All language subtitles for Maestra.Strings.of.Truth.S01E10.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,971 --> 00:00:13,016 [♪ theme music plays] 2 00:00:31,868 --> 00:00:33,536 [♪ theme music concludes] 3 00:00:33,995 --> 00:00:37,916 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 4 00:00:40,001 --> 00:00:43,087 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 5 00:00:43,213 --> 00:00:44,923 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 6 00:00:45,673 --> 00:00:46,925 {\an8}"EPISODE 10" 7 00:00:56,976 --> 00:00:58,144 {\an8}[sighs softly] 8 00:01:07,111 --> 00:01:10,114 {\an8}[♪ pensive music plays] 9 00:01:14,911 --> 00:01:16,996 [cell phone buzzing] 10 00:01:19,165 --> 00:01:20,500 {\an8}SEOUL INSTITUTE OF FOOD SCIENCE TECHNOLOGY 11 00:01:28,049 --> 00:01:29,634 [♪ pensive music concludes] 12 00:01:29,801 --> 00:01:31,594 - [Taeho] Hey, thanks for coming. - Sure. 13 00:01:34,472 --> 00:01:35,473 What's up? 14 00:01:35,807 --> 00:01:38,351 I heard that Ms. Cha is back. 15 00:01:39,227 --> 00:01:40,228 What? 16 00:01:40,353 --> 00:01:42,355 But I think she's really planning to leave. 17 00:01:42,480 --> 00:01:45,316 Apparently, she asked Mr. Jeon to accept her resignation. 18 00:01:47,193 --> 00:01:49,112 Mr. Yoo seems to have accepted her decision. 19 00:01:49,320 --> 00:01:51,197 They might even leave together... 20 00:01:52,448 --> 00:01:54,993 - [♪ suspenseful music plays] - "Leave together"? 21 00:01:57,245 --> 00:01:59,497 - Well, actually... - Are you saying 22 00:01:59,581 --> 00:02:01,207 Seeum is leaving with Mr. Yoo? 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,042 What? 24 00:02:04,294 --> 00:02:07,755 Well, I'm not sure. You see... 25 00:02:09,757 --> 00:02:10,800 Luna! 26 00:02:15,054 --> 00:02:17,015 - [♪ suspenseful music fades] - [cell phone buzzing] 27 00:02:18,683 --> 00:02:19,726 Hello? 28 00:02:19,934 --> 00:02:22,478 [nurse] Are you Ms. Cha Seeum's next of kin? 29 00:02:23,688 --> 00:02:24,731 Yes, I am. 30 00:02:24,856 --> 00:02:29,444 [nurse] We got her blood test results from the last time she was hospitalized. 31 00:02:29,652 --> 00:02:30,778 We found something unusual. 32 00:02:30,903 --> 00:02:33,031 [♪ pensive music plays] 33 00:02:35,908 --> 00:02:38,202 How could you do this? 34 00:02:38,328 --> 00:02:40,079 I thought we were in this together. 35 00:02:43,291 --> 00:02:45,043 Seeum, please don't leave. 36 00:02:45,627 --> 00:02:46,753 [sighs softly] 37 00:02:47,211 --> 00:02:48,254 I'm sorry. 38 00:02:50,006 --> 00:02:51,507 I'll try my best to do better. 39 00:02:51,799 --> 00:02:53,509 There's nothing wrong with you. 40 00:02:53,801 --> 00:02:55,053 This is all my fault. 41 00:02:56,596 --> 00:02:59,807 That's why I'm leaving. Hanphil will be better off this way. 42 00:03:00,266 --> 00:03:01,267 Seeum. 43 00:03:01,351 --> 00:03:02,518 [doorbell chiming] 44 00:03:02,602 --> 00:03:03,645 [Seeum] Hold on. 45 00:03:05,146 --> 00:03:07,273 [doorbell continues chiming] 46 00:03:08,399 --> 00:03:09,692 [door opening] 47 00:03:10,360 --> 00:03:11,778 [Gibaek pants] 48 00:03:12,695 --> 00:03:15,907 Um, are you okay, Seeum? 49 00:03:17,158 --> 00:03:19,118 Why haven't you been answering your phone? 50 00:03:19,911 --> 00:03:21,162 Is there something wrong? 51 00:03:21,412 --> 00:03:22,413 [sighs heavily] 52 00:03:23,289 --> 00:03:26,000 The hospital you were at called. 53 00:03:26,542 --> 00:03:28,753 There was something unusual in your blood work. 54 00:03:29,420 --> 00:03:32,048 They said you may have been poisoned. 55 00:03:33,633 --> 00:03:35,677 That could've been the reason for your collapse. 56 00:03:37,011 --> 00:03:39,222 [♪ music turns tense] 57 00:03:42,475 --> 00:03:43,643 [Luna] I... 58 00:03:44,268 --> 00:03:45,395 think I know... 59 00:03:48,856 --> 00:03:50,108 who did it. 60 00:03:52,443 --> 00:03:53,444 Have a look at this. 61 00:03:57,281 --> 00:03:58,366 JEONGJAE, THEY'RE SHOOTING NOW 62 00:03:58,449 --> 00:03:59,575 DID YOU DO AS I SAID? 63 00:03:59,659 --> 00:04:01,160 GAVE HER A BOXED LUNCH AND COFFEE 64 00:04:06,582 --> 00:04:08,251 DO YOU THINK SHE'LL BE OKAY WITH COFFEE? 65 00:04:08,334 --> 00:04:10,294 I LEFT SANDWICHES AND COFFEE IN HER OFFICE 66 00:04:16,467 --> 00:04:18,845 [♪ somber music plays] 67 00:04:18,970 --> 00:04:20,096 After you, Maestra. 68 00:04:20,805 --> 00:04:21,806 It's okay. 69 00:04:22,515 --> 00:04:23,641 Maestra, 70 00:04:24,434 --> 00:04:26,310 it's very late, 71 00:04:26,394 --> 00:04:28,229 so it'll be impossible to hail a cab. 72 00:04:29,397 --> 00:04:31,149 Won't you please do me the honor? 73 00:04:31,899 --> 00:04:33,860 - [Seeum] Thank you. - What did you say? 74 00:04:37,864 --> 00:04:39,240 Say that again. 75 00:04:39,949 --> 00:04:41,159 I don't like to repeat myself. 76 00:04:42,285 --> 00:04:43,494 I already heard you. 77 00:04:43,786 --> 00:04:45,997 If you're serious about getting treatment, 78 00:04:46,289 --> 00:04:48,833 I'll make sure you get it, no matter where it is. 79 00:04:49,292 --> 00:04:52,170 If you want to travel, we can go anywhere as long as we're together. 80 00:04:52,795 --> 00:04:54,547 Let's just hang out a little longer. 81 00:04:54,756 --> 00:04:57,467 No matter how hard I try not to be concerned, I can't help it. 82 00:04:58,384 --> 00:05:00,428 I tell you not to do something, you don't listen. 83 00:05:00,553 --> 00:05:02,138 I offer help, you reject it. 84 00:05:02,263 --> 00:05:04,807 I hate it and it's so frustrating... 85 00:05:06,350 --> 00:05:08,728 but like an idiot, I can't stop worrying about you. 86 00:05:15,777 --> 00:05:16,944 [birds chirping] 87 00:05:17,612 --> 00:05:18,905 Let's go check it out. 88 00:05:32,376 --> 00:05:33,461 [Seeum] I want... 89 00:05:34,587 --> 00:05:36,047 I want to live too. 90 00:05:57,860 --> 00:05:59,779 [♪ somber music fades] 91 00:06:12,875 --> 00:06:13,960 Seeum. 92 00:06:27,098 --> 00:06:28,182 What's going on? 93 00:06:29,433 --> 00:06:30,977 Did you really assign Taeho 94 00:06:31,602 --> 00:06:33,479 to be my personal assistant? 95 00:06:34,230 --> 00:06:37,275 [♪ dramatic music plays] 96 00:06:40,653 --> 00:06:41,863 Jeongjae. 97 00:06:48,286 --> 00:06:49,328 I'm sorry. 98 00:06:55,960 --> 00:06:57,712 What did you put in my food? 99 00:06:59,422 --> 00:07:00,423 What? 100 00:07:00,673 --> 00:07:02,842 If you poisoned me so I couldn't think straight, 101 00:07:02,967 --> 00:07:04,635 did you think I'd stay with you? 102 00:07:06,637 --> 00:07:07,930 What are you talking about? 103 00:07:08,931 --> 00:07:10,141 [breathes heavily] 104 00:07:11,183 --> 00:07:13,644 What do you mean by "poison"? 105 00:07:14,145 --> 00:07:15,187 Let go of me. 106 00:07:16,856 --> 00:07:18,065 It was foolish of me 107 00:07:18,941 --> 00:07:21,277 to even think I could trust you. 108 00:07:37,460 --> 00:07:39,170 [♪ dramatic music concludes] 109 00:07:39,337 --> 00:07:40,963 [cell phone buzzing] 110 00:07:41,380 --> 00:07:42,840 What the... 111 00:07:43,966 --> 00:07:46,093 - Hello? - [Taeho] Luna, are you okay? 112 00:07:46,427 --> 00:07:48,262 [sighs] I was really worried about you. 113 00:07:48,554 --> 00:07:50,222 You're Mr. Yoo's spy, aren't you? 114 00:07:50,932 --> 00:07:52,725 - [♪ intriguing music plays] - What? 115 00:07:53,267 --> 00:07:55,561 You've been spying on Seeum. 116 00:07:57,104 --> 00:08:00,191 - I can explain... - [Luna] Don't ever call me again. 117 00:08:02,777 --> 00:08:04,487 POWER OFF 118 00:08:07,406 --> 00:08:08,616 [sighs] 119 00:08:09,158 --> 00:08:11,494 [♪ intriguing music continues] 120 00:08:16,999 --> 00:08:18,542 [Jeongjae] What are you talking about? 121 00:08:19,460 --> 00:08:21,587 What do you mean by "poison"? 122 00:08:21,712 --> 00:08:22,755 [Seeum] Let go of me. 123 00:08:27,510 --> 00:08:28,719 [nurse] Ms. Cha. 124 00:08:28,970 --> 00:08:30,221 You can come in now. 125 00:08:35,935 --> 00:08:37,645 It's scotilla-min poisoning. 126 00:08:38,854 --> 00:08:40,564 Scotilla-min? 127 00:08:40,940 --> 00:08:43,818 Loss of balance, visual and auditory hallucinations, 128 00:08:43,943 --> 00:08:44,986 memory loss, 129 00:08:45,736 --> 00:08:48,531 and at times, violent outbursts. 130 00:08:49,573 --> 00:08:51,826 The symptoms are similar to Remington's. 131 00:08:52,201 --> 00:08:53,244 That's correct. 132 00:08:53,577 --> 00:08:56,580 Scotilla-min is a poisonous substance used only in research. 133 00:08:56,664 --> 00:08:58,666 Even the smallest dose can be lethal. 134 00:08:59,083 --> 00:09:00,501 That's why you collapsed. 135 00:09:01,836 --> 00:09:03,129 Unfortunately, 136 00:09:03,295 --> 00:09:05,131 there's no treatment. 137 00:09:05,756 --> 00:09:08,592 You have to wait for it to leave your system naturally. 138 00:09:09,468 --> 00:09:11,679 You should report this to the police. 139 00:09:11,762 --> 00:09:14,473 Also, be especially careful of what you eat. 140 00:09:15,016 --> 00:09:16,017 I will. 141 00:09:16,183 --> 00:09:18,185 [keyboard clacking] 142 00:09:22,189 --> 00:09:24,859 [♪ intriguing music fades] 143 00:09:25,526 --> 00:09:26,569 [Luna] Seeum. 144 00:09:29,572 --> 00:09:30,823 Why are you still here? 145 00:09:32,199 --> 00:09:33,367 I was worried. 146 00:09:34,076 --> 00:09:35,077 Are you okay? 147 00:09:36,454 --> 00:09:37,455 Yes. 148 00:09:39,665 --> 00:09:41,459 Did you report it to the police? 149 00:09:42,543 --> 00:09:43,878 No, but I will. 150 00:09:44,795 --> 00:09:46,922 Wouldn't it be better not to? 151 00:09:47,173 --> 00:09:50,176 [♪ pensive music plays] 152 00:09:50,885 --> 00:09:53,387 If it really was Mr. Yoo, 153 00:09:53,637 --> 00:09:56,515 I doubt the police would conduct a proper investigation. 154 00:10:00,603 --> 00:10:02,938 I might be worrying for nothing... 155 00:10:03,064 --> 00:10:04,648 [Seeum] No, I think you're right. 156 00:10:04,815 --> 00:10:06,776 Until I know who is behind this, 157 00:10:06,901 --> 00:10:08,360 it's best not to let rumors spread. 158 00:10:09,361 --> 00:10:11,113 That wouldn't be good for Hanphil. 159 00:10:12,990 --> 00:10:14,533 I'll help you. 160 00:10:14,867 --> 00:10:16,202 Just say the word. 161 00:10:16,786 --> 00:10:18,996 Thanks. I'll let you know if I need anything. 162 00:10:20,706 --> 00:10:21,749 Okay. 163 00:10:24,168 --> 00:10:26,462 [♪ pensive music continues] 164 00:10:27,296 --> 00:10:28,506 [Seeum sighing] 165 00:10:31,926 --> 00:10:34,720 [doctor] Scotilla-min is a poisonous substance used only in research. 166 00:10:35,054 --> 00:10:37,556 Even the smallest dose can be lethal. 167 00:10:37,681 --> 00:10:39,266 That's why you collapsed. 168 00:10:50,736 --> 00:10:52,196 You need to eat. 169 00:10:53,030 --> 00:10:54,323 [Seeum chuckling softly] 170 00:10:58,077 --> 00:11:00,162 Have some coffee, Seeum. 171 00:11:04,542 --> 00:11:05,543 [Seeum] Thank you. 172 00:11:05,751 --> 00:11:07,086 [Taeho] Have some tea. 173 00:11:07,878 --> 00:11:09,672 Thanks. I could have made it though. 174 00:11:09,797 --> 00:11:12,675 It's my job to take good care of you. 175 00:11:21,392 --> 00:11:23,227 [bottle spraying] 176 00:11:28,774 --> 00:11:29,942 [sighs heavily] 177 00:11:38,284 --> 00:11:39,618 [♪ ominous music plays] 178 00:11:39,702 --> 00:11:41,954 You need to cut back on the coffee. 179 00:11:42,454 --> 00:11:44,373 Why did you buy so much? 180 00:11:44,665 --> 00:11:46,750 [Phil] It's so you can have them later. 181 00:11:47,710 --> 00:11:48,711 Thanks. 182 00:11:49,712 --> 00:11:50,796 [chuckles softly] 183 00:12:08,105 --> 00:12:11,275 - [♪ ominous music concludes] - [cell phone buzzing] 184 00:12:17,156 --> 00:12:19,742 DAD 185 00:12:22,661 --> 00:12:23,746 Hi, Dad. 186 00:12:25,289 --> 00:12:27,374 [suitcase wheels rattling] 187 00:12:41,222 --> 00:12:42,723 [doorbell jingles] 188 00:12:44,183 --> 00:12:46,310 - Dad. - Hi there. 189 00:12:48,312 --> 00:12:50,272 I'm glad you came. 190 00:12:50,648 --> 00:12:53,275 You'll be safer here than at the hotel. 191 00:12:54,485 --> 00:12:56,737 - Yes. [chuckles] - [Gibaek] Did you file a police report? 192 00:12:57,613 --> 00:13:00,032 - Actually... - [door opening] 193 00:13:00,157 --> 00:13:01,158 [Hyejeong] Seeum? 194 00:13:01,242 --> 00:13:03,953 What brings you here so early? 195 00:13:05,829 --> 00:13:07,164 Are you already... 196 00:13:08,707 --> 00:13:11,752 I needed a place to relax for a few days. 197 00:13:13,254 --> 00:13:15,130 - Really? - [Seeum] Yes. 198 00:13:15,547 --> 00:13:19,927 That's great, I'm glad you came. 199 00:13:20,594 --> 00:13:22,888 - [grunting softly] - [chuckles] 200 00:13:23,055 --> 00:13:24,556 [both chuckle] 201 00:13:39,613 --> 00:13:40,823 [knocking on door] 202 00:13:42,825 --> 00:13:43,826 Let's have lunch. 203 00:13:44,618 --> 00:13:46,745 Is it already lunchtime? 204 00:13:47,454 --> 00:13:49,081 - How does udon sound? - [Seeum chuckling softly] 205 00:13:49,164 --> 00:13:50,749 - Sounds good. - It will only take a minute. 206 00:13:50,833 --> 00:13:52,876 You're cooking? Let's just go out to eat. 207 00:13:53,043 --> 00:13:55,504 It will be ready in no time, I promise. 208 00:13:56,046 --> 00:13:57,256 Come to the kitchen. 209 00:13:57,715 --> 00:13:59,008 [chuckles softly] 210 00:13:59,633 --> 00:14:00,843 [door closing] 211 00:14:02,761 --> 00:14:05,764 UDON WITH FISHCAKE 212 00:14:05,848 --> 00:14:08,851 [♪ gentle music playing] 213 00:14:13,731 --> 00:14:15,482 - [Seeum] It looks good. - [Hyejeong chuckling] 214 00:14:15,649 --> 00:14:17,443 [Gibaek] Everybody, eat up. 215 00:14:17,568 --> 00:14:18,610 I hope you like it. 216 00:14:22,656 --> 00:14:25,075 - Mm. It's really good. - [Hyejeong giggles] 217 00:14:25,159 --> 00:14:26,201 See? 218 00:14:26,285 --> 00:14:28,287 The soup is really soothing. 219 00:14:28,454 --> 00:14:30,873 The minute I tried this, 220 00:14:30,998 --> 00:14:33,667 I wanted to make it for you guys. [giggles] 221 00:14:33,917 --> 00:14:36,337 The udon and the fishcakes go well together. 222 00:14:36,503 --> 00:14:38,630 - [chuckles] There's plenty. - [Gibaek chuckling] Okay. 223 00:14:41,884 --> 00:14:44,928 Since Seeum finally has some time off, 224 00:14:45,137 --> 00:14:48,098 what do you think about going to the Han River today? 225 00:14:48,932 --> 00:14:50,351 - What? - [whimpers softly] 226 00:14:50,476 --> 00:14:52,603 Let's go get some fresh air. 227 00:14:53,062 --> 00:14:54,188 [Gibaek chuckles] 228 00:14:54,355 --> 00:14:55,397 What do you think? 229 00:14:57,149 --> 00:14:59,401 Next time. I've got lots to do. 230 00:14:59,985 --> 00:15:01,904 Like what? 231 00:15:02,321 --> 00:15:03,822 Just some stuff. 232 00:15:04,948 --> 00:15:06,075 [sighs sharply] 233 00:15:06,200 --> 00:15:08,869 And here I thought she was going to take a break. 234 00:15:09,119 --> 00:15:10,704 - [scoffing] - Eat up. 235 00:15:10,954 --> 00:15:12,373 - [Hyejeong sighing] - [Seeum chuckling] 236 00:15:19,588 --> 00:15:21,548 [♪ gentle music fades] 237 00:15:25,719 --> 00:15:28,013 {\an8}[Seeum] I'd like to get something analyzed. 238 00:15:28,138 --> 00:15:29,973 I think these may contain scotilla-min. 239 00:15:30,474 --> 00:15:33,435 But that's a poisonous substance. 240 00:15:34,144 --> 00:15:35,562 Can you test for it? 241 00:15:36,271 --> 00:15:37,523 It's possible, but... 242 00:15:37,773 --> 00:15:39,983 When can I get the results? 243 00:15:41,026 --> 00:15:43,112 It will take about three to four days. 244 00:15:44,822 --> 00:15:47,032 Please let me know when the results are ready. 245 00:15:47,282 --> 00:15:48,325 [scientist] Okay. 246 00:15:48,575 --> 00:15:49,743 [Jeongjae] Was it really poison? 247 00:15:50,202 --> 00:15:52,871 Was Seeum really poisoned? 248 00:15:52,955 --> 00:15:53,997 [Minho] Yes. 249 00:15:54,331 --> 00:15:56,375 It's a poison called scotilla-min. 250 00:15:56,625 --> 00:16:00,587 Dizzy spells, memory loss, hallucinations, et cetera. 251 00:16:00,712 --> 00:16:03,632 The symptoms are similar to Remington's. 252 00:16:04,049 --> 00:16:07,094 [♪ suspenseful music plays] 253 00:16:09,054 --> 00:16:11,306 That means someone deliberately poisoned her. 254 00:16:17,479 --> 00:16:19,440 [♪ suspenseful music fades] 255 00:16:20,524 --> 00:16:23,193 Why are we here? We don't have rehearsal today. 256 00:16:23,360 --> 00:16:24,570 [Luna sighs] 257 00:16:24,695 --> 00:16:26,572 We can't let things end like this. 258 00:16:27,030 --> 00:16:29,783 I don't want Seeum to quit. 259 00:16:33,078 --> 00:16:36,915 Please sign this petition if you feel the same way I do. 260 00:16:39,626 --> 00:16:43,005 Is it our place to refuse to accept her resignation? 261 00:16:43,172 --> 00:16:46,467 [♪ pensive music plays] 262 00:16:48,927 --> 00:16:51,054 [footsteps approaching] 263 00:16:56,310 --> 00:16:57,394 What are you doing? 264 00:16:58,770 --> 00:16:59,771 I'm sorry? 265 00:17:00,814 --> 00:17:02,483 - [♪ music turns gentle] - If you want my signature, 266 00:17:02,566 --> 00:17:03,817 I need that sheet. 267 00:17:04,610 --> 00:17:05,694 Right. 268 00:17:10,491 --> 00:17:13,202 Is this where I should line up? 269 00:17:13,327 --> 00:17:14,536 [chuckling] 270 00:17:14,661 --> 00:17:17,289 In that case, I'm going to follow the leader. 271 00:17:17,498 --> 00:17:19,500 Okay then, let's all get in line. 272 00:17:21,251 --> 00:17:23,420 [Ajin] Don't you think that's being selfish? 273 00:17:25,964 --> 00:17:29,801 - [♪ pensive music plays] - Seeum collapsed during the concert. 274 00:17:30,010 --> 00:17:32,012 She's obviously not in good health. 275 00:17:32,346 --> 00:17:34,932 She resigned because she's ill. 276 00:17:35,933 --> 00:17:37,935 Should we be getting in the way of that? 277 00:17:40,646 --> 00:17:43,774 I don't agree with this. I'll be leaving now. 278 00:17:46,276 --> 00:17:47,569 [sighs] 279 00:17:48,362 --> 00:17:49,863 [Jaeman] Listen, you... 280 00:17:49,988 --> 00:17:51,823 That was a bit harsh. 281 00:17:51,990 --> 00:17:53,242 Seriously. 282 00:17:53,325 --> 00:17:54,952 What happened to our sweet Ajin? 283 00:17:55,410 --> 00:17:57,371 She's like a totally different person. 284 00:18:08,507 --> 00:18:11,093 [♪ pensive music concludes] 285 00:18:16,390 --> 00:18:19,601 My wife is very ill. 286 00:18:20,102 --> 00:18:22,271 You probably saw the news that she collapsed 287 00:18:22,646 --> 00:18:24,481 during her performance. 288 00:18:24,940 --> 00:18:28,485 She needs a guardian to make the important decisions. 289 00:18:28,569 --> 00:18:29,778 [lawyer breathing deeply] 290 00:18:30,028 --> 00:18:32,114 But to declare her mentally incompetent... 291 00:18:32,281 --> 00:18:36,243 Applying for guardianship is a very arduous process. 292 00:18:36,493 --> 00:18:39,621 On top of that, you're in the middle of divorce proceedings. 293 00:18:40,581 --> 00:18:41,582 What if... 294 00:18:41,748 --> 00:18:43,375 [♪ ominous music plays] 295 00:18:43,458 --> 00:18:46,211 ...she has begun to exhibit symptoms of Remington's? 296 00:18:47,379 --> 00:18:48,964 Has she been diagnosed with it? 297 00:18:50,007 --> 00:18:53,552 If you had a medical certificate, then it would improve your chances. 298 00:18:53,885 --> 00:18:56,680 But you'll need a lot of supporting documents. 299 00:18:56,847 --> 00:18:58,515 You'll also need her consent. 300 00:19:01,685 --> 00:19:03,395 My feet are killing me. 301 00:19:06,982 --> 00:19:08,734 Bring me my shoes. 302 00:19:09,610 --> 00:19:10,944 [Phil] Oh! 303 00:19:14,114 --> 00:19:15,657 Don't worry about that. 304 00:19:16,158 --> 00:19:17,159 I'm sorry? 305 00:19:18,327 --> 00:19:19,369 Oh... 306 00:19:19,745 --> 00:19:20,954 What I mean is, 307 00:19:21,413 --> 00:19:23,457 just buy me some more time. 308 00:19:24,958 --> 00:19:26,543 [♪ ominous music fades] 309 00:19:26,627 --> 00:19:28,337 [Gibaek] Stop it, Seeum. 310 00:19:28,879 --> 00:19:30,964 You don't need to clean. 311 00:19:31,298 --> 00:19:33,592 I already swept and mopped the floor. 312 00:19:34,176 --> 00:19:36,470 Just ignore me. I want to do it. 313 00:19:36,595 --> 00:19:38,347 Oh my. Hey. 314 00:19:38,639 --> 00:19:40,724 Do I need to teach you how to have fun? 315 00:19:40,849 --> 00:19:43,560 [chuckling] Look at her, that's her idea of fun. 316 00:19:44,061 --> 00:19:45,145 Okay, then. 317 00:19:45,270 --> 00:19:48,607 How about making us a hot cup of coffee? 318 00:19:49,107 --> 00:19:50,400 - Yes, ma'am. - [door opening] 319 00:19:50,484 --> 00:19:51,568 [Luna] Seeum. 320 00:19:51,735 --> 00:19:52,819 Oh. 321 00:19:55,030 --> 00:19:56,031 [Jaeman chuckling softly] 322 00:19:56,156 --> 00:19:58,283 [Seeum gasps, hesitates] 323 00:19:58,450 --> 00:20:00,243 What is everyone... 324 00:20:00,327 --> 00:20:01,411 [Jaeman] Mr. Cha. 325 00:20:02,287 --> 00:20:04,706 Oh, good to see you. 326 00:20:06,625 --> 00:20:08,418 I brought them here. 327 00:20:09,294 --> 00:20:11,171 I asked them to convince you to stay. 328 00:20:12,673 --> 00:20:14,341 They were nice enough to come, 329 00:20:14,424 --> 00:20:16,635 let's get them some tea or something. 330 00:20:16,843 --> 00:20:19,638 [laughs] Please, have a seat. 331 00:20:20,389 --> 00:20:22,849 - I guess I should make the coffee. - I'll help you. 332 00:20:23,016 --> 00:20:24,726 [musicians chuckling] 333 00:20:27,896 --> 00:20:29,648 A baton suits you far more 334 00:20:29,731 --> 00:20:32,234 than that mop does. 335 00:20:35,237 --> 00:20:36,488 [Seeum hesitates] 336 00:20:36,738 --> 00:20:37,781 Have a seat. 337 00:20:41,326 --> 00:20:42,911 [Jaeman groans] 338 00:20:45,914 --> 00:20:47,040 [Yoseop] Seeum. 339 00:20:47,165 --> 00:20:48,792 I can't believe you. 340 00:20:48,917 --> 00:20:51,044 Coming and going as you please. 341 00:20:52,129 --> 00:20:53,171 The union 342 00:20:53,296 --> 00:20:55,340 will not accept your resignation. 343 00:20:57,217 --> 00:20:58,260 I'm sorry. 344 00:20:58,677 --> 00:20:59,720 [Yeongmi] It's settled, then. 345 00:21:00,429 --> 00:21:02,597 If you're sorry, come back. 346 00:21:03,056 --> 00:21:04,349 [Jiae] You didn't even say bye. 347 00:21:04,433 --> 00:21:07,018 You can't just leave without any notice. 348 00:21:07,394 --> 00:21:08,562 It's not right. 349 00:21:09,813 --> 00:21:12,023 [Sujin] You shouldn't have asked us to come back 350 00:21:12,107 --> 00:21:13,567 after we quit. 351 00:21:13,942 --> 00:21:16,778 Hanphil isn't the greatest orchestra in Korea yet. 352 00:21:17,904 --> 00:21:19,531 Where do you think you're going? 353 00:21:20,407 --> 00:21:21,450 That's right. 354 00:21:21,783 --> 00:21:23,535 You have a responsibility to us. 355 00:21:24,077 --> 00:21:25,162 [sighs] 356 00:21:25,912 --> 00:21:27,831 - [♪ gentle music plays] - I'm really grateful 357 00:21:27,956 --> 00:21:30,041 to all of you. 358 00:21:31,501 --> 00:21:32,669 But right now, 359 00:21:33,378 --> 00:21:35,881 I'm not in any condition to stand on that stage. 360 00:21:36,757 --> 00:21:39,384 Are you really sick? 361 00:21:40,427 --> 00:21:41,887 [Jaeman] Could it be... 362 00:21:42,262 --> 00:21:44,389 that disease? 363 00:21:45,974 --> 00:21:47,142 As of right now, 364 00:21:47,934 --> 00:21:48,977 I don't know. 365 00:21:49,644 --> 00:21:50,645 But, 366 00:21:50,771 --> 00:21:52,773 a conductor that isn't 100% 367 00:21:52,898 --> 00:21:54,649 shouldn't be on stage. 368 00:21:55,275 --> 00:21:57,027 It will just make everyone anxious. 369 00:21:57,152 --> 00:21:59,279 [Jaeman] None of us are 100%. 370 00:21:59,362 --> 00:22:00,906 Look, my finger is messed up, 371 00:22:00,989 --> 00:22:02,240 and so are my arms. 372 00:22:02,824 --> 00:22:05,577 All of my joints ache, everything hurts. 373 00:22:05,744 --> 00:22:06,787 We all have pain. 374 00:22:07,162 --> 00:22:08,205 Me too. 375 00:22:08,997 --> 00:22:11,708 Yesterday, I went to get acupuncture for my shoulder. 376 00:22:11,833 --> 00:22:12,959 - [Jaeman chuckling] - [groans] 377 00:22:13,043 --> 00:22:15,754 I'm also in physiotherapy. 378 00:22:19,883 --> 00:22:20,926 It's not just us. 379 00:22:21,092 --> 00:22:22,511 All of the members 380 00:22:22,719 --> 00:22:24,137 are in agreement. 381 00:22:30,560 --> 00:22:33,939 PETITION TO REJECT CHA SEEUM'S RESIGNATION 382 00:22:34,105 --> 00:22:35,649 [Luna] Please come back 383 00:22:36,441 --> 00:22:37,776 for the members. 384 00:22:38,777 --> 00:22:41,571 [♪ gentle music continues] 385 00:22:59,172 --> 00:23:01,383 [♪ gentle music fades] 386 00:23:01,591 --> 00:23:04,928 {\an8}SEEUM MUSIC STORE 387 00:23:10,183 --> 00:23:12,686 We're all waiting for you. 388 00:23:14,062 --> 00:23:15,355 You saw how they felt. 389 00:23:17,065 --> 00:23:19,234 The person who poisoned you 390 00:23:19,609 --> 00:23:22,445 wants to see you step down from that podium. 391 00:23:25,740 --> 00:23:27,951 That's why I don't want to see you quit. 392 00:23:29,744 --> 00:23:32,372 You can't give them what they want. 393 00:23:39,296 --> 00:23:40,380 [♪ pensive pop song plays] 394 00:23:40,463 --> 00:23:41,882 SEEUM MUSIC STORE 395 00:23:42,007 --> 00:23:48,263 ♪ On my way back as the day turns into night ♪ 396 00:23:48,930 --> 00:23:54,019 ♪ With each quiet step I take ♪ 397 00:23:55,729 --> 00:24:02,360 ♪ Seeing myself scarred and worn ♪ 398 00:24:02,527 --> 00:24:07,866 ♪ I erase the me that's crying ♪ 399 00:24:09,451 --> 00:24:15,874 ♪ Again tonight, under the moonlight ♪ 400 00:24:16,666 --> 00:24:22,422 {\an8}♪ I let go of the darkness that closes in ♪ 401 00:24:23,089 --> 00:24:30,055 ♪ The days that felt unbearable ♪ 402 00:24:32,140 --> 00:24:39,022 ♪ I push them out of my mind and burn myself away ♪ 403 00:24:39,314 --> 00:24:40,815 [♪ pensive pop song concludes] 404 00:24:40,899 --> 00:24:44,277 Didn't it look like Seeum was caving yesterday? 405 00:24:44,819 --> 00:24:45,820 I'm not sure. 406 00:24:46,112 --> 00:24:47,948 [sighs] We must be attached to her. 407 00:24:48,073 --> 00:24:50,158 She even appeared in my dream last night. 408 00:24:50,283 --> 00:24:52,327 [chuckles] It's a disease. 409 00:24:52,494 --> 00:24:54,496 - Next, you'll see ghosts. - Seriously. 410 00:24:54,579 --> 00:24:56,456 - [Seeum] Hello. - Oh! 411 00:24:56,581 --> 00:24:58,083 Now I'm hearing things. 412 00:24:58,166 --> 00:24:59,292 I heard it too. 413 00:24:59,501 --> 00:25:00,710 Hello. 414 00:25:00,794 --> 00:25:02,045 [both gasp] 415 00:25:02,128 --> 00:25:04,047 - [♪ gentle music plays] - What? You're really here! 416 00:25:04,214 --> 00:25:05,340 Seeum! 417 00:25:05,590 --> 00:25:06,800 [chuckles] 418 00:25:10,971 --> 00:25:12,472 Is this job a joke to you? 419 00:25:13,098 --> 00:25:15,934 First, you resign, and now you tell me you're back? 420 00:25:16,101 --> 00:25:17,602 [♪ gentle music continues] 421 00:25:17,686 --> 00:25:18,979 I guess I should be going. 422 00:25:19,145 --> 00:25:21,147 You know that's not what I meant. 423 00:25:21,272 --> 00:25:24,109 Come on now, have a seat. 424 00:25:24,192 --> 00:25:26,695 You really haven't changed. 425 00:25:27,737 --> 00:25:28,780 [sighs] 426 00:25:31,199 --> 00:25:33,118 I'm sorry, Mr. Jeon. 427 00:25:34,744 --> 00:25:38,331 I said you haven't changed, then you do this about-face. 428 00:25:38,915 --> 00:25:40,792 Just act like you normally do. 429 00:25:41,209 --> 00:25:43,586 [♪ gentle music concludes] 430 00:25:44,963 --> 00:25:46,631 I want to be up front with you. 431 00:25:47,132 --> 00:25:48,174 I... 432 00:25:49,300 --> 00:25:51,511 was tested for Remington's. 433 00:25:55,974 --> 00:25:57,475 The results aren't out yet, 434 00:25:57,767 --> 00:26:00,520 but I would like you to accept my resignation. 435 00:26:03,523 --> 00:26:05,650 I don't know what's going to happen to me, 436 00:26:05,775 --> 00:26:08,486 so it wouldn't be fair to the others if I stayed on. 437 00:26:10,030 --> 00:26:12,449 So you're quitting? 438 00:26:14,659 --> 00:26:17,787 Please let me stay on until the next concert. 439 00:26:18,121 --> 00:26:20,582 I want my final goodbye at Hanphil... 440 00:26:21,750 --> 00:26:23,084 to be a proper one. 441 00:26:33,178 --> 00:26:34,554 [approaching footsteps] 442 00:26:39,642 --> 00:26:41,227 I'm surprised you came back, 443 00:26:41,394 --> 00:26:42,896 given your condition. 444 00:26:44,105 --> 00:26:46,274 How long are you going to care what I do? 445 00:26:46,441 --> 00:26:49,486 [♪ somber music playing] 446 00:26:51,946 --> 00:26:54,199 You've got more important things to care about. 447 00:26:57,577 --> 00:26:59,621 Let's just focus on our respective tasks. 448 00:27:08,546 --> 00:27:10,757 [♪ orchestra plays "Don Giovanni Overture"] 449 00:27:10,882 --> 00:27:13,343 [♪ dramatic music playing] 450 00:27:20,517 --> 00:27:21,810 That's it. 451 00:27:22,018 --> 00:27:24,979 [♪ music turns mysterious] 452 00:27:39,577 --> 00:27:41,538 Sounds good. 453 00:27:42,664 --> 00:27:44,165 Softer. 454 00:27:46,334 --> 00:27:48,002 [♪ music fades] 455 00:27:48,211 --> 00:27:51,548 [Phil] If my wife has Remington's... 456 00:27:52,632 --> 00:27:54,926 what should I do to prepare for it? 457 00:27:56,261 --> 00:27:57,512 Excuse me? 458 00:27:58,054 --> 00:28:00,390 Is it better for her to be in the hospital? 459 00:28:01,891 --> 00:28:05,854 If she gets worse, then that would be safer. 460 00:28:06,688 --> 00:28:09,566 When should I admit her, then? 461 00:28:10,108 --> 00:28:12,569 [♪ pensive music plays] 462 00:28:12,735 --> 00:28:13,945 Oh. 463 00:28:14,863 --> 00:28:16,364 I'm worried about her. 464 00:28:17,282 --> 00:28:20,243 Her memory seems to be getting worse... 465 00:28:21,327 --> 00:28:23,413 and she collapsed on stage. 466 00:28:25,331 --> 00:28:29,294 Don't worry too much. The results aren't even out yet. 467 00:28:33,173 --> 00:28:34,591 What results? 468 00:28:39,387 --> 00:28:42,724 Did my wife get tested for Remington's? 469 00:28:46,394 --> 00:28:47,437 Well... 470 00:28:55,862 --> 00:28:58,907 [♪ tense music plays] 471 00:29:10,126 --> 00:29:12,170 She was tested? 472 00:29:18,593 --> 00:29:20,094 [♪ tense music concludes] 473 00:29:35,860 --> 00:29:37,195 [Jeongjae] It wasn't me. 474 00:29:38,488 --> 00:29:41,532 [♪ pensive music plays] 475 00:29:43,660 --> 00:29:45,578 If I were you, I would suspect me too. 476 00:29:45,703 --> 00:29:48,289 I understand that's how it looks, but I swear it wasn't me. 477 00:29:49,332 --> 00:29:51,251 Why would I do that to you? 478 00:29:51,501 --> 00:29:53,670 Why would I poison you, Seeum? 479 00:30:00,843 --> 00:30:03,846 You're right. Maybe it wasn't you. 480 00:30:04,847 --> 00:30:06,975 But that doesn't change anything. 481 00:30:09,894 --> 00:30:11,854 I'm really sorry about sending Taeho. 482 00:30:13,022 --> 00:30:14,190 But let's find the culprit. 483 00:30:14,274 --> 00:30:16,651 I'll find the person who did this to you. 484 00:30:18,152 --> 00:30:19,570 I'll hire some bodyguards. 485 00:30:19,654 --> 00:30:21,864 - Your safety comes first... - No, it's okay. 486 00:30:22,490 --> 00:30:25,118 I completely understand why you don't trust me. 487 00:30:25,201 --> 00:30:28,413 I know I have no right to do this, which is why I gave it a lot of thought. 488 00:30:28,955 --> 00:30:31,374 But you're in a dangerous situation. 489 00:30:32,250 --> 00:30:33,751 Something terrible might... 490 00:30:36,754 --> 00:30:37,797 [sighs] 491 00:30:37,964 --> 00:30:40,341 So please, listen to me, just this one time... 492 00:30:40,466 --> 00:30:42,093 I can take care of myself. 493 00:31:03,948 --> 00:31:06,326 [♪ pensive music continues] 494 00:31:21,799 --> 00:31:23,968 [♪ ominous music plays] 495 00:31:27,138 --> 00:31:30,433 [Ajin] I would do anything for you. 496 00:31:32,393 --> 00:31:33,561 Anything. 497 00:31:41,778 --> 00:31:44,072 [♪ ominous music continues] 498 00:31:45,740 --> 00:31:48,076 [bottle spraying] 499 00:31:50,745 --> 00:31:51,871 [sighs softly] 500 00:31:52,330 --> 00:31:54,374 [Jeongjae] If I were you, I would suspect me too. 501 00:31:54,499 --> 00:31:57,168 I understand that's how it looks, but I swear it wasn't me. 502 00:31:58,711 --> 00:32:00,338 Why would I do that to you? 503 00:32:00,463 --> 00:32:02,548 Why would I poison you, Seeum? 504 00:32:15,353 --> 00:32:18,439 [♪ ominous music concludes] 505 00:32:23,820 --> 00:32:25,321 [knocking on door] 506 00:32:25,571 --> 00:32:26,656 Yes? 507 00:32:32,745 --> 00:32:34,789 [approaching footsteps] 508 00:32:38,709 --> 00:32:39,752 I'm sorry. 509 00:32:41,045 --> 00:32:43,840 I know there's no excuse for what I did. 510 00:32:44,757 --> 00:32:47,677 I'm sorry I gave Jeongjae information about you. 511 00:32:47,760 --> 00:32:49,470 [♪ somber music playing] 512 00:32:49,595 --> 00:32:52,807 [Taeho] But he was just worried about you. 513 00:32:52,890 --> 00:32:54,475 That's why he sent me here. 514 00:32:55,977 --> 00:32:56,978 Of course... 515 00:32:57,937 --> 00:33:00,189 that's not an excuse, and it was wrong. 516 00:33:02,442 --> 00:33:03,526 Are you finished? 517 00:33:05,403 --> 00:33:07,697 I really am your fan, Ms. Cha. 518 00:33:09,490 --> 00:33:11,159 It was an honor. 519 00:33:16,664 --> 00:33:19,667 RESIGNATION 520 00:33:22,920 --> 00:33:24,755 Once again, I'm really sorry. 521 00:33:35,558 --> 00:33:37,143 [door opening] 522 00:33:39,187 --> 00:33:40,396 [door closing] 523 00:33:52,492 --> 00:33:54,535 [♪ somber music continues] 524 00:34:00,291 --> 00:34:02,627 Luna, hang on. Let's talk. 525 00:34:03,586 --> 00:34:05,546 I have nothing to say to you, Mr. Kim. 526 00:34:06,589 --> 00:34:07,590 After all, 527 00:34:07,924 --> 00:34:09,509 you no longer work here. 528 00:34:12,261 --> 00:34:13,262 I'm sorry. 529 00:34:15,473 --> 00:34:17,642 How dare you do that to Seeum. 530 00:34:24,023 --> 00:34:25,107 [sighs] 531 00:34:25,858 --> 00:34:27,360 Goodbye then. 532 00:34:39,372 --> 00:34:41,624 [cell phone buzzing] 533 00:34:44,085 --> 00:34:45,127 Hello? 534 00:34:45,253 --> 00:34:47,171 [Yeongseon] This is Woo Yeongseon from the Chung Eun Center. 535 00:34:49,131 --> 00:34:50,174 Yes, hi. 536 00:34:50,299 --> 00:34:52,301 [Yeongseon] I understand that he would be worried, 537 00:34:52,969 --> 00:34:55,012 but something didn't feel right. 538 00:34:55,972 --> 00:34:57,723 I'm not following... 539 00:34:58,182 --> 00:35:00,434 Your husband came to the hospital. 540 00:35:00,726 --> 00:35:03,729 [♪ dramatic music plays] 541 00:35:08,401 --> 00:35:09,819 [Yeongseon] He didn't know 542 00:35:09,944 --> 00:35:12,280 that you had been tested for Remington's. 543 00:35:12,655 --> 00:35:16,534 He insisted that he be given the results first. 544 00:35:17,702 --> 00:35:19,704 I thought that was a bit strange. 545 00:35:39,265 --> 00:35:41,809 [♪ dramatic music continues] 546 00:35:44,020 --> 00:35:46,564 - Hello. - [musicians] Hello. 547 00:35:47,064 --> 00:35:48,649 [echoing rumbling] 548 00:36:04,123 --> 00:36:05,124 All right. 549 00:36:05,916 --> 00:36:07,251 Let's get started. 550 00:36:12,923 --> 00:36:15,343 [♪ dramatic music concludes] 551 00:36:17,428 --> 00:36:19,639 [♪ orchestra plays "Don Giovanni Overture"] 552 00:36:21,265 --> 00:36:23,017 [♪ music fades] 553 00:36:43,329 --> 00:36:45,873 [police chief] What do you mean Cha Seeum was poisoned? 554 00:36:45,998 --> 00:36:48,209 - [♪ tense music playing] - Please look into it. 555 00:36:48,959 --> 00:36:50,002 But, 556 00:36:50,086 --> 00:36:52,004 why didn't she report this herself? 557 00:36:52,213 --> 00:36:53,255 Even if I report it, 558 00:36:53,339 --> 00:36:55,383 the police can still investigate. 559 00:36:55,633 --> 00:36:56,676 She's in danger. 560 00:36:56,759 --> 00:36:58,386 Please move quickly on this. 561 00:36:59,053 --> 00:37:01,097 If the victim is in danger, 562 00:37:01,180 --> 00:37:03,015 then of course the police... 563 00:37:05,976 --> 00:37:07,311 - [grunts softly] - [police chief] What the hell? 564 00:37:07,478 --> 00:37:08,813 We have a guest here. 565 00:37:08,938 --> 00:37:10,856 I would like to be put on this case. 566 00:37:11,649 --> 00:37:13,567 [scoffs] You're a cop. 567 00:37:13,818 --> 00:37:15,486 And here you are 568 00:37:15,736 --> 00:37:17,738 openly eavesdropping? 569 00:37:18,322 --> 00:37:21,784 Didn't you treat Seeum like she was a criminal? 570 00:37:22,702 --> 00:37:24,537 Ironic, isn't it? 571 00:37:24,745 --> 00:37:27,873 I know more about any case related to Ms. Cha than anyone else. 572 00:37:30,042 --> 00:37:31,419 How can I trust you? 573 00:37:32,169 --> 00:37:33,629 You saw for yourself 574 00:37:33,713 --> 00:37:35,339 just how persistent I am. 575 00:37:38,092 --> 00:37:39,135 [Seeum] Good job. 576 00:37:39,260 --> 00:37:41,053 [musicians] Good job. 577 00:37:41,262 --> 00:37:42,888 [♪ tense music fades] 578 00:37:43,514 --> 00:37:44,682 [door closing] 579 00:37:44,974 --> 00:37:45,975 Wow. 580 00:37:47,309 --> 00:37:49,228 Seeum is still as tough as ever. 581 00:37:50,479 --> 00:37:52,106 I forgot how tough she could be. 582 00:37:52,231 --> 00:37:53,566 [Jaeman] That was nothing. 583 00:37:53,899 --> 00:37:55,526 At least we finished on time today. 584 00:37:55,609 --> 00:37:57,987 Give me your palm. Come on. 585 00:38:00,781 --> 00:38:02,199 Good job. 586 00:38:02,742 --> 00:38:03,868 Ajin, 587 00:38:03,993 --> 00:38:05,995 your breathing has really improved. 588 00:38:06,579 --> 00:38:07,580 Really? 589 00:38:07,705 --> 00:38:09,582 What's your secret? 590 00:38:10,750 --> 00:38:11,834 Maybe 591 00:38:12,168 --> 00:38:13,544 it's because I'm not alone? 592 00:38:14,962 --> 00:38:17,047 Huh? What does that... 593 00:38:17,423 --> 00:38:20,634 What do you mean you're not alone? Have you met someone? 594 00:38:21,177 --> 00:38:22,219 Are you dating? 595 00:38:23,220 --> 00:38:24,513 [Jiae] That's it. 596 00:38:24,889 --> 00:38:28,225 Oh, come to think of it, you've gained some weight. 597 00:38:29,226 --> 00:38:32,146 It's common to gain weight when you're dating someone. 598 00:38:35,232 --> 00:38:37,610 Maybe it's because Ajin was really thin before, 599 00:38:37,735 --> 00:38:39,487 but why is it just her stomach? 600 00:38:39,570 --> 00:38:42,198 Is it possible for just your stomach to get bigger? 601 00:38:42,281 --> 00:38:44,241 - It's like she's pregnant. - [hushes] 602 00:38:44,366 --> 00:38:45,576 That's right. 603 00:38:47,286 --> 00:38:48,287 I'm pregnant. 604 00:38:48,579 --> 00:38:51,582 [♪ intriguing music plays] 605 00:38:52,333 --> 00:38:54,960 [musicians murmuring] 606 00:39:02,218 --> 00:39:03,594 What did she just say? 607 00:39:04,053 --> 00:39:05,596 Did I hear that correctly? 608 00:39:06,013 --> 00:39:07,014 No way. 609 00:39:07,264 --> 00:39:08,808 [Sujin] I wonder who the father is. 610 00:39:08,891 --> 00:39:09,892 Surely, it can't be 611 00:39:10,559 --> 00:39:11,602 Professor Kim? 612 00:39:11,811 --> 00:39:14,271 That was just a rumor, wasn't it? 613 00:39:14,355 --> 00:39:15,648 [Sujin] But ever since then, 614 00:39:16,065 --> 00:39:18,317 it's like Ajin has become a different person. 615 00:39:18,442 --> 00:39:20,027 No, there's no way. 616 00:39:20,236 --> 00:39:22,071 Why don't you ask him? 617 00:39:22,446 --> 00:39:23,531 You guys are close. 618 00:39:23,656 --> 00:39:24,824 No way. 619 00:39:24,990 --> 00:39:26,575 How can I ask him something like that? 620 00:39:27,159 --> 00:39:29,495 - [Jiae] Just ask... - [Baha] You guys are really... 621 00:39:29,912 --> 00:39:31,747 - [musicians murmuring] - [Phil] Hello? 622 00:39:31,956 --> 00:39:33,624 - Yes, of course. - [♪ intriguing music fades] 623 00:39:33,749 --> 00:39:35,292 I'll see you tomorrow. 624 00:39:35,960 --> 00:39:37,294 [cell phone beeps] 625 00:39:42,258 --> 00:39:44,301 KIM PHIL'S INTERVIEW QUESTIONS 626 00:39:49,932 --> 00:39:53,143 [Phil] "The possibility of developing Remington's..." 627 00:39:57,106 --> 00:39:59,108 [cell phone buzzing] 628 00:40:03,487 --> 00:40:06,031 NOH BAHA 629 00:40:06,115 --> 00:40:08,284 [♪ gentle music playing over speakers] 630 00:40:09,618 --> 00:40:11,078 - Ah. - [Baha] Over here. 631 00:40:13,289 --> 00:40:15,416 - [Baha sighs] - What's up? 632 00:40:16,083 --> 00:40:17,459 Professor Kim. 633 00:40:17,793 --> 00:40:20,170 Do old friends need a reason to have a drink? 634 00:40:20,588 --> 00:40:22,006 [both laugh] 635 00:40:22,715 --> 00:40:24,091 How are things at Hanphil? 636 00:40:25,801 --> 00:40:27,177 [sighing] So-so. 637 00:40:28,387 --> 00:40:29,388 I see. 638 00:40:34,810 --> 00:40:36,186 By the way, 639 00:40:36,478 --> 00:40:38,272 Ajin 640 00:40:38,439 --> 00:40:40,190 is pregnant. 641 00:40:41,901 --> 00:40:43,819 [exhales heavily] Really? 642 00:40:43,986 --> 00:40:45,070 She's pregnant? 643 00:40:45,237 --> 00:40:46,280 Yeah. 644 00:40:46,447 --> 00:40:48,198 She said so herself. 645 00:40:48,282 --> 00:40:51,452 And she's also showing. [chuckling] 646 00:40:52,328 --> 00:40:53,495 I see. 647 00:40:55,706 --> 00:40:56,874 Aren't you curious? 648 00:40:57,958 --> 00:40:58,959 About what? 649 00:40:59,335 --> 00:41:01,921 Everybody is curious about who the father is. 650 00:41:04,715 --> 00:41:06,508 I don't need to know. 651 00:41:06,800 --> 00:41:08,093 It's none of our business. 652 00:41:09,678 --> 00:41:11,138 I guess so. 653 00:41:12,514 --> 00:41:13,641 [chuckles softly] 654 00:41:14,016 --> 00:41:16,018 - Let's just have a drink. - [Baha chuckling] 655 00:41:19,396 --> 00:41:22,441 [♪ pensive music plays] 656 00:41:26,946 --> 00:41:29,406 [doorbell chiming] 657 00:41:32,368 --> 00:41:33,452 We need to talk. 658 00:41:38,123 --> 00:41:39,416 [door closing] 659 00:41:43,921 --> 00:41:45,172 [Ajin] What do you want? 660 00:41:45,798 --> 00:41:47,174 What's wrong with you? 661 00:41:47,299 --> 00:41:48,300 What? 662 00:41:48,467 --> 00:41:51,095 You told the members you're pregnant. 663 00:41:51,428 --> 00:41:53,931 - [♪ tense music playing] - [chuckles] So what? 664 00:41:54,556 --> 00:41:56,350 It happens to be the truth. 665 00:41:56,517 --> 00:41:59,144 What do you hope to achieve by telling everyone? 666 00:41:59,311 --> 00:42:00,354 Do you want to tell 667 00:42:00,604 --> 00:42:03,065 the whole world I'm the father? 668 00:42:03,148 --> 00:42:05,067 Did you think I could hide it? 669 00:42:05,192 --> 00:42:06,694 I'm showing more each day. 670 00:42:08,112 --> 00:42:10,155 You said having this baby was my choice. 671 00:42:10,280 --> 00:42:11,615 So what I do 672 00:42:12,116 --> 00:42:13,367 is none of your business. 673 00:42:16,203 --> 00:42:17,204 [Phil sighing heavily] 674 00:42:19,665 --> 00:42:20,708 Leave. 675 00:42:21,583 --> 00:42:22,668 What? 676 00:42:23,794 --> 00:42:25,004 Leave this city. 677 00:42:25,129 --> 00:42:27,881 You were going to leave after you found out about the baby. 678 00:42:28,924 --> 00:42:30,759 - Don't worry about money. - [sighs heavily] 679 00:42:31,135 --> 00:42:33,262 You're just going to get bigger. 680 00:42:33,887 --> 00:42:35,514 You can't stay in the orchestra. 681 00:42:35,639 --> 00:42:36,640 I don't need money. 682 00:42:36,724 --> 00:42:38,976 [yelling] What do you want from me? 683 00:42:39,143 --> 00:42:40,477 Tell me what you want! 684 00:42:40,602 --> 00:42:42,980 I don't need anything! I want nothing from you. 685 00:42:43,522 --> 00:42:44,732 I just want... 686 00:42:46,400 --> 00:42:48,485 my child to be happy. 687 00:42:51,864 --> 00:42:54,575 Do you know how hard it is to raise a baby alone in Korea? 688 00:42:54,992 --> 00:42:56,493 Everyone pointing fingers. 689 00:42:57,411 --> 00:42:58,579 Can you handle that? 690 00:42:58,704 --> 00:43:00,122 I don't care how hard it is. 691 00:43:00,205 --> 00:43:03,083 I'm going to give my child everything it needs. 692 00:43:03,417 --> 00:43:05,419 I never want to see your face again. 693 00:43:10,007 --> 00:43:11,216 If you get in my way... 694 00:43:12,468 --> 00:43:14,511 I'm going to make you pay for it. 695 00:43:17,556 --> 00:43:18,599 [Phil sighs] 696 00:43:18,932 --> 00:43:19,933 [Ajin] Get out. 697 00:43:21,060 --> 00:43:22,061 Now. 698 00:43:22,644 --> 00:43:24,104 [♪ tense music concludes] 699 00:43:25,355 --> 00:43:26,774 SEEUM MUSIC STORE 700 00:43:26,857 --> 00:43:28,067 [cell phone buzzing] 701 00:43:28,150 --> 00:43:31,070 SEOUL INSTITUTE OF FOOD SCIENCE TECHNOLOGY 702 00:43:34,031 --> 00:43:35,783 Yes, this is Cha Seeum. 703 00:43:35,866 --> 00:43:38,827 [scientist] This is the Institute of Food Science Technology. 704 00:43:39,286 --> 00:43:41,246 I have the results you requested. 705 00:43:42,915 --> 00:43:44,041 What are the results? 706 00:43:44,208 --> 00:43:47,586 We found no traces of scotilla-min. 707 00:43:47,961 --> 00:43:50,339 But scotilla-min is colorless and odorless. 708 00:43:50,756 --> 00:43:53,759 It's possible that it got mixed with a non-edible liquid. 709 00:43:54,176 --> 00:43:56,011 If anything else comes to mind, 710 00:43:56,178 --> 00:43:57,387 please bring it by. 711 00:43:59,098 --> 00:44:01,058 [sighs softly] Okay, thank you. 712 00:44:01,642 --> 00:44:02,851 [cell phone beeps] 713 00:44:11,652 --> 00:44:14,822 [♪ intriguing music plays] 714 00:44:41,807 --> 00:44:44,226 I'm the best husband in the world. 715 00:44:45,602 --> 00:44:46,645 Here. 716 00:44:47,396 --> 00:44:49,940 You're almost out, so I bought you a new one. 717 00:44:50,858 --> 00:44:52,234 [♪ music turns dramatic] 718 00:44:52,359 --> 00:44:53,777 - Wow. - [Phil chuckling] 719 00:44:53,861 --> 00:44:54,903 Thank you. 720 00:44:54,987 --> 00:44:58,448 You said this scent calms you before you get up on the podium. 721 00:44:58,532 --> 00:45:00,033 I don't want you to run out. 722 00:45:00,200 --> 00:45:01,410 [chuckles] 723 00:45:01,910 --> 00:45:03,370 [bottle spraying] 724 00:45:03,495 --> 00:45:05,747 Mm. Thank you. 725 00:45:05,873 --> 00:45:07,166 [giggling] 726 00:45:09,835 --> 00:45:11,962 [scientist] But scotilla-min is colorless and odorless. 727 00:45:12,045 --> 00:45:15,132 It's possible that it got mixed with a non-edible liquid. 728 00:45:15,507 --> 00:45:18,468 [doctor] Scotilla-min is a poisonous substance used only in research. 729 00:45:18,552 --> 00:45:21,054 Even the smallest dose can be lethal. 730 00:45:21,388 --> 00:45:23,557 [Phil] It can't just be because of the alcohol. 731 00:45:24,558 --> 00:45:25,934 I'm sure you remember this. 732 00:45:26,768 --> 00:45:28,353 If the symptoms start, 733 00:45:28,729 --> 00:45:31,648 you'll step down from the podium. 734 00:45:33,066 --> 00:45:34,234 Does that mean... 735 00:45:36,028 --> 00:45:38,030 this will be your final concert? 736 00:45:39,698 --> 00:45:43,243 - [breathes shakily] - [♪ dramatic music concludes] 737 00:45:46,288 --> 00:45:48,373 Nothing has changed between my wife and me. 738 00:45:48,624 --> 00:45:49,875 We're still very happy. 739 00:45:50,334 --> 00:45:53,170 That also goes for our relationship as partners in music. 740 00:45:53,921 --> 00:45:56,882 A documentary featuring both of you will be released soon. 741 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 Right. 742 00:45:58,926 --> 00:46:01,011 I wouldn't say, "featuring both." 743 00:46:01,303 --> 00:46:03,388 It's more my wife... 744 00:46:03,972 --> 00:46:07,100 I mean, it features the conductor Cha Seeum and Hanphil. 745 00:46:07,392 --> 00:46:10,062 I just conducted the interviews. 746 00:46:10,812 --> 00:46:12,522 Oh, I can't wait. 747 00:46:14,983 --> 00:46:17,110 [exhales heavily] I'd like to 748 00:46:17,486 --> 00:46:18,904 ask you something 749 00:46:18,987 --> 00:46:21,240 a bit more serious and difficult to answer. 750 00:46:23,825 --> 00:46:25,244 Ms. Cha 751 00:46:25,410 --> 00:46:28,413 has revealed she could possibly develop Remington's. 752 00:46:28,538 --> 00:46:31,667 As her husband, 753 00:46:31,917 --> 00:46:33,627 how do you feel about that? 754 00:46:40,926 --> 00:46:42,177 [sighs] 755 00:46:46,223 --> 00:46:48,600 I pray every day... 756 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 that she doesn't get it. 757 00:46:53,897 --> 00:46:54,940 I see. 758 00:46:55,607 --> 00:46:56,650 [Phil] However, 759 00:46:57,526 --> 00:46:58,777 in the event... 760 00:47:00,320 --> 00:47:03,407 [♪ ominous music plays] 761 00:47:04,866 --> 00:47:05,993 [sniffles] 762 00:47:08,245 --> 00:47:09,705 In the event... 763 00:47:12,040 --> 00:47:14,501 my wife develops Remington's... 764 00:47:18,338 --> 00:47:20,173 I'm going to be by her side... 765 00:47:23,719 --> 00:47:25,887 just as I've always been. 766 00:47:29,474 --> 00:47:31,184 It's a difficult subject. 767 00:47:31,727 --> 00:47:32,978 Thank you for answering. 768 00:47:36,189 --> 00:47:37,316 Lastly, 769 00:47:37,482 --> 00:47:39,776 we're just going to take a few photos. 770 00:47:39,943 --> 00:47:40,986 Okay. 771 00:47:41,069 --> 00:47:42,237 - Okay. - [reporter] Over here. 772 00:47:42,404 --> 00:47:44,239 [photographer] All right. One, two. 773 00:47:44,406 --> 00:47:45,449 [camera shutter clicking] 774 00:47:45,782 --> 00:47:47,200 [photographer] Try to look natural. 775 00:47:49,161 --> 00:47:50,245 One, two. 776 00:47:51,246 --> 00:47:52,748 Good. 777 00:48:00,213 --> 00:48:01,214 Hang on. 778 00:48:03,091 --> 00:48:04,301 You need to see this. 779 00:48:04,468 --> 00:48:06,136 [♪ ominous music fades] 780 00:48:08,555 --> 00:48:12,351 {\an8}EXCLUSIVE, MAESTRA CHA SEEUM AND COMPOSER KIM PHIL HEADED FOR DIVORCE! 781 00:48:12,517 --> 00:48:15,896 [♪ dramatic string music playing] 782 00:48:16,772 --> 00:48:19,566 [♪ dramatic waltz music plays] 783 00:48:19,733 --> 00:48:21,818 SPECIAL DOCUMENTARY 784 00:48:22,527 --> 00:48:24,154 A MAESTRA'S FATE. HANPHIL. 785 00:48:24,571 --> 00:48:26,698 - [clapping] - Awesome. 786 00:48:27,074 --> 00:48:28,200 This was your plan? 787 00:48:28,533 --> 00:48:30,160 Break the news of their divorce, 788 00:48:30,285 --> 00:48:31,870 then release the trailer. 789 00:48:31,953 --> 00:48:33,663 I'm a big picture kind of guy. 790 00:48:33,747 --> 00:48:34,748 Unlike you. 791 00:48:35,207 --> 00:48:36,249 What will you do 792 00:48:36,333 --> 00:48:39,294 if Seeum files an injunction banning the broadcast? 793 00:48:39,461 --> 00:48:40,545 Not gonna happen. 794 00:48:40,712 --> 00:48:43,507 She gave me the exclusive on the divorce. 795 00:48:44,466 --> 00:48:45,467 What? 796 00:48:46,051 --> 00:48:47,552 What's wrong with that woman? 797 00:48:47,677 --> 00:48:49,054 We should be grateful. 798 00:48:49,137 --> 00:48:51,181 She created all this buzz for us. 799 00:48:52,474 --> 00:48:53,725 [sighs heavily] 800 00:48:53,975 --> 00:48:55,769 I really don't like her. 801 00:48:55,894 --> 00:48:57,979 I, on the other hand, really do. 802 00:48:58,146 --> 00:48:59,689 [♪ dramatic waltz music concludes] 803 00:48:59,856 --> 00:49:02,192 Don't you think Jeongjae will flip out? 804 00:49:02,526 --> 00:49:04,403 Seeum's divorce 805 00:49:04,528 --> 00:49:06,029 is good news for him too. 806 00:49:06,154 --> 00:49:08,407 You used it to sell the documentary. 807 00:49:09,866 --> 00:49:10,909 [clears throat] 808 00:49:11,118 --> 00:49:12,160 So what? 809 00:49:12,285 --> 00:49:14,371 Seeum's divorce is a fact. 810 00:49:14,663 --> 00:49:17,457 Ah! A fact, you say? 811 00:49:18,166 --> 00:49:19,584 I've got it all under control. 812 00:49:20,794 --> 00:49:22,129 [sighs] 813 00:49:40,105 --> 00:49:43,108 [♪ intriguing music plays] 814 00:49:50,782 --> 00:49:51,950 [Sangdo] What's going on today? 815 00:49:52,284 --> 00:49:55,036 Why are there so many problems? 816 00:49:55,120 --> 00:49:57,831 News of Seeum's divorce, the Hanphil documentary trailer. 817 00:49:57,914 --> 00:50:01,001 What am I supposed to do about all this? 818 00:50:01,251 --> 00:50:04,254 - [♪ dramatic music playing] - For starters, I've unplugged your phone. 819 00:50:05,589 --> 00:50:08,049 Is it okay for this documentary to be released 820 00:50:08,133 --> 00:50:09,801 when I can't even answer the phone? 821 00:50:09,885 --> 00:50:11,428 Doesn't it air in three days? 822 00:50:11,553 --> 00:50:14,556 The trailer is getting tons of views. 823 00:50:14,681 --> 00:50:16,099 Why? I don't understand. 824 00:50:16,558 --> 00:50:19,895 Why do people want to see a divorced couple onscreen together? 825 00:50:20,061 --> 00:50:21,563 They think it's interesting. 826 00:50:21,730 --> 00:50:23,899 Tell me, why is that interesting? 827 00:50:23,982 --> 00:50:26,818 Why does something like that create such a buzz? 828 00:50:26,902 --> 00:50:29,070 Everybody is dying to see it. 829 00:50:29,196 --> 00:50:31,031 But... Really? 830 00:50:31,156 --> 00:50:34,242 So am I supposed to be happy about this or not? 831 00:50:34,409 --> 00:50:35,702 This is driving me nuts. 832 00:50:35,994 --> 00:50:38,580 [♪ orchestra plays "Don Giovanni Overture"] 833 00:50:53,678 --> 00:50:54,721 Good. 834 00:51:10,111 --> 00:51:11,112 [Seeum] Louder! 835 00:51:11,738 --> 00:51:12,739 Forte! 836 00:51:18,370 --> 00:51:19,412 Tempo! 837 00:51:23,124 --> 00:51:24,584 [♪ music stops abruptly] 838 00:51:25,418 --> 00:51:28,213 [♪ dark dramatic music plays] 839 00:51:40,934 --> 00:51:43,019 [♪ dark dramatic music continues] 840 00:51:45,897 --> 00:51:46,898 What the hell? 841 00:51:47,023 --> 00:51:49,067 What right do you have to give an exclusive? 842 00:51:49,317 --> 00:51:51,736 We already agreed to a divorce. What's your problem? 843 00:51:51,820 --> 00:51:53,196 It was supposed to be amicable. 844 00:51:53,280 --> 00:51:54,864 Why the delay tactics, then? 845 00:51:55,031 --> 00:51:56,074 [scoffs] 846 00:51:56,366 --> 00:51:57,909 I just wanted to iron out some details. 847 00:51:58,285 --> 00:51:59,953 Are you sure there isn't another reason? 848 00:52:01,329 --> 00:52:03,039 - What? - Why? 849 00:52:03,582 --> 00:52:06,585 Are you hoping I'll get Remington's and lose my memory? 850 00:52:08,336 --> 00:52:09,546 I told you. 851 00:52:10,005 --> 00:52:12,007 You're never going to get your way. 852 00:52:16,344 --> 00:52:19,055 No matter what you do to me, you'll never get what you want. 853 00:52:32,152 --> 00:52:34,404 [♪ tense music plays] 854 00:52:34,654 --> 00:52:35,780 [chuckles softly] 855 00:52:43,121 --> 00:52:44,164 [Ajin] Congratulations 856 00:52:44,372 --> 00:52:45,457 on your divorce. 857 00:52:46,541 --> 00:52:47,542 Get out of my way. 858 00:52:47,667 --> 00:52:50,837 You tried so hard to hold on to her. I guess it didn't work out. 859 00:52:52,172 --> 00:52:53,256 [sighs mockingly] 860 00:52:53,381 --> 00:52:56,134 Isn't it time you stopped acting like the doting husband? 861 00:52:56,384 --> 00:52:57,636 [sighs sharply] 862 00:52:57,969 --> 00:53:00,680 - Get out of my way. - [Ajin scoffing, laughing] 863 00:53:00,805 --> 00:53:03,099 If I'm not careful, you might hit me. 864 00:53:07,979 --> 00:53:09,397 Two can play your game. 865 00:53:09,564 --> 00:53:10,690 [scoffs] 866 00:53:11,650 --> 00:53:14,319 Are you really going to hit me? 867 00:53:14,402 --> 00:53:15,779 I'll sue for custody. 868 00:53:16,738 --> 00:53:17,864 [♪ tense music intensifies] 869 00:53:17,947 --> 00:53:20,950 [Phil] If you continue to cause trouble for me and piss me off... 870 00:53:22,035 --> 00:53:25,372 I'll exercise my parental rights and sue for custody. 871 00:53:27,332 --> 00:53:28,833 [breathes shakily] 872 00:53:29,459 --> 00:53:30,669 So... 873 00:53:32,796 --> 00:53:34,130 I suggest you quietly leave town. 874 00:53:36,341 --> 00:53:37,384 You're... 875 00:53:38,677 --> 00:53:40,136 You're an animal. 876 00:53:42,097 --> 00:53:45,141 [♪ music crescendos, concludes] 877 00:53:53,483 --> 00:53:55,276 [♪ intriguing music plays] 878 00:53:55,402 --> 00:53:57,362 We heard you were poisoned. 879 00:54:02,367 --> 00:54:03,618 How did you find out 880 00:54:04,369 --> 00:54:06,287 that I was poisoned? 881 00:54:07,372 --> 00:54:10,291 At first, we suspected you. 882 00:54:10,667 --> 00:54:13,253 You were at the center of so many incidents. 883 00:54:14,546 --> 00:54:17,215 Your husband's mistress gets into an accident. 884 00:54:17,298 --> 00:54:19,342 Then, the member who frames you dies. 885 00:54:19,467 --> 00:54:21,469 It's hard to see those things as coincidences. 886 00:54:21,761 --> 00:54:25,515 On top of that, you were the last person to speak to Kim Bongju. 887 00:54:28,393 --> 00:54:32,188 So now that I'm the target, I'm no longer under suspicion? 888 00:54:36,484 --> 00:54:37,527 Help us. 889 00:54:38,737 --> 00:54:41,239 You're at the center of all these incidents. 890 00:54:41,406 --> 00:54:43,742 And now the perpetrator is going after you. 891 00:54:43,867 --> 00:54:45,744 It's very likely you know this person. 892 00:54:46,119 --> 00:54:49,038 Why do you think these are the acts of a single person? 893 00:54:50,582 --> 00:54:53,543 We don't know that for sure yet. 894 00:54:53,793 --> 00:54:57,797 But what these cases have in common are you and Hanphil. 895 00:54:58,298 --> 00:55:01,509 In an investigation, we can't rule out even the smallest things. 896 00:55:03,470 --> 00:55:05,847 Do you really not remember anything 897 00:55:06,264 --> 00:55:08,266 about the night you last spoke with Kim Bongju? 898 00:55:13,104 --> 00:55:15,273 No, but I don't know if it was 899 00:55:15,398 --> 00:55:17,525 because of the alcohol, the poison, or the disease. 900 00:55:18,401 --> 00:55:20,028 I don't remember that night at all. 901 00:55:20,153 --> 00:55:21,571 [♪ intriguing music fades] 902 00:55:23,740 --> 00:55:27,577 By any chance, is my husband a suspect? 903 00:55:27,702 --> 00:55:29,788 [♪ suspenseful music plays] 904 00:55:29,954 --> 00:55:30,955 I'm sorry, but... 905 00:55:31,289 --> 00:55:35,293 I think my husband is the person who poisoned me. 906 00:55:35,585 --> 00:55:37,170 I think I found some evidence. 907 00:55:52,060 --> 00:55:56,272 PREGNANCY JOURNAL LEE AJIN 908 00:55:58,608 --> 00:56:01,027 [♪ suspenseful music intensifies] 909 00:56:01,361 --> 00:56:05,782 FATHER'S NAME 910 00:56:12,038 --> 00:56:15,458 [Juwon] We believe the suspect is a female with type B blood. 911 00:56:15,583 --> 00:56:16,584 BLOOD TYPE B 912 00:56:17,919 --> 00:56:18,962 A female with type B blood? 913 00:56:19,295 --> 00:56:21,798 That's based on the evidence we have so far. 914 00:56:24,509 --> 00:56:27,929 It's not my husband, then. 915 00:56:29,305 --> 00:56:30,390 Probably not. 916 00:56:34,477 --> 00:56:36,354 [♪ suspenseful music concludes] 917 00:56:47,448 --> 00:56:49,117 - [footsteps approaching] - [sighs] 918 00:56:49,200 --> 00:56:52,245 [♪ ominous music plays] 919 00:56:57,333 --> 00:56:58,459 [Phil groans] 920 00:57:29,741 --> 00:57:30,867 [echoing rumbling] 921 00:57:31,159 --> 00:57:34,454 [♪ moody pop song plays] 922 00:57:45,590 --> 00:57:49,719 [in English] ♪ I walked longer ♪ 923 00:57:52,221 --> 00:57:56,184 ♪ It didn't go my way ♪ 924 00:57:58,978 --> 00:58:00,688 ♪ Today's a foggy night... ♪ 925 00:58:00,772 --> 00:58:03,650 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 926 00:58:03,775 --> 00:58:06,152 {\an8}[doctor in Korean] We can't be sure of anything at this point. 927 00:58:06,235 --> 00:58:07,987 {\an8}[Dongsik] Seeum, you're not safe. 928 00:58:08,112 --> 00:58:10,156 {\an8}[Juwon] We've identified the suspect as... 929 00:58:10,406 --> 00:58:11,616 {\an8}[Seeum] Who are you? 930 00:58:11,741 --> 00:58:13,326 {\an8}[Juwon] I never expected there would be an accomplice. 931 00:58:13,409 --> 00:58:15,620 {\an8}[Seeum] If something should happen to me, you... 932 00:58:15,787 --> 00:58:17,205 {\an8}- Seeum. - Help me. 933 00:58:17,372 --> 00:58:20,541 {\an8}[Luna] Seeum is really special to me. 934 00:58:20,833 --> 00:58:21,876 {\an8}It's my dream. 935 00:58:21,960 --> 00:58:24,379 {\an8}[Seeum] I'm here to say my last goodbye. 936 00:58:24,462 --> 00:58:25,880 {\an8}[Luna] Don't leave me. 937 00:58:25,964 --> 00:58:28,383 {\an8}[Hyejeong] Don't think about running away without telling me. 938 00:58:28,549 --> 00:58:32,136 {\an8}[Seeum] After this concert, I'm leaving Hanphil. 64754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.