All language subtitles for Love Rain E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,400 --> 00:00:36,400 Subtitles by DramaFever 2 00:02:26,700 --> 00:02:28,000 What's wrong with you? 3 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Why are you running away? What are you exactly afraid of? 4 00:02:31,400 --> 00:02:32,700 Of myself! 5 00:02:35,610 --> 00:02:37,010 I said no! 6 00:02:39,010 --> 00:02:43,710 I won't ever see you again. 7 00:02:47,020 --> 00:02:49,120 I'm still like this. 8 00:02:49,720 --> 00:02:53,520 I keep wanting to see you, I want to hold you, 9 00:02:55,730 --> 00:02:58,030 And when I see you get hurt, 10 00:02:59,430 --> 00:03:01,630 it hurts me. 11 00:03:06,140 --> 00:03:08,520 Because I missed you, 12 00:03:08,520 --> 00:03:11,640 I lied that I wanted to be your family. 13 00:03:13,040 --> 00:03:15,850 So that I can see you again. 14 00:03:19,050 --> 00:03:21,950 But we can't be together. 15 00:03:28,060 --> 00:03:29,560 Then what can we do? 16 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 Should we date other people and forget each other? 17 00:03:32,860 --> 00:03:35,260 And when we run into each other, we just have to be heartbroken like this again? 18 00:03:36,070 --> 00:03:37,770 Let's do that at least. 19 00:03:42,870 --> 00:03:45,070 I'm going to see other guys now. 20 00:03:46,280 --> 00:03:47,980 Like you said, 21 00:03:49,180 --> 00:03:52,380 I fell for you easily. 22 00:03:52,380 --> 00:03:54,880 It will be easy this time again. 23 00:03:57,090 --> 00:03:58,190 Ha Na. 24 00:04:01,590 --> 00:04:03,700 I'm afraid. 25 00:04:04,590 --> 00:04:10,000 So... Let's just see other people. 26 00:04:11,500 --> 00:04:12,900 Forget each other. 27 00:04:16,010 --> 00:04:17,810 And live on like that. 28 00:04:54,140 --> 00:04:55,140 Our wedding... 29 00:05:01,250 --> 00:05:03,150 I think I have to call it off. 30 00:05:08,060 --> 00:05:15,470 I just can't give up on Joon. 31 00:05:33,180 --> 00:05:34,780 Let's do that. 32 00:05:41,190 --> 00:05:48,400 I also thought this marriage was not right. 33 00:05:51,400 --> 00:05:56,810 We might become burdens to each other. 34 00:06:01,410 --> 00:06:02,910 On your birthday, 35 00:06:05,010 --> 00:06:12,720 I saw you going through difficulties because of Joon. 36 00:06:16,730 --> 00:06:24,030 You're a man who can't let your people down. 37 00:06:26,840 --> 00:06:31,640 Even back then, you did the same for Dong Wook. 38 00:06:37,550 --> 00:06:42,050 You may regret it, 39 00:06:44,850 --> 00:06:46,760 but I loved you. 40 00:06:49,660 --> 00:06:53,560 Because you were that kind of man. 41 00:06:56,370 --> 00:06:59,080 And I still love you for that. 42 00:07:02,970 --> 00:07:08,480 So... You can stop being heartbroken about it. 43 00:07:09,680 --> 00:07:11,480 I'm fine. 44 00:10:08,460 --> 00:10:09,860 Hey, In Ha. 45 00:10:10,860 --> 00:10:13,960 I'm ok. I'm ok. 46 00:10:13,960 --> 00:10:17,270 Hey! Where did you drink so much? 47 00:10:24,070 --> 00:10:26,280 Stop drinking already. 48 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 Chang Mo. 49 00:10:32,780 --> 00:10:34,680 When we were young, 50 00:10:36,290 --> 00:10:40,790 love was most precious to us, right? 51 00:10:42,290 --> 00:10:43,590 It was... 52 00:10:45,700 --> 00:10:51,700 But as time passed and I got old, 53 00:10:53,500 --> 00:10:55,910 there are more important things in life. 54 00:10:57,110 --> 00:10:59,510 Like family and kids. 55 00:11:01,810 --> 00:11:02,910 My son. 56 00:11:03,980 --> 00:11:05,500 Wow. 57 00:11:05,500 --> 00:11:09,620 I never expected this from a romantic like you. 58 00:11:11,120 --> 00:11:13,020 Yoon Hee knew it. 59 00:11:14,620 --> 00:11:16,230 But I didn't. 60 00:11:17,930 --> 00:11:20,730 What are you talking about? 61 00:11:20,730 --> 00:11:24,130 I was glad to see Joon's picture. 62 00:11:24,130 --> 00:11:24,400 When I saw it, I was glad to see Joon's picture. 63 00:11:24,400 --> 00:11:25,740 When I saw it, 64 00:11:28,840 --> 00:11:32,740 I couldn't be stubborn anymore. 65 00:11:33,740 --> 00:11:39,180 But... Yoon Hee understood me, 66 00:11:39,440 --> 00:11:47,060 so that I wouldn't get hurt and so that I don't have to run away like a coward. 67 00:11:47,060 --> 00:11:52,760 And I really didn't want to give up. 68 00:11:54,760 --> 00:11:58,670 What are you talking about? 69 00:11:58,670 --> 00:12:00,370 Give what up? 70 00:12:00,370 --> 00:12:06,980 I... I don't want to give up. 71 00:12:21,390 --> 00:12:24,390 This time, should I drink this one? 72 00:12:25,400 --> 00:12:27,000 Why not? 73 00:12:36,310 --> 00:12:40,910 How come I can't get to the answer no matter how much I think about it? 74 00:12:42,910 --> 00:12:44,910 So how do you feel? 75 00:12:49,120 --> 00:12:50,620 What would have I done? 76 00:12:52,020 --> 00:12:55,430 Would I have run away, without caring about my parents? 77 00:12:55,430 --> 00:12:56,830 That's no good. 78 00:13:00,330 --> 00:13:02,030 I will sort it out for you. 79 00:13:02,030 --> 00:13:05,130 Sun Ho! You like that girl. 80 00:13:05,130 --> 00:13:06,240 What? 81 00:13:06,240 --> 00:13:11,740 Who is she? Is your parent getting married with that girl's parent? 82 00:13:12,940 --> 00:13:17,350 Huh? That can't be. Your parents are doing well! 83 00:13:17,350 --> 00:13:18,950 You heard everything? 84 00:13:19,350 --> 00:13:23,750 Of course! Do you think out loud? 85 00:13:24,450 --> 00:13:26,060 You're funny. 86 00:13:27,060 --> 00:13:28,360 Mi Ho! 87 00:13:28,760 --> 00:13:30,260 Hey! It's good to see you. 88 00:13:30,260 --> 00:13:32,460 Do you know who the girl your brother like is? 89 00:13:32,460 --> 00:13:34,060 What? 90 00:13:34,760 --> 00:13:38,570 I can't tell her? Not even about your parents? 91 00:13:39,670 --> 00:13:42,570 What are you talking about? 92 00:13:42,970 --> 00:13:45,680 I thought you were going to watch a movie with Joon. 93 00:13:45,680 --> 00:13:46,980 Why are you here? 94 00:13:46,980 --> 00:13:49,280 Joon didn't come here? 95 00:13:49,280 --> 00:13:52,880 No, he didn't. Why? You didn't watch a movie with him? 96 00:13:52,880 --> 00:13:56,690 How come you only look for Joon? 97 00:13:57,390 --> 00:13:59,790 You leave me alone today. 98 00:13:59,790 --> 00:14:02,290 When did I ever not leave you alone? 99 00:14:02,290 --> 00:14:04,090 You want me to really do something to you? 100 00:14:04,090 --> 00:14:07,400 Like this? Like this? 101 00:14:08,600 --> 00:14:12,000 I think Joon and that gardener went somewhere. 102 00:14:14,900 --> 00:14:18,810 I just had an indirect kiss with you. 103 00:14:39,930 --> 00:14:44,030 What happened? Why did you come so late? 104 00:14:44,930 --> 00:14:51,940 I took the wrong bus. I'm sorry about that. 105 00:14:52,640 --> 00:14:55,950 We need to talk. 106 00:14:55,950 --> 00:14:59,350 I'm tired today. 107 00:14:59,350 --> 00:15:02,350 Can we talk about it tomorrow? 108 00:15:02,350 --> 00:15:04,650 Ha Na. 109 00:15:04,650 --> 00:15:07,660 Even if you don't let me, 110 00:15:07,660 --> 00:15:10,460 I'm going to be involved in this. 111 00:15:11,160 --> 00:15:16,070 Don't. I don't want to lose you too. 112 00:15:16,070 --> 00:15:21,270 No... To me, your happiness is important. 113 00:15:21,570 --> 00:15:23,740 You worry about your mom's happiness. 114 00:15:23,740 --> 00:15:28,680 You worry about Suh Joon, but you don't think about yourself! 115 00:15:28,680 --> 00:15:32,480 Why are you still tied up in this? 116 00:15:34,880 --> 00:15:37,690 If you don't take care of yourself, 117 00:15:37,690 --> 00:15:40,790 I'm going to have to take care of you. 118 00:15:40,790 --> 00:15:44,190 I do take care of myself. 119 00:15:44,190 --> 00:15:50,400 Taking care of Mom and Suh Joon is taking care of myself. 120 00:15:50,400 --> 00:15:54,100 You're the one getting... 121 00:15:57,310 --> 00:16:01,510 Hurt. 122 00:16:06,520 --> 00:16:13,020 Tell your mom. And let's go out. 123 00:16:14,220 --> 00:16:17,730 Tae Sung. 124 00:16:30,340 --> 00:16:34,040 Mom, I'm home. 125 00:16:38,350 --> 00:16:42,050 Mom. 126 00:16:42,050 --> 00:16:44,950 Hey, Ha Na. 127 00:16:45,460 --> 00:16:46,660 Mom! 128 00:16:46,660 --> 00:16:52,460 Hold on. We're almost there. 129 00:17:02,470 --> 00:17:07,680 What's happened to him? 130 00:17:12,980 --> 00:17:15,980 I'm ok. I think it's a flu. 131 00:17:15,980 --> 00:17:17,790 I was scared. 132 00:17:17,790 --> 00:17:22,090 If you were sick, you should have gone to the hospital or taken meds. 133 00:17:22,090 --> 00:17:25,290 Are you scolding me? 134 00:17:28,900 --> 00:17:31,300 Go to your room and rest. 135 00:17:31,300 --> 00:17:34,400 I'm ok. 136 00:17:35,700 --> 00:17:41,110 You must have been stressed from the wedding. 137 00:17:41,910 --> 00:17:46,320 It's your wedding soon, you can't get sick. 138 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 You have to be most beautiful. 139 00:17:49,820 --> 00:17:55,120 Go, I want to rest. 140 00:17:58,330 --> 00:18:01,530 Let's make your face cold. Ok. 141 00:18:01,530 --> 00:18:06,040 One, two. Ok. Good. 142 00:18:06,040 --> 00:18:09,440 One... Now warm up the face. Look this way, two, three. 143 00:18:11,040 --> 00:18:13,240 Hold on. 144 00:18:15,040 --> 00:18:17,450 Why are you here? 145 00:18:17,750 --> 00:18:20,750 I wanted to tell you that the movie was great. 146 00:18:21,550 --> 00:18:23,350 What? 147 00:18:23,350 --> 00:18:25,760 You stood me up there, and you didn't even worry about me? 148 00:18:25,760 --> 00:18:28,160 You didn't even call. 149 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 You started it first. 150 00:18:30,160 --> 00:18:36,570 But still! How are you going to make up for it? 151 00:18:42,070 --> 00:18:45,170 You want to go out with me? 152 00:18:46,980 --> 00:18:49,680 I think I have to go out with someone right away. 153 00:18:49,680 --> 00:18:53,080 You want to go out with me? 154 00:18:53,080 --> 00:18:55,280 You can't even answer. 155 00:18:55,280 --> 00:18:58,490 Don't you ever mess around again. 156 00:18:58,990 --> 00:19:00,090 No, I take that back. 157 00:19:00,090 --> 00:19:01,690 Do it again! Again! 158 00:19:01,690 --> 00:19:05,400 I'm going to finish this up soon. Let's go eat something. 159 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 Again! 160 00:19:09,900 --> 00:19:12,500 That's good. 161 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 Make the face cold. 162 00:19:14,700 --> 00:19:15,910 Turn it. 163 00:19:26,720 --> 00:19:29,820 What is it? Who's sick? Your mom? 164 00:19:29,820 --> 00:19:33,520 It wasn't because of that. 165 00:19:33,520 --> 00:19:38,830 I came to give you the answer for the gardening questions you had. 166 00:19:38,830 --> 00:19:43,830 I only told you about Mom because you asked. 167 00:19:43,830 --> 00:19:48,740 She's been sick for a few days, but she got better last night. 168 00:19:48,740 --> 00:19:50,840 Let's order tea first. 169 00:19:50,840 --> 00:19:54,740 Talk about your mom's illness first. 170 00:19:58,650 --> 00:20:00,750 Mi Ho! 171 00:20:02,950 --> 00:20:05,050 -Jun Seol! Do you really live here? -Yeah. 172 00:20:07,660 --> 00:20:10,660 Huh? Are you Joon? 173 00:20:10,660 --> 00:20:13,660 It's Joon! You two still haven't seen each other? 174 00:20:13,660 --> 00:20:14,660 Who is he? 175 00:20:14,660 --> 00:20:17,870 Uncle Chang Mo's nephew. Don't you remember? 176 00:20:17,870 --> 00:20:19,370 Who? 177 00:20:19,370 --> 00:20:21,570 You must be Joon to be pretending that you don't remember me. 178 00:20:21,570 --> 00:20:22,870 Nice to see you, Joon! 179 00:20:22,870 --> 00:20:26,480 Hold on! What are you doing here? 180 00:20:26,480 --> 00:20:29,580 Huh? I work here as a gardener. 181 00:20:29,580 --> 00:20:32,680 Who said that you could touch the garden? Who let you do this? 182 00:20:32,680 --> 00:20:34,780 Sun Ho let me do it. 183 00:20:34,780 --> 00:20:37,190 Why are you so sensitive about the garden anyway? 184 00:20:37,190 --> 00:20:38,590 What? 185 00:20:38,590 --> 00:20:41,690 Do you like the gardener... 186 00:20:41,690 --> 00:20:45,290 Sun Ho went to the cafe to see the gardener. 187 00:20:45,290 --> 00:20:46,400 Who came? 188 00:20:46,400 --> 00:20:49,600 The gardener. Sun Ho was acting strange. 189 00:20:49,600 --> 00:20:54,800 He jetted out of here as soon as he heard that she was here. 190 00:20:58,310 --> 00:21:01,310 He's strange too, right? 191 00:21:01,310 --> 00:21:03,710 Joon! 192 00:21:04,510 --> 00:21:07,920 What's wrong with everyone jetting out of here? 193 00:21:12,120 --> 00:21:13,420 Wait for me! 194 00:21:13,420 --> 00:21:15,730 What should we eat? What are you going to buy me? 195 00:21:18,530 --> 00:21:20,930 What is it? 196 00:21:23,830 --> 00:21:26,640 You're going to come to my place tomorrow? 197 00:21:26,640 --> 00:21:28,240 I can't? 198 00:21:28,240 --> 00:21:30,740 I'm a home-visit specialist. 199 00:21:30,740 --> 00:21:32,940 I normally don't go that far. 200 00:21:32,940 --> 00:21:34,940 But you're my special customer. 201 00:21:35,340 --> 00:21:38,550 And my only drinking buddy. 202 00:21:38,550 --> 00:21:42,950 Thanks. She's gotten a lot better. 203 00:21:42,950 --> 00:21:46,960 But I was worried that she got sick without a particular reason. 204 00:21:46,960 --> 00:21:53,060 I think she was a bit stressed out for the wedding. 205 00:21:54,460 --> 00:21:55,670 Joon. 206 00:21:55,670 --> 00:21:56,970 What are you doing here? 207 00:21:56,970 --> 00:21:58,870 No, what are you doing here? 208 00:21:58,870 --> 00:22:00,370 We're going to eat. 209 00:22:00,370 --> 00:22:02,770 Why did you come here? 210 00:22:05,880 --> 00:22:09,380 I thought you were never going to come here. 211 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 We will get going. 212 00:22:11,080 --> 00:22:13,780 Mi Ho, let's go. 213 00:22:14,280 --> 00:22:15,590 Why? 214 00:22:15,590 --> 00:22:17,490 I thought you said that. 215 00:22:17,490 --> 00:22:21,190 Hey Joon, stop. I called her because of the garden. 216 00:22:21,190 --> 00:22:24,390 You were the one who said you were going to see other people. 217 00:22:24,390 --> 00:22:27,100 Really? 218 00:22:27,100 --> 00:22:32,500 Yeah. I wanted to see other people. 219 00:22:32,500 --> 00:22:35,610 I was trying. 220 00:22:35,610 --> 00:22:40,910 Who? Oh, Tae Sung? 221 00:22:40,910 --> 00:22:43,910 You two talk about it, we will go. 222 00:22:43,910 --> 00:22:47,420 It's ok Sun Ho, I've got nothing to say anymore. Let's go together. 223 00:22:47,420 --> 00:22:50,320 Take the ring off first. 224 00:22:56,930 --> 00:23:00,230 This has nothing to do with you. 225 00:23:00,230 --> 00:23:03,930 It's got nothing to do with me? 226 00:23:03,930 --> 00:23:08,040 Ok, I threw it away anyway. 227 00:23:08,040 --> 00:23:09,340 How can you throw people's... 228 00:23:09,340 --> 00:23:12,840 Because it was mine. 229 00:23:18,150 --> 00:23:23,750 You won't ever see me around here again. 230 00:23:24,050 --> 00:23:26,560 I hope not. 231 00:23:26,560 --> 00:23:28,860 What the heck? 232 00:23:31,160 --> 00:23:33,060 Joon. 233 00:23:33,960 --> 00:23:36,470 Joon! 234 00:23:39,570 --> 00:23:43,670 Now that you ran into each other, you should talk to her. 235 00:23:43,670 --> 00:23:46,480 Don't worry about us. I've got nothing to talk about. 236 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 Joon. 237 00:23:47,480 --> 00:23:49,380 Talk about what? 238 00:23:49,380 --> 00:23:51,480 Let's go, Joon. 239 00:23:51,480 --> 00:23:53,680 Thank you for today, Sun Ho. 240 00:23:53,680 --> 00:23:56,490 No, I should thank you. I will go tomorrow. 241 00:23:57,390 --> 00:23:58,590 Where are you going? 242 00:23:59,490 --> 00:24:02,090 You don't need to worry about it either, it's my business. 243 00:24:02,990 --> 00:24:05,290 Hey, Lee Sun Ho. 244 00:24:05,290 --> 00:24:08,100 I will get going then. 245 00:24:08,100 --> 00:24:10,900 I thought we were going to eat together. Eat first... 246 00:24:10,900 --> 00:24:13,400 It's ok. 247 00:24:15,510 --> 00:24:17,210 Let's eat. 248 00:24:17,210 --> 00:24:18,610 What? 249 00:24:18,610 --> 00:24:20,310 Let's eat dinner. 250 00:24:20,310 --> 00:24:22,510 It will be very hard for all of us to get together like this. 251 00:24:22,510 --> 00:24:27,020 Let's go eat as brothers and sisters. 252 00:24:29,820 --> 00:24:32,820 Let's go. 253 00:24:32,820 --> 00:24:36,130 Fine, let's go. 254 00:24:37,430 --> 00:24:41,330 No, I'm not going. 255 00:24:41,330 --> 00:24:43,330 You were eating with me today! 256 00:24:43,330 --> 00:24:47,040 Why does it have to be 4 people now? 257 00:24:47,640 --> 00:24:49,940 I don't want to. 258 00:24:53,840 --> 00:24:57,050 Yoon Hee, are you ok? Let me see that. 259 00:24:57,050 --> 00:24:59,850 I'm ok. 260 00:25:04,050 --> 00:25:05,150 What? 261 00:25:05,150 --> 00:25:07,460 My foot hurts. 262 00:25:07,460 --> 00:25:08,660 Let me take a look. 263 00:25:08,660 --> 00:25:12,760 Forget it, this isn't even your specialty. 264 00:25:12,760 --> 00:25:17,370 Shouldn't I take an x-ray or something? 265 00:25:22,270 --> 00:25:24,470 Get up. Let's go to the hospital. 266 00:25:24,470 --> 00:25:27,680 There's a hospital really close to here. 267 00:25:33,580 --> 00:25:35,890 Let me see it. 268 00:25:35,890 --> 00:25:37,890 I'm ok. 269 00:25:37,890 --> 00:25:40,990 It's deeper than I thought. 270 00:26:03,010 --> 00:26:05,420 Joon. 271 00:26:06,920 --> 00:26:10,120 It hurts, Joon! 272 00:26:11,420 --> 00:26:14,020 Forget it, I'm fine now. 273 00:26:14,020 --> 00:26:16,530 I don't have to go to a hospital. 274 00:26:16,530 --> 00:26:22,430 You... You did it on purpose? 275 00:26:22,430 --> 00:26:27,940 It really hurt! And you promised that we will eat together. 276 00:26:27,940 --> 00:26:30,640 You never take care of me. 277 00:26:47,460 --> 00:26:49,160 Are you sad? 278 00:26:51,360 --> 00:26:54,460 No... For what? 279 00:26:54,460 --> 00:26:56,870 Joon does that when he's panicking. 280 00:26:56,870 --> 00:26:58,870 He must have panicked. 281 00:26:59,270 --> 00:27:01,370 When he saw you get hurt, 282 00:27:01,370 --> 00:27:03,970 he must have panicked. 283 00:27:04,870 --> 00:27:06,980 Yeah. 284 00:27:09,180 --> 00:27:10,480 I'm going to go. 285 00:27:10,480 --> 00:27:12,580 Sorry, Sun Ho. 286 00:27:17,090 --> 00:27:20,290 Sun Ho! I just bought these. 287 00:27:21,290 --> 00:27:23,890 Excuse me. 288 00:27:24,690 --> 00:27:27,800 Huh? Is she...? 289 00:27:32,300 --> 00:27:34,500 Excuse me! Excuse me! 290 00:27:36,310 --> 00:27:39,310 Gosh, I lost her agian. 291 00:27:41,810 --> 00:27:42,910 You know Ha Na? 292 00:27:42,910 --> 00:27:44,610 Ha Na? 293 00:27:44,610 --> 00:27:46,620 So she's the gardener? 294 00:27:46,620 --> 00:27:49,420 Yeah, how did you know her? 295 00:27:49,420 --> 00:27:53,150 Oh, she cried at my song once. 296 00:27:53,320 --> 00:27:54,720 She's my fan. 297 00:27:54,720 --> 00:27:56,530 No way. 298 00:27:56,530 --> 00:27:58,930 You're not Joon. 299 00:27:59,530 --> 00:28:01,030 Joon? 300 00:28:01,730 --> 00:28:05,840 That story was between Joon and her? 301 00:28:10,140 --> 00:28:12,340 What the hell is going on? 302 00:28:12,340 --> 00:28:17,450 So Joon's father is getting married with her mother. 303 00:28:17,450 --> 00:28:20,850 Sun Ho likes her, and Mi Ho likes Joon. 304 00:28:24,950 --> 00:28:27,660 Why am I so smart? 305 00:28:27,660 --> 00:28:29,460 What's wrong with me? 306 00:29:19,510 --> 00:29:21,610 You ordered so much. 307 00:29:21,610 --> 00:29:24,110 Say "ah." 308 00:29:26,720 --> 00:29:29,320 You like all these. 309 00:29:29,320 --> 00:29:32,420 Eat all of them. 310 00:29:55,950 --> 00:29:58,650 I waited because I was angry. 311 00:29:59,350 --> 00:30:02,250 I was angry because you're acting like a jerk to me on purpose. 312 00:30:14,160 --> 00:30:15,670 How is the wound? 313 00:30:22,070 --> 00:30:23,770 It's ok. 314 00:30:32,380 --> 00:30:35,180 You think we can break up? 315 00:30:36,590 --> 00:30:39,990 Whenever I see you, I don't even know what to do. 316 00:30:41,590 --> 00:30:44,390 Let's run away or something. 317 00:31:01,910 --> 00:31:03,510 Ha Na. 318 00:31:51,960 --> 00:31:54,860 Joon. 319 00:31:58,470 --> 00:32:04,370 Father. You were fine. 320 00:32:05,880 --> 00:32:07,280 Joon, what's wrong? 321 00:32:07,280 --> 00:32:12,380 Oh, don't get any wrong ideas. 322 00:32:12,380 --> 00:32:14,880 It's not because of you. 323 00:32:16,290 --> 00:32:19,190 I gave up for her. 324 00:32:19,890 --> 00:32:22,090 Because she wanted it. 325 00:32:23,590 --> 00:32:28,510 I didn't give up because of your goddamn 30-year love. 326 00:32:29,500 --> 00:32:32,600 What the hell is love? 327 00:32:32,600 --> 00:32:37,310 What's so great about it? That you couldn't just forget her? 328 00:32:40,110 --> 00:32:42,110 Come sit inside. 329 00:33:00,530 --> 00:33:03,030 It wasn't because it was great. 330 00:33:04,330 --> 00:33:07,440 It was precious to me. 331 00:33:07,840 --> 00:33:09,540 So... 332 00:33:10,640 --> 00:33:16,150 It was precious enough, that I wanted to remain at that time. 333 00:33:20,550 --> 00:33:24,650 Oh... I see. 334 00:33:24,650 --> 00:33:26,660 Precious. 335 00:33:30,260 --> 00:33:36,270 You have never visited your only son after the divorce, 336 00:33:37,070 --> 00:33:43,000 and yet that love was precious enough so that you will never lose it. 337 00:33:47,380 --> 00:33:53,980 Because of your precious love, look at what happened to us. 338 00:33:54,380 --> 00:33:56,690 Look at me. 339 00:34:12,600 --> 00:34:16,310 Ok... I was like that. 340 00:34:18,310 --> 00:34:23,010 I was going to not think about anything else so that I could have what I wanted. 341 00:34:23,010 --> 00:34:29,720 I, just once... wanted to keep my love like a man. 342 00:34:32,620 --> 00:34:36,120 I didn't do it to hurt anyone. 343 00:34:39,630 --> 00:34:42,230 Then you've failed already. 344 00:34:43,330 --> 00:34:45,940 Because everyone's hurt. 345 00:35:23,140 --> 00:35:26,080 How can I... 346 00:35:30,380 --> 00:35:34,680 Let you go through what I went through? 347 00:36:18,830 --> 00:36:20,430 I'm leaving. 348 00:36:20,430 --> 00:36:23,930 Don't you want to eat breakfast together? 349 00:36:24,330 --> 00:36:26,740 - No. - Joon. 350 00:36:36,750 --> 00:36:39,250 I saw your picture. 351 00:36:39,550 --> 00:36:42,650 The photo you took of Ha Na. 352 00:36:44,850 --> 00:36:46,460 I liked it. 353 00:36:47,060 --> 00:36:49,260 I was touched. 354 00:36:53,060 --> 00:36:55,470 I have a favor to ask you. 355 00:36:56,170 --> 00:37:01,330 Will you take a photo of her and me, someday? 356 00:37:04,370 --> 00:37:07,080 You need a wedding photo or something? 357 00:37:07,780 --> 00:37:10,080 Don't ask me for something like that. 358 00:37:10,080 --> 00:37:12,380 You have no right. 359 00:37:13,280 --> 00:37:16,390 Joon... I... 360 00:37:18,170 --> 00:37:24,390 I could tell how much you loved her from looking at the picture. 361 00:37:26,900 --> 00:37:29,600 -So... -Don't worry about it. 362 00:37:29,600 --> 00:37:32,300 It's none of your business. 363 00:37:33,400 --> 00:37:35,810 Pretend that you don't know about it. 364 00:38:00,630 --> 00:38:02,430 Yoon Hee. 365 00:38:04,030 --> 00:38:05,330 Are you ok now? 366 00:38:05,330 --> 00:38:07,540 Can you come out to work? 367 00:38:07,540 --> 00:38:09,340 Yeah, I got better. 368 00:38:09,340 --> 00:38:10,400 I see. Yeah, I got better. 369 00:38:10,400 --> 00:38:11,570 I see. 370 00:38:11,640 --> 00:38:12,640 Oh yeah! 371 00:38:12,640 --> 00:38:17,250 I got a message from Italian Garden for your wedding rehearsal. 372 00:38:18,550 --> 00:38:23,250 I'm sorry, but can I cancel that? 373 00:38:23,250 --> 00:38:25,350 Why? 374 00:38:25,350 --> 00:38:27,460 Are you going to do it somewhere else? 375 00:38:28,860 --> 00:38:31,060 It's not that. 376 00:38:32,160 --> 00:38:34,460 Just cancel it. 377 00:38:46,180 --> 00:38:48,380 Do you remember? 378 00:38:49,180 --> 00:38:55,890 A long time ago, we looked at a sunset like this. 379 00:38:55,890 --> 00:38:58,650 How could I ever forget? 380 00:38:58,650 --> 00:39:08,500 The time I was watching the sunset with you, was the most beautiful moment of my life. 381 00:39:46,440 --> 00:39:50,140 I'm glad that I could return it to you again. 382 00:39:51,540 --> 00:39:58,050 Yes, I will keep it well this time. 383 00:40:01,450 --> 00:40:03,850 Forgive me. 384 00:40:06,860 --> 00:40:15,970 Forgive me for leaving you twice like this. 385 00:40:19,370 --> 00:40:22,270 I'm sorry. 386 00:40:24,770 --> 00:40:31,080 "Love means never having to say sorry." 387 00:40:46,900 --> 00:40:53,100 Dear Yoon Hee, I finally write the returning letter for the letter from 30 years ago. 388 00:40:55,410 --> 00:40:58,810 No matter what anyone says, my life was complete, 389 00:40:58,810 --> 00:41:02,510 because I got to met you. 390 00:41:04,410 --> 00:41:08,520 I thank you for everything that you gave me. 391 00:41:10,220 --> 00:41:14,620 Thank you for believing that I was a good person. 392 00:41:15,220 --> 00:41:20,030 Thank you for letting me look back at the precious things. 393 00:41:21,630 --> 00:41:29,680 I will always thank and cherish the fact that you were in my life. 394 00:41:31,540 --> 00:41:36,950 Thank you. It was fun. 395 00:41:36,950 --> 00:41:43,250 And... I was happy with you. 396 00:42:48,720 --> 00:42:50,520 Guess who? 397 00:42:55,630 --> 00:43:01,330 Thin long fingers. They are pretty. 398 00:43:01,330 --> 00:43:04,430 But she didn't put on lotion once, 399 00:43:04,430 --> 00:43:07,140 so she has rough hands. You must be my daugher. 400 00:43:08,240 --> 00:43:11,640 You sound like you're in a good mood. 401 00:43:11,640 --> 00:43:13,740 You look like you're always in a good mood these days. 402 00:43:14,440 --> 00:43:17,550 Did I? I don't know. 403 00:43:18,250 --> 00:43:20,950 Why isn't the professor coming these days? 404 00:43:20,950 --> 00:43:25,050 Shouldn't you two be busy for the wedding preparation? 405 00:43:25,660 --> 00:43:27,760 He went to New York. 406 00:43:27,760 --> 00:43:31,360 Ha Na, I will go to your school tomorrow. 407 00:43:32,860 --> 00:43:34,960 I have something to tell you. 408 00:43:34,960 --> 00:43:39,070 What is it? Can't you tell me now? 409 00:43:39,170 --> 00:43:41,170 I want to tell you tomorrow. 410 00:43:44,770 --> 00:43:50,380 I never noticed, but it's really nice here. 411 00:43:51,280 --> 00:43:54,380 I'm going to try to look at it more. 412 00:44:30,980 --> 00:44:33,030 [I miss you...] 413 00:45:11,480 --> 00:45:13,550 [I miss you.] 414 00:45:20,670 --> 00:45:24,660 [Let's meet now...] 415 00:46:08,020 --> 00:46:09,420 Hello? 416 00:46:44,150 --> 00:46:47,460 Were you startled that I called you out? 417 00:46:49,060 --> 00:46:51,160 Why did you call me? 418 00:46:51,560 --> 00:46:53,960 What did you want to tell us? 419 00:46:55,770 --> 00:46:58,370 I was about to tell you. 420 00:47:01,270 --> 00:47:06,180 I could have let him hear from his father. 421 00:47:06,180 --> 00:47:08,780 But I talked to In Ha last night. 422 00:47:08,780 --> 00:47:13,180 He said that he will come back at least next week. 423 00:47:14,080 --> 00:47:19,510 So... Rather than you hearing it from someone else, 424 00:47:19,510 --> 00:47:22,890 I thought that I should tell you. 425 00:47:22,890 --> 00:47:25,600 He's coming next week? 426 00:47:25,600 --> 00:47:27,700 What about the wedding? 427 00:47:29,500 --> 00:47:31,900 I was about to tell you. 428 00:47:35,200 --> 00:47:43,940 In Ha and I once told you that we were getting married. 429 00:47:45,210 --> 00:47:47,120 Right? 430 00:47:48,520 --> 00:47:59,380 But... I didn't want you to hear about it from other people. 431 00:48:02,930 --> 00:48:04,830 Ha Na. 432 00:48:06,740 --> 00:48:09,040 Joon. 433 00:48:12,240 --> 00:48:14,940 We called the wedding off. 434 00:48:16,950 --> 00:48:19,650 We're not getting married. 435 00:48:20,850 --> 00:48:22,650 Mom. 436 00:48:25,460 --> 00:48:31,360 We're just going to remain as friends. 437 00:48:32,460 --> 00:48:36,970 It's going to be the best for both of us. 438 00:48:37,070 --> 00:48:39,770 That's why. 439 00:48:42,970 --> 00:48:46,980 I wanted to tell you two first. 440 00:48:46,980 --> 00:48:50,680 Mom. I don't understand. 441 00:48:50,980 --> 00:48:54,580 It was really great between you two. 442 00:48:54,880 --> 00:48:56,990 Why? 443 00:48:56,990 --> 00:49:00,590 Was it my father's idea? 444 00:49:06,400 --> 00:49:10,300 It's not just that. 445 00:49:20,510 --> 00:49:22,510 Hold on. 446 00:49:26,220 --> 00:49:28,220 What about your Mom? 447 00:49:28,220 --> 00:49:32,620 Did you tell him? About us? 448 00:49:32,620 --> 00:49:34,920 Did you tell him? 449 00:49:35,930 --> 00:49:39,930 No... He found out. 450 00:49:51,840 --> 00:49:58,350 Is that why he called the wedding off? 451 00:49:59,350 --> 00:50:01,150 For us? 452 00:50:05,560 --> 00:50:07,960 It looks like it. 453 00:50:11,760 --> 00:50:13,860 No way... 454 00:50:17,370 --> 00:50:20,170 Your mom doesn't seem to know yet. 455 00:50:21,770 --> 00:50:23,970 What then? 456 00:50:52,300 --> 00:50:57,410 Even if our parents were getting married, we couldn't give up on it. 457 00:51:00,310 --> 00:51:05,620 I was only thinking on what we should do. 458 00:51:06,220 --> 00:51:09,220 If we really should run away. 459 00:51:09,220 --> 00:51:14,320 But they broke up for us. 460 00:51:15,830 --> 00:51:21,230 From now on, can't you just think about you and me? 461 00:51:25,440 --> 00:51:30,540 Let's stay together from now on. 462 00:51:55,470 --> 00:52:01,470 Unlike him, who's only been thinking about me, 463 00:52:02,670 --> 00:52:05,070 I couldn't do the same. 464 00:52:06,780 --> 00:52:09,980 They were happy and beautiful memories. 465 00:52:11,780 --> 00:52:17,690 I never thought that I only had him in my heart. 466 00:52:19,490 --> 00:52:21,590 I had you. 467 00:52:22,590 --> 00:52:24,890 And your father. 468 00:52:26,500 --> 00:52:28,700 But you still missed him. 469 00:52:30,200 --> 00:52:32,400 I knew that. 470 00:52:36,810 --> 00:52:39,030 Just... 471 00:52:40,410 --> 00:52:42,110 They were just memories. 472 00:52:46,720 --> 00:52:49,020 When I decided to get married, 473 00:52:50,220 --> 00:52:53,180 I thought about a lot of things. 474 00:52:53,820 --> 00:52:55,830 I thought about you a lot, too. 475 00:52:59,430 --> 00:53:04,430 But, as I thought about you... 476 00:53:06,540 --> 00:53:11,440 I came to think about his family too. 477 00:53:14,940 --> 00:53:21,950 I didn't want to get married, 478 00:53:23,550 --> 00:53:25,860 by making Joon and his mother unhappy. 479 00:53:33,360 --> 00:53:34,860 That's all. 480 00:53:37,370 --> 00:53:39,570 When you're at my age... 481 00:53:40,870 --> 00:53:44,270 even if it's not a marriage, 482 00:53:46,780 --> 00:53:50,280 a life of staying together as a friend... 483 00:53:51,580 --> 00:53:56,190 can be better, and comfortable sometimes. 484 00:54:01,290 --> 00:54:02,690 I'm sorry. 485 00:54:06,600 --> 00:54:08,100 I'm sorry, Mom. 486 00:54:11,400 --> 00:54:18,210 I... If I could, I want to fix it. 487 00:54:21,110 --> 00:54:22,410 But... 488 00:54:25,310 --> 00:54:26,720 What are you talking about? 489 00:54:27,920 --> 00:54:29,720 Why are you sorry? 490 00:54:35,020 --> 00:54:36,530 I'm sorry. 491 00:56:35,750 --> 00:56:39,650 The number you've dialed is not available... 492 00:56:43,450 --> 00:56:46,160 Joon. We're ready. 493 00:56:52,060 --> 00:56:55,060 It's been a week already! 494 00:56:55,470 --> 00:56:58,170 She's so stubborn. She should answer the phone once at least. 495 00:57:17,090 --> 00:57:19,290 I'm back in Seoul. 496 00:57:20,090 --> 00:57:21,890 I will stop by. 497 00:57:30,600 --> 00:57:35,000 The wedding is off? Is it true? 498 00:57:45,620 --> 00:57:46,920 Yes? 499 00:57:48,120 --> 00:57:49,520 Hi. 500 00:57:50,220 --> 00:57:51,820 Hi, Mi Ho. 501 00:57:52,120 --> 00:57:54,920 I'm here for fitting today. 502 00:57:54,920 --> 00:57:59,430 I was going to bring Joon too, but he had a shoot today. 503 00:58:02,730 --> 00:58:03,830 Mrs. Suh? 504 00:58:05,540 --> 00:58:06,940 Oh, I see. 505 00:58:08,940 --> 00:58:11,140 Are you not feeling well today? 506 00:58:11,140 --> 00:58:13,140 Just... 507 00:58:13,840 --> 00:58:15,750 Is something wrong? 508 00:58:17,850 --> 00:58:19,950 What's wrong? 509 00:58:21,750 --> 00:58:25,460 - Joon's father... - Professor Suh? 510 00:58:26,360 --> 00:58:31,160 He... called the wedding off. 511 00:58:33,360 --> 00:58:36,370 Why? For Joon? 512 00:58:40,470 --> 00:58:42,970 Nothing. 513 00:58:43,770 --> 00:58:46,580 What about Joon? What are you talking about? 514 00:58:58,990 --> 00:59:00,290 Turn the car around. 515 00:59:00,990 --> 00:59:02,590 What? 516 00:59:02,590 --> 00:59:05,500 Cancel the shoot. And turn the car around. 517 00:59:05,800 --> 00:59:06,900 Huh? 518 00:59:08,100 --> 00:59:09,300 You want me to do it? 519 00:59:37,130 --> 00:59:38,230 Please! 520 01:00:09,060 --> 01:00:11,760 Excuse me, have you seen Jung Ha Na? 521 01:01:33,940 --> 01:01:36,550 Why did you go there for? 522 01:01:36,550 --> 01:01:38,850 In Ha seems to be out of town. 523 01:01:38,850 --> 01:01:42,150 I think I have to hear from Yoon Hee at least. 524 01:01:42,150 --> 01:01:45,150 Ok, bye. I will call you later. 525 01:02:02,770 --> 01:02:04,870 Are you going to keep on ignoring my phone calls? 526 01:02:26,000 --> 01:02:30,500 How can I? What do I say? 527 01:02:33,500 --> 01:02:37,510 What you want to say. Just say it. 528 01:02:41,510 --> 01:02:45,720 Do you really have nothing you want to say to me? 529 01:02:56,330 --> 01:02:58,730 I want to be with you. 530 01:03:52,200 --> 01:04:03,200 Subtitles by DramaFever 36024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.