Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,971 --> 00:00:13,016
[♪ theme music plays]
2
00:00:31,868 --> 00:00:33,536
[♪ theme music concludes]
3
00:00:33,995 --> 00:00:37,916
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
4
00:00:40,001 --> 00:00:43,087
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
5
00:00:43,213 --> 00:00:44,923
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
6
00:00:45,673 --> 00:00:46,925
{\an8}"EPISODE 10"
7
00:00:56,976 --> 00:00:58,144
{\an8}[sighs softly]
8
00:01:07,111 --> 00:01:10,114
{\an8}[♪ pensive music plays]
9
00:01:14,911 --> 00:01:16,996
[cell phone buzzing]
10
00:01:19,165 --> 00:01:20,500
{\an8}SEOUL INSTITUTE OF FOOD SCIENCE TECHNOLOGY
11
00:01:28,049 --> 00:01:29,634
[♪ pensive music concludes]
12
00:01:29,801 --> 00:01:31,594
- [Taeho] Hey, thanks for coming.
- Sure.
13
00:01:34,472 --> 00:01:35,473
What's up?
14
00:01:35,807 --> 00:01:38,351
I heard that Ms. Cha is back.
15
00:01:39,227 --> 00:01:40,228
What?
16
00:01:40,353 --> 00:01:42,355
But I think
she's really planning to leave.
17
00:01:42,480 --> 00:01:45,316
Apparently, she asked Mr. Jeon
to accept her resignation.
18
00:01:47,193 --> 00:01:49,112
Mr. Yoo seems to have accepted
her decision.
19
00:01:49,320 --> 00:01:51,197
They might even leave together...
20
00:01:52,448 --> 00:01:54,993
- [♪ suspenseful music plays]
- "Leave together"?
21
00:01:57,245 --> 00:01:59,497
- Well, actually...
- Are you saying
22
00:01:59,581 --> 00:02:01,207
Seeum is leaving with Mr. Yoo?
23
00:02:02,000 --> 00:02:03,042
What?
24
00:02:04,294 --> 00:02:07,755
Well, I'm not sure. You see...
25
00:02:09,757 --> 00:02:10,800
Luna!
26
00:02:15,054 --> 00:02:17,015
- [♪ suspenseful music fades]
- [cell phone buzzing]
27
00:02:18,683 --> 00:02:19,726
Hello?
28
00:02:19,934 --> 00:02:22,478
[nurse] Are you Ms. Cha Seeum's
next of kin?
29
00:02:23,688 --> 00:02:24,731
Yes, I am.
30
00:02:24,856 --> 00:02:29,444
[nurse] We got her blood test results
from the last time she was hospitalized.
31
00:02:29,652 --> 00:02:30,778
We found something unusual.
32
00:02:30,903 --> 00:02:33,031
[♪ pensive music plays]
33
00:02:35,908 --> 00:02:38,202
How could you do this?
34
00:02:38,328 --> 00:02:40,079
I thought we were in this together.
35
00:02:43,291 --> 00:02:45,043
Seeum, please don't leave.
36
00:02:45,627 --> 00:02:46,753
[sighs softly]
37
00:02:47,211 --> 00:02:48,254
I'm sorry.
38
00:02:50,006 --> 00:02:51,507
I'll try my best to do better.
39
00:02:51,799 --> 00:02:53,509
There's nothing wrong with you.
40
00:02:53,801 --> 00:02:55,053
This is all my fault.
41
00:02:56,596 --> 00:02:59,807
That's why I'm leaving.
Hanphil will be better off this way.
42
00:03:00,266 --> 00:03:01,267
Seeum.
43
00:03:01,351 --> 00:03:02,518
[doorbell chiming]
44
00:03:02,602 --> 00:03:03,645
[Seeum] Hold on.
45
00:03:05,146 --> 00:03:07,273
[doorbell continues chiming]
46
00:03:08,399 --> 00:03:09,692
[door opening]
47
00:03:10,360 --> 00:03:11,778
[Gibaek pants]
48
00:03:12,695 --> 00:03:15,907
Um, are you okay, Seeum?
49
00:03:17,158 --> 00:03:19,118
Why haven't you been answering your phone?
50
00:03:19,911 --> 00:03:21,162
Is there something wrong?
51
00:03:21,412 --> 00:03:22,413
[sighs heavily]
52
00:03:23,289 --> 00:03:26,000
The hospital you were at called.
53
00:03:26,542 --> 00:03:28,753
There was something unusual
in your blood work.
54
00:03:29,420 --> 00:03:32,048
They said you may have been poisoned.
55
00:03:33,633 --> 00:03:35,677
That could've been
the reason for your collapse.
56
00:03:37,011 --> 00:03:39,222
[♪ music turns tense]
57
00:03:42,475 --> 00:03:43,643
[Luna] I...
58
00:03:44,268 --> 00:03:45,395
think I know...
59
00:03:48,856 --> 00:03:50,108
who did it.
60
00:03:52,443 --> 00:03:53,444
Have a look at this.
61
00:03:57,281 --> 00:03:58,366
JEONGJAE, THEY'RE SHOOTING NOW
62
00:03:58,449 --> 00:03:59,575
DID YOU DO AS I SAID?
63
00:03:59,659 --> 00:04:01,160
GAVE HER A BOXED LUNCH AND COFFEE
64
00:04:06,582 --> 00:04:08,251
DO YOU THINK SHE'LL BE OKAY WITH COFFEE?
65
00:04:08,334 --> 00:04:10,294
I LEFT SANDWICHES AND COFFEE IN HER OFFICE
66
00:04:16,467 --> 00:04:18,845
[♪ somber music plays]
67
00:04:18,970 --> 00:04:20,096
After you, Maestra.
68
00:04:20,805 --> 00:04:21,806
It's okay.
69
00:04:22,515 --> 00:04:23,641
Maestra,
70
00:04:24,434 --> 00:04:26,310
it's very late,
71
00:04:26,394 --> 00:04:28,229
so it'll be impossible to hail a cab.
72
00:04:29,397 --> 00:04:31,149
Won't you please do me the honor?
73
00:04:31,899 --> 00:04:33,860
- [Seeum] Thank you.
- What did you say?
74
00:04:37,864 --> 00:04:39,240
Say that again.
75
00:04:39,949 --> 00:04:41,159
I don't like to repeat myself.
76
00:04:42,285 --> 00:04:43,494
I already heard you.
77
00:04:43,786 --> 00:04:45,997
If you're serious about getting treatment,
78
00:04:46,289 --> 00:04:48,833
I'll make sure you get it,
no matter where it is.
79
00:04:49,292 --> 00:04:52,170
If you want to travel, we can go anywhere
as long as we're together.
80
00:04:52,795 --> 00:04:54,547
Let's just hang out a little longer.
81
00:04:54,756 --> 00:04:57,467
No matter how hard I try
not to be concerned, I can't help it.
82
00:04:58,384 --> 00:05:00,428
I tell you not to do something,
you don't listen.
83
00:05:00,553 --> 00:05:02,138
I offer help, you reject it.
84
00:05:02,263 --> 00:05:04,807
I hate it and it's so frustrating...
85
00:05:06,350 --> 00:05:08,728
but like an idiot,
I can't stop worrying about you.
86
00:05:15,777 --> 00:05:16,944
[birds chirping]
87
00:05:17,612 --> 00:05:18,905
Let's go check it out.
88
00:05:32,376 --> 00:05:33,461
[Seeum] I want...
89
00:05:34,587 --> 00:05:36,047
I want to live too.
90
00:05:57,860 --> 00:05:59,779
[♪ somber music fades]
91
00:06:12,875 --> 00:06:13,960
Seeum.
92
00:06:27,098 --> 00:06:28,182
What's going on?
93
00:06:29,433 --> 00:06:30,977
Did you really assign Taeho
94
00:06:31,602 --> 00:06:33,479
to be my personal assistant?
95
00:06:34,230 --> 00:06:37,275
[♪ dramatic music plays]
96
00:06:40,653 --> 00:06:41,863
Jeongjae.
97
00:06:48,286 --> 00:06:49,328
I'm sorry.
98
00:06:55,960 --> 00:06:57,712
What did you put in my food?
99
00:06:59,422 --> 00:07:00,423
What?
100
00:07:00,673 --> 00:07:02,842
If you poisoned me
so I couldn't think straight,
101
00:07:02,967 --> 00:07:04,635
did you think I'd stay with you?
102
00:07:06,637 --> 00:07:07,930
What are you talking about?
103
00:07:08,931 --> 00:07:10,141
[breathes heavily]
104
00:07:11,183 --> 00:07:13,644
What do you mean by "poison"?
105
00:07:14,145 --> 00:07:15,187
Let go of me.
106
00:07:16,856 --> 00:07:18,065
It was foolish of me
107
00:07:18,941 --> 00:07:21,277
to even think I could trust you.
108
00:07:37,460 --> 00:07:39,170
[♪ dramatic music concludes]
109
00:07:39,337 --> 00:07:40,963
[cell phone buzzing]
110
00:07:41,380 --> 00:07:42,840
What the...
111
00:07:43,966 --> 00:07:46,093
- Hello?
- [Taeho] Luna, are you okay?
112
00:07:46,427 --> 00:07:48,262
[sighs] I was really worried about you.
113
00:07:48,554 --> 00:07:50,222
You're Mr. Yoo's spy, aren't you?
114
00:07:50,932 --> 00:07:52,725
- [♪ intriguing music plays]
- What?
115
00:07:53,267 --> 00:07:55,561
You've been spying on Seeum.
116
00:07:57,104 --> 00:08:00,191
- I can explain...
- [Luna] Don't ever call me again.
117
00:08:02,777 --> 00:08:04,487
POWER OFF
118
00:08:07,406 --> 00:08:08,616
[sighs]
119
00:08:09,158 --> 00:08:11,494
[♪ intriguing music continues]
120
00:08:16,999 --> 00:08:18,542
[Jeongjae] What are you talking about?
121
00:08:19,460 --> 00:08:21,587
What do you mean by "poison"?
122
00:08:21,712 --> 00:08:22,755
[Seeum] Let go of me.
123
00:08:27,510 --> 00:08:28,719
[nurse] Ms. Cha.
124
00:08:28,970 --> 00:08:30,221
You can come in now.
125
00:08:35,935 --> 00:08:37,645
It's scotilla-min poisoning.
126
00:08:38,854 --> 00:08:40,564
Scotilla-min?
127
00:08:40,940 --> 00:08:43,818
Loss of balance,
visual and auditory hallucinations,
128
00:08:43,943 --> 00:08:44,986
memory loss,
129
00:08:45,736 --> 00:08:48,531
and at times, violent outbursts.
130
00:08:49,573 --> 00:08:51,826
The symptoms are similar to Remington's.
131
00:08:52,201 --> 00:08:53,244
That's correct.
132
00:08:53,577 --> 00:08:56,580
Scotilla-min is a poisonous substance
used only in research.
133
00:08:56,664 --> 00:08:58,666
Even the smallest dose can be lethal.
134
00:08:59,083 --> 00:09:00,501
That's why you collapsed.
135
00:09:01,836 --> 00:09:03,129
Unfortunately,
136
00:09:03,295 --> 00:09:05,131
there's no treatment.
137
00:09:05,756 --> 00:09:08,592
You have to wait
for it to leave your system naturally.
138
00:09:09,468 --> 00:09:11,679
You should report this to the police.
139
00:09:11,762 --> 00:09:14,473
Also, be especially careful
of what you eat.
140
00:09:15,016 --> 00:09:16,017
I will.
141
00:09:16,183 --> 00:09:18,185
[keyboard clacking]
142
00:09:22,189 --> 00:09:24,859
[♪ intriguing music fades]
143
00:09:25,526 --> 00:09:26,569
[Luna] Seeum.
144
00:09:29,572 --> 00:09:30,823
Why are you still here?
145
00:09:32,199 --> 00:09:33,367
I was worried.
146
00:09:34,076 --> 00:09:35,077
Are you okay?
147
00:09:36,454 --> 00:09:37,455
Yes.
148
00:09:39,665 --> 00:09:41,459
Did you report it to the police?
149
00:09:42,543 --> 00:09:43,878
No, but I will.
150
00:09:44,795 --> 00:09:46,922
Wouldn't it be better not to?
151
00:09:47,173 --> 00:09:50,176
[♪ pensive music plays]
152
00:09:50,885 --> 00:09:53,387
If it really was Mr. Yoo,
153
00:09:53,637 --> 00:09:56,515
I doubt the police
would conduct a proper investigation.
154
00:10:00,603 --> 00:10:02,938
I might be worrying for nothing...
155
00:10:03,064 --> 00:10:04,648
[Seeum] No, I think you're right.
156
00:10:04,815 --> 00:10:06,776
Until I know who is behind this,
157
00:10:06,901 --> 00:10:08,360
it's best not to let rumors spread.
158
00:10:09,361 --> 00:10:11,113
That wouldn't be good for Hanphil.
159
00:10:12,990 --> 00:10:14,533
I'll help you.
160
00:10:14,867 --> 00:10:16,202
Just say the word.
161
00:10:16,786 --> 00:10:18,996
Thanks. I'll let you know
if I need anything.
162
00:10:20,706 --> 00:10:21,749
Okay.
163
00:10:24,168 --> 00:10:26,462
[♪ pensive music continues]
164
00:10:27,296 --> 00:10:28,506
[Seeum sighing]
165
00:10:31,926 --> 00:10:34,720
[doctor] Scotilla-min is a poisonous
substance used only in research.
166
00:10:35,054 --> 00:10:37,556
Even the smallest dose can be lethal.
167
00:10:37,681 --> 00:10:39,266
That's why you collapsed.
168
00:10:50,736 --> 00:10:52,196
You need to eat.
169
00:10:53,030 --> 00:10:54,323
[Seeum chuckling softly]
170
00:10:58,077 --> 00:11:00,162
Have some coffee, Seeum.
171
00:11:04,542 --> 00:11:05,543
[Seeum] Thank you.
172
00:11:05,751 --> 00:11:07,086
[Taeho] Have some tea.
173
00:11:07,878 --> 00:11:09,672
Thanks. I could have made it though.
174
00:11:09,797 --> 00:11:12,675
It's my job to take good care of you.
175
00:11:21,392 --> 00:11:23,227
[bottle spraying]
176
00:11:28,774 --> 00:11:29,942
[sighs heavily]
177
00:11:38,284 --> 00:11:39,618
[♪ ominous music plays]
178
00:11:39,702 --> 00:11:41,954
You need to cut back on the coffee.
179
00:11:42,454 --> 00:11:44,373
Why did you buy so much?
180
00:11:44,665 --> 00:11:46,750
[Phil] It's so you can have them later.
181
00:11:47,710 --> 00:11:48,711
Thanks.
182
00:11:49,712 --> 00:11:50,796
[chuckles softly]
183
00:12:08,105 --> 00:12:11,275
- [♪ ominous music concludes]
- [cell phone buzzing]
184
00:12:17,156 --> 00:12:19,742
DAD
185
00:12:22,661 --> 00:12:23,746
Hi, Dad.
186
00:12:25,289 --> 00:12:27,374
[suitcase wheels rattling]
187
00:12:41,222 --> 00:12:42,723
[doorbell jingles]
188
00:12:44,183 --> 00:12:46,310
- Dad.
- Hi there.
189
00:12:48,312 --> 00:12:50,272
I'm glad you came.
190
00:12:50,648 --> 00:12:53,275
You'll be safer here than at the hotel.
191
00:12:54,485 --> 00:12:56,737
- Yes. [chuckles]
- [Gibaek] Did you file a police report?
192
00:12:57,613 --> 00:13:00,032
- Actually...
- [door opening]
193
00:13:00,157 --> 00:13:01,158
[Hyejeong] Seeum?
194
00:13:01,242 --> 00:13:03,953
What brings you here so early?
195
00:13:05,829 --> 00:13:07,164
Are you already...
196
00:13:08,707 --> 00:13:11,752
I needed a place to relax for a few days.
197
00:13:13,254 --> 00:13:15,130
- Really?
- [Seeum] Yes.
198
00:13:15,547 --> 00:13:19,927
That's great, I'm glad you came.
199
00:13:20,594 --> 00:13:22,888
- [grunting softly]
- [chuckles]
200
00:13:23,055 --> 00:13:24,556
[both chuckle]
201
00:13:39,613 --> 00:13:40,823
[knocking on door]
202
00:13:42,825 --> 00:13:43,826
Let's have lunch.
203
00:13:44,618 --> 00:13:46,745
Is it already lunchtime?
204
00:13:47,454 --> 00:13:49,081
- How does udon sound?
- [Seeum chuckling softly]
205
00:13:49,164 --> 00:13:50,749
- Sounds good.
- It will only take a minute.
206
00:13:50,833 --> 00:13:52,876
You're cooking? Let's just go out to eat.
207
00:13:53,043 --> 00:13:55,504
It will be ready in no time, I promise.
208
00:13:56,046 --> 00:13:57,256
Come to the kitchen.
209
00:13:57,715 --> 00:13:59,008
[chuckles softly]
210
00:13:59,633 --> 00:14:00,843
[door closing]
211
00:14:02,761 --> 00:14:05,764
UDON WITH FISHCAKE
212
00:14:05,848 --> 00:14:08,851
[♪ gentle music playing]
213
00:14:13,731 --> 00:14:15,482
- [Seeum] It looks good.
- [Hyejeong chuckling]
214
00:14:15,649 --> 00:14:17,443
[Gibaek] Everybody, eat up.
215
00:14:17,568 --> 00:14:18,610
I hope you like it.
216
00:14:22,656 --> 00:14:25,075
- Mm. It's really good.
- [Hyejeong giggles]
217
00:14:25,159 --> 00:14:26,201
See?
218
00:14:26,285 --> 00:14:28,287
The soup is really soothing.
219
00:14:28,454 --> 00:14:30,873
The minute I tried this,
220
00:14:30,998 --> 00:14:33,667
I wanted to make it
for you guys. [giggles]
221
00:14:33,917 --> 00:14:36,337
The udon and the fishcakes
go well together.
222
00:14:36,503 --> 00:14:38,630
- [chuckles] There's plenty.
- [Gibaek chuckling] Okay.
223
00:14:41,884 --> 00:14:44,928
Since Seeum finally has some time off,
224
00:14:45,137 --> 00:14:48,098
what do you think
about going to the Han River today?
225
00:14:48,932 --> 00:14:50,351
- What?
- [whimpers softly]
226
00:14:50,476 --> 00:14:52,603
Let's go get some fresh air.
227
00:14:53,062 --> 00:14:54,188
[Gibaek chuckles]
228
00:14:54,355 --> 00:14:55,397
What do you think?
229
00:14:57,149 --> 00:14:59,401
Next time. I've got lots to do.
230
00:14:59,985 --> 00:15:01,904
Like what?
231
00:15:02,321 --> 00:15:03,822
Just some stuff.
232
00:15:04,948 --> 00:15:06,075
[sighs sharply]
233
00:15:06,200 --> 00:15:08,869
And here I thought
she was going to take a break.
234
00:15:09,119 --> 00:15:10,704
- [scoffing]
- Eat up.
235
00:15:10,954 --> 00:15:12,373
- [Hyejeong sighing]
- [Seeum chuckling]
236
00:15:19,588 --> 00:15:21,548
[♪ gentle music fades]
237
00:15:25,719 --> 00:15:28,013
{\an8}[Seeum]
I'd like to get something analyzed.
238
00:15:28,138 --> 00:15:29,973
I think these may contain scotilla-min.
239
00:15:30,474 --> 00:15:33,435
But that's a poisonous substance.
240
00:15:34,144 --> 00:15:35,562
Can you test for it?
241
00:15:36,271 --> 00:15:37,523
It's possible, but...
242
00:15:37,773 --> 00:15:39,983
When can I get the results?
243
00:15:41,026 --> 00:15:43,112
It will take about three to four days.
244
00:15:44,822 --> 00:15:47,032
Please let me know
when the results are ready.
245
00:15:47,282 --> 00:15:48,325
[scientist] Okay.
246
00:15:48,575 --> 00:15:49,743
[Jeongjae] Was it really poison?
247
00:15:50,202 --> 00:15:52,871
Was Seeum really poisoned?
248
00:15:52,955 --> 00:15:53,997
[Minho] Yes.
249
00:15:54,331 --> 00:15:56,375
It's a poison called scotilla-min.
250
00:15:56,625 --> 00:16:00,587
Dizzy spells, memory loss,
hallucinations, et cetera.
251
00:16:00,712 --> 00:16:03,632
The symptoms are similar to Remington's.
252
00:16:04,049 --> 00:16:07,094
[♪ suspenseful music plays]
253
00:16:09,054 --> 00:16:11,306
That means someone
deliberately poisoned her.
254
00:16:17,479 --> 00:16:19,440
[♪ suspenseful music fades]
255
00:16:20,524 --> 00:16:23,193
Why are we here?
We don't have rehearsal today.
256
00:16:23,360 --> 00:16:24,570
[Luna sighs]
257
00:16:24,695 --> 00:16:26,572
We can't let things end like this.
258
00:16:27,030 --> 00:16:29,783
I don't want Seeum to quit.
259
00:16:33,078 --> 00:16:36,915
Please sign this petition
if you feel the same way I do.
260
00:16:39,626 --> 00:16:43,005
Is it our place
to refuse to accept her resignation?
261
00:16:43,172 --> 00:16:46,467
[♪ pensive music plays]
262
00:16:48,927 --> 00:16:51,054
[footsteps approaching]
263
00:16:56,310 --> 00:16:57,394
What are you doing?
264
00:16:58,770 --> 00:16:59,771
I'm sorry?
265
00:17:00,814 --> 00:17:02,483
- [♪ music turns gentle]
- If you want my signature,
266
00:17:02,566 --> 00:17:03,817
I need that sheet.
267
00:17:04,610 --> 00:17:05,694
Right.
268
00:17:10,491 --> 00:17:13,202
Is this where I should line up?
269
00:17:13,327 --> 00:17:14,536
[chuckling]
270
00:17:14,661 --> 00:17:17,289
In that case,
I'm going to follow the leader.
271
00:17:17,498 --> 00:17:19,500
Okay then, let's all get in line.
272
00:17:21,251 --> 00:17:23,420
[Ajin] Don't you think
that's being selfish?
273
00:17:25,964 --> 00:17:29,801
- [♪ pensive music plays]
- Seeum collapsed during the concert.
274
00:17:30,010 --> 00:17:32,012
She's obviously not in good health.
275
00:17:32,346 --> 00:17:34,932
She resigned because she's ill.
276
00:17:35,933 --> 00:17:37,935
Should we be getting in the way of that?
277
00:17:40,646 --> 00:17:43,774
I don't agree with this.
I'll be leaving now.
278
00:17:46,276 --> 00:17:47,569
[sighs]
279
00:17:48,362 --> 00:17:49,863
[Jaeman] Listen, you...
280
00:17:49,988 --> 00:17:51,823
That was a bit harsh.
281
00:17:51,990 --> 00:17:53,242
Seriously.
282
00:17:53,325 --> 00:17:54,952
What happened to our sweet Ajin?
283
00:17:55,410 --> 00:17:57,371
She's like a totally different person.
284
00:18:08,507 --> 00:18:11,093
[♪ pensive music concludes]
285
00:18:16,390 --> 00:18:19,601
My wife is very ill.
286
00:18:20,102 --> 00:18:22,271
You probably saw the news
that she collapsed
287
00:18:22,646 --> 00:18:24,481
during her performance.
288
00:18:24,940 --> 00:18:28,485
She needs a guardian
to make the important decisions.
289
00:18:28,569 --> 00:18:29,778
[lawyer breathing deeply]
290
00:18:30,028 --> 00:18:32,114
But to declare her mentally incompetent...
291
00:18:32,281 --> 00:18:36,243
Applying for guardianship
is a very arduous process.
292
00:18:36,493 --> 00:18:39,621
On top of that, you're in the middle
of divorce proceedings.
293
00:18:40,581 --> 00:18:41,582
What if...
294
00:18:41,748 --> 00:18:43,375
[♪ ominous music plays]
295
00:18:43,458 --> 00:18:46,211
...she has begun to exhibit symptoms
of Remington's?
296
00:18:47,379 --> 00:18:48,964
Has she been diagnosed with it?
297
00:18:50,007 --> 00:18:53,552
If you had a medical certificate,
then it would improve your chances.
298
00:18:53,885 --> 00:18:56,680
But you'll need
a lot of supporting documents.
299
00:18:56,847 --> 00:18:58,515
You'll also need her consent.
300
00:19:01,685 --> 00:19:03,395
My feet are killing me.
301
00:19:06,982 --> 00:19:08,734
Bring me my shoes.
302
00:19:09,610 --> 00:19:10,944
[Phil] Oh!
303
00:19:14,114 --> 00:19:15,657
Don't worry about that.
304
00:19:16,158 --> 00:19:17,159
I'm sorry?
305
00:19:18,327 --> 00:19:19,369
Oh...
306
00:19:19,745 --> 00:19:20,954
What I mean is,
307
00:19:21,413 --> 00:19:23,457
just buy me some more time.
308
00:19:24,958 --> 00:19:26,543
[♪ ominous music fades]
309
00:19:26,627 --> 00:19:28,337
[Gibaek] Stop it, Seeum.
310
00:19:28,879 --> 00:19:30,964
You don't need to clean.
311
00:19:31,298 --> 00:19:33,592
I already swept and mopped the floor.
312
00:19:34,176 --> 00:19:36,470
Just ignore me. I want to do it.
313
00:19:36,595 --> 00:19:38,347
Oh my. Hey.
314
00:19:38,639 --> 00:19:40,724
Do I need to teach you how to have fun?
315
00:19:40,849 --> 00:19:43,560
[chuckling] Look at her,
that's her idea of fun.
316
00:19:44,061 --> 00:19:45,145
Okay, then.
317
00:19:45,270 --> 00:19:48,607
How about making us a hot cup of coffee?
318
00:19:49,107 --> 00:19:50,400
- Yes, ma'am.
- [door opening]
319
00:19:50,484 --> 00:19:51,568
[Luna] Seeum.
320
00:19:51,735 --> 00:19:52,819
Oh.
321
00:19:55,030 --> 00:19:56,031
[Jaeman chuckling softly]
322
00:19:56,156 --> 00:19:58,283
[Seeum gasps, hesitates]
323
00:19:58,450 --> 00:20:00,243
What is everyone...
324
00:20:00,327 --> 00:20:01,411
[Jaeman] Mr. Cha.
325
00:20:02,287 --> 00:20:04,706
Oh, good to see you.
326
00:20:06,625 --> 00:20:08,418
I brought them here.
327
00:20:09,294 --> 00:20:11,171
I asked them to convince you to stay.
328
00:20:12,673 --> 00:20:14,341
They were nice enough to come,
329
00:20:14,424 --> 00:20:16,635
let's get them some tea or something.
330
00:20:16,843 --> 00:20:19,638
[laughs] Please, have a seat.
331
00:20:20,389 --> 00:20:22,849
- I guess I should make the coffee.
- I'll help you.
332
00:20:23,016 --> 00:20:24,726
[musicians chuckling]
333
00:20:27,896 --> 00:20:29,648
A baton suits you far more
334
00:20:29,731 --> 00:20:32,234
than that mop does.
335
00:20:35,237 --> 00:20:36,488
[Seeum hesitates]
336
00:20:36,738 --> 00:20:37,781
Have a seat.
337
00:20:41,326 --> 00:20:42,911
[Jaeman groans]
338
00:20:45,914 --> 00:20:47,040
[Yoseop] Seeum.
339
00:20:47,165 --> 00:20:48,792
I can't believe you.
340
00:20:48,917 --> 00:20:51,044
Coming and going as you please.
341
00:20:52,129 --> 00:20:53,171
The union
342
00:20:53,296 --> 00:20:55,340
will not accept your resignation.
343
00:20:57,217 --> 00:20:58,260
I'm sorry.
344
00:20:58,677 --> 00:20:59,720
[Yeongmi] It's settled, then.
345
00:21:00,429 --> 00:21:02,597
If you're sorry, come back.
346
00:21:03,056 --> 00:21:04,349
[Jiae] You didn't even say bye.
347
00:21:04,433 --> 00:21:07,018
You can't just leave without any notice.
348
00:21:07,394 --> 00:21:08,562
It's not right.
349
00:21:09,813 --> 00:21:12,023
[Sujin] You shouldn't have
asked us to come back
350
00:21:12,107 --> 00:21:13,567
after we quit.
351
00:21:13,942 --> 00:21:16,778
Hanphil isn't the greatest orchestra
in Korea yet.
352
00:21:17,904 --> 00:21:19,531
Where do you think you're going?
353
00:21:20,407 --> 00:21:21,450
That's right.
354
00:21:21,783 --> 00:21:23,535
You have a responsibility to us.
355
00:21:24,077 --> 00:21:25,162
[sighs]
356
00:21:25,912 --> 00:21:27,831
- [♪ gentle music plays]
- I'm really grateful
357
00:21:27,956 --> 00:21:30,041
to all of you.
358
00:21:31,501 --> 00:21:32,669
But right now,
359
00:21:33,378 --> 00:21:35,881
I'm not in any condition
to stand on that stage.
360
00:21:36,757 --> 00:21:39,384
Are you really sick?
361
00:21:40,427 --> 00:21:41,887
[Jaeman] Could it be...
362
00:21:42,262 --> 00:21:44,389
that disease?
363
00:21:45,974 --> 00:21:47,142
As of right now,
364
00:21:47,934 --> 00:21:48,977
I don't know.
365
00:21:49,644 --> 00:21:50,645
But,
366
00:21:50,771 --> 00:21:52,773
a conductor that isn't 100%
367
00:21:52,898 --> 00:21:54,649
shouldn't be on stage.
368
00:21:55,275 --> 00:21:57,027
It will just make everyone anxious.
369
00:21:57,152 --> 00:21:59,279
[Jaeman] None of us are 100%.
370
00:21:59,362 --> 00:22:00,906
Look, my finger is messed up,
371
00:22:00,989 --> 00:22:02,240
and so are my arms.
372
00:22:02,824 --> 00:22:05,577
All of my joints ache, everything hurts.
373
00:22:05,744 --> 00:22:06,787
We all have pain.
374
00:22:07,162 --> 00:22:08,205
Me too.
375
00:22:08,997 --> 00:22:11,708
Yesterday, I went to get acupuncture
for my shoulder.
376
00:22:11,833 --> 00:22:12,959
- [Jaeman chuckling]
- [groans]
377
00:22:13,043 --> 00:22:15,754
I'm also in physiotherapy.
378
00:22:19,883 --> 00:22:20,926
It's not just us.
379
00:22:21,092 --> 00:22:22,511
All of the members
380
00:22:22,719 --> 00:22:24,137
are in agreement.
381
00:22:30,560 --> 00:22:33,939
PETITION TO REJECT CHA SEEUM'S RESIGNATION
382
00:22:34,105 --> 00:22:35,649
[Luna] Please come back
383
00:22:36,441 --> 00:22:37,776
for the members.
384
00:22:38,777 --> 00:22:41,571
[♪ gentle music continues]
385
00:22:59,172 --> 00:23:01,383
[♪ gentle music fades]
386
00:23:01,591 --> 00:23:04,928
{\an8}SEEUM MUSIC STORE
387
00:23:10,183 --> 00:23:12,686
We're all waiting for you.
388
00:23:14,062 --> 00:23:15,355
You saw how they felt.
389
00:23:17,065 --> 00:23:19,234
The person who poisoned you
390
00:23:19,609 --> 00:23:22,445
wants to see you
step down from that podium.
391
00:23:25,740 --> 00:23:27,951
That's why I don't want to see you quit.
392
00:23:29,744 --> 00:23:32,372
You can't give them what they want.
393
00:23:39,296 --> 00:23:40,380
[♪ pensive pop song plays]
394
00:23:40,463 --> 00:23:41,882
SEEUM MUSIC STORE
395
00:23:42,007 --> 00:23:48,263
♪ On my way back
as the day turns into night ♪
396
00:23:48,930 --> 00:23:54,019
♪ With each quiet step I take ♪
397
00:23:55,729 --> 00:24:02,360
♪ Seeing myself scarred and worn ♪
398
00:24:02,527 --> 00:24:07,866
♪ I erase the me that's crying ♪
399
00:24:09,451 --> 00:24:15,874
♪ Again tonight, under the moonlight ♪
400
00:24:16,666 --> 00:24:22,422
{\an8}♪ I let go
of the darkness that closes in ♪
401
00:24:23,089 --> 00:24:30,055
♪ The days that felt unbearable ♪
402
00:24:32,140 --> 00:24:39,022
♪ I push them out of my mind
and burn myself away ♪
403
00:24:39,314 --> 00:24:40,815
[♪ pensive pop song concludes]
404
00:24:40,899 --> 00:24:44,277
Didn't it look like
Seeum was caving yesterday?
405
00:24:44,819 --> 00:24:45,820
I'm not sure.
406
00:24:46,112 --> 00:24:47,948
[sighs] We must be attached to her.
407
00:24:48,073 --> 00:24:50,158
She even appeared in my dream last night.
408
00:24:50,283 --> 00:24:52,327
[chuckles] It's a disease.
409
00:24:52,494 --> 00:24:54,496
- Next, you'll see ghosts.
- Seriously.
410
00:24:54,579 --> 00:24:56,456
- [Seeum] Hello.
- Oh!
411
00:24:56,581 --> 00:24:58,083
Now I'm hearing things.
412
00:24:58,166 --> 00:24:59,292
I heard it too.
413
00:24:59,501 --> 00:25:00,710
Hello.
414
00:25:00,794 --> 00:25:02,045
[both gasp]
415
00:25:02,128 --> 00:25:04,047
- [♪ gentle music plays]
- What? You're really here!
416
00:25:04,214 --> 00:25:05,340
Seeum!
417
00:25:05,590 --> 00:25:06,800
[chuckles]
418
00:25:10,971 --> 00:25:12,472
Is this job a joke to you?
419
00:25:13,098 --> 00:25:15,934
First, you resign,
and now you tell me you're back?
420
00:25:16,101 --> 00:25:17,602
[♪ gentle music continues]
421
00:25:17,686 --> 00:25:18,979
I guess I should be going.
422
00:25:19,145 --> 00:25:21,147
You know that's not what I meant.
423
00:25:21,272 --> 00:25:24,109
Come on now, have a seat.
424
00:25:24,192 --> 00:25:26,695
You really haven't changed.
425
00:25:27,737 --> 00:25:28,780
[sighs]
426
00:25:31,199 --> 00:25:33,118
I'm sorry, Mr. Jeon.
427
00:25:34,744 --> 00:25:38,331
I said you haven't changed,
then you do this about-face.
428
00:25:38,915 --> 00:25:40,792
Just act like you normally do.
429
00:25:41,209 --> 00:25:43,586
[♪ gentle music concludes]
430
00:25:44,963 --> 00:25:46,631
I want to be up front with you.
431
00:25:47,132 --> 00:25:48,174
I...
432
00:25:49,300 --> 00:25:51,511
was tested for Remington's.
433
00:25:55,974 --> 00:25:57,475
The results aren't out yet,
434
00:25:57,767 --> 00:26:00,520
but I would like you
to accept my resignation.
435
00:26:03,523 --> 00:26:05,650
I don't know what's going to happen to me,
436
00:26:05,775 --> 00:26:08,486
so it wouldn't be fair to the others
if I stayed on.
437
00:26:10,030 --> 00:26:12,449
So you're quitting?
438
00:26:14,659 --> 00:26:17,787
Please let me stay on
until the next concert.
439
00:26:18,121 --> 00:26:20,582
I want my final goodbye at Hanphil...
440
00:26:21,750 --> 00:26:23,084
to be a proper one.
441
00:26:33,178 --> 00:26:34,554
[approaching footsteps]
442
00:26:39,642 --> 00:26:41,227
I'm surprised you came back,
443
00:26:41,394 --> 00:26:42,896
given your condition.
444
00:26:44,105 --> 00:26:46,274
How long are you going to care what I do?
445
00:26:46,441 --> 00:26:49,486
[♪ somber music playing]
446
00:26:51,946 --> 00:26:54,199
You've got more important things
to care about.
447
00:26:57,577 --> 00:26:59,621
Let's just focus on our respective tasks.
448
00:27:08,546 --> 00:27:10,757
[♪ orchestra plays
"Don Giovanni Overture"]
449
00:27:10,882 --> 00:27:13,343
[♪ dramatic music playing]
450
00:27:20,517 --> 00:27:21,810
That's it.
451
00:27:22,018 --> 00:27:24,979
[♪ music turns mysterious]
452
00:27:39,577 --> 00:27:41,538
Sounds good.
453
00:27:42,664 --> 00:27:44,165
Softer.
454
00:27:46,334 --> 00:27:48,002
[♪ music fades]
455
00:27:48,211 --> 00:27:51,548
[Phil] If my wife has Remington's...
456
00:27:52,632 --> 00:27:54,926
what should I do to prepare for it?
457
00:27:56,261 --> 00:27:57,512
Excuse me?
458
00:27:58,054 --> 00:28:00,390
Is it better
for her to be in the hospital?
459
00:28:01,891 --> 00:28:05,854
If she gets worse,
then that would be safer.
460
00:28:06,688 --> 00:28:09,566
When should I admit her, then?
461
00:28:10,108 --> 00:28:12,569
[♪ pensive music plays]
462
00:28:12,735 --> 00:28:13,945
Oh.
463
00:28:14,863 --> 00:28:16,364
I'm worried about her.
464
00:28:17,282 --> 00:28:20,243
Her memory seems to be getting worse...
465
00:28:21,327 --> 00:28:23,413
and she collapsed on stage.
466
00:28:25,331 --> 00:28:29,294
Don't worry too much.
The results aren't even out yet.
467
00:28:33,173 --> 00:28:34,591
What results?
468
00:28:39,387 --> 00:28:42,724
Did my wife get tested for Remington's?
469
00:28:46,394 --> 00:28:47,437
Well...
470
00:28:55,862 --> 00:28:58,907
[♪ tense music plays]
471
00:29:10,126 --> 00:29:12,170
She was tested?
472
00:29:18,593 --> 00:29:20,094
[♪ tense music concludes]
473
00:29:35,860 --> 00:29:37,195
[Jeongjae] It wasn't me.
474
00:29:38,488 --> 00:29:41,532
[♪ pensive music plays]
475
00:29:43,660 --> 00:29:45,578
If I were you, I would suspect me too.
476
00:29:45,703 --> 00:29:48,289
I understand that's how it looks,
but I swear it wasn't me.
477
00:29:49,332 --> 00:29:51,251
Why would I do that to you?
478
00:29:51,501 --> 00:29:53,670
Why would I poison you, Seeum?
479
00:30:00,843 --> 00:30:03,846
You're right. Maybe it wasn't you.
480
00:30:04,847 --> 00:30:06,975
But that doesn't change anything.
481
00:30:09,894 --> 00:30:11,854
I'm really sorry about sending Taeho.
482
00:30:13,022 --> 00:30:14,190
But let's find the culprit.
483
00:30:14,274 --> 00:30:16,651
I'll find the person who did this to you.
484
00:30:18,152 --> 00:30:19,570
I'll hire some bodyguards.
485
00:30:19,654 --> 00:30:21,864
- Your safety comes first...
- No, it's okay.
486
00:30:22,490 --> 00:30:25,118
I completely understand
why you don't trust me.
487
00:30:25,201 --> 00:30:28,413
I know I have no right to do this,
which is why I gave it a lot of thought.
488
00:30:28,955 --> 00:30:31,374
But you're in a dangerous situation.
489
00:30:32,250 --> 00:30:33,751
Something terrible might...
490
00:30:36,754 --> 00:30:37,797
[sighs]
491
00:30:37,964 --> 00:30:40,341
So please, listen to me,
just this one time...
492
00:30:40,466 --> 00:30:42,093
I can take care of myself.
493
00:31:03,948 --> 00:31:06,326
[♪ pensive music continues]
494
00:31:21,799 --> 00:31:23,968
[♪ ominous music plays]
495
00:31:27,138 --> 00:31:30,433
[Ajin] I would do anything for you.
496
00:31:32,393 --> 00:31:33,561
Anything.
497
00:31:41,778 --> 00:31:44,072
[♪ ominous music continues]
498
00:31:45,740 --> 00:31:48,076
[bottle spraying]
499
00:31:50,745 --> 00:31:51,871
[sighs softly]
500
00:31:52,330 --> 00:31:54,374
[Jeongjae] If I were you,
I would suspect me too.
501
00:31:54,499 --> 00:31:57,168
I understand that's how it looks,
but I swear it wasn't me.
502
00:31:58,711 --> 00:32:00,338
Why would I do that to you?
503
00:32:00,463 --> 00:32:02,548
Why would I poison you, Seeum?
504
00:32:15,353 --> 00:32:18,439
[♪ ominous music concludes]
505
00:32:23,820 --> 00:32:25,321
[knocking on door]
506
00:32:25,571 --> 00:32:26,656
Yes?
507
00:32:32,745 --> 00:32:34,789
[approaching footsteps]
508
00:32:38,709 --> 00:32:39,752
I'm sorry.
509
00:32:41,045 --> 00:32:43,840
I know there's no excuse for what I did.
510
00:32:44,757 --> 00:32:47,677
I'm sorry I gave Jeongjae
information about you.
511
00:32:47,760 --> 00:32:49,470
[♪ somber music playing]
512
00:32:49,595 --> 00:32:52,807
[Taeho] But he was just worried about you.
513
00:32:52,890 --> 00:32:54,475
That's why he sent me here.
514
00:32:55,977 --> 00:32:56,978
Of course...
515
00:32:57,937 --> 00:33:00,189
that's not an excuse, and it was wrong.
516
00:33:02,442 --> 00:33:03,526
Are you finished?
517
00:33:05,403 --> 00:33:07,697
I really am your fan, Ms. Cha.
518
00:33:09,490 --> 00:33:11,159
It was an honor.
519
00:33:16,664 --> 00:33:19,667
RESIGNATION
520
00:33:22,920 --> 00:33:24,755
Once again, I'm really sorry.
521
00:33:35,558 --> 00:33:37,143
[door opening]
522
00:33:39,187 --> 00:33:40,396
[door closing]
523
00:33:52,492 --> 00:33:54,535
[♪ somber music continues]
524
00:34:00,291 --> 00:34:02,627
Luna, hang on. Let's talk.
525
00:34:03,586 --> 00:34:05,546
I have nothing to say to you, Mr. Kim.
526
00:34:06,589 --> 00:34:07,590
After all,
527
00:34:07,924 --> 00:34:09,509
you no longer work here.
528
00:34:12,261 --> 00:34:13,262
I'm sorry.
529
00:34:15,473 --> 00:34:17,642
How dare you do that to Seeum.
530
00:34:24,023 --> 00:34:25,107
[sighs]
531
00:34:25,858 --> 00:34:27,360
Goodbye then.
532
00:34:39,372 --> 00:34:41,624
[cell phone buzzing]
533
00:34:44,085 --> 00:34:45,127
Hello?
534
00:34:45,253 --> 00:34:47,171
[Yeongseon] This is Woo Yeongseon
from the Chung Eun Center.
535
00:34:49,131 --> 00:34:50,174
Yes, hi.
536
00:34:50,299 --> 00:34:52,301
[Yeongseon]
I understand that he would be worried,
537
00:34:52,969 --> 00:34:55,012
but something didn't feel right.
538
00:34:55,972 --> 00:34:57,723
I'm not following...
539
00:34:58,182 --> 00:35:00,434
Your husband came to the hospital.
540
00:35:00,726 --> 00:35:03,729
[♪ dramatic music plays]
541
00:35:08,401 --> 00:35:09,819
[Yeongseon] He didn't know
542
00:35:09,944 --> 00:35:12,280
that you had been tested for Remington's.
543
00:35:12,655 --> 00:35:16,534
He insisted
that he be given the results first.
544
00:35:17,702 --> 00:35:19,704
I thought that was a bit strange.
545
00:35:39,265 --> 00:35:41,809
[♪ dramatic music continues]
546
00:35:44,020 --> 00:35:46,564
- Hello.
- [musicians] Hello.
547
00:35:47,064 --> 00:35:48,649
[echoing rumbling]
548
00:36:04,123 --> 00:36:05,124
All right.
549
00:36:05,916 --> 00:36:07,251
Let's get started.
550
00:36:12,923 --> 00:36:15,343
[♪ dramatic music concludes]
551
00:36:17,428 --> 00:36:19,639
[♪ orchestra plays
"Don Giovanni Overture"]
552
00:36:21,265 --> 00:36:23,017
[♪ music fades]
553
00:36:43,329 --> 00:36:45,873
[police chief] What do you mean
Cha Seeum was poisoned?
554
00:36:45,998 --> 00:36:48,209
- [♪ tense music playing]
- Please look into it.
555
00:36:48,959 --> 00:36:50,002
But,
556
00:36:50,086 --> 00:36:52,004
why didn't she report this herself?
557
00:36:52,213 --> 00:36:53,255
Even if I report it,
558
00:36:53,339 --> 00:36:55,383
the police can still investigate.
559
00:36:55,633 --> 00:36:56,676
She's in danger.
560
00:36:56,759 --> 00:36:58,386
Please move quickly on this.
561
00:36:59,053 --> 00:37:01,097
If the victim is in danger,
562
00:37:01,180 --> 00:37:03,015
then of course the police...
563
00:37:05,976 --> 00:37:07,311
- [grunts softly]
- [police chief] What the hell?
564
00:37:07,478 --> 00:37:08,813
We have a guest here.
565
00:37:08,938 --> 00:37:10,856
I would like to be put on this case.
566
00:37:11,649 --> 00:37:13,567
[scoffs] You're a cop.
567
00:37:13,818 --> 00:37:15,486
And here you are
568
00:37:15,736 --> 00:37:17,738
openly eavesdropping?
569
00:37:18,322 --> 00:37:21,784
Didn't you treat Seeum
like she was a criminal?
570
00:37:22,702 --> 00:37:24,537
Ironic, isn't it?
571
00:37:24,745 --> 00:37:27,873
I know more about any case
related to Ms. Cha than anyone else.
572
00:37:30,042 --> 00:37:31,419
How can I trust you?
573
00:37:32,169 --> 00:37:33,629
You saw for yourself
574
00:37:33,713 --> 00:37:35,339
just how persistent I am.
575
00:37:38,092 --> 00:37:39,135
[Seeum] Good job.
576
00:37:39,260 --> 00:37:41,053
[musicians] Good job.
577
00:37:41,262 --> 00:37:42,888
[♪ tense music fades]
578
00:37:43,514 --> 00:37:44,682
[door closing]
579
00:37:44,974 --> 00:37:45,975
Wow.
580
00:37:47,309 --> 00:37:49,228
Seeum is still as tough as ever.
581
00:37:50,479 --> 00:37:52,106
I forgot how tough she could be.
582
00:37:52,231 --> 00:37:53,566
[Jaeman] That was nothing.
583
00:37:53,899 --> 00:37:55,526
At least we finished on time today.
584
00:37:55,609 --> 00:37:57,987
Give me your palm. Come on.
585
00:38:00,781 --> 00:38:02,199
Good job.
586
00:38:02,742 --> 00:38:03,868
Ajin,
587
00:38:03,993 --> 00:38:05,995
your breathing has really improved.
588
00:38:06,579 --> 00:38:07,580
Really?
589
00:38:07,705 --> 00:38:09,582
What's your secret?
590
00:38:10,750 --> 00:38:11,834
Maybe
591
00:38:12,168 --> 00:38:13,544
it's because I'm not alone?
592
00:38:14,962 --> 00:38:17,047
Huh? What does that...
593
00:38:17,423 --> 00:38:20,634
What do you mean you're not alone?
Have you met someone?
594
00:38:21,177 --> 00:38:22,219
Are you dating?
595
00:38:23,220 --> 00:38:24,513
[Jiae] That's it.
596
00:38:24,889 --> 00:38:28,225
Oh, come to think of it,
you've gained some weight.
597
00:38:29,226 --> 00:38:32,146
It's common to gain weight
when you're dating someone.
598
00:38:35,232 --> 00:38:37,610
Maybe it's because
Ajin was really thin before,
599
00:38:37,735 --> 00:38:39,487
but why is it just her stomach?
600
00:38:39,570 --> 00:38:42,198
Is it possible
for just your stomach to get bigger?
601
00:38:42,281 --> 00:38:44,241
- It's like she's pregnant.
- [hushes]
602
00:38:44,366 --> 00:38:45,576
That's right.
603
00:38:47,286 --> 00:38:48,287
I'm pregnant.
604
00:38:48,579 --> 00:38:51,582
[♪ intriguing music plays]
605
00:38:52,333 --> 00:38:54,960
[musicians murmuring]
606
00:39:02,218 --> 00:39:03,594
What did she just say?
607
00:39:04,053 --> 00:39:05,596
Did I hear that correctly?
608
00:39:06,013 --> 00:39:07,014
No way.
609
00:39:07,264 --> 00:39:08,808
[Sujin] I wonder who the father is.
610
00:39:08,891 --> 00:39:09,892
Surely, it can't be
611
00:39:10,559 --> 00:39:11,602
Professor Kim?
612
00:39:11,811 --> 00:39:14,271
That was just a rumor, wasn't it?
613
00:39:14,355 --> 00:39:15,648
[Sujin] But ever since then,
614
00:39:16,065 --> 00:39:18,317
it's like Ajin has become
a different person.
615
00:39:18,442 --> 00:39:20,027
No, there's no way.
616
00:39:20,236 --> 00:39:22,071
Why don't you ask him?
617
00:39:22,446 --> 00:39:23,531
You guys are close.
618
00:39:23,656 --> 00:39:24,824
No way.
619
00:39:24,990 --> 00:39:26,575
How can I ask him something like that?
620
00:39:27,159 --> 00:39:29,495
- [Jiae] Just ask...
- [Baha] You guys are really...
621
00:39:29,912 --> 00:39:31,747
- [musicians murmuring]
- [Phil] Hello?
622
00:39:31,956 --> 00:39:33,624
- Yes, of course.
- [♪ intriguing music fades]
623
00:39:33,749 --> 00:39:35,292
I'll see you tomorrow.
624
00:39:35,960 --> 00:39:37,294
[cell phone beeps]
625
00:39:42,258 --> 00:39:44,301
KIM PHIL'S INTERVIEW QUESTIONS
626
00:39:49,932 --> 00:39:53,143
[Phil] "The possibility
of developing Remington's..."
627
00:39:57,106 --> 00:39:59,108
[cell phone buzzing]
628
00:40:03,487 --> 00:40:06,031
NOH BAHA
629
00:40:06,115 --> 00:40:08,284
[♪ gentle music playing over speakers]
630
00:40:09,618 --> 00:40:11,078
- Ah.
- [Baha] Over here.
631
00:40:13,289 --> 00:40:15,416
- [Baha sighs]
- What's up?
632
00:40:16,083 --> 00:40:17,459
Professor Kim.
633
00:40:17,793 --> 00:40:20,170
Do old friends need a reason
to have a drink?
634
00:40:20,588 --> 00:40:22,006
[both laugh]
635
00:40:22,715 --> 00:40:24,091
How are things at Hanphil?
636
00:40:25,801 --> 00:40:27,177
[sighing] So-so.
637
00:40:28,387 --> 00:40:29,388
I see.
638
00:40:34,810 --> 00:40:36,186
By the way,
639
00:40:36,478 --> 00:40:38,272
Ajin
640
00:40:38,439 --> 00:40:40,190
is pregnant.
641
00:40:41,901 --> 00:40:43,819
[exhales heavily] Really?
642
00:40:43,986 --> 00:40:45,070
She's pregnant?
643
00:40:45,237 --> 00:40:46,280
Yeah.
644
00:40:46,447 --> 00:40:48,198
She said so herself.
645
00:40:48,282 --> 00:40:51,452
And she's also showing. [chuckling]
646
00:40:52,328 --> 00:40:53,495
I see.
647
00:40:55,706 --> 00:40:56,874
Aren't you curious?
648
00:40:57,958 --> 00:40:58,959
About what?
649
00:40:59,335 --> 00:41:01,921
Everybody is curious
about who the father is.
650
00:41:04,715 --> 00:41:06,508
I don't need to know.
651
00:41:06,800 --> 00:41:08,093
It's none of our business.
652
00:41:09,678 --> 00:41:11,138
I guess so.
653
00:41:12,514 --> 00:41:13,641
[chuckles softly]
654
00:41:14,016 --> 00:41:16,018
- Let's just have a drink.
- [Baha chuckling]
655
00:41:19,396 --> 00:41:22,441
[♪ pensive music plays]
656
00:41:26,946 --> 00:41:29,406
[doorbell chiming]
657
00:41:32,368 --> 00:41:33,452
We need to talk.
658
00:41:38,123 --> 00:41:39,416
[door closing]
659
00:41:43,921 --> 00:41:45,172
[Ajin] What do you want?
660
00:41:45,798 --> 00:41:47,174
What's wrong with you?
661
00:41:47,299 --> 00:41:48,300
What?
662
00:41:48,467 --> 00:41:51,095
You told the members you're pregnant.
663
00:41:51,428 --> 00:41:53,931
- [♪ tense music playing]
- [chuckles] So what?
664
00:41:54,556 --> 00:41:56,350
It happens to be the truth.
665
00:41:56,517 --> 00:41:59,144
What do you hope to achieve
by telling everyone?
666
00:41:59,311 --> 00:42:00,354
Do you want to tell
667
00:42:00,604 --> 00:42:03,065
the whole world I'm the father?
668
00:42:03,148 --> 00:42:05,067
Did you think I could hide it?
669
00:42:05,192 --> 00:42:06,694
I'm showing more each day.
670
00:42:08,112 --> 00:42:10,155
You said having this baby was my choice.
671
00:42:10,280 --> 00:42:11,615
So what I do
672
00:42:12,116 --> 00:42:13,367
is none of your business.
673
00:42:16,203 --> 00:42:17,204
[Phil sighing heavily]
674
00:42:19,665 --> 00:42:20,708
Leave.
675
00:42:21,583 --> 00:42:22,668
What?
676
00:42:23,794 --> 00:42:25,004
Leave this city.
677
00:42:25,129 --> 00:42:27,881
You were going to leave
after you found out about the baby.
678
00:42:28,924 --> 00:42:30,759
- Don't worry about money.
- [sighs heavily]
679
00:42:31,135 --> 00:42:33,262
You're just going to get bigger.
680
00:42:33,887 --> 00:42:35,514
You can't stay in the orchestra.
681
00:42:35,639 --> 00:42:36,640
I don't need money.
682
00:42:36,724 --> 00:42:38,976
[yelling] What do you want from me?
683
00:42:39,143 --> 00:42:40,477
Tell me what you want!
684
00:42:40,602 --> 00:42:42,980
I don't need anything!
I want nothing from you.
685
00:42:43,522 --> 00:42:44,732
I just want...
686
00:42:46,400 --> 00:42:48,485
my child to be happy.
687
00:42:51,864 --> 00:42:54,575
Do you know how hard it is
to raise a baby alone in Korea?
688
00:42:54,992 --> 00:42:56,493
Everyone pointing fingers.
689
00:42:57,411 --> 00:42:58,579
Can you handle that?
690
00:42:58,704 --> 00:43:00,122
I don't care how hard it is.
691
00:43:00,205 --> 00:43:03,083
I'm going to give my child
everything it needs.
692
00:43:03,417 --> 00:43:05,419
I never want to see your face again.
693
00:43:10,007 --> 00:43:11,216
If you get in my way...
694
00:43:12,468 --> 00:43:14,511
I'm going to make you pay for it.
695
00:43:17,556 --> 00:43:18,599
[Phil sighs]
696
00:43:18,932 --> 00:43:19,933
[Ajin] Get out.
697
00:43:21,060 --> 00:43:22,061
Now.
698
00:43:22,644 --> 00:43:24,104
[♪ tense music concludes]
699
00:43:25,355 --> 00:43:26,774
SEEUM MUSIC STORE
700
00:43:26,857 --> 00:43:28,067
[cell phone buzzing]
701
00:43:28,150 --> 00:43:31,070
SEOUL INSTITUTE OF FOOD SCIENCE TECHNOLOGY
702
00:43:34,031 --> 00:43:35,783
Yes, this is Cha Seeum.
703
00:43:35,866 --> 00:43:38,827
[scientist] This is the Institute
of Food Science Technology.
704
00:43:39,286 --> 00:43:41,246
I have the results you requested.
705
00:43:42,915 --> 00:43:44,041
What are the results?
706
00:43:44,208 --> 00:43:47,586
We found no traces of scotilla-min.
707
00:43:47,961 --> 00:43:50,339
But scotilla-min is colorless
and odorless.
708
00:43:50,756 --> 00:43:53,759
It's possible that it got mixed
with a non-edible liquid.
709
00:43:54,176 --> 00:43:56,011
If anything else comes to mind,
710
00:43:56,178 --> 00:43:57,387
please bring it by.
711
00:43:59,098 --> 00:44:01,058
[sighs softly] Okay, thank you.
712
00:44:01,642 --> 00:44:02,851
[cell phone beeps]
713
00:44:11,652 --> 00:44:14,822
[♪ intriguing music plays]
714
00:44:41,807 --> 00:44:44,226
I'm the best husband in the world.
715
00:44:45,602 --> 00:44:46,645
Here.
716
00:44:47,396 --> 00:44:49,940
You're almost out,
so I bought you a new one.
717
00:44:50,858 --> 00:44:52,234
[♪ music turns dramatic]
718
00:44:52,359 --> 00:44:53,777
- Wow.
- [Phil chuckling]
719
00:44:53,861 --> 00:44:54,903
Thank you.
720
00:44:54,987 --> 00:44:58,448
You said this scent calms you
before you get up on the podium.
721
00:44:58,532 --> 00:45:00,033
I don't want you to run out.
722
00:45:00,200 --> 00:45:01,410
[chuckles]
723
00:45:01,910 --> 00:45:03,370
[bottle spraying]
724
00:45:03,495 --> 00:45:05,747
Mm. Thank you.
725
00:45:05,873 --> 00:45:07,166
[giggling]
726
00:45:09,835 --> 00:45:11,962
[scientist] But scotilla-min is colorless
and odorless.
727
00:45:12,045 --> 00:45:15,132
It's possible that it got mixed
with a non-edible liquid.
728
00:45:15,507 --> 00:45:18,468
[doctor] Scotilla-min is a poisonous
substance used only in research.
729
00:45:18,552 --> 00:45:21,054
Even the smallest dose can be lethal.
730
00:45:21,388 --> 00:45:23,557
[Phil] It can't just be
because of the alcohol.
731
00:45:24,558 --> 00:45:25,934
I'm sure you remember this.
732
00:45:26,768 --> 00:45:28,353
If the symptoms start,
733
00:45:28,729 --> 00:45:31,648
you'll step down from the podium.
734
00:45:33,066 --> 00:45:34,234
Does that mean...
735
00:45:36,028 --> 00:45:38,030
this will be your final concert?
736
00:45:39,698 --> 00:45:43,243
- [breathes shakily]
- [♪ dramatic music concludes]
737
00:45:46,288 --> 00:45:48,373
Nothing has changed
between my wife and me.
738
00:45:48,624 --> 00:45:49,875
We're still very happy.
739
00:45:50,334 --> 00:45:53,170
That also goes for our relationship
as partners in music.
740
00:45:53,921 --> 00:45:56,882
A documentary featuring both of you
will be released soon.
741
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
Right.
742
00:45:58,926 --> 00:46:01,011
I wouldn't say, "featuring both."
743
00:46:01,303 --> 00:46:03,388
It's more my wife...
744
00:46:03,972 --> 00:46:07,100
I mean, it features
the conductor Cha Seeum and Hanphil.
745
00:46:07,392 --> 00:46:10,062
I just conducted the interviews.
746
00:46:10,812 --> 00:46:12,522
Oh, I can't wait.
747
00:46:14,983 --> 00:46:17,110
[exhales heavily] I'd like to
748
00:46:17,486 --> 00:46:18,904
ask you something
749
00:46:18,987 --> 00:46:21,240
a bit more serious
and difficult to answer.
750
00:46:23,825 --> 00:46:25,244
Ms. Cha
751
00:46:25,410 --> 00:46:28,413
has revealed
she could possibly develop Remington's.
752
00:46:28,538 --> 00:46:31,667
As her husband,
753
00:46:31,917 --> 00:46:33,627
how do you feel about that?
754
00:46:40,926 --> 00:46:42,177
[sighs]
755
00:46:46,223 --> 00:46:48,600
I pray every day...
756
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
that she doesn't get it.
757
00:46:53,897 --> 00:46:54,940
I see.
758
00:46:55,607 --> 00:46:56,650
[Phil] However,
759
00:46:57,526 --> 00:46:58,777
in the event...
760
00:47:00,320 --> 00:47:03,407
[♪ ominous music plays]
761
00:47:04,866 --> 00:47:05,993
[sniffles]
762
00:47:08,245 --> 00:47:09,705
In the event...
763
00:47:12,040 --> 00:47:14,501
my wife develops Remington's...
764
00:47:18,338 --> 00:47:20,173
I'm going to be by her side...
765
00:47:23,719 --> 00:47:25,887
just as I've always been.
766
00:47:29,474 --> 00:47:31,184
It's a difficult subject.
767
00:47:31,727 --> 00:47:32,978
Thank you for answering.
768
00:47:36,189 --> 00:47:37,316
Lastly,
769
00:47:37,482 --> 00:47:39,776
we're just going to take a few photos.
770
00:47:39,943 --> 00:47:40,986
Okay.
771
00:47:41,069 --> 00:47:42,237
- Okay.
- [reporter] Over here.
772
00:47:42,404 --> 00:47:44,239
[photographer] All right. One, two.
773
00:47:44,406 --> 00:47:45,449
[camera shutter clicking]
774
00:47:45,782 --> 00:47:47,200
[photographer] Try to look natural.
775
00:47:49,161 --> 00:47:50,245
One, two.
776
00:47:51,246 --> 00:47:52,748
Good.
777
00:48:00,213 --> 00:48:01,214
Hang on.
778
00:48:03,091 --> 00:48:04,301
You need to see this.
779
00:48:04,468 --> 00:48:06,136
[♪ ominous music fades]
780
00:48:08,555 --> 00:48:12,351
{\an8}EXCLUSIVE, MAESTRA CHA SEEUM
AND COMPOSER KIM PHIL HEADED FOR DIVORCE!
781
00:48:12,517 --> 00:48:15,896
[♪ dramatic string music playing]
782
00:48:16,772 --> 00:48:19,566
[♪ dramatic waltz music plays]
783
00:48:19,733 --> 00:48:21,818
SPECIAL DOCUMENTARY
784
00:48:22,527 --> 00:48:24,154
A MAESTRA'S FATE. HANPHIL.
785
00:48:24,571 --> 00:48:26,698
- [clapping]
- Awesome.
786
00:48:27,074 --> 00:48:28,200
This was your plan?
787
00:48:28,533 --> 00:48:30,160
Break the news of their divorce,
788
00:48:30,285 --> 00:48:31,870
then release the trailer.
789
00:48:31,953 --> 00:48:33,663
I'm a big picture kind of guy.
790
00:48:33,747 --> 00:48:34,748
Unlike you.
791
00:48:35,207 --> 00:48:36,249
What will you do
792
00:48:36,333 --> 00:48:39,294
if Seeum files an injunction
banning the broadcast?
793
00:48:39,461 --> 00:48:40,545
Not gonna happen.
794
00:48:40,712 --> 00:48:43,507
She gave me the exclusive on the divorce.
795
00:48:44,466 --> 00:48:45,467
What?
796
00:48:46,051 --> 00:48:47,552
What's wrong with that woman?
797
00:48:47,677 --> 00:48:49,054
We should be grateful.
798
00:48:49,137 --> 00:48:51,181
She created all this buzz for us.
799
00:48:52,474 --> 00:48:53,725
[sighs heavily]
800
00:48:53,975 --> 00:48:55,769
I really don't like her.
801
00:48:55,894 --> 00:48:57,979
I, on the other hand, really do.
802
00:48:58,146 --> 00:48:59,689
[♪ dramatic waltz music concludes]
803
00:48:59,856 --> 00:49:02,192
Don't you think Jeongjae will flip out?
804
00:49:02,526 --> 00:49:04,403
Seeum's divorce
805
00:49:04,528 --> 00:49:06,029
is good news for him too.
806
00:49:06,154 --> 00:49:08,407
You used it to sell the documentary.
807
00:49:09,866 --> 00:49:10,909
[clears throat]
808
00:49:11,118 --> 00:49:12,160
So what?
809
00:49:12,285 --> 00:49:14,371
Seeum's divorce is a fact.
810
00:49:14,663 --> 00:49:17,457
Ah! A fact, you say?
811
00:49:18,166 --> 00:49:19,584
I've got it all under control.
812
00:49:20,794 --> 00:49:22,129
[sighs]
813
00:49:40,105 --> 00:49:43,108
[♪ intriguing music plays]
814
00:49:50,782 --> 00:49:51,950
[Sangdo] What's going on today?
815
00:49:52,284 --> 00:49:55,036
Why are there so many problems?
816
00:49:55,120 --> 00:49:57,831
News of Seeum's divorce,
the Hanphil documentary trailer.
817
00:49:57,914 --> 00:50:01,001
What am I supposed to do about all this?
818
00:50:01,251 --> 00:50:04,254
- [♪ dramatic music playing]
- For starters, I've unplugged your phone.
819
00:50:05,589 --> 00:50:08,049
Is it okay for this documentary
to be released
820
00:50:08,133 --> 00:50:09,801
when I can't even answer the phone?
821
00:50:09,885 --> 00:50:11,428
Doesn't it air in three days?
822
00:50:11,553 --> 00:50:14,556
The trailer is getting tons of views.
823
00:50:14,681 --> 00:50:16,099
Why? I don't understand.
824
00:50:16,558 --> 00:50:19,895
Why do people want to see
a divorced couple onscreen together?
825
00:50:20,061 --> 00:50:21,563
They think it's interesting.
826
00:50:21,730 --> 00:50:23,899
Tell me, why is that interesting?
827
00:50:23,982 --> 00:50:26,818
Why does something like that
create such a buzz?
828
00:50:26,902 --> 00:50:29,070
Everybody is dying to see it.
829
00:50:29,196 --> 00:50:31,031
But... Really?
830
00:50:31,156 --> 00:50:34,242
So am I supposed to be happy
about this or not?
831
00:50:34,409 --> 00:50:35,702
This is driving me nuts.
832
00:50:35,994 --> 00:50:38,580
[♪ orchestra plays
"Don Giovanni Overture"]
833
00:50:53,678 --> 00:50:54,721
Good.
834
00:51:10,111 --> 00:51:11,112
[Seeum] Louder!
835
00:51:11,738 --> 00:51:12,739
Forte!
836
00:51:18,370 --> 00:51:19,412
Tempo!
837
00:51:23,124 --> 00:51:24,584
[♪ music stops abruptly]
838
00:51:25,418 --> 00:51:28,213
[♪ dark dramatic music plays]
839
00:51:40,934 --> 00:51:43,019
[♪ dark dramatic music continues]
840
00:51:45,897 --> 00:51:46,898
What the hell?
841
00:51:47,023 --> 00:51:49,067
What right do you have
to give an exclusive?
842
00:51:49,317 --> 00:51:51,736
We already agreed to a divorce.
What's your problem?
843
00:51:51,820 --> 00:51:53,196
It was supposed to be amicable.
844
00:51:53,280 --> 00:51:54,864
Why the delay tactics, then?
845
00:51:55,031 --> 00:51:56,074
[scoffs]
846
00:51:56,366 --> 00:51:57,909
I just wanted to iron out some details.
847
00:51:58,285 --> 00:51:59,953
Are you sure there isn't another reason?
848
00:52:01,329 --> 00:52:03,039
- What?
- Why?
849
00:52:03,582 --> 00:52:06,585
Are you hoping I'll get Remington's
and lose my memory?
850
00:52:08,336 --> 00:52:09,546
I told you.
851
00:52:10,005 --> 00:52:12,007
You're never going to get your way.
852
00:52:16,344 --> 00:52:19,055
No matter what you do to me,
you'll never get what you want.
853
00:52:32,152 --> 00:52:34,404
[♪ tense music plays]
854
00:52:34,654 --> 00:52:35,780
[chuckles softly]
855
00:52:43,121 --> 00:52:44,164
[Ajin] Congratulations
856
00:52:44,372 --> 00:52:45,457
on your divorce.
857
00:52:46,541 --> 00:52:47,542
Get out of my way.
858
00:52:47,667 --> 00:52:50,837
You tried so hard to hold on to her.
I guess it didn't work out.
859
00:52:52,172 --> 00:52:53,256
[sighs mockingly]
860
00:52:53,381 --> 00:52:56,134
Isn't it time you stopped acting
like the doting husband?
861
00:52:56,384 --> 00:52:57,636
[sighs sharply]
862
00:52:57,969 --> 00:53:00,680
- Get out of my way.
- [Ajin scoffing, laughing]
863
00:53:00,805 --> 00:53:03,099
If I'm not careful, you might hit me.
864
00:53:07,979 --> 00:53:09,397
Two can play your game.
865
00:53:09,564 --> 00:53:10,690
[scoffs]
866
00:53:11,650 --> 00:53:14,319
Are you really going to hit me?
867
00:53:14,402 --> 00:53:15,779
I'll sue for custody.
868
00:53:16,738 --> 00:53:17,864
[♪ tense music intensifies]
869
00:53:17,947 --> 00:53:20,950
[Phil] If you continue
to cause trouble for me and piss me off...
870
00:53:22,035 --> 00:53:25,372
I'll exercise my parental rights
and sue for custody.
871
00:53:27,332 --> 00:53:28,833
[breathes shakily]
872
00:53:29,459 --> 00:53:30,669
So...
873
00:53:32,796 --> 00:53:34,130
I suggest you quietly leave town.
874
00:53:36,341 --> 00:53:37,384
You're...
875
00:53:38,677 --> 00:53:40,136
You're an animal.
876
00:53:42,097 --> 00:53:45,141
[♪ music crescendos, concludes]
877
00:53:53,483 --> 00:53:55,276
[♪ intriguing music plays]
878
00:53:55,402 --> 00:53:57,362
We heard you were poisoned.
879
00:54:02,367 --> 00:54:03,618
How did you find out
880
00:54:04,369 --> 00:54:06,287
that I was poisoned?
881
00:54:07,372 --> 00:54:10,291
At first, we suspected you.
882
00:54:10,667 --> 00:54:13,253
You were at the center
of so many incidents.
883
00:54:14,546 --> 00:54:17,215
Your husband's mistress
gets into an accident.
884
00:54:17,298 --> 00:54:19,342
Then, the member who frames you dies.
885
00:54:19,467 --> 00:54:21,469
It's hard to see those things
as coincidences.
886
00:54:21,761 --> 00:54:25,515
On top of that, you were the last person
to speak to Kim Bongju.
887
00:54:28,393 --> 00:54:32,188
So now that I'm the target,
I'm no longer under suspicion?
888
00:54:36,484 --> 00:54:37,527
Help us.
889
00:54:38,737 --> 00:54:41,239
You're at the center
of all these incidents.
890
00:54:41,406 --> 00:54:43,742
And now the perpetrator
is going after you.
891
00:54:43,867 --> 00:54:45,744
It's very likely you know this person.
892
00:54:46,119 --> 00:54:49,038
Why do you think these are the acts
of a single person?
893
00:54:50,582 --> 00:54:53,543
We don't know that for sure yet.
894
00:54:53,793 --> 00:54:57,797
But what these cases have in common
are you and Hanphil.
895
00:54:58,298 --> 00:55:01,509
In an investigation, we can't rule out
even the smallest things.
896
00:55:03,470 --> 00:55:05,847
Do you really not remember anything
897
00:55:06,264 --> 00:55:08,266
about the night
you last spoke with Kim Bongju?
898
00:55:13,104 --> 00:55:15,273
No, but I don't know if it was
899
00:55:15,398 --> 00:55:17,525
because of the alcohol,
the poison, or the disease.
900
00:55:18,401 --> 00:55:20,028
I don't remember that night at all.
901
00:55:20,153 --> 00:55:21,571
[♪ intriguing music fades]
902
00:55:23,740 --> 00:55:27,577
By any chance, is my husband a suspect?
903
00:55:27,702 --> 00:55:29,788
[♪ suspenseful music plays]
904
00:55:29,954 --> 00:55:30,955
I'm sorry, but...
905
00:55:31,289 --> 00:55:35,293
I think my husband is
the person who poisoned me.
906
00:55:35,585 --> 00:55:37,170
I think I found some evidence.
907
00:55:52,060 --> 00:55:56,272
PREGNANCY JOURNAL
LEE AJIN
908
00:55:58,608 --> 00:56:01,027
[♪ suspenseful music intensifies]
909
00:56:01,361 --> 00:56:05,782
FATHER'S NAME
910
00:56:12,038 --> 00:56:15,458
[Juwon] We believe the suspect
is a female with type B blood.
911
00:56:15,583 --> 00:56:16,584
BLOOD TYPE B
912
00:56:17,919 --> 00:56:18,962
A female with type B blood?
913
00:56:19,295 --> 00:56:21,798
That's based
on the evidence we have so far.
914
00:56:24,509 --> 00:56:27,929
It's not my husband, then.
915
00:56:29,305 --> 00:56:30,390
Probably not.
916
00:56:34,477 --> 00:56:36,354
[♪ suspenseful music concludes]
917
00:56:47,448 --> 00:56:49,117
- [footsteps approaching]
- [sighs]
918
00:56:49,200 --> 00:56:52,245
[♪ ominous music plays]
919
00:56:57,333 --> 00:56:58,459
[Phil groans]
920
00:57:29,741 --> 00:57:30,867
[echoing rumbling]
921
00:57:31,159 --> 00:57:34,454
[♪ moody pop song plays]
922
00:57:45,590 --> 00:57:49,719
[in English] ♪ I walked longer ♪
923
00:57:52,221 --> 00:57:56,184
♪ It didn't go my way ♪
924
00:57:58,978 --> 00:58:00,688
♪ Today's a foggy night... ♪
925
00:58:00,772 --> 00:58:03,650
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
926
00:58:03,775 --> 00:58:06,152
{\an8}[doctor in Korean] We can't be sure
of anything at this point.
927
00:58:06,235 --> 00:58:07,987
{\an8}[Dongsik] Seeum, you're not safe.
928
00:58:08,112 --> 00:58:10,156
{\an8}[Juwon] We've identified the suspect as...
929
00:58:10,406 --> 00:58:11,616
{\an8}[Seeum] Who are you?
930
00:58:11,741 --> 00:58:13,326
{\an8}[Juwon] I never expected
there would be an accomplice.
931
00:58:13,409 --> 00:58:15,620
{\an8}[Seeum] If something
should happen to me, you...
932
00:58:15,787 --> 00:58:17,205
{\an8}- Seeum.
- Help me.
933
00:58:17,372 --> 00:58:20,541
{\an8}[Luna] Seeum is really special to me.
934
00:58:20,833 --> 00:58:21,876
{\an8}It's my dream.
935
00:58:21,960 --> 00:58:24,379
{\an8}[Seeum] I'm here to say my last goodbye.
936
00:58:24,462 --> 00:58:25,880
{\an8}[Luna] Don't leave me.
937
00:58:25,964 --> 00:58:28,383
{\an8}[Hyejeong] Don't think about running away
without telling me.
938
00:58:28,549 --> 00:58:32,136
{\an8}[Seeum] After this concert,
I'm leaving Hanphil.
64754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.