All language subtitles for Meet Him And Die (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,618 --> 00:02:35,247 Massimo, the coffee's ready! 2 00:02:49,636 --> 00:02:51,596 I gotta run, momma. 3 00:02:51,638 --> 00:02:54,599 Don't worry anyway, whatever happens. 4 00:02:55,725 --> 00:02:56,893 Ok. 5 00:02:59,479 --> 00:03:03,149 - Do you want anything? - No, thanks, I've everything I need. 6 00:03:07,237 --> 00:03:08,738 Massimo... 7 00:03:10,156 --> 00:03:12,033 Stop thinking about it. 8 00:04:17,098 --> 00:04:19,601 - Don't be ungenerous, ok? - Oh, come on! 9 00:04:25,815 --> 00:04:28,443 Freeze, this is a hold-up! You, go there! 10 00:04:29,736 --> 00:04:31,613 Open the safe, you! Open it! 11 00:04:34,115 --> 00:04:37,619 Everybody on the floor! You, come here! 12 00:04:37,953 --> 00:04:41,081 What did you do? Who told you to lower that shutter? 13 00:04:41,122 --> 00:04:44,209 Show me how you open it! Come on, or I'll kill you! 14 00:04:44,250 --> 00:04:46,377 You hear me? Open it! 15 00:04:46,378 --> 00:04:50,382 Or I'll blow your brains out and all these other creeps'. Open it! 16 00:04:50,632 --> 00:04:53,842 I can't do it... Only the police can open it... 17 00:04:53,843 --> 00:04:55,720 Our combination works from outside. 18 00:04:55,762 --> 00:05:00,015 Yeah? You, son of a bitch! I'll get you first! 19 00:05:00,016 --> 00:05:02,602 You're coming with me! 20 00:05:19,786 --> 00:05:21,871 You, in front! You two, up there! 21 00:05:27,544 --> 00:05:29,546 Dry up, will you? 22 00:05:30,755 --> 00:05:32,173 Stop it! 23 00:05:32,298 --> 00:05:38,179 - Please, honey, don't cry... - Shut her up! 24 00:05:38,304 --> 00:05:41,808 I'm inspector Sacchi! Use your head if you want to leave. 25 00:05:42,434 --> 00:05:44,561 You're surrounded! There's no way out! 26 00:05:45,145 --> 00:05:48,148 I'm gonna raise the shutter up! Send the hostages out first! 27 00:05:51,776 --> 00:05:53,570 Sergeant, open it! 28 00:05:59,534 --> 00:06:00,952 Outside, all of you! 29 00:06:19,095 --> 00:06:21,806 I wanna a filled up car, right now! 30 00:06:22,057 --> 00:06:24,184 Make all these people clear out or I'll shoot him! 31 00:06:24,851 --> 00:06:28,480 Ok, but keep calm! Give me time to! 32 00:06:34,110 --> 00:06:37,614 We were going in... then he pointed the gun at us. 33 00:06:37,989 --> 00:06:41,367 Look, what an amazing alarm system they've got! 34 00:06:41,743 --> 00:06:43,995 Why don't they surround the shop and simply shoot him? 35 00:06:44,370 --> 00:06:45,871 Clear the square! 36 00:06:45,872 --> 00:06:48,249 There's nothing more to see, move on now! 37 00:06:48,833 --> 00:06:50,835 You two, come on down! 38 00:06:52,587 --> 00:06:54,881 We'll give him the car. Get it. 39 00:07:01,846 --> 00:07:04,766 Come on out! I've cleared the square! 40 00:07:17,862 --> 00:07:20,532 Come get the keys. I'm not armed. 41 00:07:20,615 --> 00:07:22,742 Go on. Keep walking. 42 00:07:29,749 --> 00:07:33,878 Give me the keys. Don't move or I'll split your guts! 43 00:07:49,310 --> 00:07:50,310 Hold it! 44 00:08:02,323 --> 00:08:03,700 Go to headquarters. 45 00:08:31,853 --> 00:08:34,314 I don't want your crap out on my head. 46 00:08:34,981 --> 00:08:38,234 Go on, move your ass! Hear me? 47 00:08:41,487 --> 00:08:43,114 You just don't get it, do you? 48 00:08:43,823 --> 00:08:46,075 I don't want nobody over my head. 49 00:08:46,743 --> 00:08:49,704 You get me on my nerves, I cannot breathe! 50 00:08:50,622 --> 00:08:52,373 Get off, I tell you. 51 00:08:52,957 --> 00:08:56,002 Go find another perch! 52 00:08:57,837 --> 00:08:59,631 Lay off him, Manolo. 53 00:09:00,840 --> 00:09:02,967 He's just a small time crook. 54 00:09:03,509 --> 00:09:06,387 He's got himself busted his first time out. 55 00:09:07,639 --> 00:09:11,017 Hey, you are a chickenshit, aren't you? 56 00:09:12,894 --> 00:09:16,522 Hey, you jerk! 57 00:09:19,525 --> 00:09:21,277 Perhaps you are deaf... 58 00:09:25,907 --> 00:09:28,368 No, you're not... you're just a chickenshit. 59 00:10:01,067 --> 00:10:03,069 They wanna know who you are. 60 00:10:03,278 --> 00:10:05,029 And why you're in here. 61 00:10:05,196 --> 00:10:07,156 Who do you mean "they"? 62 00:10:07,824 --> 00:10:09,659 Don't ask too many questions. 63 00:10:10,660 --> 00:10:13,260 That's the way we speak around here. Were you involved in robbery? 64 00:10:13,955 --> 00:10:17,458 On your feet! Get your rations! 65 00:10:19,419 --> 00:10:20,461 On your feet! 66 00:10:31,055 --> 00:10:34,850 - The boss says today in the yard he wants to see the new arrival. - Ok. 67 00:10:34,851 --> 00:10:37,562 - A couple of packets of cigarettes. - Two, eh? 68 00:10:39,230 --> 00:10:42,108 - And two bars of milk chocolate. - Two chocolate. Yes, sir. 69 00:10:48,239 --> 00:10:52,368 I told you he's a sissy. Maybe he's gonna use perfume too. 70 00:10:53,995 --> 00:10:56,998 You don't smell good, you stink. 71 00:10:57,874 --> 00:10:59,959 Yes, you stink, and your ass has a crack in it. 72 00:11:00,001 --> 00:11:06,632 Stand back, stand back! I'm gonna slit this asshole's throat! 73 00:11:06,716 --> 00:11:09,760 - Wait, wait for a moment. - Is he a vicious character? 74 00:11:09,761 --> 00:11:11,637 - Leave him alone. - Why? 75 00:11:11,846 --> 00:11:13,348 He can be dangerous. 76 00:11:19,645 --> 00:11:22,398 Cigarettes and... chocolate. 77 00:11:23,274 --> 00:11:25,485 And this is a present from your boss. 78 00:11:25,651 --> 00:11:28,654 He says it's to celebrate your first anniversary in here. 79 00:11:28,738 --> 00:11:31,282 And he will see you in the yard, like I told you. 80 00:11:31,657 --> 00:11:34,118 For the cigarettes and the chocolate, you owe me 3,000 mill. 81 00:11:38,373 --> 00:11:39,749 Thanks. 82 00:11:42,543 --> 00:11:44,045 Who is your boss? 83 00:11:44,796 --> 00:11:48,423 I don't like questions. Anyway, I will answer you this time. 84 00:11:48,424 --> 00:11:50,676 As soon as we are in the yard, you'll be meeting him. 85 00:11:56,808 --> 00:11:58,059 Not you. 86 00:11:58,810 --> 00:12:02,814 Not a single drop for sissies, or they'll piss themselves. 87 00:12:03,189 --> 00:12:05,650 Like they piss their pants when they are scared. 88 00:12:08,403 --> 00:12:11,906 - I'll cut your face open, you bastard! - What's going on here? 89 00:12:13,533 --> 00:12:15,451 Nothing. We were about to drink around 90 00:12:15,535 --> 00:12:17,953 but the wine was too fizzy and splattered when we opened it. 91 00:12:17,954 --> 00:12:20,581 Come on, go to the yard. It's time. 92 00:12:21,165 --> 00:12:23,418 I'll wreck your face without even using this. 93 00:12:28,423 --> 00:12:31,676 You know, Manolo is a tough killer with a chip on his shoulder. 94 00:12:32,969 --> 00:12:35,221 You need to be careful, take it from me. 95 00:12:36,097 --> 00:12:37,807 I'm not afraid of Manolo. 96 00:12:43,980 --> 00:12:45,857 But now I understand. 97 00:12:45,940 --> 00:12:48,109 Acting on your own is kids' stuff. 98 00:12:49,360 --> 00:12:51,446 You're getting nowhere when you're on your own. 99 00:12:51,487 --> 00:12:54,574 It's all a question of training and taking your time. 100 00:13:01,998 --> 00:13:07,003 If you choose the right crowd though, you can also get help, Massimo. 101 00:13:08,379 --> 00:13:10,506 - Good morning. - 'morning. 102 00:13:20,391 --> 00:13:23,269 - Was the wine good? - Very good. 103 00:13:24,270 --> 00:13:26,522 Unfortunately it splattered on Manolo's face. 104 00:13:27,273 --> 00:13:30,109 - Did he have a hand in it? - Yes, he did. 105 00:13:30,401 --> 00:13:31,527 Well. 106 00:13:33,613 --> 00:13:35,406 Let's see what he's made of. 107 00:13:42,663 --> 00:13:44,040 All back inside! 108 00:13:45,041 --> 00:13:47,668 Be back inside! 109 00:13:47,919 --> 00:13:50,796 Step on it! Move! 110 00:13:51,005 --> 00:13:54,383 Back inside! 111 00:13:58,888 --> 00:14:00,806 No, you stay here. 112 00:14:52,441 --> 00:14:54,610 Look who's here: that damn pussy. 113 00:15:11,961 --> 00:15:13,462 Fucking bastard! 114 00:15:17,008 --> 00:15:19,010 - Come on. - You don't stop, eh? 115 00:16:42,843 --> 00:16:44,303 Come on, on your feet! 116 00:16:49,809 --> 00:16:51,060 On your feet! 117 00:17:29,014 --> 00:17:32,768 I don't think Manolo's gonna be getting out of the infirmary that soon. 118 00:17:55,750 --> 00:17:58,669 Massimo Salvatori, your lawyer is here to visit you. 119 00:18:00,004 --> 00:18:03,798 Is all this stuff Manolo's? I hope nothing is missing here in it. 120 00:18:03,799 --> 00:18:06,426 Otherwise that queer will fuck my ass up. 121 00:18:06,427 --> 00:18:09,513 I've got to take it to the infirmary. And that it'd be right. 122 00:18:45,549 --> 00:18:49,053 My name's Massimo Salvatori and I plead not guilty. 123 00:18:50,095 --> 00:18:52,223 Sit down, Torlani. 124 00:18:52,848 --> 00:18:55,684 This is no time for jokes. An accident? 125 00:18:55,851 --> 00:18:59,355 A disagreement I had with a 'gentleman' I room with. 126 00:18:59,563 --> 00:19:03,609 Don't risk anymore, though. 127 00:19:07,238 --> 00:19:12,326 Will you please stop it, inspector? I know how to handle this. 128 00:19:12,868 --> 00:19:15,079 Now I realize what you mean. 129 00:19:16,372 --> 00:19:20,709 Well, forget that. You feel confident 'cause you volunteered for this operation. 130 00:19:21,377 --> 00:19:25,130 Face it, Torlani: your interest is secondary. 131 00:19:25,256 --> 00:19:28,884 What's going to happen if anyone suspects this is a plant? 132 00:19:29,343 --> 00:19:31,637 It would crack the whole operation. 133 00:19:31,720 --> 00:19:35,474 You're too young and impulsive to understand certain things. 134 00:20:56,597 --> 00:20:58,974 Oh, I understood everything damn well. 135 00:20:59,224 --> 00:21:03,604 If it all goes wrong, you'll be reamed out by the high ranks. 136 00:21:03,687 --> 00:21:07,858 But Sergeant Torlani falls flat on his face 'cause he's got a slug up here. 137 00:21:08,108 --> 00:21:09,610 Yes, I know. 138 00:21:10,319 --> 00:21:13,864 And I'm very sorry you got trapped in this freaking operation. 139 00:21:14,615 --> 00:21:18,452 I was top-of-the-class, right? I earned the operation. 140 00:21:18,869 --> 00:21:21,705 And maybe... I overestimated myself a little bit. 141 00:21:21,747 --> 00:21:25,876 Nonsense. That wasn't the main reason you agreed to take it on. 142 00:21:26,126 --> 00:21:29,880 Those men who fired at your mother are racketeers connected with the drug trade. 143 00:21:30,381 --> 00:21:33,258 But remember: your personal hatred may cause you 144 00:21:33,384 --> 00:21:35,260 to bash your head against the wall. 145 00:21:35,386 --> 00:21:38,097 With my tough head I can break any wall. 146 00:21:38,138 --> 00:21:39,515 Yeah. 147 00:21:41,141 --> 00:21:44,269 Alright... Any sign of an escape? 148 00:21:44,853 --> 00:21:46,397 No, not yet. 149 00:21:46,647 --> 00:21:49,399 But there's something else already moving. 150 00:21:49,400 --> 00:21:50,651 What do you mean? 151 00:21:51,777 --> 00:21:53,904 With the help of some money, you can get to know many things. 152 00:21:54,029 --> 00:21:57,908 Minor things that could be important later. 153 00:21:58,742 --> 00:22:00,786 One of your cell mates is a member of the gang. 154 00:22:01,412 --> 00:22:04,623 I can arrange to get Giulianelli transferred to that cell, 155 00:22:05,666 --> 00:22:08,127 so they'll have to bring you along. 156 00:22:10,546 --> 00:22:12,548 I think now we are on top of the case. 157 00:22:12,673 --> 00:22:15,550 Thank you for coming here. 158 00:22:15,551 --> 00:22:19,888 I relieve now thinking that you're pleading my case. 159 00:22:30,065 --> 00:22:31,442 Massimo... 160 00:22:33,152 --> 00:22:36,822 - Try not to bash your head on the wall. - Right. 161 00:23:04,475 --> 00:23:10,105 Cell inspection! 162 00:23:10,439 --> 00:23:14,109 Wake up, wake up! Out of the sack! 163 00:23:18,238 --> 00:23:20,741 Roll out! Out of the sack! 164 00:23:20,824 --> 00:23:22,451 What the hell are you looking for? 165 00:23:22,576 --> 00:23:24,495 Come on, roll out! 166 00:23:24,620 --> 00:23:26,455 Leave us alone! 167 00:23:29,249 --> 00:23:30,626 Shut up! 168 00:23:33,212 --> 00:23:34,880 Wake up! 169 00:23:35,631 --> 00:23:38,258 Wake up! Out of the sack! 170 00:23:39,009 --> 00:23:40,385 Out of the sack! 171 00:23:41,386 --> 00:23:43,888 You see what animals they are when you wake them up? 172 00:23:43,889 --> 00:23:46,600 I get a kick out of getting those bastards out of bed. 173 00:23:47,851 --> 00:23:50,771 Come on, guys. We've gotta check another one. 174 00:23:51,605 --> 00:23:52,856 That one. 175 00:23:54,274 --> 00:23:56,526 The warden has insomnia tonight. 176 00:23:56,527 --> 00:23:58,654 And he's bugging us too. 177 00:24:01,657 --> 00:24:03,242 Out of the sack, you sleepyheads! 178 00:24:03,492 --> 00:24:04,910 I wanna a thorough search. 179 00:24:06,286 --> 00:24:09,790 Hey, now who's responsible for that job? 180 00:24:10,165 --> 00:24:12,292 - Not bad, eh? - Do you want to check us and see? 181 00:24:12,376 --> 00:24:14,545 I wanna know who drew that crap. 182 00:24:14,670 --> 00:24:17,631 - Manolo. - Manolo? Who's that? 183 00:24:18,006 --> 00:24:21,009 You know him: Giovanni Caputo, alias Manolo. 184 00:24:21,051 --> 00:24:22,761 He's Sicilian, he's in prison for homicide. 185 00:24:22,803 --> 00:24:24,930 - Now he's in infirmary. - Why? 186 00:24:25,180 --> 00:24:27,933 He's hung up on sex. Fap fap fap... 187 00:24:28,308 --> 00:24:30,519 ...his sack collapsed and he broke his ass. 188 00:24:30,686 --> 00:24:32,437 He slid while he was taking a shower. 189 00:24:32,813 --> 00:24:34,439 It will take him two weeks to recover. 190 00:24:34,690 --> 00:24:36,190 And who's this creep? 191 00:24:36,191 --> 00:24:39,278 Massimo Salvatori, attempted jewel robbery. 192 00:24:40,195 --> 00:24:42,656 - It's his first time here. - We'll give him a body search. 193 00:24:42,698 --> 00:24:44,449 That should make him wise up. 194 00:24:45,450 --> 00:24:47,578 Watch where you put your hands. 195 00:24:48,453 --> 00:24:51,456 Things are gonna be changed here from now on. 196 00:24:52,332 --> 00:24:54,835 The vacation is over, let me tell you. 197 00:24:55,210 --> 00:24:58,922 There'll be a real jail after this. Open this one. 198 00:25:03,802 --> 00:25:05,596 Giulianelli, hear well what I said. 199 00:25:06,221 --> 00:25:11,727 Well, what's happening? The President's paying us a visit? 200 00:25:11,935 --> 00:25:15,730 Get out, Giulianelli. Pack your bags, you're moving. 201 00:25:15,731 --> 00:25:17,316 And your valet isn't coming. 202 00:25:18,233 --> 00:25:19,483 You really mean it this time, don't you? 203 00:25:19,484 --> 00:25:22,988 Look at you. Where do you think you are? In a hotel? 204 00:25:23,488 --> 00:25:26,825 Come on, you know well that jail can be like a first class hotel, 205 00:25:26,867 --> 00:25:31,205 it's quite simply about money. 206 00:25:31,580 --> 00:25:33,999 Alright, take it easy. 207 00:25:34,958 --> 00:25:38,212 I don't want you to get a heart attack on my account. 208 00:25:38,253 --> 00:25:40,255 Did you know that it's the disease of the century? 209 00:25:40,714 --> 00:25:41,757 It's true. 210 00:25:42,257 --> 00:25:44,843 It's all written in the medical encyclopedia. 211 00:25:45,344 --> 00:25:48,639 More people die from cardiovascular ailments than anything else. 212 00:25:48,764 --> 00:25:51,266 Get him out of my way, right away! 213 00:25:51,642 --> 00:25:53,143 But his valet stays here! 214 00:25:53,477 --> 00:25:55,103 Do you mind if I change? 215 00:25:57,105 --> 00:25:58,105 Give me my coat. 216 00:26:03,612 --> 00:26:04,905 I take him all. 217 00:26:05,113 --> 00:26:08,283 We haven't got a chance. You made the cards. 218 00:26:08,408 --> 00:26:10,035 Very good. 219 00:26:11,161 --> 00:26:15,290 Listen, how much time do you think you're gonna stay here on vacation? 220 00:26:16,541 --> 00:26:18,794 Well, let's see. 221 00:26:20,045 --> 00:26:22,381 4 years for attempted robbery. 222 00:26:22,923 --> 00:26:25,550 Another 3 for carrying a gun. 223 00:26:25,926 --> 00:26:30,555 And... some more for resisting arrest. 224 00:26:30,931 --> 00:26:36,186 And if they throw another attempted kidnapping, it could add up to... 225 00:26:38,522 --> 00:26:41,566 ...no more than ten years. Since you don't have a record. 226 00:26:42,943 --> 00:26:45,654 And... 227 00:26:46,280 --> 00:26:49,533 they may give you trial, a speedy little trial, 228 00:26:49,950 --> 00:26:52,953 little sum by the judge, and then you're up to... 229 00:26:53,829 --> 00:26:56,039 Sicily or Sardinia. 230 00:26:56,331 --> 00:26:59,459 And I assure you're not gonna have much fun in there. 231 00:26:59,835 --> 00:27:00,961 Sq? 232 00:27:01,962 --> 00:27:06,300 So... it's very simple to make a break. 233 00:27:06,800 --> 00:27:10,345 It's easier to organize the whole thing here. Do you feel up to it? 234 00:27:10,554 --> 00:27:12,222 Not by myself. 235 00:27:12,806 --> 00:27:16,935 But if I could get help from someone like you... 236 00:27:17,060 --> 00:27:18,060 Me? 237 00:27:18,562 --> 00:27:23,108 I feel comfortable in here, I'm waited on hand and foot, respected. 238 00:27:23,734 --> 00:27:28,322 I've got everything I want. I just relax and have no problem. 239 00:27:30,365 --> 00:27:33,952 But I have a lot of things to do outside. 240 00:27:35,829 --> 00:27:38,248 Important things. 241 00:27:39,750 --> 00:27:41,626 Only I can do them. 242 00:27:42,002 --> 00:27:44,963 You've gotta take care of Spittle, that fucking bastard! 243 00:27:45,088 --> 00:27:47,841 That son of a bitch! I wanna him dead. 244 00:27:49,634 --> 00:27:50,886 Okay. 245 00:27:53,847 --> 00:27:55,974 He's coming with us. He's a smart guy. 246 00:27:56,266 --> 00:27:58,894 Ok, it will cost us a little more but It's worth it. 247 00:27:59,144 --> 00:28:00,770 Are you willing? 248 00:28:00,771 --> 00:28:02,272 I'm with you, guys. 249 00:28:02,356 --> 00:28:04,232 Ok, now... And no funny business. 250 00:28:05,150 --> 00:28:08,487 Don't try to fool me or you'll pay dearly for it. 251 00:28:10,113 --> 00:28:12,866 Tell him about the details. I'm tired. 252 00:28:13,116 --> 00:28:14,159 It's simple. 253 00:28:14,618 --> 00:28:18,538 First we wait for a guard who's a friend of ours to be on night duty. 254 00:28:18,914 --> 00:28:20,040 It's alright. 255 00:28:35,514 --> 00:28:36,807 Hello? 256 00:28:37,432 --> 00:28:39,559 Yeah. Got it. 257 00:28:45,440 --> 00:28:49,319 The break is tonight between 2 and 3. 258 00:28:58,829 --> 00:28:59,830 - All in order? - Right. 259 00:29:00,038 --> 00:29:01,665 See you tomorrow. Bye. 260 00:29:26,356 --> 00:29:27,691 Get out, step on it. 261 00:29:47,252 --> 00:29:50,004 Wait a minute. From here on you gotta make it on your own. 262 00:29:50,005 --> 00:29:51,631 But tie me up or something like that, 263 00:29:51,715 --> 00:29:54,009 otherwise they'll know I let you out and will beat my ass. 264 00:29:59,473 --> 00:30:00,765 Take the keys. 265 00:30:35,050 --> 00:30:39,554 - Oh, shit! - Never mind. I can do it. 266 00:31:24,224 --> 00:31:25,850 Come on! 267 00:31:39,614 --> 00:31:40,614 Halt! 268 00:31:41,616 --> 00:31:44,244 It all went according to plan, inspector. 269 00:31:44,869 --> 00:31:46,705 I will. Thank you, sir. 270 00:32:05,515 --> 00:32:08,852 This is the end of the line: here we split our ways. 271 00:32:08,893 --> 00:32:13,148 Give him some dough. You can keep the car, it's stolen. 272 00:32:46,306 --> 00:32:47,557 Let's go. 273 00:33:25,470 --> 00:33:27,472 Take it easy. Lean on me. 274 00:33:29,849 --> 00:33:31,476 Take off his coat. 275 00:33:42,070 --> 00:33:44,364 - Lay down here. - Yes... 276 00:33:44,989 --> 00:33:47,242 - You get rid of the car. - Ok. 277 00:34:01,840 --> 00:34:03,758 - Are you getting better? - Yes, thank you. 278 00:34:07,846 --> 00:34:11,641 Don't worry, your wound's superficial. Would you like a drink? 279 00:34:11,725 --> 00:34:14,352 - Give me a whiskey. - Right away, boss. 280 00:34:14,728 --> 00:34:17,647 - Bring us a bottle of scotch and something to eat. - Ok, I'll get it. 281 00:34:19,399 --> 00:34:22,152 See if there's some antibiotics in there. 282 00:34:28,283 --> 00:34:29,868 What about Massimo then? 283 00:34:31,411 --> 00:34:35,415 We owe him much. Besides, we need new people. 284 00:34:38,543 --> 00:34:39,669 Don't touch it! 285 00:34:40,920 --> 00:34:43,631 Unless the boss says you can handle it. 286 00:35:00,940 --> 00:35:02,442 You know guns, eh? 287 00:35:02,776 --> 00:35:04,068 A little. 288 00:35:23,338 --> 00:35:24,547 Ok. 289 00:35:25,340 --> 00:35:28,300 Now that you know what has to be done, you can tell Tacchetto on your way out. 290 00:35:28,301 --> 00:35:29,844 Him too. 291 00:35:30,178 --> 00:35:31,471 If you say so. 292 00:35:35,099 --> 00:35:38,228 - Here, boss. One every 2 hours. - Yes, doctor. 293 00:35:40,313 --> 00:35:42,106 I'll go get the car. 294 00:35:45,985 --> 00:35:48,613 Do your best, Massimo. 295 00:36:12,512 --> 00:36:14,639 I've always befriended Spittle 296 00:36:14,722 --> 00:36:17,517 but now Giulianelli is on the loose. I've got to be protected. 297 00:36:17,642 --> 00:36:19,017 Stop bugging me. 298 00:36:19,018 --> 00:36:22,647 Now go sell the dope, you have no more time to lose. 299 00:36:23,398 --> 00:36:25,859 You won't get protection unless you deserve it. 300 00:36:25,984 --> 00:36:27,104 Don't be such a chicken, go! 301 00:36:27,151 --> 00:36:29,737 Giulianelli is vindictive, he doesn't forget. 302 00:36:41,416 --> 00:36:44,794 - Don't try to get smart. Come. - You're crazy, let me go. 303 00:36:54,637 --> 00:36:56,556 - Get in! - Let go of me! 304 00:36:58,808 --> 00:37:01,311 - They got the pusher. - Step on it! 305 00:37:02,937 --> 00:37:04,564 Go get him, you two. 306 00:37:05,315 --> 00:37:06,566 You stay here. 307 00:37:13,323 --> 00:37:14,574 Shut up! 308 00:37:15,783 --> 00:37:18,536 - You've got the wrong guy... - Shut up! 309 00:38:15,885 --> 00:38:17,095 Use the tummy gun. 310 00:38:48,292 --> 00:38:50,003 That dirty son of a bitch! 311 00:39:22,660 --> 00:39:24,328 I've almost reached them. Fire! 312 00:40:04,619 --> 00:40:07,497 They got our friend. You're all gonna pay for it. 313 00:40:07,705 --> 00:40:10,875 I didn't do it, they shot the guy. 314 00:41:09,058 --> 00:41:12,687 - We'll all be killed! - Shut up! 315 00:42:04,322 --> 00:42:07,742 How much did that traitor pay you? 316 00:42:09,827 --> 00:42:11,245 Speak! How much? 317 00:42:12,121 --> 00:42:15,123 That tongue of yours cost me 12 months of jail, 318 00:42:15,124 --> 00:42:17,876 I'm gonna kick it down your throat! 319 00:42:17,877 --> 00:42:21,255 They were gonna murder me. I had to tell them where to pick up the stuff. 320 00:42:21,505 --> 00:42:23,841 I didn't think he'd blurt out to the police. 321 00:42:24,383 --> 00:42:28,012 Yes, but we and the stuff were in the same place. And we've got picked up. 322 00:42:28,137 --> 00:42:31,140 Tonto's dead, Tacchetto's too. 323 00:42:31,641 --> 00:42:33,976 Please... please... 324 00:42:34,268 --> 00:42:36,103 I know where you can find Spittle. 325 00:42:36,395 --> 00:42:39,731 He's gonna pick up the next shipment. He's sure to be there. 326 00:42:39,732 --> 00:42:41,525 Spittle likes to handle things in person. 327 00:42:41,651 --> 00:42:43,653 He wouldn't trust his own mother. 328 00:42:44,111 --> 00:42:46,113 It's on a train due here today from Holland. 329 00:42:46,280 --> 00:42:50,368 They're gonna make it look like repairs are needed 330 00:42:50,660 --> 00:42:52,161 on one of the freight cars. 331 00:42:52,662 --> 00:42:55,039 So it has to go to the depot. 332 00:42:56,249 --> 00:42:58,376 Someplace on that freight car is the shipment 333 00:42:59,001 --> 00:43:00,795 they'll pick up tomorrow afternoon. 334 00:43:01,671 --> 00:43:06,884 After this, I can still help you. 335 00:43:07,134 --> 00:43:09,929 Let me work for you, please... 336 00:43:10,429 --> 00:43:11,889 Please... 337 00:43:12,390 --> 00:43:15,058 This shit is still a shit. 338 00:43:15,059 --> 00:43:16,811 Shoot him. Massimo, come with me. 339 00:44:10,740 --> 00:44:13,242 No one's around. Hurry up! 340 00:44:32,511 --> 00:44:33,596 There it is. 341 00:44:33,637 --> 00:44:34,972 The directions were ok. 342 00:44:35,848 --> 00:44:37,850 Better put it back. 343 00:44:48,652 --> 00:44:50,529 Here! You can have your drugs now. 344 00:44:51,530 --> 00:44:53,866 Massimo, finish that guy. 345 00:45:10,132 --> 00:45:11,425 Hey, Massimo! 346 00:45:13,552 --> 00:45:15,011 That cop knows you? 347 00:45:15,012 --> 00:45:19,058 I worked here when I was broke once. We've got to know each other then. 348 00:45:20,017 --> 00:45:23,020 Spittle can't cause trouble for us. Are you perfectly sure? 349 00:45:27,316 --> 00:45:29,443 What the hell are you talking about? 350 00:45:31,570 --> 00:45:33,322 Of course I'm sure. 351 00:45:35,783 --> 00:45:38,577 There's nothing more to fear from the competition. 352 00:45:39,328 --> 00:45:41,414 We are the only ones on the market 353 00:45:41,539 --> 00:45:43,416 and everyone can work without being bothered by anyone. 354 00:45:43,457 --> 00:45:47,294 Now that's each man and his own district. 355 00:45:48,587 --> 00:45:49,713 Ok? 356 00:45:52,049 --> 00:45:54,718 But... no double-cross. 357 00:45:55,678 --> 00:45:56,929 Is that clear? 358 00:45:57,096 --> 00:45:59,598 - You can trust us. - Don't worry. 359 00:45:59,807 --> 00:46:02,350 Alright, you can all go now, I've nothing more to say. 360 00:46:02,351 --> 00:46:03,978 Massimo, I wanna talk to you. 361 00:46:04,353 --> 00:46:05,938 - See you. - Bye, Giulianelli. 362 00:46:05,980 --> 00:46:07,565 Come on guys, come with me. 363 00:46:07,606 --> 00:46:11,359 There's a new district where our business oughta be a gold mine. 364 00:46:11,360 --> 00:46:14,363 That's what we need: a fat goose ready for plucking. 365 00:46:14,822 --> 00:46:18,117 GIULIANELLI AND TWO ACCOMPLICES ESCAPE FROM JAIL 366 00:46:18,951 --> 00:46:20,202 He's smart, boss. 367 00:46:20,494 --> 00:46:22,872 - Just the man we want. - Here are the passports. 368 00:46:23,205 --> 00:46:26,709 You realize at once that Massimo gets a hell of a lot on the ball. 369 00:46:26,876 --> 00:46:28,252 Damn good. 370 00:46:28,502 --> 00:46:30,963 He can go very far. 371 00:46:31,464 --> 00:46:36,135 Now... it's gonna be very hot around here. 372 00:46:36,594 --> 00:46:38,220 We'd better get away for a while. After that caper at the depot, 373 00:46:38,345 --> 00:46:41,599 the cops are gonna turn this city inside out like a dirty sock. 374 00:46:41,891 --> 00:46:45,227 I think I need a bit of sea air, and I've gotta see somebody. 375 00:46:45,895 --> 00:46:50,024 What about going to the Riviera? Do you like it? 376 00:46:50,274 --> 00:46:52,109 It depends on where. 377 00:46:53,402 --> 00:46:54,653 Genoa? 378 00:46:57,281 --> 00:46:58,908 You think quick. 379 00:46:59,033 --> 00:47:01,368 You should have been a policeman. 380 00:47:08,000 --> 00:47:13,255 Ok, boss. But before I leave, there's something I've gotta take care of here. 381 00:47:14,298 --> 00:47:16,634 It shouldn't take more than one hour. 382 00:47:16,675 --> 00:47:17,801 Where are you going? 383 00:47:17,885 --> 00:47:21,639 It's for reasons of my own... nothing's serious. 384 00:47:23,015 --> 00:47:28,020 I have to see someone but it's got nothing to do with our work. 385 00:47:29,313 --> 00:47:32,691 It's... something very personal. 386 00:47:33,025 --> 00:47:35,778 - I'll come with you. - No, you stay here. 387 00:47:35,819 --> 00:47:37,696 There's a couple of things I wanna talk over with you. 388 00:47:37,780 --> 00:47:41,158 Be careful: if the cops recognize you, they're gonna beat your ass. 389 00:48:20,322 --> 00:48:24,243 What the hell are you doing? Killing people left and right. 390 00:48:25,619 --> 00:48:27,246 I did it for the sake of defending me. 391 00:48:27,580 --> 00:48:30,374 Now I've become one of the group, I can't back out. 392 00:48:30,624 --> 00:48:33,877 Though nobody who gets killed is killed on my account. 393 00:49:04,658 --> 00:49:06,535 You are reckless and out of your head. 394 00:49:06,910 --> 00:49:09,470 You use this operation as a front so you'll be able to kill them. 395 00:49:10,039 --> 00:49:12,124 You enjoy acting like that. 396 00:49:13,792 --> 00:49:16,295 A man-eating tiger, that's what you've become. 397 00:49:16,545 --> 00:49:21,008 And what did you think this operation could be? A boy scout venture? 398 00:49:21,383 --> 00:49:25,553 First I was thrown into it and now I'm risking my own neck. Enough is enough! 399 00:49:25,554 --> 00:49:29,183 - How far will you follow them? - All the way up, to the real bosses. 400 00:49:29,391 --> 00:49:32,311 Giulianelli is just a pawn. 401 00:49:33,187 --> 00:49:35,438 He's taking me to Genoa tomorrow. Maybe there I can... 402 00:49:35,439 --> 00:49:37,191 Do you think you'll nail them on you own? 403 00:49:37,816 --> 00:49:41,945 You're overestimating yourself. They'll nail you. 404 00:49:55,417 --> 00:49:57,586 It's revenge you want, isn't it? 405 00:49:57,711 --> 00:50:00,214 That made you prefer me when you made the decision. 406 00:50:00,464 --> 00:50:04,176 Now my colleagues have had enough of being killed for law's sake. 407 00:50:04,718 --> 00:50:07,846 Only someone like me would take on an assignment like this. 408 00:50:10,474 --> 00:50:12,226 Where are you staying in Genoa? 409 00:50:12,601 --> 00:50:14,687 I don't know... I don't know any details. 410 00:50:14,728 --> 00:50:18,732 He has to see someone, maybe the top boss we're after. 411 00:50:19,483 --> 00:50:24,238 Alright. But from now on I'll cover you all the time. 412 00:50:24,947 --> 00:50:27,615 No, they'll find out immediately 413 00:50:27,616 --> 00:50:31,453 - and it's me who'll pay. - No, Torlani. We are all at risk. 414 00:50:32,454 --> 00:50:34,456 Though you may not believe it. 415 00:50:38,377 --> 00:50:40,587 You think we're using you for our own ends, eh? 416 00:50:40,879 --> 00:50:44,007 - If so, let's make the most of it. - Inspector... 417 00:50:44,383 --> 00:50:46,510 I don't need any help. 418 00:51:58,081 --> 00:51:59,333 Cosimo. 419 00:52:12,346 --> 00:52:15,474 - Has the doctor come? - Yes, he's in there now. 420 00:52:37,996 --> 00:52:41,208 - You're ok, you'd better have some rest anyway. - Alright. 421 00:52:43,001 --> 00:52:45,337 Piero, pay the doctor. 422 00:52:47,339 --> 00:52:48,507 Thank you. 423 00:52:49,591 --> 00:52:52,886 - Ah, you're back. Thank you. - Bye. 424 00:52:53,220 --> 00:52:55,764 Piero made an appointment tonight, 425 00:52:55,889 --> 00:52:58,225 we'll meet with some good people. We can start back working... 426 00:52:58,267 --> 00:53:00,269 - ...the way I like it. - Ok. 427 00:53:13,740 --> 00:53:17,786 Massimo! Will you bring me some car? We need it for tonight. 428 00:53:17,995 --> 00:53:19,246 Sure. 429 00:53:20,038 --> 00:53:21,373 Bye. 430 00:53:28,255 --> 00:53:31,299 Will we be here all night long? 431 00:53:31,300 --> 00:53:33,010 What do you care? 432 00:53:33,051 --> 00:53:35,762 Give them time, this meeting's important. 433 00:53:35,804 --> 00:53:39,390 Ok, but I'm dying for a leak. 434 00:53:39,391 --> 00:53:40,934 I'm gonna take a leave. 435 00:54:03,332 --> 00:54:06,835 Alright, forget the incident in the rail road yard. 436 00:54:07,336 --> 00:54:09,588 Anyway you mustn't think we're giving you a free hand 437 00:54:09,671 --> 00:54:11,590 in an operation as big as yours. 438 00:54:11,840 --> 00:54:14,092 Now we had enough of killing. 439 00:54:16,595 --> 00:54:19,097 We all have risked too much already. 440 00:54:19,348 --> 00:54:22,850 That job in the yard cost us 50 million with the goods. 441 00:54:22,851 --> 00:54:27,688 Now you seem you have forgotten I got 12 months because of that son of a bitch. 442 00:54:27,689 --> 00:54:29,857 Remember I've built that operation, 443 00:54:29,858 --> 00:54:32,611 it's mine, it's gonna stay mine whatever happens. 444 00:54:32,861 --> 00:54:35,237 What do you mean? Tomorrow we're meeting in Sanremo, 445 00:54:35,238 --> 00:54:36,865 that's why we helped you escape. 446 00:54:37,324 --> 00:54:43,622 No, I escaped to reestablish my activity and to get back what belongs to me. 447 00:54:44,081 --> 00:54:46,083 I can't go to the Ventimiglia border personally, 448 00:54:46,124 --> 00:54:48,001 there is somebody I can send. 449 00:54:48,251 --> 00:54:52,129 I don't advise bringing in strangers considering the interests involved. 450 00:54:52,130 --> 00:54:54,216 Don't worry, let him alone. 451 00:54:54,383 --> 00:54:57,260 Giulianelli knows he can't make any mistake as a matter of fact. 452 00:54:57,344 --> 00:54:59,137 Besides, he chooses his men very well. 453 00:55:01,390 --> 00:55:04,101 The guy I'm sending is young, but he knows what he's doing. 454 00:55:04,267 --> 00:55:07,520 I trust him, no need to worry. 455 00:55:07,521 --> 00:55:09,647 His name is Massimo Salvatori. 456 00:55:09,648 --> 00:55:13,025 If you chose him, you sure had your good reasons. 457 00:55:13,026 --> 00:55:16,363 He's like my own son, I have faith in him. 458 00:55:16,405 --> 00:55:18,657 Besides, Piero is gonna be with him. 459 00:55:29,126 --> 00:55:30,419 Mr. Marti. 460 00:55:33,005 --> 00:55:35,325 Everything's alright. We're meeting in Sanremo in two days. 461 00:55:35,424 --> 00:55:37,676 How much longer is he gonna piss? 462 00:55:37,759 --> 00:55:41,513 We're gonna go have a look. Maybe there was some kind of hitch. 463 00:55:45,142 --> 00:55:46,435 He went that way. 464 00:56:07,039 --> 00:56:10,583 I wouldn't want Giulianelli to come out and not find us. 465 00:56:10,584 --> 00:56:12,461 You know what he's like. 466 00:56:13,086 --> 00:56:14,921 Why was Massimo in such a hurry? 467 00:56:14,963 --> 00:56:18,300 Back in my day, these things didn't happen, you know. 468 00:56:19,217 --> 00:56:21,428 Where the hell did he go? 469 00:56:21,470 --> 00:56:23,972 - He's somewhere around taking a walk. - Take this. 470 00:56:24,347 --> 00:56:26,349 - And here he is. - Thanks, bye. 471 00:56:26,433 --> 00:56:28,101 - So this is how you take a leak? - You know how it is... 472 00:56:28,477 --> 00:56:30,353 I was just walking and I met her... 473 00:56:31,229 --> 00:56:32,105 What legs! 474 00:56:32,106 --> 00:56:34,608 - Hey, what did he want? - I don't know, he's crazy... 475 00:56:34,733 --> 00:56:36,735 - He gave me ten mill. - For what? 476 00:56:36,818 --> 00:56:38,235 And he even didn't touch me! 477 00:56:38,236 --> 00:56:40,989 - He gave me double my fee. - What a windfall. 478 00:56:41,198 --> 00:56:42,866 And what a cutie too. 479 00:56:44,868 --> 00:56:50,499 Train from Rom e is arriving on platform 1... 480 00:56:51,124 --> 00:56:53,877 - Dr. Sacchi? - Nice to meet you. 481 00:56:53,960 --> 00:56:55,378 Welcome to Sanremo. 482 00:56:55,462 --> 00:56:59,341 Train to Milan is leaving... 483 00:57:33,166 --> 00:57:35,627 - Good morning, Perrone. - Good morning. - Hello. 484 00:57:35,669 --> 00:57:37,754 - Are you Massimo Salvatori? - Yes. 485 00:57:38,922 --> 00:57:40,257 You're just a kid. 486 00:57:40,674 --> 00:57:42,801 He looks big enough to me. 487 00:57:44,427 --> 00:57:46,263 For the job I mean. 488 00:57:47,389 --> 00:57:49,057 You already know what to do? 489 00:57:49,516 --> 00:57:52,018 Yes, except the last instructions. 490 00:57:53,186 --> 00:57:55,647 Alright. Piero, you'll be in the Mercedes 491 00:57:55,689 --> 00:57:58,316 in front of the station at Montecarlo tomorrow at 6. 492 00:57:59,067 --> 00:58:00,818 Here are the papers for the international truck 493 00:58:00,819 --> 00:58:03,947 you'll find parked on the French side at the frontier. 494 00:58:05,323 --> 00:58:08,952 You'll go by train so the customs guards won't bother you. 495 00:58:09,828 --> 00:58:13,664 Be careful: the truck's loaded with eggs from Holland. 496 00:58:13,665 --> 00:58:15,041 - Eggs ? - Yes, eggs. 497 00:58:15,458 --> 00:58:18,170 Don't worry, things have always gone well until now. 498 00:58:19,171 --> 00:58:23,842 Yes, but this shipment is very delicate. 499 00:58:24,176 --> 00:58:27,804 It's worth millions to some very important people. 500 00:58:28,054 --> 00:58:29,598 Be careful, or they'll screw you. 501 00:58:30,307 --> 00:58:31,975 - Now you can go. - Ok. 502 00:58:32,309 --> 00:58:35,478 - I'd like to see you to. - I hope so. 503 00:58:46,990 --> 00:58:49,367 It's not possible that Torlani disappeared. 504 00:58:49,618 --> 00:58:52,369 He has to be right here in Sanremo. You've got to find him. 505 00:58:52,370 --> 00:58:54,998 Am I to believe you can't trace anyone here you want? 506 00:58:56,249 --> 00:59:00,337 Inspector, even you in Rome can't trace everyone you want. 507 00:59:04,716 --> 00:59:05,759 Right. 508 00:59:06,259 --> 00:59:08,761 Nevertheless, I'd like to remind you that we're up against 509 00:59:08,762 --> 00:59:11,223 the most important ring of drug traffickers. 510 00:59:11,264 --> 00:59:13,266 Well, I'm not here to dispute with you. 511 00:59:14,517 --> 00:59:17,020 Torlani is the only one who can feed us information. 512 00:59:17,646 --> 00:59:20,607 But he is a very impulsive guy, he needs help. 513 00:59:21,858 --> 00:59:24,903 If he acts on his own, the drug ring will probably get rid of him. 514 00:59:25,028 --> 00:59:29,783 Well, all the highways, airports and railway stations are under constant guard, 515 00:59:29,908 --> 00:59:33,536 and all the hotels are also checked but... not a sign. 516 00:59:34,037 --> 00:59:36,539 It's a big area, he can be anywhere. 517 00:59:37,499 --> 00:59:38,875 I see. 518 00:59:39,751 --> 00:59:41,878 For the time being, we just have to hope he'll get in touch 519 00:59:41,920 --> 00:59:44,673 if he has some brains left. 520 01:00:28,341 --> 01:00:31,177 I'd like to speak to Mr. Perrone's secretary. 521 01:00:35,098 --> 01:00:35,932 Hello. 522 01:00:35,974 --> 01:00:37,349 This is Massimo Salvatori. 523 01:00:37,350 --> 01:00:40,602 Oh, how are you? I'm glad you called me. 524 01:00:40,603 --> 01:00:42,062 Is anyone there with you? 525 01:00:42,063 --> 01:00:44,607 No, I'm alone. What do you want? 526 01:00:44,858 --> 01:00:48,111 Well, both of us are free so... 527 01:00:48,611 --> 01:00:50,738 why not come over? 528 01:00:50,739 --> 01:00:52,948 You must be joking, are you crazy? 529 01:00:52,949 --> 01:00:56,869 My boss doesn't like to share his secretary with employees. 530 01:00:56,870 --> 01:00:58,495 Sorry but that's the way it is. 531 01:00:58,496 --> 01:01:00,582 - I see. - Bye. 532 01:01:16,514 --> 01:01:17,640 Hey, Massimo. 533 01:01:18,892 --> 01:01:23,396 I'm off to Montecarlo. See you at the station, ok? 534 01:01:23,521 --> 01:01:25,148 Ok, so long. 535 01:02:18,576 --> 01:02:19,827 Hello? 536 01:02:19,828 --> 01:02:22,330 Operator, get me the Hotel Ambassador, will you? 537 01:02:22,414 --> 01:02:24,040 Yes. It's right here in Sanremo. 538 01:02:24,165 --> 01:02:26,960 I want room 412. 539 01:02:28,545 --> 01:02:32,674 Operator... never mind. Cancel the call. I'd better try later. 540 01:02:32,715 --> 01:02:34,342 Alright. Thank you. 541 01:02:35,844 --> 01:02:37,095 Are you doing it for me? 542 01:02:37,345 --> 01:02:39,973 It's alright, call your little girl friend. 543 01:02:40,723 --> 01:02:42,350 What are you doing here? 544 01:02:43,601 --> 01:02:45,437 What do you mean what am I doing here? 545 01:02:46,229 --> 01:02:49,441 You told me you really wanted to see me. 546 01:02:49,816 --> 01:02:52,694 Well, haven't you anything to say? Aren't you glad to see me? 547 01:02:52,819 --> 01:02:55,113 You could be a little more polite. 548 01:02:55,613 --> 01:02:57,740 I came here only for you. 549 01:02:58,074 --> 01:02:59,993 And I don't like wasting my time. 550 01:03:05,248 --> 01:03:08,751 Well, what are you waiting for? 551 01:05:03,616 --> 01:05:06,578 Well, it's getting late. I'd better be off now. 552 01:05:06,619 --> 01:05:08,204 Would you hand me my purse, please? 553 01:05:08,246 --> 01:05:09,706 - Sure. - Thank you. 554 01:05:13,751 --> 01:05:16,754 - I'll see you later. Bye. - Bye. 555 01:05:42,905 --> 01:05:43,990 Hi. 556 01:05:44,282 --> 01:05:45,992 - No trouble? - No. 557 01:05:56,252 --> 01:06:00,131 - What's the matter? You look worn out. - Nothing's the matter. 558 01:06:01,924 --> 01:06:03,301 Well... 559 01:06:26,949 --> 01:06:28,826 Here. Thank you. 560 01:06:36,584 --> 01:06:38,835 With a tank like hers I wonder how often she gets it filled. 561 01:06:38,836 --> 01:06:40,963 She might cost like gas these days. 562 01:07:09,742 --> 01:07:10,868 It's tailing us. 563 01:07:49,282 --> 01:07:51,868 Stop! Stop! 564 01:07:54,370 --> 01:07:56,663 My car is on a blink. Would you give us a ride? 565 01:07:56,664 --> 01:07:58,916 Yes, ok. 566 01:08:00,293 --> 01:08:02,295 Massimo, let's move to the other car. 567 01:08:04,756 --> 01:08:05,923 Hold it! 568 01:08:06,674 --> 01:08:07,799 Who are you? 569 01:08:07,800 --> 01:08:10,511 Torlani! Help me! 570 01:10:24,186 --> 01:10:25,187 Good morning. 571 01:10:25,897 --> 01:10:28,149 Truck documents, please. 572 01:10:30,318 --> 01:10:31,569 Here. 573 01:10:37,700 --> 01:10:39,577 - You check what he's carrying. - Alright. 574 01:10:42,830 --> 01:10:44,165 Will you open it, please? 575 01:10:47,335 --> 01:10:48,961 What are you carrying? 576 01:10:49,045 --> 01:10:51,714 It's in the bill of lading: eggs. 577 01:10:53,090 --> 01:10:54,675 They come from Holland. 578 01:10:56,844 --> 01:10:58,179 There. 579 01:11:01,557 --> 01:11:03,600 Well, eggs are about the only things we can afford these days 580 01:11:03,601 --> 01:11:07,313 to keep from starving. 581 01:11:07,813 --> 01:11:11,484 Why bring them all the way from Holland? Don't we have enough? 582 01:11:13,444 --> 01:11:17,239 Don't eat it. They're rotten eggs, used to make experiments in laboratories. 583 01:11:20,993 --> 01:11:23,079 Everything's ok. Go ahead. 584 01:11:23,704 --> 01:11:24,704 Thanks. 585 01:11:45,267 --> 01:11:47,353 I've checked the documents, they're all in order. 586 01:11:47,395 --> 01:11:49,021 - Here. - Thanks. 587 01:11:49,480 --> 01:11:50,982 Many of these trucks have been stolen lately. 588 01:11:51,023 --> 01:11:52,900 - We're only doing our job. - Of course, I understand. 589 01:11:52,984 --> 01:11:55,486 - Can I go now? - Yes, go ahead. Goodbye. 590 01:15:18,564 --> 01:15:20,107 Are the others following us? 591 01:15:20,816 --> 01:15:23,611 I can't see them yet but they won't be long, don't worry. 592 01:16:43,440 --> 01:16:45,401 Come on. Cut across him. 593 01:18:15,783 --> 01:18:17,910 Hey, we squashed him like a bug! 594 01:19:10,712 --> 01:19:12,673 Don't try it or I'll kill you! 595 01:19:13,298 --> 01:19:14,466 Stop the car. 596 01:19:15,092 --> 01:19:16,844 Drop the gun. 597 01:19:18,679 --> 01:19:20,556 Now you get out. 598 01:19:30,357 --> 01:19:32,443 Who hired you? 599 01:19:32,818 --> 01:19:34,361 Tell me. 600 01:19:35,696 --> 01:19:36,696 Speak. 601 01:19:46,457 --> 01:19:49,626 You might as well kill me, I won't speak. 602 01:20:47,935 --> 01:20:49,436 Open it. 603 01:21:00,447 --> 01:21:03,283 Take out those 3 cartons, the two blue ones and the red one. 604 01:21:12,209 --> 01:21:14,335 You know, I was attacked. 605 01:21:14,336 --> 01:21:16,547 They tried to hijack the truck. 606 01:21:16,588 --> 01:21:18,715 Put them all in my car with my baggage. 607 01:21:57,879 --> 01:22:01,133 You blew it. You should have chosen smarter men. 608 01:22:01,758 --> 01:22:04,261 Giulianelli won't excuse it. 609 01:22:25,365 --> 01:22:26,408 Thanks. 610 01:22:44,509 --> 01:22:45,927 The cops, let's go. 611 01:22:58,023 --> 01:23:00,275 Don't drive so fast, we'll be noticed. 612 01:23:07,449 --> 01:23:09,534 I won't need this anymore. 613 01:23:15,290 --> 01:23:20,337 What is all this monkey business? Why you are hiding from your cop friends? 614 01:23:20,837 --> 01:23:24,299 That phone call interrupted the other day 615 01:23:24,925 --> 01:23:27,969 was intended for a certain inspector Sacchi. 616 01:23:28,053 --> 01:23:32,099 He's in room 412 at the Ambassador Hotel. 617 01:23:34,351 --> 01:23:37,813 As a matter of fact, I'm trying to hide you from them. 618 01:23:38,689 --> 01:23:40,607 Thank you very much. 619 01:23:41,108 --> 01:23:44,820 Well, we're even now. I saved you from Perrone 620 01:23:44,861 --> 01:23:46,863 and you saved me from the cops. 621 01:23:48,615 --> 01:23:51,493 Why are you doing all this? 622 01:23:52,577 --> 01:23:54,830 I mean, you can't expect me to believe 623 01:23:55,122 --> 01:23:57,874 it's for the peanuts they pay you to barely survive on. 624 01:23:58,250 --> 01:24:00,502 Or you wanna work away to the top. 625 01:24:00,752 --> 01:24:03,630 You're too smart to risk your life for so little. 626 01:24:03,714 --> 01:24:06,633 3 years ago, during a hold-up in Rome, 627 01:24:07,259 --> 01:24:10,095 they shot my mother and crippled her for life. 628 01:24:10,470 --> 01:24:11,471 I'm sorry. 629 01:24:11,513 --> 01:24:12,638 I found the ones who did it: 630 01:24:12,639 --> 01:24:14,766 they're gunmen working for a guy named Marti. 631 01:24:18,895 --> 01:24:22,107 Well, we'd better hurry now. 632 01:24:22,149 --> 01:24:24,651 Giulianelli is waiting for you. 633 01:24:24,901 --> 01:24:26,528 Strange you'd come with us. 634 01:24:26,737 --> 01:24:28,739 I'd rather run while there's still time. 635 01:24:30,407 --> 01:24:32,283 Because I'm sure you won't rat on me. 636 01:24:32,284 --> 01:24:33,910 What makes you think so? 637 01:24:35,036 --> 01:24:36,913 The fact that I'm a woman. 638 01:25:22,459 --> 01:25:25,211 - Good morning, Giulianelli. - Good morning. How are you? 639 01:25:25,212 --> 01:25:27,464 - Fine, thanks. - Everything's alright? 640 01:25:28,340 --> 01:25:30,175 - Aye aye, skipper. - Good. 641 01:25:31,301 --> 01:25:35,472 Find some boxes in the car and put them on the boat. 642 01:25:36,223 --> 01:25:37,849 Be careful. 643 01:25:38,850 --> 01:25:40,727 So, you have nothing to tell us? 644 01:25:42,229 --> 01:25:48,109 Well, you tell me: what happened to Perrone and Piero? 645 01:25:48,193 --> 01:25:51,071 We had some problems but I'll tell you later on. 646 01:25:51,112 --> 01:25:55,741 I can tell you this: Perrone tried to screw us 647 01:25:55,742 --> 01:25:57,828 but he didn't have much luck. 648 01:25:58,119 --> 01:25:59,871 In other words, he blew it. 649 01:26:00,080 --> 01:26:01,122 He did? 650 01:26:02,123 --> 01:26:03,333 That jerk. 651 01:26:03,375 --> 01:26:07,212 But don't worry about that, I fixed him. 652 01:26:17,013 --> 01:26:18,473 You did a really smart job. 653 01:26:18,515 --> 01:26:20,600 Aren't you having eggs for breakfast? 654 01:26:20,642 --> 01:26:22,644 No, they're not good for my liver. 655 01:26:23,270 --> 01:26:26,231 Now I think you should think about getting off to Genoa, don't you? 656 01:26:26,273 --> 01:26:29,401 Yes, so I take the car out to Genoa, ok? 657 01:26:29,734 --> 01:26:31,278 I'll wait there for you. 658 01:26:31,653 --> 01:26:32,654 Good. 659 01:26:33,154 --> 01:26:35,407 - Be careful anyway. - Of course. 660 01:26:40,287 --> 01:26:42,998 Tell me everything. 661 01:27:53,109 --> 01:27:55,111 The police! The police! 662 01:27:55,737 --> 01:27:57,697 Alright, don't shoot! 663 01:28:22,514 --> 01:28:23,974 Check everywhere. 664 01:28:26,643 --> 01:28:27,769 Hi, inspector. 665 01:28:27,894 --> 01:28:30,647 Stop the circus, Giulianelli. You're under arrest. 666 01:28:31,106 --> 01:28:34,025 - Torlani, where's the dope? - The eggs are full of it. 667 01:28:34,526 --> 01:28:35,777 Search further. 668 01:28:38,863 --> 01:28:41,533 You son of a bitch. 669 01:28:48,540 --> 01:28:51,167 Sorry to burst your bubble, inspector. 670 01:28:51,543 --> 01:28:54,796 You can only find eggs here. Just help yourself, if you like. 671 01:28:54,879 --> 01:28:57,382 You broke out of jail, we still have that to pin on you. 672 01:28:59,426 --> 01:29:01,552 You're completely wrong, inspector. 673 01:29:01,553 --> 01:29:05,806 You guys arranged the whole thing, because it was useful to you. 674 01:29:05,807 --> 01:29:07,433 Don't be so cocksure. 675 01:29:07,434 --> 01:29:10,437 The drugs will turn up and I will nail you for that too. 676 01:29:10,520 --> 01:29:12,897 You see, Massimo? We caught Giulianelli 677 01:29:12,939 --> 01:29:16,067 who's at the top of the drug traffic. Not 'in flagrante' but... 678 01:29:16,526 --> 01:29:19,279 Perrone and Spittle were shot by his gunmen. 679 01:29:19,654 --> 01:29:20,822 What a break, eh? 680 01:29:21,698 --> 01:29:25,160 And you'll agree with me there's not much of a chance they put together another ring. 681 01:29:25,201 --> 01:29:27,829 It will take quite a long time to replace this organization. 682 01:29:29,914 --> 01:29:31,583 You're wrong, inspector. 683 01:29:31,833 --> 01:29:34,293 Their business isn't out for grab, it's too big. 684 01:29:34,294 --> 01:29:37,714 It's not Giulianelli who's top of the racket. And Perrone was a fixer. 685 01:29:37,797 --> 01:29:41,926 - You're too optimistic... - We should be glad, we've finished the business. 686 01:29:42,343 --> 01:29:44,429 You broke it up just when I might have finished it. 687 01:29:44,471 --> 01:29:47,098 On top there's another world, 688 01:29:47,182 --> 01:29:49,225 the ones at the top who finance the ring. 689 01:29:49,309 --> 01:29:52,603 Come on, you believe we are the FBI? And you aren't James Bond. 690 01:29:52,604 --> 01:29:54,564 Now it's a matter for the Interpol. 691 01:29:54,606 --> 01:29:57,484 Try to understand our limitations. 692 01:29:58,735 --> 01:30:01,487 I'm sorry, I have to go now. Can I take the police car? 693 01:30:01,488 --> 01:30:03,073 - Certainly, take this if you want. - Thanks. 694 01:30:03,114 --> 01:30:04,994 - I'll see you later for the report. - Yes, sir. 695 01:30:05,867 --> 01:30:08,619 Oh no, you start the report, I have some other business to attend to. 696 01:30:08,620 --> 01:30:10,370 - See you later. - Alright. 697 01:30:10,371 --> 01:30:12,082 But don't bash your head against the wall. 53747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.