Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,400 --> 00:00:36,400
Subtitles by DramaFever
2
00:02:26,700 --> 00:02:28,000
What's wrong with you?
3
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Why are you running away?
What are you exactly afraid of?
4
00:02:31,400 --> 00:02:32,700
Of myself!
5
00:02:35,610 --> 00:02:37,010
I said no!
6
00:02:39,010 --> 00:02:43,710
I won't ever see you again.
7
00:02:47,020 --> 00:02:49,120
I'm still like this.
8
00:02:49,720 --> 00:02:53,520
I keep wanting to see you,
I want to hold you,
9
00:02:55,730 --> 00:02:58,030
And when I see you get hurt,
10
00:02:59,430 --> 00:03:01,630
it hurts me.
11
00:03:06,140 --> 00:03:08,520
Because I missed you,
12
00:03:08,520 --> 00:03:11,640
I lied that I wanted to be your family.
13
00:03:13,040 --> 00:03:15,850
So that I can see you again.
14
00:03:19,050 --> 00:03:21,950
But we can't be together.
15
00:03:28,060 --> 00:03:29,560
Then what can we do?
16
00:03:30,160 --> 00:03:32,360
Should we date other people
and forget each other?
17
00:03:32,860 --> 00:03:35,260
And when we run into each other,
we just have to be heartbroken like this again?
18
00:03:36,070 --> 00:03:37,770
Let's do that at least.
19
00:03:42,870 --> 00:03:45,070
I'm going to see other guys now.
20
00:03:46,280 --> 00:03:47,980
Like you said,
21
00:03:49,180 --> 00:03:52,380
I fell for you easily.
22
00:03:52,380 --> 00:03:54,880
It will be easy this time again.
23
00:03:57,090 --> 00:03:58,190
Ha Na.
24
00:04:01,590 --> 00:04:03,700
I'm afraid.
25
00:04:04,590 --> 00:04:10,000
So... Let's just see other people.
26
00:04:11,500 --> 00:04:12,900
Forget each other.
27
00:04:16,010 --> 00:04:17,810
And live on like that.
28
00:04:54,140 --> 00:04:55,140
Our wedding...
29
00:05:01,250 --> 00:05:03,150
I think I have to call it off.
30
00:05:08,060 --> 00:05:15,470
I just can't give up on Joon.
31
00:05:33,180 --> 00:05:34,780
Let's do that.
32
00:05:41,190 --> 00:05:48,400
I also thought this marriage was not right.
33
00:05:51,400 --> 00:05:56,810
We might become burdens to each other.
34
00:06:01,410 --> 00:06:02,910
On your birthday,
35
00:06:05,010 --> 00:06:12,720
I saw you going through
difficulties because of Joon.
36
00:06:16,730 --> 00:06:24,030
You're a man who can't let your people down.
37
00:06:26,840 --> 00:06:31,640
Even back then, you did the same for Dong Wook.
38
00:06:37,550 --> 00:06:42,050
You may regret it,
39
00:06:44,850 --> 00:06:46,760
but I loved you.
40
00:06:49,660 --> 00:06:53,560
Because you were that kind of man.
41
00:06:56,370 --> 00:06:59,080
And I still love you for that.
42
00:07:02,970 --> 00:07:08,480
So... You can stop being heartbroken about it.
43
00:07:09,680 --> 00:07:11,480
I'm fine.
44
00:10:08,460 --> 00:10:09,860
Hey, In Ha.
45
00:10:10,860 --> 00:10:13,960
I'm ok. I'm ok.
46
00:10:13,960 --> 00:10:17,270
Hey! Where did you drink so much?
47
00:10:24,070 --> 00:10:26,280
Stop drinking already.
48
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
Chang Mo.
49
00:10:32,780 --> 00:10:34,680
When we were young,
50
00:10:36,290 --> 00:10:40,790
love was most precious to us, right?
51
00:10:42,290 --> 00:10:43,590
It was...
52
00:10:45,700 --> 00:10:51,700
But as time passed and I got old,
53
00:10:53,500 --> 00:10:55,910
there are more important things in life.
54
00:10:57,110 --> 00:10:59,510
Like family and kids.
55
00:11:01,810 --> 00:11:02,910
My son.
56
00:11:03,980 --> 00:11:05,500
Wow.
57
00:11:05,500 --> 00:11:09,620
I never expected this from a romantic like you.
58
00:11:11,120 --> 00:11:13,020
Yoon Hee knew it.
59
00:11:14,620 --> 00:11:16,230
But I didn't.
60
00:11:17,930 --> 00:11:20,730
What are you talking about?
61
00:11:20,730 --> 00:11:24,130
I was glad to see Joon's picture.
62
00:11:24,130 --> 00:11:24,400
When I saw it,
I was glad to see Joon's picture.
63
00:11:24,400 --> 00:11:25,740
When I saw it,
64
00:11:28,840 --> 00:11:32,740
I couldn't be stubborn anymore.
65
00:11:33,740 --> 00:11:39,180
But... Yoon Hee understood me,
66
00:11:39,440 --> 00:11:47,060
so that I wouldn't get hurt and
so that I don't have to run away like a coward.
67
00:11:47,060 --> 00:11:52,760
And I really didn't want to give up.
68
00:11:54,760 --> 00:11:58,670
What are you talking about?
69
00:11:58,670 --> 00:12:00,370
Give what up?
70
00:12:00,370 --> 00:12:06,980
I... I don't want to give up.
71
00:12:21,390 --> 00:12:24,390
This time, should I drink this one?
72
00:12:25,400 --> 00:12:27,000
Why not?
73
00:12:36,310 --> 00:12:40,910
How come I can't get to the answer
no matter how much I think about it?
74
00:12:42,910 --> 00:12:44,910
So how do you feel?
75
00:12:49,120 --> 00:12:50,620
What would have I done?
76
00:12:52,020 --> 00:12:55,430
Would I have run away,
without caring about my parents?
77
00:12:55,430 --> 00:12:56,830
That's no good.
78
00:13:00,330 --> 00:13:02,030
I will sort it out for you.
79
00:13:02,030 --> 00:13:05,130
Sun Ho! You like that girl.
80
00:13:05,130 --> 00:13:06,240
What?
81
00:13:06,240 --> 00:13:11,740
Who is she? Is your parent getting married
with that girl's parent?
82
00:13:12,940 --> 00:13:17,350
Huh? That can't be.
Your parents are doing well!
83
00:13:17,350 --> 00:13:18,950
You heard everything?
84
00:13:19,350 --> 00:13:23,750
Of course! Do you think out loud?
85
00:13:24,450 --> 00:13:26,060
You're funny.
86
00:13:27,060 --> 00:13:28,360
Mi Ho!
87
00:13:28,760 --> 00:13:30,260
Hey! It's good to see you.
88
00:13:30,260 --> 00:13:32,460
Do you know who the girl your brother like is?
89
00:13:32,460 --> 00:13:34,060
What?
90
00:13:34,760 --> 00:13:38,570
I can't tell her?
Not even about your parents?
91
00:13:39,670 --> 00:13:42,570
What are you talking about?
92
00:13:42,970 --> 00:13:45,680
I thought you were going to
watch a movie with Joon.
93
00:13:45,680 --> 00:13:46,980
Why are you here?
94
00:13:46,980 --> 00:13:49,280
Joon didn't come here?
95
00:13:49,280 --> 00:13:52,880
No, he didn't. Why?
You didn't watch a movie with him?
96
00:13:52,880 --> 00:13:56,690
How come you only look for Joon?
97
00:13:57,390 --> 00:13:59,790
You leave me alone today.
98
00:13:59,790 --> 00:14:02,290
When did I ever not leave you alone?
99
00:14:02,290 --> 00:14:04,090
You want me to really do something to you?
100
00:14:04,090 --> 00:14:07,400
Like this? Like this?
101
00:14:08,600 --> 00:14:12,000
I think Joon and that gardener
went somewhere.
102
00:14:14,900 --> 00:14:18,810
I just had an indirect kiss with you.
103
00:14:39,930 --> 00:14:44,030
What happened?
Why did you come so late?
104
00:14:44,930 --> 00:14:51,940
I took the wrong bus.
I'm sorry about that.
105
00:14:52,640 --> 00:14:55,950
We need to talk.
106
00:14:55,950 --> 00:14:59,350
I'm tired today.
107
00:14:59,350 --> 00:15:02,350
Can we talk about it tomorrow?
108
00:15:02,350 --> 00:15:04,650
Ha Na.
109
00:15:04,650 --> 00:15:07,660
Even if you don't let me,
110
00:15:07,660 --> 00:15:10,460
I'm going to be involved in this.
111
00:15:11,160 --> 00:15:16,070
Don't. I don't want to lose you too.
112
00:15:16,070 --> 00:15:21,270
No... To me, your happiness is important.
113
00:15:21,570 --> 00:15:23,740
You worry about your mom's happiness.
114
00:15:23,740 --> 00:15:28,680
You worry about Suh Joon,
but you don't think about yourself!
115
00:15:28,680 --> 00:15:32,480
Why are you still tied up in this?
116
00:15:34,880 --> 00:15:37,690
If you don't take care of yourself,
117
00:15:37,690 --> 00:15:40,790
I'm going to have to take care of you.
118
00:15:40,790 --> 00:15:44,190
I do take care of myself.
119
00:15:44,190 --> 00:15:50,400
Taking care of Mom and Suh Joon
is taking care of myself.
120
00:15:50,400 --> 00:15:54,100
You're the one getting...
121
00:15:57,310 --> 00:16:01,510
Hurt.
122
00:16:06,520 --> 00:16:13,020
Tell your mom.
And let's go out.
123
00:16:14,220 --> 00:16:17,730
Tae Sung.
124
00:16:30,340 --> 00:16:34,040
Mom, I'm home.
125
00:16:38,350 --> 00:16:42,050
Mom.
126
00:16:42,050 --> 00:16:44,950
Hey, Ha Na.
127
00:16:45,460 --> 00:16:46,660
Mom!
128
00:16:46,660 --> 00:16:52,460
Hold on. We're almost there.
129
00:17:02,470 --> 00:17:07,680
What's happened to him?
130
00:17:12,980 --> 00:17:15,980
I'm ok. I think it's a flu.
131
00:17:15,980 --> 00:17:17,790
I was scared.
132
00:17:17,790 --> 00:17:22,090
If you were sick, you should have
gone to the hospital or taken meds.
133
00:17:22,090 --> 00:17:25,290
Are you scolding me?
134
00:17:28,900 --> 00:17:31,300
Go to your room and rest.
135
00:17:31,300 --> 00:17:34,400
I'm ok.
136
00:17:35,700 --> 00:17:41,110
You must have been stressed from the wedding.
137
00:17:41,910 --> 00:17:46,320
It's your wedding soon,
you can't get sick.
138
00:17:46,320 --> 00:17:49,520
You have to be most beautiful.
139
00:17:49,820 --> 00:17:55,120
Go, I want to rest.
140
00:17:58,330 --> 00:18:01,530
Let's make your face cold.
Ok.
141
00:18:01,530 --> 00:18:06,040
One, two. Ok. Good.
142
00:18:06,040 --> 00:18:09,440
One... Now warm up the face.
Look this way, two, three.
143
00:18:11,040 --> 00:18:13,240
Hold on.
144
00:18:15,040 --> 00:18:17,450
Why are you here?
145
00:18:17,750 --> 00:18:20,750
I wanted to tell you that the movie was great.
146
00:18:21,550 --> 00:18:23,350
What?
147
00:18:23,350 --> 00:18:25,760
You stood me up there,
and you didn't even worry about me?
148
00:18:25,760 --> 00:18:28,160
You didn't even call.
149
00:18:28,160 --> 00:18:30,160
You started it first.
150
00:18:30,160 --> 00:18:36,570
But still! How are you going to make up for it?
151
00:18:42,070 --> 00:18:45,170
You want to go out with me?
152
00:18:46,980 --> 00:18:49,680
I think I have to go out
with someone right away.
153
00:18:49,680 --> 00:18:53,080
You want to go out with me?
154
00:18:53,080 --> 00:18:55,280
You can't even answer.
155
00:18:55,280 --> 00:18:58,490
Don't you ever mess around again.
156
00:18:58,990 --> 00:19:00,090
No, I take that back.
157
00:19:00,090 --> 00:19:01,690
Do it again! Again!
158
00:19:01,690 --> 00:19:05,400
I'm going to finish this up soon.
Let's go eat something.
159
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Again!
160
00:19:09,900 --> 00:19:12,500
That's good.
161
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
Make the face cold.
162
00:19:14,700 --> 00:19:15,910
Turn it.
163
00:19:26,720 --> 00:19:29,820
What is it? Who's sick? Your mom?
164
00:19:29,820 --> 00:19:33,520
It wasn't because of that.
165
00:19:33,520 --> 00:19:38,830
I came to give you the answer
for the gardening questions you had.
166
00:19:38,830 --> 00:19:43,830
I only told you about Mom because you asked.
167
00:19:43,830 --> 00:19:48,740
She's been sick for a few days,
but she got better last night.
168
00:19:48,740 --> 00:19:50,840
Let's order tea first.
169
00:19:50,840 --> 00:19:54,740
Talk about your mom's illness first.
170
00:19:58,650 --> 00:20:00,750
Mi Ho!
171
00:20:02,950 --> 00:20:05,050
-Jun Seol! Do you really live here?
-Yeah.
172
00:20:07,660 --> 00:20:10,660
Huh? Are you Joon?
173
00:20:10,660 --> 00:20:13,660
It's Joon! You two still haven't seen each other?
174
00:20:13,660 --> 00:20:14,660
Who is he?
175
00:20:14,660 --> 00:20:17,870
Uncle Chang Mo's nephew.
Don't you remember?
176
00:20:17,870 --> 00:20:19,370
Who?
177
00:20:19,370 --> 00:20:21,570
You must be Joon to be pretending
that you don't remember me.
178
00:20:21,570 --> 00:20:22,870
Nice to see you, Joon!
179
00:20:22,870 --> 00:20:26,480
Hold on! What are you doing here?
180
00:20:26,480 --> 00:20:29,580
Huh? I work here as a gardener.
181
00:20:29,580 --> 00:20:32,680
Who said that you could touch the garden?
Who let you do this?
182
00:20:32,680 --> 00:20:34,780
Sun Ho let me do it.
183
00:20:34,780 --> 00:20:37,190
Why are you so sensitive about the garden anyway?
184
00:20:37,190 --> 00:20:38,590
What?
185
00:20:38,590 --> 00:20:41,690
Do you like the gardener...
186
00:20:41,690 --> 00:20:45,290
Sun Ho went to the cafe to see the gardener.
187
00:20:45,290 --> 00:20:46,400
Who came?
188
00:20:46,400 --> 00:20:49,600
The gardener. Sun Ho was acting strange.
189
00:20:49,600 --> 00:20:54,800
He jetted out of here as soon as
he heard that she was here.
190
00:20:58,310 --> 00:21:01,310
He's strange too, right?
191
00:21:01,310 --> 00:21:03,710
Joon!
192
00:21:04,510 --> 00:21:07,920
What's wrong with everyone jetting out of here?
193
00:21:12,120 --> 00:21:13,420
Wait for me!
194
00:21:13,420 --> 00:21:15,730
What should we eat?
What are you going to buy me?
195
00:21:18,530 --> 00:21:20,930
What is it?
196
00:21:23,830 --> 00:21:26,640
You're going to come to my place tomorrow?
197
00:21:26,640 --> 00:21:28,240
I can't?
198
00:21:28,240 --> 00:21:30,740
I'm a home-visit specialist.
199
00:21:30,740 --> 00:21:32,940
I normally don't go that far.
200
00:21:32,940 --> 00:21:34,940
But you're my special customer.
201
00:21:35,340 --> 00:21:38,550
And my only drinking buddy.
202
00:21:38,550 --> 00:21:42,950
Thanks. She's gotten a lot better.
203
00:21:42,950 --> 00:21:46,960
But I was worried that she got sick
without a particular reason.
204
00:21:46,960 --> 00:21:53,060
I think she was a bit stressed out for the wedding.
205
00:21:54,460 --> 00:21:55,670
Joon.
206
00:21:55,670 --> 00:21:56,970
What are you doing here?
207
00:21:56,970 --> 00:21:58,870
No, what are you doing here?
208
00:21:58,870 --> 00:22:00,370
We're going to eat.
209
00:22:00,370 --> 00:22:02,770
Why did you come here?
210
00:22:05,880 --> 00:22:09,380
I thought you were never going to come here.
211
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
We will get going.
212
00:22:11,080 --> 00:22:13,780
Mi Ho, let's go.
213
00:22:14,280 --> 00:22:15,590
Why?
214
00:22:15,590 --> 00:22:17,490
I thought you said that.
215
00:22:17,490 --> 00:22:21,190
Hey Joon, stop.
I called her because of the garden.
216
00:22:21,190 --> 00:22:24,390
You were the one who said
you were going to see other people.
217
00:22:24,390 --> 00:22:27,100
Really?
218
00:22:27,100 --> 00:22:32,500
Yeah. I wanted to see other people.
219
00:22:32,500 --> 00:22:35,610
I was trying.
220
00:22:35,610 --> 00:22:40,910
Who? Oh, Tae Sung?
221
00:22:40,910 --> 00:22:43,910
You two talk about it,
we will go.
222
00:22:43,910 --> 00:22:47,420
It's ok Sun Ho, I've got nothing to say anymore.
Let's go together.
223
00:22:47,420 --> 00:22:50,320
Take the ring off first.
224
00:22:56,930 --> 00:23:00,230
This has nothing to do with you.
225
00:23:00,230 --> 00:23:03,930
It's got nothing to do with me?
226
00:23:03,930 --> 00:23:08,040
Ok, I threw it away anyway.
227
00:23:08,040 --> 00:23:09,340
How can you throw people's...
228
00:23:09,340 --> 00:23:12,840
Because it was mine.
229
00:23:18,150 --> 00:23:23,750
You won't ever see me around here again.
230
00:23:24,050 --> 00:23:26,560
I hope not.
231
00:23:26,560 --> 00:23:28,860
What the heck?
232
00:23:31,160 --> 00:23:33,060
Joon.
233
00:23:33,960 --> 00:23:36,470
Joon!
234
00:23:39,570 --> 00:23:43,670
Now that you ran into each other,
you should talk to her.
235
00:23:43,670 --> 00:23:46,480
Don't worry about us.
I've got nothing to talk about.
236
00:23:46,480 --> 00:23:47,480
Joon.
237
00:23:47,480 --> 00:23:49,380
Talk about what?
238
00:23:49,380 --> 00:23:51,480
Let's go, Joon.
239
00:23:51,480 --> 00:23:53,680
Thank you for today, Sun Ho.
240
00:23:53,680 --> 00:23:56,490
No, I should thank you.
I will go tomorrow.
241
00:23:57,390 --> 00:23:58,590
Where are you going?
242
00:23:59,490 --> 00:24:02,090
You don't need to worry about it either,
it's my business.
243
00:24:02,990 --> 00:24:05,290
Hey, Lee Sun Ho.
244
00:24:05,290 --> 00:24:08,100
I will get going then.
245
00:24:08,100 --> 00:24:10,900
I thought we were going to eat together.
Eat first...
246
00:24:10,900 --> 00:24:13,400
It's ok.
247
00:24:15,510 --> 00:24:17,210
Let's eat.
248
00:24:17,210 --> 00:24:18,610
What?
249
00:24:18,610 --> 00:24:20,310
Let's eat dinner.
250
00:24:20,310 --> 00:24:22,510
It will be very hard for all of us
to get together like this.
251
00:24:22,510 --> 00:24:27,020
Let's go eat as brothers and sisters.
252
00:24:29,820 --> 00:24:32,820
Let's go.
253
00:24:32,820 --> 00:24:36,130
Fine, let's go.
254
00:24:37,430 --> 00:24:41,330
No, I'm not going.
255
00:24:41,330 --> 00:24:43,330
You were eating with me today!
256
00:24:43,330 --> 00:24:47,040
Why does it have to be 4 people now?
257
00:24:47,640 --> 00:24:49,940
I don't want to.
258
00:24:53,840 --> 00:24:57,050
Yoon Hee, are you ok?
Let me see that.
259
00:24:57,050 --> 00:24:59,850
I'm ok.
260
00:25:04,050 --> 00:25:05,150
What?
261
00:25:05,150 --> 00:25:07,460
My foot hurts.
262
00:25:07,460 --> 00:25:08,660
Let me take a look.
263
00:25:08,660 --> 00:25:12,760
Forget it, this isn't even your specialty.
264
00:25:12,760 --> 00:25:17,370
Shouldn't I take an x-ray or something?
265
00:25:22,270 --> 00:25:24,470
Get up. Let's go to the hospital.
266
00:25:24,470 --> 00:25:27,680
There's a hospital really close to here.
267
00:25:33,580 --> 00:25:35,890
Let me see it.
268
00:25:35,890 --> 00:25:37,890
I'm ok.
269
00:25:37,890 --> 00:25:40,990
It's deeper than I thought.
270
00:26:03,010 --> 00:26:05,420
Joon.
271
00:26:06,920 --> 00:26:10,120
It hurts, Joon!
272
00:26:11,420 --> 00:26:14,020
Forget it, I'm fine now.
273
00:26:14,020 --> 00:26:16,530
I don't have to go to a hospital.
274
00:26:16,530 --> 00:26:22,430
You... You did it on purpose?
275
00:26:22,430 --> 00:26:27,940
It really hurt!
And you promised that we will eat together.
276
00:26:27,940 --> 00:26:30,640
You never take care of me.
277
00:26:47,460 --> 00:26:49,160
Are you sad?
278
00:26:51,360 --> 00:26:54,460
No...
For what?
279
00:26:54,460 --> 00:26:56,870
Joon does that when he's panicking.
280
00:26:56,870 --> 00:26:58,870
He must have panicked.
281
00:26:59,270 --> 00:27:01,370
When he saw you get hurt,
282
00:27:01,370 --> 00:27:03,970
he must have panicked.
283
00:27:04,870 --> 00:27:06,980
Yeah.
284
00:27:09,180 --> 00:27:10,480
I'm going to go.
285
00:27:10,480 --> 00:27:12,580
Sorry, Sun Ho.
286
00:27:17,090 --> 00:27:20,290
Sun Ho! I just bought these.
287
00:27:21,290 --> 00:27:23,890
Excuse me.
288
00:27:24,690 --> 00:27:27,800
Huh? Is she...?
289
00:27:32,300 --> 00:27:34,500
Excuse me! Excuse me!
290
00:27:36,310 --> 00:27:39,310
Gosh, I lost her agian.
291
00:27:41,810 --> 00:27:42,910
You know Ha Na?
292
00:27:42,910 --> 00:27:44,610
Ha Na?
293
00:27:44,610 --> 00:27:46,620
So she's the gardener?
294
00:27:46,620 --> 00:27:49,420
Yeah, how did you know her?
295
00:27:49,420 --> 00:27:53,150
Oh, she cried at my song once.
296
00:27:53,320 --> 00:27:54,720
She's my fan.
297
00:27:54,720 --> 00:27:56,530
No way.
298
00:27:56,530 --> 00:27:58,930
You're not Joon.
299
00:27:59,530 --> 00:28:01,030
Joon?
300
00:28:01,730 --> 00:28:05,840
That story was between Joon and her?
301
00:28:10,140 --> 00:28:12,340
What the hell is going on?
302
00:28:12,340 --> 00:28:17,450
So Joon's father is getting married
with her mother.
303
00:28:17,450 --> 00:28:20,850
Sun Ho likes her,
and Mi Ho likes Joon.
304
00:28:24,950 --> 00:28:27,660
Why am I so smart?
305
00:28:27,660 --> 00:28:29,460
What's wrong with me?
306
00:29:19,510 --> 00:29:21,610
You ordered so much.
307
00:29:21,610 --> 00:29:24,110
Say "ah."
308
00:29:26,720 --> 00:29:29,320
You like all these.
309
00:29:29,320 --> 00:29:32,420
Eat all of them.
310
00:29:55,950 --> 00:29:58,650
I waited because I was angry.
311
00:29:59,350 --> 00:30:02,250
I was angry because you're
acting like a jerk to me on purpose.
312
00:30:14,160 --> 00:30:15,670
How is the wound?
313
00:30:22,070 --> 00:30:23,770
It's ok.
314
00:30:32,380 --> 00:30:35,180
You think we can break up?
315
00:30:36,590 --> 00:30:39,990
Whenever I see you,
I don't even know what to do.
316
00:30:41,590 --> 00:30:44,390
Let's run away or something.
317
00:31:01,910 --> 00:31:03,510
Ha Na.
318
00:31:51,960 --> 00:31:54,860
Joon.
319
00:31:58,470 --> 00:32:04,370
Father. You were fine.
320
00:32:05,880 --> 00:32:07,280
Joon, what's wrong?
321
00:32:07,280 --> 00:32:12,380
Oh, don't get any wrong ideas.
322
00:32:12,380 --> 00:32:14,880
It's not because of you.
323
00:32:16,290 --> 00:32:19,190
I gave up for her.
324
00:32:19,890 --> 00:32:22,090
Because she wanted it.
325
00:32:23,590 --> 00:32:28,510
I didn't give up because of your
goddamn 30-year love.
326
00:32:29,500 --> 00:32:32,600
What the hell is love?
327
00:32:32,600 --> 00:32:37,310
What's so great about it?
That you couldn't just forget her?
328
00:32:40,110 --> 00:32:42,110
Come sit inside.
329
00:33:00,530 --> 00:33:03,030
It wasn't because it was great.
330
00:33:04,330 --> 00:33:07,440
It was precious to me.
331
00:33:07,840 --> 00:33:09,540
So...
332
00:33:10,640 --> 00:33:16,150
It was precious enough,
that I wanted to remain at that time.
333
00:33:20,550 --> 00:33:24,650
Oh... I see.
334
00:33:24,650 --> 00:33:26,660
Precious.
335
00:33:30,260 --> 00:33:36,270
You have never visited your only
son after the divorce,
336
00:33:37,070 --> 00:33:43,000
and yet that love was precious enough
so that you will never lose it.
337
00:33:47,380 --> 00:33:53,980
Because of your precious love,
look at what happened to us.
338
00:33:54,380 --> 00:33:56,690
Look at me.
339
00:34:12,600 --> 00:34:16,310
Ok... I was like that.
340
00:34:18,310 --> 00:34:23,010
I was going to not think about anything else
so that I could have what I wanted.
341
00:34:23,010 --> 00:34:29,720
I, just once...
wanted to keep my love like a man.
342
00:34:32,620 --> 00:34:36,120
I didn't do it to hurt anyone.
343
00:34:39,630 --> 00:34:42,230
Then you've failed already.
344
00:34:43,330 --> 00:34:45,940
Because everyone's hurt.
345
00:35:23,140 --> 00:35:26,080
How can I...
346
00:35:30,380 --> 00:35:34,680
Let you go through what I went through?
347
00:36:18,830 --> 00:36:20,430
I'm leaving.
348
00:36:20,430 --> 00:36:23,930
Don't you want to eat breakfast together?
349
00:36:24,330 --> 00:36:26,740
- No.
- Joon.
350
00:36:36,750 --> 00:36:39,250
I saw your picture.
351
00:36:39,550 --> 00:36:42,650
The photo you took of Ha Na.
352
00:36:44,850 --> 00:36:46,460
I liked it.
353
00:36:47,060 --> 00:36:49,260
I was touched.
354
00:36:53,060 --> 00:36:55,470
I have a favor to ask you.
355
00:36:56,170 --> 00:37:01,330
Will you take a photo of her and me, someday?
356
00:37:04,370 --> 00:37:07,080
You need a wedding photo or something?
357
00:37:07,780 --> 00:37:10,080
Don't ask me for something like that.
358
00:37:10,080 --> 00:37:12,380
You have no right.
359
00:37:13,280 --> 00:37:16,390
Joon...
I...
360
00:37:18,170 --> 00:37:24,390
I could tell how much you loved her
from looking at the picture.
361
00:37:26,900 --> 00:37:29,600
-So...
-Don't worry about it.
362
00:37:29,600 --> 00:37:32,300
It's none of your business.
363
00:37:33,400 --> 00:37:35,810
Pretend that you don't know about it.
364
00:38:00,630 --> 00:38:02,430
Yoon Hee.
365
00:38:04,030 --> 00:38:05,330
Are you ok now?
366
00:38:05,330 --> 00:38:07,540
Can you come out to work?
367
00:38:07,540 --> 00:38:09,340
Yeah, I got better.
368
00:38:09,340 --> 00:38:10,400
I see.
Yeah, I got better.
369
00:38:10,400 --> 00:38:11,570
I see.
370
00:38:11,640 --> 00:38:12,640
Oh yeah!
371
00:38:12,640 --> 00:38:17,250
I got a message from Italian Garden
for your wedding rehearsal.
372
00:38:18,550 --> 00:38:23,250
I'm sorry, but can I cancel that?
373
00:38:23,250 --> 00:38:25,350
Why?
374
00:38:25,350 --> 00:38:27,460
Are you going to do it somewhere else?
375
00:38:28,860 --> 00:38:31,060
It's not that.
376
00:38:32,160 --> 00:38:34,460
Just cancel it.
377
00:38:46,180 --> 00:38:48,380
Do you remember?
378
00:38:49,180 --> 00:38:55,890
A long time ago, we looked at a sunset like this.
379
00:38:55,890 --> 00:38:58,650
How could I ever forget?
380
00:38:58,650 --> 00:39:08,500
The time I was watching the sunset with you,
was the most beautiful moment of my life.
381
00:39:46,440 --> 00:39:50,140
I'm glad that I could return it to you again.
382
00:39:51,540 --> 00:39:58,050
Yes, I will keep it well this time.
383
00:40:01,450 --> 00:40:03,850
Forgive me.
384
00:40:06,860 --> 00:40:15,970
Forgive me for leaving you twice like this.
385
00:40:19,370 --> 00:40:22,270
I'm sorry.
386
00:40:24,770 --> 00:40:31,080
"Love means never having to say sorry."
387
00:40:46,900 --> 00:40:53,100
Dear Yoon Hee, I finally write the
returning letter for the letter from 30 years ago.
388
00:40:55,410 --> 00:40:58,810
No matter what anyone says,
my life was complete,
389
00:40:58,810 --> 00:41:02,510
because I got to met you.
390
00:41:04,410 --> 00:41:08,520
I thank you for everything that you gave me.
391
00:41:10,220 --> 00:41:14,620
Thank you for believing that I was a good person.
392
00:41:15,220 --> 00:41:20,030
Thank you for letting me look
back at the precious things.
393
00:41:21,630 --> 00:41:29,680
I will always thank and cherish the
fact that you were in my life.
394
00:41:31,540 --> 00:41:36,950
Thank you.
It was fun.
395
00:41:36,950 --> 00:41:43,250
And... I was happy with you.
396
00:42:48,720 --> 00:42:50,520
Guess who?
397
00:42:55,630 --> 00:43:01,330
Thin long fingers.
They are pretty.
398
00:43:01,330 --> 00:43:04,430
But she didn't put on lotion once,
399
00:43:04,430 --> 00:43:07,140
so she has rough hands.
You must be my daugher.
400
00:43:08,240 --> 00:43:11,640
You sound like you're in a good mood.
401
00:43:11,640 --> 00:43:13,740
You look like you're always
in a good mood these days.
402
00:43:14,440 --> 00:43:17,550
Did I? I don't know.
403
00:43:18,250 --> 00:43:20,950
Why isn't the professor coming these days?
404
00:43:20,950 --> 00:43:25,050
Shouldn't you two be busy for the wedding preparation?
405
00:43:25,660 --> 00:43:27,760
He went to New York.
406
00:43:27,760 --> 00:43:31,360
Ha Na, I will go to your school tomorrow.
407
00:43:32,860 --> 00:43:34,960
I have something to tell you.
408
00:43:34,960 --> 00:43:39,070
What is it?
Can't you tell me now?
409
00:43:39,170 --> 00:43:41,170
I want to tell you tomorrow.
410
00:43:44,770 --> 00:43:50,380
I never noticed, but it's really nice here.
411
00:43:51,280 --> 00:43:54,380
I'm going to try to look at it more.
412
00:44:30,980 --> 00:44:33,030
[I miss you...]
413
00:45:11,480 --> 00:45:13,550
[I miss you.]
414
00:45:20,670 --> 00:45:24,660
[Let's meet now...]
415
00:46:08,020 --> 00:46:09,420
Hello?
416
00:46:44,150 --> 00:46:47,460
Were you startled that I called you out?
417
00:46:49,060 --> 00:46:51,160
Why did you call me?
418
00:46:51,560 --> 00:46:53,960
What did you want to tell us?
419
00:46:55,770 --> 00:46:58,370
I was about to tell you.
420
00:47:01,270 --> 00:47:06,180
I could have let him hear from his father.
421
00:47:06,180 --> 00:47:08,780
But I talked to In Ha last night.
422
00:47:08,780 --> 00:47:13,180
He said that he will come back at least next week.
423
00:47:14,080 --> 00:47:19,510
So... Rather than you hearing it from someone else,
424
00:47:19,510 --> 00:47:22,890
I thought that I should tell you.
425
00:47:22,890 --> 00:47:25,600
He's coming next week?
426
00:47:25,600 --> 00:47:27,700
What about the wedding?
427
00:47:29,500 --> 00:47:31,900
I was about to tell you.
428
00:47:35,200 --> 00:47:43,940
In Ha and I once told you that
we were getting married.
429
00:47:45,210 --> 00:47:47,120
Right?
430
00:47:48,520 --> 00:47:59,380
But... I didn't want you to hear about
it from other people.
431
00:48:02,930 --> 00:48:04,830
Ha Na.
432
00:48:06,740 --> 00:48:09,040
Joon.
433
00:48:12,240 --> 00:48:14,940
We called the wedding off.
434
00:48:16,950 --> 00:48:19,650
We're not getting married.
435
00:48:20,850 --> 00:48:22,650
Mom.
436
00:48:25,460 --> 00:48:31,360
We're just going to remain as friends.
437
00:48:32,460 --> 00:48:36,970
It's going to be the best for both of us.
438
00:48:37,070 --> 00:48:39,770
That's why.
439
00:48:42,970 --> 00:48:46,980
I wanted to tell you two first.
440
00:48:46,980 --> 00:48:50,680
Mom. I don't understand.
441
00:48:50,980 --> 00:48:54,580
It was really great between you two.
442
00:48:54,880 --> 00:48:56,990
Why?
443
00:48:56,990 --> 00:49:00,590
Was it my father's idea?
444
00:49:06,400 --> 00:49:10,300
It's not just that.
445
00:49:20,510 --> 00:49:22,510
Hold on.
446
00:49:26,220 --> 00:49:28,220
What about your Mom?
447
00:49:28,220 --> 00:49:32,620
Did you tell him?
About us?
448
00:49:32,620 --> 00:49:34,920
Did you tell him?
449
00:49:35,930 --> 00:49:39,930
No... He found out.
450
00:49:51,840 --> 00:49:58,350
Is that why he called the wedding off?
451
00:49:59,350 --> 00:50:01,150
For us?
452
00:50:05,560 --> 00:50:07,960
It looks like it.
453
00:50:11,760 --> 00:50:13,860
No way...
454
00:50:17,370 --> 00:50:20,170
Your mom doesn't seem to know yet.
455
00:50:21,770 --> 00:50:23,970
What then?
456
00:50:52,300 --> 00:50:57,410
Even if our parents were getting married,
we couldn't give up on it.
457
00:51:00,310 --> 00:51:05,620
I was only thinking on what we should do.
458
00:51:06,220 --> 00:51:09,220
If we really should run away.
459
00:51:09,220 --> 00:51:14,320
But they broke up for us.
460
00:51:15,830 --> 00:51:21,230
From now on, can't you just think
about you and me?
461
00:51:25,440 --> 00:51:30,540
Let's stay together from now on.
462
00:51:55,470 --> 00:52:01,470
Unlike him, who's only
been thinking about me,
463
00:52:02,670 --> 00:52:05,070
I couldn't do the same.
464
00:52:06,780 --> 00:52:09,980
They were happy and beautiful memories.
465
00:52:11,780 --> 00:52:17,690
I never thought that
I only had him in my heart.
466
00:52:19,490 --> 00:52:21,590
I had you.
467
00:52:22,590 --> 00:52:24,890
And your father.
468
00:52:26,500 --> 00:52:28,700
But you still missed him.
469
00:52:30,200 --> 00:52:32,400
I knew that.
470
00:52:36,810 --> 00:52:39,030
Just...
471
00:52:40,410 --> 00:52:42,110
They were just memories.
472
00:52:46,720 --> 00:52:49,020
When I decided to get married,
473
00:52:50,220 --> 00:52:53,180
I thought about a lot of things.
474
00:52:53,820 --> 00:52:55,830
I thought about you a lot, too.
475
00:52:59,430 --> 00:53:04,430
But, as I thought about you...
476
00:53:06,540 --> 00:53:11,440
I came to think about his family too.
477
00:53:14,940 --> 00:53:21,950
I didn't want to get married,
478
00:53:23,550 --> 00:53:25,860
by making Joon and his mother unhappy.
479
00:53:33,360 --> 00:53:34,860
That's all.
480
00:53:37,370 --> 00:53:39,570
When you're at my age...
481
00:53:40,870 --> 00:53:44,270
even if it's not a marriage,
482
00:53:46,780 --> 00:53:50,280
a life of staying together as a friend...
483
00:53:51,580 --> 00:53:56,190
can be better,
and comfortable sometimes.
484
00:54:01,290 --> 00:54:02,690
I'm sorry.
485
00:54:06,600 --> 00:54:08,100
I'm sorry, Mom.
486
00:54:11,400 --> 00:54:18,210
I... If I could, I want to fix it.
487
00:54:21,110 --> 00:54:22,410
But...
488
00:54:25,310 --> 00:54:26,720
What are you talking about?
489
00:54:27,920 --> 00:54:29,720
Why are you sorry?
490
00:54:35,020 --> 00:54:36,530
I'm sorry.
491
00:56:35,750 --> 00:56:39,650
The number you've dialed is not available...
492
00:56:43,450 --> 00:56:46,160
Joon.
We're ready.
493
00:56:52,060 --> 00:56:55,060
It's been a week already!
494
00:56:55,470 --> 00:56:58,170
She's so stubborn.
She should answer the phone once at least.
495
00:57:17,090 --> 00:57:19,290
I'm back in Seoul.
496
00:57:20,090 --> 00:57:21,890
I will stop by.
497
00:57:30,600 --> 00:57:35,000
The wedding is off? Is it true?
498
00:57:45,620 --> 00:57:46,920
Yes?
499
00:57:48,120 --> 00:57:49,520
Hi.
500
00:57:50,220 --> 00:57:51,820
Hi, Mi Ho.
501
00:57:52,120 --> 00:57:54,920
I'm here for fitting today.
502
00:57:54,920 --> 00:57:59,430
I was going to bring Joon too,
but he had a shoot today.
503
00:58:02,730 --> 00:58:03,830
Mrs. Suh?
504
00:58:05,540 --> 00:58:06,940
Oh, I see.
505
00:58:08,940 --> 00:58:11,140
Are you not feeling well today?
506
00:58:11,140 --> 00:58:13,140
Just...
507
00:58:13,840 --> 00:58:15,750
Is something wrong?
508
00:58:17,850 --> 00:58:19,950
What's wrong?
509
00:58:21,750 --> 00:58:25,460
- Joon's father...
- Professor Suh?
510
00:58:26,360 --> 00:58:31,160
He... called the wedding off.
511
00:58:33,360 --> 00:58:36,370
Why? For Joon?
512
00:58:40,470 --> 00:58:42,970
Nothing.
513
00:58:43,770 --> 00:58:46,580
What about Joon?
What are you talking about?
514
00:58:58,990 --> 00:59:00,290
Turn the car around.
515
00:59:00,990 --> 00:59:02,590
What?
516
00:59:02,590 --> 00:59:05,500
Cancel the shoot.
And turn the car around.
517
00:59:05,800 --> 00:59:06,900
Huh?
518
00:59:08,100 --> 00:59:09,300
You want me to do it?
519
00:59:37,130 --> 00:59:38,230
Please!
520
01:00:09,060 --> 01:00:11,760
Excuse me, have you seen Jung Ha Na?
521
01:01:33,940 --> 01:01:36,550
Why did you go there for?
522
01:01:36,550 --> 01:01:38,850
In Ha seems to be out of town.
523
01:01:38,850 --> 01:01:42,150
I think I have to hear from Yoon Hee at least.
524
01:01:42,150 --> 01:01:45,150
Ok, bye. I will call you later.
525
01:02:02,770 --> 01:02:04,870
Are you going to keep on
ignoring my phone calls?
526
01:02:26,000 --> 01:02:30,500
How can I? What do I say?
527
01:02:33,500 --> 01:02:37,510
What you want to say.
Just say it.
528
01:02:41,510 --> 01:02:45,720
Do you really have nothing
you want to say to me?
529
01:02:56,330 --> 01:02:58,730
I want to be with you.
530
01:03:52,200 --> 01:04:03,200
Subtitles by DramaFever
36024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.