.
430
00:53:28,255 --> 00:53:31,299
Will we be here all night long?
431
00:53:31,300 --> 00:53:33,010
What do you care?
432
00:53:33,051 --> 00:53:35,762
Give them time,
this meeting's important.
433
00:53:35,804 --> 00:53:39,390
Ok, but I'm dying for a leak.
434
00:53:39,391 --> 00:53:40,934
I'm gonna take a leave.
435
00:54:03,332 --> 00:54:06,835
Alright, forget the incident
in the rail road yard.
436
00:54:07,336 --> 00:54:09,588
Anyway you mustn't think
we're giving you a free hand
437
00:54:09,671 --> 00:54:11,590
in an operation as big as yours.
438
00:54:11,840 --> 00:54:14,092
Now we had enough of killing.
439
00:54:16,595 --> 00:54:19,097
We all have risked too much already.
440
00:54:19,348 --> 00:54:22,850
That job in the yard cost us
50 million with the goods.
441
00:54:22,851 --> 00:54:27,688
Now you seem you have forgotten I got
12 months because of that son of a bitch.
442
00:54:27,689 --> 00:54:29,857
Remember I've built that operation,
443
00:54:29,858 --> 00:54:32,611
it's mine, it's gonna stay mine
whatever happens.
444
00:54:32,861 --> 00:54:35,237
What do you mean?
Tomorrow we're meeting in Sanremo,
445
00:54:35,238 --> 00:54:36,865
that's why we helped you escape.
446
00:54:37,324 --> 00:54:43,622
No, I escaped to reestablish my activity
and to get back what belongs to me.
447
00:54:44,081 --> 00:54:46,083
I can't go to the
Ventimiglia border personally,
448
00:54:46,124 --> 00:54:48,001
there is somebody I can send.
449
00:54:48,251 --> 00:54:52,129
I don't advise bringing in strangers
considering the interests involved.
450
00:54:52,130 --> 00:54:54,216
Don't worry, let him alone.
451
00:54:54,383 --> 00:54:57,260
Giulianelli knows he can't make
any mistake as a matter of fact.
452
00:54:57,344 --> 00:54:59,137
Besides, he chooses his men very well.
453
00:55:01,390 --> 00:55:04,101
The guy I'm sending is young,
but he knows what he's doing.
454
00:55:04,267 --> 00:55:07,520
I trust him, no need to worry.
455
00:55:07,521 --> 00:55:09,647
His name is Massimo Salvatori.
456
00:55:09,648 --> 00:55:13,025
If you chose him, you
sure had your good reasons.
457
00:55:13,026 --> 00:55:16,363
He's like my own son,
I have faith in him.
458
00:55:16,405 --> 00:55:18,657
Besides, Piero is gonna be with him.
459
00:55:29,126 --> 00:55:30,419
Mr. Marti.
460
00:55:33,005 --> 00:55:35,325
Everything's alright.
We're meeting in Sanremo in two days.
461
00:55:35,424 --> 00:55:37,676
How much longer is he gonna piss?
462
00:55:37,759 --> 00:55:41,513
We're gonna go have a look.
Maybe there was some kind of hitch.
463
00:55:45,142 --> 00:55:46,435
He went that way.
464
00:56:07,039 --> 00:56:10,583
I wouldn't want Giulianelli
to come out and not find us.
465
00:56:10,584 --> 00:56:12,461
You know what he's like.
466
00:56:13,086 --> 00:56:14,921
Why was Massimo in such a hurry?
467
00:56:14,963 --> 00:56:18,300
Back in my day, these things
didn't happen, you know.
468
00:56:19,217 --> 00:56:21,428
Where the hell did he go?
469
00:56:21,470 --> 00:56:23,972
- He's somewhere around taking a walk.
- Take this.
470
00:56:24,347 --> 00:56:26,349
- And here he is.
- Thanks, bye.
471
00:56:26,433 --> 00:56:28,101
- So this is how you take a leak?
- You know how it is...
472
00:56:28,477 --> 00:56:30,353
I was just walking and I met her...
473
00:56:31,229 --> 00:56:32,105
What legs!
474
00:56:32,106 --> 00:56:34,608
- Hey, what did he want?
- I don't know, he's crazy...
475
00:56:34,733 --> 00:56:36,735
- He gave me ten mill.
- For what?
476
00:56:36,818 --> 00:56:38,235
And he even didn't touch me!
477
00:56:38,236 --> 00:56:40,989
- He gave me double my fee.
- What a windfall.
478
00:56:41,198 --> 00:56:42,866
And what a cutie too.
479
00:56:44,868 --> 00:56:50,499
Train from Rom e
is arriving on platform 1...
480
00:56:51,124 --> 00:56:53,877
- Dr. Sacchi?
- Nice to meet you.
481
00:56:53,960 --> 00:56:55,378
Welcome to Sanremo.
482
00:56:55,462 --> 00:56:59,341
Train to Milan is leaving...
483
00:57:33,166 --> 00:57:35,627
- Good morning, Perrone.
- Good morning. - Hello.
484
00:57:35,669 --> 00:57:37,754
- Are you Massimo Salvatori?
- Yes.
485
00:57:38,922 --> 00:57:40,257
You're just a kid.
486
00:57:40,674 --> 00:57:42,801
He looks big enough to me.
487
00:57:44,427 --> 00:57:46,263
For the job I mean.
488
00:57:47,389 --> 00:57:49,057
You already know what to do?
489
00:57:49,516 --> 00:57:52,018
Yes, except the last instructions.
490
00:57:53,186 --> 00:57:55,647
Alright. Piero, you'll be
in the Mercedes
491
00:57:55,689 --> 00:57:58,316
in front of the station
at Montecarlo tomorrow at 6.
492
00:57:59,067 --> 00:58:00,818
Here are the papers
for the international truck
493
00:58:00,819 --> 00:58:03,947
you'll find parked on
the French side at the frontier.
494
00:58:05,323 --> 00:58:08,952
You'll go by train so
the customs guards won't bother you.
495
00:58:09,828 --> 00:58:13,664
Be careful: the truck's loaded
with eggs from Holland.
496
00:58:13,665 --> 00:58:15,041
- Eggs ?
- Yes, eggs.
497
00:58:15,458 --> 00:58:18,170
Don't worry, things have
always gone well until now.
498
00:58:19,171 --> 00:58:23,842
Yes, but this shipment
is very delicate.
499
00:58:24,176 --> 00:58:27,804
It's worth millions
to some very important people.
500
00:58:28,054 --> 00:58:29,598
Be careful, or they'll screw you.
501
00:58:30,307 --> 00:58:31,975
- Now you can go.
- Ok.
502
00:58:32,309 --> 00:58:35,478
- I'd like to see you to.
- I hope so.
503
00:58:46,990 --> 00:58:49,367
It's not possible
that Torlani disappeared.
504
00:58:49,618 --> 00:58:52,369
He has to be right here in Sanremo.
You've got to find him.
505
00:58:52,370 --> 00:58:54,998
Am I to believe you can't trace
anyone here you want?
506
00:58:56,249 --> 00:59:00,337
Inspector, even you in Rome
can't trace everyone you want.
507
00:59:04,716 --> 00:59:05,759
Right.
508
00:59:06,259 --> 00:59:08,761
Nevertheless, I'd like to remind you
that we're up against
509
00:59:08,762 --> 00:59:11,223
the most important ring
of drug traffickers.
510
00:59:11,264 --> 00:59:13,266
Well, I'm not here
to dispute with you.
511
00:59:14,517 --> 00:59:17,020
Torlani is the only one
who can feed us information.
512
00:59:17,646 --> 00:59:20,607
But he is a very impulsive guy,
he needs help.
513
00:59:21,858 --> 00:59:24,903
If he acts on his own, the drug ring
will probably get rid of him.
514
00:59:25,028 --> 00:59:29,783
Well, all the highways, airports and
railway stations are under constant guard,
515
00:59:29,908 --> 00:59:33,536
and all the hotels are also checked
but... not a sign.
516
00:59:34,037 --> 00:59:36,539
It's a big area, he can be anywhere.
517
00:59:37,499 --> 00:59:38,875
I see.
518
00:59:39,751 --> 00:59:41,878
For the time being, we just
have to hope he'll get in touch
519
00:59:41,920 --> 00:59:44,673
if he has some brains left.
520
01:00:28,341 --> 01:00:31,177
I'd like to speak
to Mr. Perrone's secretary.
521
01:00:35,098 --> 01:00:35,932
Hello.
522
01:00:35,974 --> 01:00:37,349
This is Massimo Salvatori.
523
01:00:37,350 --> 01:00:40,602
Oh, how are you?
I'm glad you called me.
524
01:00:40,603 --> 01:00:42,062
Is anyone there with you?
525
01:00:42,063 --> 01:00:44,607
No, I'm alone.
What do you want?
526
01:00:44,858 --> 01:00:48,111
Well, both of us are free so...
527
01:00:48,611 --> 01:00:50,738
why not come over?
528
01:00:50,739 --> 01:00:52,948
You must be joking,
are you crazy?
529
01:00:52,949 --> 01:00:56,869
My boss doesn't like to share
his secretary with employees.
530
01:00:56,870 --> 01:00:58,495
Sorry but that's the way it is.
531
01:00:58,496 --> 01:01:00,582
- I see.
- Bye.
532
01:01:16,514 --> 01:01:17,640
Hey, Massimo.
533
01:01:18,892 --> 01:01:23,396
I'm off to Montecarlo.
See you at the station, ok?
534
01:01:23,521 --> 01:01:25,148
Ok, so long.
535
01:02:18,576 --> 01:02:19,827
Hello?
536
01:02:19,828 --> 01:02:22,330
Operator, get me
the Hotel Ambassador, will you?
537
01:02:22,414 --> 01:02:24,040
Yes. It's right here in Sanremo.
538
01:02:24,165 --> 01:02:26,960
I want room 412.
539
01:02:28,545 --> 01:02:32,674
Operator... never mind. Cancel
the call. I'd better try later.
540
01:02:32,715 --> 01:02:34,342
Alright. Thank you.
541
01:02:35,844 --> 01:02:37,095
Are you doing it for me?
542
01:02:37,345 --> 01:02:39,973
It's alright,
call your little girl friend.
543
01:02:40,723 --> 01:02:42,350
What are you doing here?
544
01:02:43,601 --> 01:02:45,437
What do you mean
what am I doing here?
545
01:02:46,229 --> 01:02:49,441
You told me
you really wanted to see me.
546
01:02:49,816 --> 01:02:52,694
Well, haven't you anything to say?
Aren't you glad to see me?
547
01:02:52,819 --> 01:02:55,113
You could be a little more polite.
548
01:02:55,613 --> 01:02:57,740
I came here only for you.
549
01:02:58,074 --> 01:02:59,993
And I don't like wasting my time.
550
01:03:05,248 --> 01:03:08,751
Well, what are you waiting for?
551
01:05:03,616 --> 01:05:06,578
Well, it's getting late.
I'd better be off now.
552
01:05:06,619 --> 01:05:08,204
Would you hand me
my purse, please?
553
01:05:08,246 --> 01:05:09,706
- Sure.
- Thank you.
554
01:05:13,751 --> 01:05:16,754
- I'll see you later. Bye.
- Bye.
555
01:05:42,905 --> 01:05:43,990
Hi.
556
01:05:44,282 --> 01:05:45,992
- No trouble?
- No.
557
01:05:56,252 --> 01:06:00,131
- What's the matter? You look worn out.
- Nothing's the matter.
558
01:06:01,924 --> 01:06:03,301
Well...
559
01:06:26,949 --> 01:06:28,826
Here. Thank you.
560
01:06:36,584 --> 01:06:38,835
With a tank like hers I wonder
how often she gets it filled.
561
01:06:38,836 --> 01:06:40,963
She might cost like gas these days.
562
01:07:09,742 --> 01:07:10,868
It's tailing us.
563
01:07:49,282 --> 01:07:51,868
Stop! Stop!
564
01:07:54,370 --> 01:07:56,663
My car is on a blink.
Would you give us a ride?
565
01:07:56,664 --> 01:07:58,916
Yes, ok.
566
01:08:00,293 --> 01:08:02,295
Massimo,
let's move to the other car.
567
01:08:04,756 --> 01:08:05,923
Hold it!
568
01:08:06,674 --> 01:08:07,799
Who are you?
569
01:08:07,800 --> 01:08:10,511
Torlani! Help me!
570
01:10:24,186 --> 01:10:25,187
Good morning.
571
01:10:25,897 --> 01:10:28,149
Truck documents, please.
572
01:10:30,318 --> 01:10:31,569
Here.
573
01:10:37,700 --> 01:10:39,577
- You check what he's carrying.
- Alright.
574
01:10:42,830 --> 01:10:44,165
Will you open it, please?
575
01:10:47,335 --> 01:10:48,961
What are you carrying?
576
01:10:49,045 --> 01:10:51,714
It's in the bill of lading: eggs.
577
01:10:53,090 --> 01:10:54,675
They come from Holland.
578
01:10:56,844 --> 01:10:58,179
There.
579
01:11:01,557 --> 01:11:03,600
Well, eggs are about the only things
we can afford these days
580
01:11:03,601 --> 01:11:07,313
to keep from starving.
581
01:11:07,813 --> 01:11:11,484
Why bring them all the way from Holland?
Don't we have enough?
582
01:11:13,444 --> 01:11:17,239
Don't eat it. They're rotten eggs,
used to make experiments in laboratories.
583
01:11:20,993 --> 01:11:23,079
Everything's ok. Go ahead.
584
01:11:23,704 --> 01:11:24,704
Thanks.
585
01:11:45,267 --> 01:11:47,353
I've checked the documents,
they're all in order.
586
01:11:47,395 --> 01:11:49,021
- Here.
- Thanks.
587
01:11:49,480 --> 01:11:50,982
Many of these trucks
have been stolen lately.
588
01:11:51,023 --> 01:11:52,900
- We're only doing our job.
- Of course, I understand.
589
01:11:52,984 --> 01:11:55,486
- Can I go now?
- Yes, go ahead. Goodbye.
590
01:15:18,564 --> 01:15:20,107
Are the others following us?
591
01:15:20,816 --> 01:15:23,611
I can't see them yet but
they won't be long, don't worry.
592
01:16:43,440 --> 01:16:45,401
Come on. Cut across him.
593
01:18:15,783 --> 01:18:17,910
Hey, we squashed him like a bug!
594
01:19:10,712 --> 01:19:12,673
Don't try it or I'll kill you!
595
01:19:13,298 --> 01:19:14,466
Stop the car.
596
01:19:15,092 --> 01:19:16,844
Drop the gun.
597
01:19:18,679 --> 01:19:20,556
Now you get out.
598
01:19:30,357 --> 01:19:32,443
Who hired you?
599
01:19:32,818 --> 01:19:34,361
Tell me.
600
01:19:35,696 --> 01:19:36,696
Speak.
601
01:19:46,457 --> 01:19:49,626
You might as well kill me,
I won't speak.
602
01:20:47,935 --> 01:20:49,436
Open it.
603
01:21:00,447 --> 01:21:03,283
Take out those 3 cartons,
the two blue ones and the red one.
604
01:21:12,209 --> 01:21:14,335
You know, I was attacked.
605
01:21:14,336 --> 01:21:16,547
They tried to hijack the truck.
606
01:21:16,588 --> 01:21:18,715
Put them all in my car
with my baggage.
607
01:21:57,879 --> 01:22:01,133
You blew it. You should
have chosen smarter men.
608
01:22:01,758 --> 01:22:04,261
Giulianelli won't excuse it.
609
01:22:25,365 --> 01:22:26,408
Thanks.
610
01:22:44,509 --> 01:22:45,927
The cops, let's go.
611
01:22:58,023 --> 01:23:00,275
Don't drive so fast,
we'll be noticed.
612
01:23:07,449 --> 01:23:09,534
I won't need this anymore.
613
01:23:15,290 --> 01:23:20,337
What is all this monkey business?
Why you are hiding from your cop friends?
614
01:23:20,837 --> 01:23:24,299
That phone call
interrupted the other day
615
01:23:24,925 --> 01:23:27,969
was intended for
a certain inspector Sacchi.
616
01:23:28,053 --> 01:23:32,099
He's in room 412
at the Ambassador Hotel.
617
01:23:34,351 --> 01:23:37,813
As a matter of fact, I'm trying
to hide you from them.
618
01:23:38,689 --> 01:23:40,607
Thank you very much.
619
01:23:41,108 --> 01:23:44,820
Well, we're even now.
I saved you from Perrone
620
01:23:44,861 --> 01:23:46,863
and you saved me from the cops.
621
01:23:48,615 --> 01:23:51,493
Why are you doing all this?
622
01:23:52,577 --> 01:23:54,830
I mean, you can't expect me
to believe
623
01:23:55,122 --> 01:23:57,874
it's for the peanuts they pay you
to barely survive on.
624
01:23:58,250 --> 01:24:00,502
Or you wanna work away to the top.
625
01:24:00,752 --> 01:24:03,630
You're too smart to risk
your life for so little.
626
01:24:03,714 --> 01:24:06,633
3 years ago,
during a hold-up in Rome,
627
01:24:07,259 --> 01:24:10,095
they shot my mother
and crippled her for life.
628
01:24:10,470 --> 01:24:11,471
I'm sorry.
629
01:24:11,513 --> 01:24:12,638
I found the ones who did it:
630
01:24:12,639 --> 01:24:14,766
they're gunmen working
for a guy named Marti.
631
01:24:18,895 --> 01:24:22,107
Well, we'd better hurry now.
632
01:24:22,149 --> 01:24:24,651
Giulianelli is waiting for you.
633
01:24:24,901 --> 01:24:26,528
Strange you'd come with us.
634
01:24:26,737 --> 01:24:28,739
I'd rather run
while there's still time.
635
01:24:30,407 --> 01:24:32,283
Because I'm sure
you won't rat on me.
636
01:24:32,284 --> 01:24:33,910
What makes you think so?
637
01:24:35,036 --> 01:24:36,913
The fact that I'm a woman.
638
01:25:22,459 --> 01:25:25,211
- Good morning, Giulianelli.
- Good morning. How are you?
639
01:25:25,212 --> 01:25:27,464
- Fine, thanks.
- Everything's alright?
640
01:25:28,340 --> 01:25:30,175
- Aye aye, skipper.
- Good.
641
01:25:31,301 --> 01:25:35,472
Find some boxes in the car
and put them on the boat.
642
01:25:36,223 --> 01:25:37,849
Be careful.
643
01:25:38,850 --> 01:25:40,727
So, you have nothing to tell us?
644
01:25:42,229 --> 01:25:48,109
Well, you tell me:
what happened to Perrone and Piero?
645
01:25:48,193 --> 01:25:51,071
We had some problems
but I'll tell you later on.
646
01:25:51,112 --> 01:25:55,741
I can tell you this:
Perrone tried to screw us
647
01:25:55,742 --> 01:25:57,828
but he didn't have much luck.
648
01:25:58,119 --> 01:25:59,871
In other words, he blew it.
649
01:26:00,080 --> 01:26:01,122
He did?
650
01:26:02,123 --> 01:26:03,333
That jerk.
651
01:26:03,375 --> 01:26:07,212
But don't worry about that,
I fixed him.
652
01:26:17,013 --> 01:26:18,473
You did a really smart job.
653
01:26:18,515 --> 01:26:20,600
Aren't you having eggs for breakfast?
654
01:26:20,642 --> 01:26:22,644
No, they're not good for my liver.
655
01:26:23,270 --> 01:26:26,231
Now I think you should think about
getting off to Genoa, don't you?
656
01:26:26,273 --> 01:26:29,401
Yes, so I take
the car out to Genoa, ok?
657
01:26:29,734 --> 01:26:31,278
I'll wait there for you.
658
01:26:31,653 --> 01:26:32,654
Good.
659
01:26:33,154 --> 01:26:35,407
- Be careful anyway.
- Of course.
660
01:26:40,287 --> 01:26:42,998
Tell me everything.
661
01:27:53,109 --> 01:27:55,111
The police! The police!
662
01:27:55,737 --> 01:27:57,697
Alright, don't shoot!
663
01:28:22,514 --> 01:28:23,974
Check everywhere.
664
01:28:26,643 --> 01:28:27,769
Hi, inspector.
665
01:28:27,894 --> 01:28:30,647
Stop the circus, Giulianelli.
You're under arrest.
666
01:28:31,106 --> 01:28:34,025
- Torlani, where's the dope?
- The eggs are full of it.
667
01:28:34,526 --> 01:28:35,777
Search further.
668
01:28:38,863 --> 01:28:41,533
You son of a bitch.
669
01:28:48,540 --> 01:28:51,167
Sorry to burst your bubble, inspector.
670
01:28:51,543 --> 01:28:54,796
You can only find eggs here.
Just help yourself, if you like.
671
01:28:54,879 --> 01:28:57,382
You broke out of jail,
we still have that to pin on you.
672
01:28:59,426 --> 01:29:01,552
You're completely wrong, inspector.
673
01:29:01,553 --> 01:29:05,806
You guys arranged the whole thing,
because it was useful to you.
674
01:29:05,807 --> 01:29:07,433
Don't be so cocksure.
675
01:29:07,434 --> 01:29:10,437
The drugs will turn up
and I will nail you for that too.
676
01:29:10,520 --> 01:29:12,897
You see, Massimo?
We caught Giulianelli
677
01:29:12,939 --> 01:29:16,067
who's at the top of the drug traffic.
Not 'in flagrante' but...
678
01:29:16,526 --> 01:29:19,279
Perrone and Spittle were shot
by his gunmen.
679
01:29:19,654 --> 01:29:20,822
What a break, eh?
680
01:29:21,698 --> 01:29:25,160
And you'll agree with me there's not much
of a chance they put together another ring.
681
01:29:25,201 --> 01:29:27,829
It will take quite a long time
to replace this organization.
682
01:29:29,914 --> 01:29:31,583
You're wrong, inspector.
683
01:29:31,833 --> 01:29:34,293
Their business isn't out for grab,
it's too big.
684
01:29:34,294 --> 01:29:37,714
It's not Giulianelli who's top of
the racket. And Perrone was a fixer.
685
01:29:37,797 --> 01:29:41,926
- You're too optimistic... - We should
be glad, we've finished the business.
686
01:29:42,343 --> 01:29:44,429
You broke it up just
when I might have finished it.
687
01:29:44,471 --> 01:29:47,098
On top there's another world,
688
01:29:47,182 --> 01:29:49,225
the ones at the top
who finance the ring.
689
01:29:49,309 --> 01:29:52,603
Come on, you believe we are the FBI?
And you aren't James Bond.
690
01:29:52,604 --> 01:29:54,564
Now it's a matter for the Interpol.
691
01:29:54,606 --> 01:29:57,484
Try to understand our limitations.
692
01:29:58,735 --> 01:30:01,487
I'm sorry, I have to go now.
Can I take the police car?
693
01:30:01,488 --> 01:30:03,073
- Certainly, take this if you want.
- Thanks.
694
01:30:03,114 --> 01:30:04,994
- I'll see you later for the report.
- Yes, sir.
695
01:30:05,867 --> 01:30:08,619
Oh no, you start the report, I have
some other business to attend to.
696
01:30:08,620 --> 01:30:10,370
- See you later.
- Alright.
697
01:30:10,371 --> 01:30:12,082
But don't bash your head
against the wall.
53747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.