All language subtitles for Lisa.Frankenstein.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:00,300 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:01:58,778 --> 00:02:02,615 ‫« قبرستان بیشه‌ی مجردها » 3 00:02:03,339 --> 00:02:08,339 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 4 00:02:39,430 --> 00:02:42,930 ‫« لـیـسـا فـرانـکـنـشـتـایـن » 5 00:03:11,641 --> 00:03:12,709 ‫ سلام 6 00:03:12,709 --> 00:03:14,909 ‫سلام، تفی 7 00:03:15,813 --> 00:03:18,482 ‫فکر نکنم اون رژ گونه ‫به رنگ پوستت بیاد، لیسا 8 00:03:23,687 --> 00:03:25,924 ‫- احتمالاً خونه بمونم ‫- نه 9 00:03:25,924 --> 00:03:28,126 ‫این اولین جشن بزرگ ساله 10 00:03:28,126 --> 00:03:30,295 ‫اومدنت اجباریه 11 00:03:30,295 --> 00:03:32,397 ‫و خودت می‌دونی دکترت چی گفت 12 00:03:32,397 --> 00:03:34,999 ‫نیاز به معاشرت داری 13 00:03:40,271 --> 00:03:42,107 ‫نظرت چیه ‫از تخت برنزه‌‌کننده‌ی من استفاده کنی؟ 14 00:03:42,107 --> 00:03:43,341 ‫اوه، عمراً 15 00:03:43,341 --> 00:03:45,143 ‫وقتی جایزه‌ی دختر برگزیده‌ی ‫"هاواین تراپیک" رو برنده شدم 16 00:03:45,143 --> 00:03:48,213 ‫به خودم قول دادم از مقامم ‫برای کمک به دیگران استفاده می‌کنم 17 00:03:48,213 --> 00:03:51,782 ‫که شامل اینم میشه که اجازه بدم ‫نیازمندها از جایزه‌م استفاده کنن 18 00:03:55,887 --> 00:03:58,087 ‫تو نیازمندی، عزیزم 19 00:04:23,714 --> 00:04:26,451 ‫واقعاً شرمنده که برقت گرفت، لیسا 20 00:04:26,451 --> 00:04:28,651 ‫چیزیم نشد 21 00:04:30,821 --> 00:04:33,925 ‫بیا صحبت کنیم. تا این لحظه ‫نظرت در مورد "بروک‌ویو" چیه؟ 22 00:04:33,925 --> 00:04:35,326 ‫خوبه 23 00:04:35,326 --> 00:04:37,295 ‫فرقی با مدرسه‌ی قبلیم نداره 24 00:04:37,295 --> 00:04:40,797 ‫توی نخ کسی نرفتی؟ 25 00:04:42,333 --> 00:04:44,668 ‫بگو دیگه 26 00:04:45,270 --> 00:04:47,470 ‫لیسا 27 00:04:47,772 --> 00:04:49,073 ‫لیسا! 28 00:04:49,073 --> 00:04:50,287 ‫♪ لیسا، لیسا، لیسا، لیسا ♪ 29 00:04:50,287 --> 00:04:51,476 ‫♪ لیسا، لیسا، لیسا، لیسا ♪ 30 00:04:51,476 --> 00:04:53,478 ‫مایکل ترنت 31 00:04:53,478 --> 00:04:55,079 ‫نمی‌دونم این که گفتی کیه 32 00:04:55,079 --> 00:04:58,216 ‫سردبیر "گرکل"ـه 33 00:04:58,216 --> 00:04:59,816 ‫همون مجله‌ی ادبی 34 00:04:59,816 --> 00:05:02,086 ‫مجله‌ی ادبی دبیرستان دیگه 35 00:05:02,921 --> 00:05:04,755 ‫توی مدرسه ناهار می‌خوره یا بیرون؟ 36 00:05:04,755 --> 00:05:06,424 ‫- بیرون ‫- برگرکینگ یا وایت‌کسل؟ 37 00:05:06,424 --> 00:05:07,824 ‫هیچکدوم 38 00:05:07,824 --> 00:05:09,694 ‫بدنش بیشتر به بازیکن‌های بسکتبال می‌خوره 39 00:05:09,694 --> 00:05:10,895 ‫یا بازیکنان فوتبال؟ 40 00:05:10,895 --> 00:05:13,095 ‫اهل ورزش نیست، باهوشه 41 00:05:14,232 --> 00:05:17,433 ‫ویلچریه؟ ‫(باهوش رو با فلج مغزی اشتباه گرفت) 42 00:05:17,969 --> 00:05:20,169 ‫نه 43 00:05:23,474 --> 00:05:24,976 ‫این مهمونی قراره معرکه باشه 44 00:05:24,976 --> 00:05:27,378 ‫هم دو بشکه آبجو هست ‫هم یک کاسه مشروب 45 00:05:27,378 --> 00:05:28,980 ‫"اریک چن" هم یک کپسول نیتروز 46 00:05:28,980 --> 00:05:30,515 ‫از مطب دندونپزشکی باباش دزدیده 47 00:05:30,515 --> 00:05:32,450 ‫- مگه دم جاده‌ی "بلاف" نیست؟ ‫- اوهوم 48 00:05:32,450 --> 00:05:34,018 ‫می‌تونستیم پیاده بریم 49 00:05:34,018 --> 00:05:35,887 ‫زیادی دوره. من کفش ژله‌ای پوشیدم 50 00:05:35,887 --> 00:05:37,455 ‫این کفش‌ها پاهای آدمو ریش‌ریش می‌کنن 51 00:05:37,455 --> 00:05:39,190 ‫ولی یه میون‌بر از وسط جنگل هست 52 00:05:39,190 --> 00:05:40,491 ‫که از "بیشه‌ی مجردها" می‌گذره 53 00:05:40,491 --> 00:05:42,793 ‫همون قبرستون روح‌زده؟ 54 00:05:42,793 --> 00:05:44,562 ‫روح‌زده نیست 55 00:05:44,562 --> 00:05:47,031 ‫فقط متروکه‌ست 56 00:05:48,233 --> 00:05:49,567 ‫و قبرهاش هتک حرمت شدن 57 00:05:49,567 --> 00:05:54,138 ‫خب، من شنیدم طرفدارهای هوی‌متال ‫اونجا سحر و جادو می‌کنن 58 00:05:54,138 --> 00:05:56,574 ‫و اینم شنیدم که "جینا مارزک" 59 00:05:56,574 --> 00:05:59,177 ‫بچه‌ی به‌دنیا نیومده‌ش رو ‫وقف شیطان کرده بود 60 00:05:59,177 --> 00:06:02,180 ‫و برای همینه که بچه‌ش ‫ الان باید کلاه ایمنی بپوشه 61 00:06:03,281 --> 00:06:05,481 ‫تابه‌حال کسی رو اونجا ندیدم 62 00:06:06,084 --> 00:06:08,486 ‫به‌نظرم خیلی آروم و ساکته 63 00:06:10,255 --> 00:06:13,491 ‫با واکس و کاغذ ‫طرح تمام قبرها رو برمی‌دارم 64 00:06:13,491 --> 00:06:15,691 ‫یکیش رو بیشتر از همه دوست دارم 65 00:06:17,862 --> 00:06:21,199 ‫- یکیش رو بیشتر از همه دوست داری؟ ‫- آره 66 00:06:22,166 --> 00:06:24,435 ‫یه مرد جوونیه 67 00:06:24,435 --> 00:06:28,539 ‫قبرش رو تمیز می‌کنم ‫و براش گل می‌برم و... 68 00:06:28,539 --> 00:06:30,908 ‫گاهی اوقات باهاش حرف می‌زنم 69 00:06:30,908 --> 00:06:33,544 ‫اینو برای تو آوردم 70 00:06:33,544 --> 00:06:35,779 ‫مال مامانم بود 71 00:06:37,148 --> 00:06:38,983 ‫وقتی می‌اندازم گردنم چندان خوشایند نیست 72 00:06:38,983 --> 00:06:41,953 ‫برای همین می‌خوام بدمش به تو 73 00:06:44,322 --> 00:06:46,324 ‫مراقبش باش، باشه؟ 74 00:06:46,324 --> 00:06:49,927 ‫این کارت خیلی عجیبه، لیسا 75 00:06:51,262 --> 00:06:54,198 ‫آخه به‌نظرم هیچکس نباید فراموش بشه 76 00:07:05,243 --> 00:07:07,945 ‫- سلام! ‫- سلام! 77 00:07:07,945 --> 00:07:10,381 ‫مشروب آوردم 78 00:07:10,381 --> 00:07:12,083 ‫- ایول داری! ‫- چه خوشگل شدی 79 00:07:12,083 --> 00:07:14,283 ‫چه ناز شدی 80 00:07:14,886 --> 00:07:17,088 ‫عه، چتری‌ موهات رو درست کردی 81 00:07:17,088 --> 00:07:20,191 ‫می‌دونی، نمی‌خواستم چیزی بهت بگما 82 00:07:20,191 --> 00:07:22,226 ‫خیلی داغون بودن ‫ولی الان معرکه شدی 83 00:07:22,226 --> 00:07:24,162 ‫از من بشنو، پسر ‫ امسال میریم مسابقات ایالتی 84 00:07:24,162 --> 00:07:26,297 ‫- و حاضرم روش شرط ببندم ‫- زنده‌باد تیم صاریغ، جیگر 85 00:07:26,897 --> 00:07:28,097 ‫آره پسر! 86 00:07:29,100 --> 00:07:32,070 ‫ای خدا، استیو! خفه‌خون بگیر! 87 00:07:39,377 --> 00:07:42,013 ‫اگر می‌خوای فاز بگیری، اتانول داخله 88 00:07:43,481 --> 00:07:45,450 ‫- چی؟ ‫- مشروب 89 00:07:45,450 --> 00:07:47,285 ‫توی خونه‌ست 90 00:07:47,285 --> 00:07:51,122 ‫آره، فکر کنم خواهرخونده‌م ‫اکثر مشروب‌ها رو آورده باشه 91 00:07:52,290 --> 00:07:54,625 ‫لیسا سوالوز 92 00:07:54,625 --> 00:07:57,495 ‫مایکل ترنت هستم 93 00:07:59,330 --> 00:08:01,332 ‫چرا؟ 94 00:08:01,332 --> 00:08:03,468 ‫اسم منو از کجا می‌دونی؟ 95 00:08:03,468 --> 00:08:04,859 ‫خب، درحال حاضر جفتمون داریم 96 00:08:04,859 --> 00:08:07,605 ‫در یک چهاردیواری مشترک ‫پر از پنبه‌ی نسوز درس می‌خونیم 97 00:08:07,605 --> 00:08:12,343 ‫به‌علاوه، اشعار خیلی زیبایی ‫برای "گرکل" فرستادی 98 00:08:12,343 --> 00:08:13,644 ‫من سردبیرم 99 00:08:13,644 --> 00:08:16,080 ‫عه، سردبیری؟ که اینطور 100 00:08:16,080 --> 00:08:17,281 ‫اشعارت خیلی خوبن 101 00:08:17,281 --> 00:08:19,984 ‫خیلی تلخ ولی خیلی خوبن 102 00:08:19,984 --> 00:08:24,389 ‫منو یاد اشعار "پلاث" ‫یا "اَن سکستون" می‌اندازن 103 00:08:24,389 --> 00:08:26,657 ‫از اشعار من خوشت میاد؟ 104 00:08:26,657 --> 00:08:28,857 ‫اگر خوشم نمیومد چاپشون نمی‌کردم 105 00:08:32,630 --> 00:08:34,999 ‫خب، دقیقاً چه اتفاقی براش افتاد؟ 106 00:08:36,601 --> 00:08:38,202 ‫یه چیزایی شنیدم 107 00:08:38,202 --> 00:08:41,038 ‫تا ابد هرگز نمی‌تونم در موردش صحبت کنم، لوری 108 00:08:41,038 --> 00:08:42,872 ‫به دلایل شخصی و حقوقی 109 00:08:42,872 --> 00:08:45,376 ‫و به‌علاوه از ته دلم قول دادم 110 00:08:45,376 --> 00:08:48,012 ‫ولی گمونم به تو بگم ‫بهت اعتماد دارم 111 00:08:48,012 --> 00:08:49,313 ‫تو خواهرم توی تیم تشویقی 112 00:08:49,313 --> 00:08:51,182 ‫معلومه 113 00:08:51,182 --> 00:08:54,652 ‫خیلی‌خب، حدوداً دو سال پیش 114 00:08:54,652 --> 00:08:58,022 ‫لیسا با مادرش خونه تنها بود 115 00:08:58,022 --> 00:09:01,125 ‫و یه روانی به‌زور اومد توی خونه‌شون 116 00:09:01,125 --> 00:09:03,494 ‫تبر و همه‌چیزم داشت 117 00:09:03,494 --> 00:09:08,266 ‫خلاصه اینکه، مامانش بهش گفت فرار کنه ‫و قایم بشه، اونم فرار کرد 118 00:09:08,266 --> 00:09:12,170 ‫و بعد یارو با تبر مامانشو کشت 119 00:09:12,170 --> 00:09:14,705 ‫و اون صدای همه‌چیز رو شنید 120 00:09:14,705 --> 00:09:16,407 ‫یا خدا 121 00:09:16,407 --> 00:09:20,578 ‫زنگ زد پلیس ‫ولی طرف فرار کرد 122 00:09:20,578 --> 00:09:22,778 ‫هیچوقت پیداش نکردن 123 00:09:24,315 --> 00:09:28,586 ‫و تا وقتی از مخفیگاهش دراومد ‫دیگه خیلی دیر شده بود 124 00:09:32,590 --> 00:09:34,091 ‫عجب 125 00:09:34,091 --> 00:09:36,427 ‫منم اگر جاش بودم خل‌و‌چل می‌شدم 126 00:09:36,427 --> 00:09:38,196 ‫آره 127 00:09:38,196 --> 00:09:41,065 ‫بعدش تا چندین ماه صحبت نکرد 128 00:09:41,065 --> 00:09:43,401 ‫یجورایی مثل زامبی واسه‌ خودش می‌چرخید 129 00:09:43,401 --> 00:09:45,503 ‫باباش چی؟ 130 00:09:45,503 --> 00:09:47,104 ‫حالش خوبه؟ 131 00:09:47,104 --> 00:09:50,174 ‫اوه، آره، "دیل"؟ ‫خیلی مرد نازنینیه 132 00:09:50,174 --> 00:09:52,310 ‫مادرم شش ماه بعد از قتل باهاش آشنا شد 133 00:09:52,310 --> 00:09:55,079 ‫و خیلی سریع نامزد کردن و ازدواج کردن 134 00:09:55,079 --> 00:09:56,447 ‫که عالیه، می‌دونین؟ 135 00:09:56,447 --> 00:09:58,683 ‫چون "دیل" مجبور نشد ‫مدت زیادی غمگین بمونه 136 00:09:58,683 --> 00:10:01,686 ‫و لیسا زودی یه مامان دیگه پیدا کرد 137 00:10:01,686 --> 00:10:05,256 ‫- آخی! ‫- چقدر ناز 138 00:10:05,256 --> 00:10:07,825 ‫آره. آخرعاقبت همه‌چی خوب شد 139 00:10:07,825 --> 00:10:09,393 ‫- خب... ‫- سلام 140 00:10:09,393 --> 00:10:10,795 ‫- بشکه‌ی آبجو رو پیدا کردم ‫- اوه. ممنون 141 00:10:10,795 --> 00:10:12,296 ‫مثل ادرار اسب می‌مونه، ولی خب... 142 00:10:12,296 --> 00:10:13,330 ‫سلام، تامارا 143 00:10:13,330 --> 00:10:16,100 ‫سلام. شرمنده، همدیگه رو از کجا می‌شناسیم؟ 144 00:10:16,100 --> 00:10:18,402 ‫- یکی دو تا کلاس با هم داریم ‫- امسال؟ 145 00:10:18,402 --> 00:10:20,671 ‫همین ترم 146 00:10:20,671 --> 00:10:21,672 ‫چه خوب 147 00:10:21,672 --> 00:10:24,075 ‫- بگذریم... ‫- اوهوم 148 00:10:24,075 --> 00:10:25,276 ‫توام می‌خوری؟ 149 00:10:25,276 --> 00:10:26,277 ‫خب... 150 00:10:26,277 --> 00:10:27,445 ‫- من می‌خوام ‫- آها، نه 151 00:10:27,445 --> 00:10:28,579 ‫چرا باید فکر کنم اهل عشق‌و‌حاله؟ 152 00:10:28,579 --> 00:10:30,779 ‫باشه، بده می‌خورم 153 00:10:48,299 --> 00:10:50,434 ‫- اوه ‫- یه لحظه بده ببینمش 154 00:10:50,434 --> 00:10:53,137 ‫چیه؟ 155 00:10:54,138 --> 00:10:55,840 ‫- این چیه؟ ‫- چندان مطمئن نیستم 156 00:10:55,840 --> 00:10:57,608 ‫- از "درن" گرفتمش ‫- بیخیال بابا 157 00:10:57,608 --> 00:10:58,421 ‫چیه مگه؟ 158 00:10:58,421 --> 00:11:00,811 ‫به دختر بیچاره‌ای ‫که تجربه‌ی هیچی نداره روان‌گردان دادی 159 00:11:00,811 --> 00:11:02,179 ‫داری الکی شلوغش می‌کنی 160 00:11:02,179 --> 00:11:04,515 ‫هی، لیسا. حالت خوبه؟ 161 00:11:04,515 --> 00:11:07,218 ‫دیدم داری با اون بچه‌خلاف‌ها صحبت می‌کنی 162 00:11:08,252 --> 00:11:10,454 ‫چیزی بهت دادن بخوری؟ 163 00:11:12,390 --> 00:11:14,158 ‫از تو انتظار همچین چیزی رو نداشتم 164 00:11:14,158 --> 00:11:16,460 ‫پتانسیل خیلی بالایی داری، لیسا 165 00:11:18,329 --> 00:11:21,399 ‫هی، با توام. بیا باهات حرف دارم 166 00:11:22,466 --> 00:11:23,601 ‫فقط بگو نمی‌خوام 167 00:11:23,601 --> 00:11:24,903 ‫اول مشروب بخور بعد آبجو، جیگر 168 00:11:24,903 --> 00:11:27,271 ‫♪ قراره روز آفتابی خیلی، خیلی، خیلی ♪ 169 00:11:27,271 --> 00:11:28,606 ‫♪ روشنی بیاد... ♪ 170 00:11:28,606 --> 00:11:30,374 ‫من علم غیب دارم 171 00:11:30,374 --> 00:11:32,343 ‫به‌علاوه... 172 00:11:32,343 --> 00:11:34,545 ‫فکر کنم قراره بارون بیاد 173 00:11:52,229 --> 00:11:54,429 ‫سلام، لیسا 174 00:11:55,867 --> 00:11:58,067 ‫حالت خوبه؟ 175 00:11:59,637 --> 00:12:01,172 ‫اوه 176 00:12:01,172 --> 00:12:03,372 ‫تو کی هستی؟ 177 00:12:04,508 --> 00:12:05,509 ‫آره... 178 00:12:05,509 --> 00:12:07,879 ‫منم، "داگ" 179 00:12:07,879 --> 00:12:10,514 ‫شریک آزمایشگاهت؟ 180 00:12:10,514 --> 00:12:12,283 ‫خیلی‌خب... 181 00:12:12,283 --> 00:12:15,319 ‫بریم یه جایی پیدا کنیم ‫یکم بشینی، باشه؟ 182 00:12:17,923 --> 00:12:21,592 ‫بلند شو. اوه، آفرین 183 00:12:25,196 --> 00:12:26,364 ‫از همچین مهمونی‌هایی بدم میاد 184 00:12:26,364 --> 00:12:28,666 ‫اصلاً نمی‌دونم چرا اومدم 185 00:12:28,666 --> 00:12:30,601 ‫شخصاً، ترجیح میدم برم فیلمی چیزی ببینم 186 00:12:30,601 --> 00:12:32,536 ‫تا اینکه مست کردن ‫یه مشت تشویق‌گر رو تماشا کنم 187 00:12:32,536 --> 00:12:33,804 ‫مااااا 188 00:12:33,804 --> 00:12:36,474 ‫پسر، این صدای گاوه 189 00:12:36,474 --> 00:12:39,810 ‫کارگردان محبوبت کیه؟ 190 00:12:39,810 --> 00:12:41,445 ‫- پَبست ‫- پبـ...؟ 191 00:12:41,445 --> 00:12:43,714 ‫اوه، داری اسم روی ‫ قوطی آبجوم رو می‌خونی 192 00:12:43,714 --> 00:12:45,349 ‫نه 193 00:12:45,349 --> 00:12:47,451 ‫یه کارگردان واقعی بوده 194 00:12:47,451 --> 00:12:51,355 ‫خب... چجور فیلم‌هایی می‌ساخته؟ 195 00:12:51,355 --> 00:12:52,958 ‫صامت 196 00:12:52,958 --> 00:12:55,158 ‫باشه، سروصدا نمی‌کنم 197 00:12:57,996 --> 00:13:00,231 ‫آخ 198 00:13:00,231 --> 00:13:02,431 ‫اوه 199 00:13:05,369 --> 00:13:07,405 ‫موهات مثل چمن پلاستیکی می‌مونه 200 00:13:07,405 --> 00:13:09,605 ‫چقدر تافت به موهات زدی، بچه...؟ 201 00:13:12,309 --> 00:13:14,512 ‫بچه‌جون؟ 202 00:13:18,249 --> 00:13:20,449 ‫بوی ماریجوانا میاد 203 00:13:32,596 --> 00:13:34,796 ‫همم. ممنون 204 00:13:36,634 --> 00:13:38,469 ‫آخ آخ 205 00:13:38,469 --> 00:13:41,372 ‫انگار فرشته‌ها دارن زار زار اشک می‌ریزن 206 00:13:41,372 --> 00:13:43,674 ‫مامانم همیشه همینو می‌گفت 207 00:13:51,049 --> 00:13:52,951 ‫حس خوبی داره؟ 208 00:13:57,488 --> 00:14:01,559 ‫وقتی شروع کردی نمی‌تونی ادامه ندی ‫قانونش همینه 209 00:14:03,327 --> 00:14:04,930 ‫نه 210 00:14:04,930 --> 00:14:07,665 ‫اذیت نکن دیگه، لیسا ‫یک دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه 211 00:14:07,665 --> 00:14:11,036 ‫امید الکی دادن به دیگران ‫اصلاً کار قشنگی نیست، لیسا 212 00:14:15,306 --> 00:14:19,310 ‫♪ می‌تونم تمام موانع ♪ 213 00:14:19,310 --> 00:14:21,510 ‫♪ سر راهم رو ببینم ♪ 214 00:14:26,851 --> 00:14:31,422 ‫♪ ابرهای تاریکی که ‫جلوی دیدم رو گرفته بودن، محو شدن ♪ 215 00:14:36,527 --> 00:14:39,530 ‫♪ قراره روز آفتابی خیلی ♪ 216 00:14:39,530 --> 00:14:42,000 ‫♪ خیلی ♪ 217 00:14:42,000 --> 00:14:44,468 ‫♪ روشنی بیاد ♪ 218 00:14:48,539 --> 00:14:52,409 ‫♪ قراره روز آفتابی خیلی ♪ 219 00:14:52,409 --> 00:14:54,012 ‫♪ خیلی ♪ 220 00:14:54,012 --> 00:14:59,050 ‫♪ روشنی بیاد ♪ 221 00:15:03,587 --> 00:15:05,787 ‫عه تویی 222 00:15:14,966 --> 00:15:18,836 ‫اوه، ایکاش... ایکاش پیش تو بودم 223 00:16:39,117 --> 00:16:40,851 ‫دستات رو بشور، بچه‌جون 224 00:16:46,557 --> 00:16:48,492 ‫مامان 225 00:17:16,821 --> 00:17:19,865 ‫« آدامس » 226 00:17:43,547 --> 00:17:45,849 ‫لیسا؟ لیس؟ سلام 227 00:17:45,849 --> 00:17:47,518 ‫مامانم بدجوری بابت دستشویی عصبانیه 228 00:17:47,518 --> 00:17:48,987 ‫بهتره بلند بشی 229 00:17:48,987 --> 00:17:51,187 ‫پاشو 230 00:17:54,725 --> 00:17:56,928 ‫اشکال نداره. همه این‌کارو می‌کنن 231 00:17:56,928 --> 00:17:58,629 ‫ای خدا 232 00:17:58,629 --> 00:18:00,999 ‫خب، دیشب چی شد؟ 233 00:18:02,867 --> 00:18:05,067 ‫اوف‌، زانوهات 234 00:18:07,272 --> 00:18:08,772 ‫خوردم زمین 235 00:18:08,772 --> 00:18:12,277 ‫آره جون خودت. منم همینطور 236 00:18:12,277 --> 00:18:14,045 ‫لیسا! 237 00:18:14,045 --> 00:18:16,147 ‫زود باش بیا پایین ببینم! 238 00:18:16,147 --> 00:18:18,549 ‫بهتره پاشی بری 239 00:18:38,970 --> 00:18:41,638 ‫اوه. لیسا 240 00:18:42,907 --> 00:18:45,509 ‫تو آینه‌ی دستشویی رو شکستی؟ 241 00:18:46,244 --> 00:18:49,214 ‫دیشب، من... 242 00:18:49,214 --> 00:18:50,348 ‫دیدی گفتم 243 00:18:50,348 --> 00:18:52,317 ‫بابات می‌خواست فرض رو بر این بذاره 244 00:18:52,317 --> 00:18:55,652 ‫که کار تو نیست ‫ولی من می‌دونستم 245 00:18:55,652 --> 00:18:57,821 ‫همیشه می‌دونم 246 00:18:57,821 --> 00:18:59,324 ‫ح.ش دارم 247 00:18:59,324 --> 00:19:01,192 ‫حس ششم 248 00:19:01,192 --> 00:19:02,894 ‫یک سمینار کامل در موردش رفتم 249 00:19:02,894 --> 00:19:04,929 ‫جنت 250 00:19:04,929 --> 00:19:07,564 ‫دیشب گردباد اومده بود 251 00:19:08,199 --> 00:19:10,201 ‫ماشین به‌خاطر تگرگ صدمه دیده ‫حیاط پر از آت‌و‌آشغال شده 252 00:19:10,201 --> 00:19:12,871 ‫و گمونم حالا باید دستشویی رو هم تمیز کنم 253 00:19:12,871 --> 00:19:15,839 ‫هشدار دادن قراره گردباد بیاد، مامان ‫واقعاً گردباد نیومد 254 00:19:15,839 --> 00:19:19,077 ‫خب، ولی طوفان ناجوری بود، تف 255 00:19:19,077 --> 00:19:21,079 ‫گوی آذرخش رو دیدین؟ 256 00:19:21,079 --> 00:19:23,148 ‫همون گوی گنده‌ی سبزی که توی آسمون بود؟ 257 00:19:23,148 --> 00:19:24,883 ‫تابه‌حال همچین چیزی ندیده بودم 258 00:19:24,883 --> 00:19:25,783 ‫دیل 259 00:19:25,783 --> 00:19:28,719 ‫اینقدر گریپ‌-ناتس نخور 260 00:19:28,719 --> 00:19:30,922 ‫و مثل یک پدر رفتار کن 261 00:19:31,822 --> 00:19:34,125 ‫خرابکاری زیر دهن دخترت مزه کرده 262 00:19:34,125 --> 00:19:38,662 ‫این مدت عمداً اموال رو تخریب می‌کرده 263 00:19:38,662 --> 00:19:40,831 ‫اول از همه... 264 00:19:40,831 --> 00:19:43,034 ‫پایه‌ی کیک "پرسش مومنتز"ـم رو خراب کرد 265 00:19:43,034 --> 00:19:44,869 ‫اون اتفاقی بود 266 00:19:44,869 --> 00:19:46,237 ‫مامان 267 00:19:46,237 --> 00:19:47,372 ‫مهربون باش 268 00:19:47,372 --> 00:19:49,240 ‫خیلیم مهربونم 269 00:19:49,240 --> 00:19:51,440 ‫ولی لوس بارش نمیارم 270 00:19:52,143 --> 00:19:55,947 ‫وقتی بابام توی "دانانگ" ترکید ‫کسی منو لوس نکرد 271 00:19:55,947 --> 00:19:58,983 ‫و برای همینه که الان اینجوریم 272 00:19:58,983 --> 00:20:01,286 ‫نکته‌ی خوبی بود 273 00:20:01,286 --> 00:20:03,486 ‫ممنون، عزیزم 274 00:20:08,293 --> 00:20:13,131 ‫لیسا، می‌دونی چه اتفاقی ‫برای کسایی میفته که پرخاش می‌کنن؟ 275 00:20:13,131 --> 00:20:15,266 ‫سر از دیوونه‌خونه درمیارن 276 00:20:15,266 --> 00:20:17,001 ‫ناسلامتی پرستار تیمارستانیا، مامان 277 00:20:17,001 --> 00:20:18,937 ‫درسته بگی "دیوونه‌خونه"؟ 278 00:20:18,937 --> 00:20:20,171 ‫ببند دهنتو، تف 279 00:20:20,171 --> 00:20:23,141 ‫خیلی‌خب، لیسا 280 00:20:23,141 --> 00:20:25,143 ‫برو طبقه‌ی بالا 281 00:20:25,143 --> 00:20:27,979 ‫و دستشویی رو تر و تمیز کن 282 00:20:30,115 --> 00:20:32,716 ‫و... 283 00:20:32,716 --> 00:20:34,916 ‫پول آینه رو بده 284 00:20:35,954 --> 00:20:38,722 ‫باشه، یک شیفت دیگه ‫توی مغازه‌ی "وین" می‌گیرم 285 00:20:38,722 --> 00:20:40,925 ‫پس عذرخواهی چی؟ 286 00:20:44,129 --> 00:20:45,363 ‫معذرت می‌خوام، جنت 287 00:20:45,363 --> 00:20:47,966 ‫وایسا ببینم 288 00:20:47,966 --> 00:20:49,833 ‫این چیه؟ 289 00:20:49,833 --> 00:20:51,202 ‫ممنون، لاورا 290 00:20:51,202 --> 00:20:53,438 ‫اینجا در قبرستان سابق بیشه‌ی مجردها 291 00:20:53,438 --> 00:20:55,907 ‫در پارک "بریمر" با شما همراه هستم 292 00:20:55,907 --> 00:20:58,243 ‫جایی که اخیراً یک قبر مخروبه 293 00:20:58,243 --> 00:20:59,944 ‫مورد اصابت صاعقه قرار گرفته... 294 00:20:59,944 --> 00:21:03,248 ‫و موجب نگرانی مجدد ساکنین محله ‫در مورد خطر آتش‌سوزی شده 295 00:21:12,290 --> 00:21:14,159 ‫اوه 296 00:21:14,159 --> 00:21:15,260 ‫سلام 297 00:21:15,260 --> 00:21:17,661 ‫سلام 298 00:21:19,931 --> 00:21:21,398 ‫حس می‌کنم می‌خوام 299 00:21:21,398 --> 00:21:23,968 ‫بابت اتفاقی که ممکنه دیشب ‫ افتاده باشه معذرت خواهی کنم 300 00:21:23,968 --> 00:21:26,337 ‫روحمم خبر نداشت مواد توی لیوانه 301 00:21:26,337 --> 00:21:27,972 ‫آره. اوه، آره 302 00:21:27,972 --> 00:21:30,841 ‫خوب بود. خیلی... نشئه شدم 303 00:21:30,841 --> 00:21:33,211 ‫پس حالا دیگه ‫یه روان‌نورد باتجربه شدی 304 00:21:34,778 --> 00:21:37,115 ‫می‌دونی، مثل... 305 00:21:37,115 --> 00:21:39,750 ‫یک فضانورد عالم روان و این‌ها؟ 306 00:21:42,320 --> 00:21:44,189 ‫اوه، آره، من... 307 00:21:44,189 --> 00:21:46,090 ‫سالی راید... ‫(نخستین فضانورد زن آمریکایی) 308 00:21:46,090 --> 00:21:46,891 ‫موادم 309 00:21:46,891 --> 00:21:48,825 ‫کمکی از دستم برمیاد، جوون؟ 310 00:21:48,825 --> 00:21:50,962 ‫بله آقا... 311 00:21:50,962 --> 00:21:54,499 ‫یه چیزی داخلش ریختم 312 00:21:56,501 --> 00:21:58,236 ‫شراب قرمزه؟ 313 00:21:58,236 --> 00:22:00,104 ‫- آبمیوه‌ی غیرالکلیه ‫- صحیح 314 00:22:00,104 --> 00:22:03,007 ‫بگذریم، خب، خوشحالم حالت خوبه 315 00:22:04,008 --> 00:22:05,809 ‫همدیگه رو از مدرسه می‌شناسین؟ 316 00:22:05,809 --> 00:22:07,844 ‫نمی‌دونستم لیسا دوستی داره 317 00:22:07,844 --> 00:22:09,846 ‫هرموقع ازش می‌خوام شنبه‌ها میاد سرکار 318 00:22:09,846 --> 00:22:12,116 ‫چون نمی‌تونه کسی رو ‫برای قرار گذاشتن پیدا کنه 319 00:22:12,116 --> 00:22:14,519 ‫احتمالاً به‌خاطر اینه که سینه‌ش اینقدر صافه 320 00:22:14,519 --> 00:22:16,820 ‫سلام. می‌تونن تمیزش کنن؟ 321 00:22:16,820 --> 00:22:18,156 ‫تمام تلاشمو می‌کنم، عزیزم 322 00:22:18,156 --> 00:22:20,892 ‫ولی من متخصصم، نه جادوگر 323 00:22:20,892 --> 00:22:23,394 ‫- ممنون ‫- حیف شد 324 00:22:23,394 --> 00:22:25,594 ‫سلام، لیسا 325 00:22:27,265 --> 00:22:29,833 ‫خب، ممنون 326 00:22:29,833 --> 00:22:32,836 ‫- لیسا، از دیدنت خیلی خوشحال شدم ‫- خداحافظ 327 00:22:34,172 --> 00:22:36,372 ‫لیسا 328 00:22:40,378 --> 00:22:42,779 ‫همم 329 00:22:47,919 --> 00:22:50,154 ‫و برای همینه که آقای "کانیرز" 330 00:22:50,154 --> 00:22:52,557 ‫مجبوره الان با در باز درس بده 331 00:22:54,058 --> 00:22:56,327 ‫اوه، خیلی بامزه‌ای، تَف 332 00:22:56,327 --> 00:22:58,229 ‫سلام، لیس 333 00:22:58,229 --> 00:23:00,531 ‫قراره بریم سانس آخرشب فیلم ‫"ببین کی داره صحبت می‌کنه" 334 00:23:00,531 --> 00:23:01,566 ‫می‌خوای بیای؟ 335 00:23:01,566 --> 00:23:03,401 ‫اوه، پیتزا مونده؟ 336 00:23:03,401 --> 00:23:04,535 ‫آره 337 00:23:04,535 --> 00:23:06,904 ‫فکر کنم یک تکه مونده باشه 338 00:23:06,904 --> 00:23:09,941 ‫اوه، انگار یه‌خرده گوشت روشه 339 00:23:09,941 --> 00:23:12,910 ‫می‌تونه جداشون کنه 340 00:23:12,910 --> 00:23:14,245 ‫بهشون گفتم باید برات ‫ پیتزا سبزیجات بگیریم 341 00:23:14,245 --> 00:23:15,846 ‫ولی گمونم کوپنی چیزی داشت 342 00:23:15,846 --> 00:23:18,583 ‫یه نوشابه‌ی زرد مجانی باهاش دادن 343 00:23:18,583 --> 00:23:20,551 ‫فکر نکنم بیام سینما 344 00:23:20,551 --> 00:23:22,153 ‫- ها؟ ‫- نه، چی؟ 345 00:23:22,153 --> 00:23:23,321 ‫لیسا 346 00:23:23,321 --> 00:23:24,956 ‫لیس، اذیت نکن 347 00:23:24,956 --> 00:23:28,059 ‫همه‌مون باید به عنوان خانواده ‫ وقت بیشتری با هم بگذرونیم 348 00:23:28,059 --> 00:23:30,995 ‫اگر دور هم نشینیم ‫چطور می‌تونیم صمیمی بشیم؟ 349 00:23:30,995 --> 00:23:32,997 ‫- مگه نه، بابا؟ ‫- آره 350 00:23:32,997 --> 00:23:35,500 ‫آخه به‌خاطر کار خیلی خسته‌م 351 00:23:35,500 --> 00:23:37,602 ‫مگه مثل پیرزن‌ها نشستن و قوز کردن 352 00:23:37,602 --> 00:23:41,039 ‫ پشت چرخ خیاطی ‫چقدر خسته‌کننده می‌تونه باشه؟ 353 00:23:41,039 --> 00:23:44,509 ‫تَف تازه از تمرین سه ساعته‌ی تشویق برگشته 354 00:23:44,509 --> 00:23:46,044 ‫- مامان... ‫- بهش می‌گفتن 355 00:23:46,044 --> 00:23:48,346 ‫بالای هرم کوفتی ‫پاهاشو 180 درجه باز کنه 356 00:23:48,346 --> 00:23:51,349 ‫می‌دونی این‌کار چقدر به ‫کشاله‌ی ران فشار میاره؟ 357 00:23:51,349 --> 00:23:53,151 ‫الان دیگه درد نمی‌کنه 358 00:23:53,151 --> 00:23:55,486 ‫خب، چون تلاش می‌کنی 359 00:23:55,486 --> 00:23:57,221 ‫اون همه ساعتی که 360 00:23:57,221 --> 00:23:59,123 ‫کنار دیوار با پاهای باز ‫جیغ می‌زدی یادت رفته؟ 361 00:23:59,123 --> 00:24:02,026 ‫آره، باید به خودت افتخار کنی، تف 362 00:24:02,026 --> 00:24:05,963 ‫خب، مطمئنم انگشت‌های لیسا ‫بابت اون همه دوختن درد می‌کنه 363 00:24:07,365 --> 00:24:10,068 ‫در نهایت، دست آدم پینه می‌بنده 364 00:24:10,968 --> 00:24:13,168 ‫آره خودم خوب می‌دونم 365 00:24:24,115 --> 00:24:26,315 ‫همم 366 00:25:22,440 --> 00:25:24,575 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 367 00:25:24,575 --> 00:25:25,538 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 368 00:25:25,538 --> 00:25:27,011 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 369 00:25:27,011 --> 00:25:30,214 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 370 00:25:42,660 --> 00:25:45,062 ‫همم؟ 371 00:26:03,147 --> 00:26:05,450 ‫صداشو می‌شنوی؟ 372 00:26:08,519 --> 00:26:10,354 ‫مطمئنم دختر خونه بغلیه 373 00:26:10,354 --> 00:26:11,789 ‫دختر خیلی عجیبیه 374 00:26:11,789 --> 00:26:14,091 ‫- همون تشویق‌گره؟ ‫- نه، نه 375 00:26:14,091 --> 00:26:16,360 ‫تفی رو نمیگم. اون که نازنینه 376 00:26:16,360 --> 00:26:19,330 ‫- بس کن! ‫- و عجب اندامی داره 377 00:26:19,330 --> 00:26:22,133 ‫اون یکی دختره‌ست 378 00:26:33,044 --> 00:26:35,244 ‫دارم زنگ می‌زنم پلیس! 379 00:27:08,279 --> 00:27:10,214 ‫♪ چرا همه... ♪ 380 00:27:10,214 --> 00:27:14,185 ‫اون تلفن کفشی بابامه 381 00:27:14,185 --> 00:27:15,820 ‫مجانی همراه اشتراکش 382 00:27:15,820 --> 00:27:18,222 ‫برای مجله‌ی "اسپورتس ایلاستریتد" بهش دادن 383 00:27:19,156 --> 00:27:24,128 ‫♪ چرا ظاهر همه اینقدر کثیفه؟ ♪ 384 00:27:24,128 --> 00:27:28,099 ‫♪ این همه‌چیز رو می‌خوام چیکار؟ ♪ 385 00:27:28,833 --> 00:27:30,735 ‫♪ تنهایی رفتم ♪ 386 00:27:30,735 --> 00:27:32,670 ‫♪ به داروخونه ♪ 387 00:27:32,670 --> 00:27:35,306 ‫از این آهنگ خوشت میاد؟ 388 00:27:35,306 --> 00:27:38,209 ‫- ♪ ...و یک نوشابه برداشتم ♪ ‫- همم 389 00:27:38,209 --> 00:27:40,511 ‫از آهنگ دیگه‌ای خوشت میاد؟ 390 00:27:42,080 --> 00:27:43,848 ‫"کیور" (راه علاج) رو دارم 391 00:27:43,848 --> 00:27:46,584 ‫- همم؟ ‫- اوه 392 00:27:46,584 --> 00:27:49,186 ‫نه 393 00:27:49,186 --> 00:27:51,589 ‫منظورم راه علاج نیست. یک‌جور... 394 00:27:51,589 --> 00:27:53,257 ‫گروه موسیقیه 395 00:27:53,257 --> 00:27:55,393 ‫نمی‌تونن حالتو بهتر کنن ‫البته، می‌تونن 396 00:27:55,393 --> 00:27:57,795 ‫ولی از لحاظ احساسی 397 00:28:00,197 --> 00:28:04,068 ‫♪ چرا همه اینقدر خوشگل به‌نظر میان؟ ♪ 398 00:28:04,735 --> 00:28:07,471 ‫بیا، باید قایمت کنیم 399 00:28:09,507 --> 00:28:11,707 ‫اینجا اتاق منه 400 00:28:13,744 --> 00:28:17,248 ‫اگر کسی بیاد خونه ‫اینجا جامون امن‌تره 401 00:28:18,884 --> 00:28:22,219 ‫قطعاً کسی نباید تو رو ببینه 402 00:28:36,902 --> 00:28:39,102 ‫چیه؟ 403 00:28:47,745 --> 00:28:49,513 ‫تسبیح مادرم؟ 404 00:28:49,513 --> 00:28:51,713 ‫اوه خدا 405 00:28:55,419 --> 00:28:57,619 ‫تو... 406 00:28:58,656 --> 00:29:00,856 ‫تو اونی؟ 407 00:29:01,759 --> 00:29:04,762 ‫خب، اینجا چیکار می‌کنی؟ 408 00:29:13,204 --> 00:29:15,373 ‫خیلی‌خب، فهمیدم. فهمیدم 409 00:29:15,373 --> 00:29:17,943 ‫وقتی گفتم ایکاش پیشت بودم 410 00:29:17,943 --> 00:29:19,677 ‫منظورم از اون نظر نبود 411 00:29:19,677 --> 00:29:22,948 ‫منظورم این بود که ایکاش ‫زیر خاک بودم، مرده بودم 412 00:29:22,948 --> 00:29:24,883 ‫چون زندگی مزخرفه ‫و مردم آشغالن 413 00:29:24,883 --> 00:29:27,218 ‫منظورم این نبود که دلم می‌خواد... 414 00:29:27,218 --> 00:29:28,786 ‫با تو باشم 415 00:29:28,786 --> 00:29:30,755 ‫می‌دونی... 416 00:29:30,755 --> 00:29:32,955 ‫کنار تو 417 00:29:34,893 --> 00:29:37,328 ‫اوه، اوه، معذرت می‌خوام 418 00:29:37,328 --> 00:29:39,230 ‫نه، نه، نه، گریه نکن 419 00:29:39,230 --> 00:29:41,232 ‫گریه نکن 420 00:29:41,232 --> 00:29:43,834 ‫اشک‌هات... بوی خیلی بدی میدن 421 00:29:43,834 --> 00:29:46,034 ‫برو 422 00:29:53,711 --> 00:29:55,911 ‫اوه خدا 423 00:29:56,781 --> 00:29:58,981 ‫اوه خدایا... 424 00:29:59,583 --> 00:30:01,783 ‫خیلی‌خب 425 00:30:03,854 --> 00:30:05,790 ‫بیا این صابون رو بگیر 426 00:30:05,790 --> 00:30:07,025 ‫اوه، نه 427 00:30:07,025 --> 00:30:09,827 ‫این... 428 00:30:09,827 --> 00:30:12,027 ‫دوش تنقیه‌ست. بهش دست نزن... 429 00:30:13,297 --> 00:30:15,497 ‫این لازمت میشه 430 00:30:16,600 --> 00:30:19,737 ‫نمی‌دونم چرا دارم اینقدر صحبت می‌کنم 431 00:30:19,737 --> 00:30:23,741 ‫مدت‌هاست این همه کلمه ‫پشت سر هم نگفته بودم 432 00:30:23,741 --> 00:30:25,010 ‫بعد از مرگ مادرم 433 00:30:25,010 --> 00:30:26,744 ‫گفتن لالی ناشی از ضربه‌ی روحی گرفتم 434 00:30:26,744 --> 00:30:28,944 ‫باعث میشه اصلاً حرف نزنی ‫تو نمی‌خوای حرف بزنی؟ 435 00:30:30,848 --> 00:30:33,048 ‫باشه فهمیدم 436 00:30:33,584 --> 00:30:36,854 ‫دوست داری رادیوی حموم رو ‫برات روشن کنم؟ 437 00:30:36,854 --> 00:30:39,054 ‫همم؟ 438 00:30:42,359 --> 00:30:44,628 ‫این ایستگاه مورد علاقه‌ی "تفی"ـه 439 00:30:44,628 --> 00:30:47,364 ‫مخصوص دخترهای ولنگاره 440 00:30:47,364 --> 00:30:49,700 ‫میزنم ایستگاه دانشگاه 441 00:30:49,700 --> 00:30:51,903 ‫مخصوص آدمایی مثل ماست 442 00:30:51,903 --> 00:30:54,103 ‫که احساسات دارن 443 00:30:58,709 --> 00:31:01,046 ‫مراقب باش 444 00:31:01,046 --> 00:31:03,246 ‫خیلی‌خب 445 00:31:05,850 --> 00:31:07,919 ‫این گرمه. این سرد 446 00:31:07,919 --> 00:31:09,687 ‫این؟ 447 00:31:09,687 --> 00:31:11,887 ‫ازش آب میاد 448 00:31:14,893 --> 00:31:17,093 ‫به آینده خوش اومدی 449 00:31:39,717 --> 00:31:41,352 ‫خیلی‌خب، تر و تمیز خان 450 00:31:41,352 --> 00:31:43,821 ‫باید یه سری لباس جدید برات پیدا کنیم 451 00:31:57,468 --> 00:31:59,770 ‫برو... برو عوضش کن 452 00:31:59,770 --> 00:32:01,970 ‫اوه 453 00:32:17,956 --> 00:32:20,158 ‫عاشقشم 454 00:32:20,158 --> 00:32:22,127 ‫نه؟ 455 00:32:23,527 --> 00:32:25,063 ‫یه امتحانی بکن 456 00:32:31,735 --> 00:32:33,935 ‫صبر کن... 457 00:32:42,779 --> 00:32:44,682 ‫بذار ببینم 458 00:32:44,748 --> 00:32:48,352 ‫می‌تونیم یه فکری به حالش بکنیم ‫می‌دونی چی میگم؟ 459 00:32:50,554 --> 00:32:53,992 ‫باحال شد 460 00:32:58,897 --> 00:33:01,632 ‫همم 461 00:33:05,871 --> 00:33:07,504 ‫اوه 462 00:33:07,504 --> 00:33:10,541 ‫اوه، اینو نمی‌تونم کاریش بکنم 463 00:33:10,541 --> 00:33:12,878 ‫دکتر که نیستم 464 00:33:12,878 --> 00:33:14,478 ‫ولی اشکالی نداره 465 00:33:14,478 --> 00:33:16,915 ‫چیزایی هستن که باعث میشن ‫با بقیه تفاوت داشته باشی 466 00:33:16,915 --> 00:33:18,716 ‫می‌دونی، یه مرد جذابی توی سریال 467 00:33:18,716 --> 00:33:20,618 ‫"روزهای زندگی ما" هست ‫که باید چشم‌بند بذاره 468 00:33:20,618 --> 00:33:22,053 ‫شخصیت خیلی محبوبیه 469 00:33:22,053 --> 00:33:24,253 ‫و شخصیتش در چشم‌بندش خلاصه نمیشه 470 00:33:25,223 --> 00:33:27,591 ‫اسمش چیه؟ پچ (چشم‌بند) 471 00:33:33,064 --> 00:33:35,264 ‫اسمش "پچ"ـه 472 00:33:35,699 --> 00:33:37,102 ‫اینجا چه خبر بوده؟ 473 00:33:37,102 --> 00:33:38,769 ‫- اوه، جنت ‫- لیسا! 474 00:33:38,769 --> 00:33:40,171 ‫تفی، بیرون بمون 475 00:33:40,171 --> 00:33:42,207 ‫برو توی کمدم! 476 00:33:42,207 --> 00:33:44,175 ‫چیزی نیست، بچه‌ها ‫حالم خوبه. چیزیم نشده 477 00:33:44,175 --> 00:33:45,809 ‫چیزی نیست. حالم خوبه 478 00:33:45,809 --> 00:33:46,810 ‫عزیزم... 479 00:33:46,810 --> 00:33:48,980 ‫- مجسمه‌هام ‫- جنت، میشه...؟ 480 00:33:48,980 --> 00:33:52,083 ‫اوه، بیلی‌جون 481 00:33:52,083 --> 00:33:53,919 ‫- خپل کوچولو ‫- ای خدا 482 00:33:53,919 --> 00:33:55,653 ‫یکی به‌زور اومد توی خونه 483 00:33:55,653 --> 00:34:00,058 ‫دزد کمدهای ظروف چینی رو درب و داغون کرد 484 00:34:00,058 --> 00:34:02,227 ‫ولی من... من فراریش دادم 485 00:34:02,227 --> 00:34:03,694 ‫چطوری به مهمون‌ها "سامبوکا" بدم؟ 486 00:34:03,694 --> 00:34:05,496 ‫خب، صبر کن ببینم... 487 00:34:05,496 --> 00:34:06,797 ‫دزد اومده بوده؟ 488 00:34:06,797 --> 00:34:09,667 ‫ماسک... صورتش بود، یه ماسک سیاه 489 00:34:09,667 --> 00:34:12,536 ‫و کلاه هم داشت ‫یک کلاه لبه‌دار بلند 490 00:34:12,536 --> 00:34:14,205 ‫و یک لباس سرهمی راه‌راه داشت 491 00:34:14,205 --> 00:34:16,274 ‫شبیه "همبرگلر" میمونه ‫(شخصیتی کارتونی در تبلیغ‌های مک‌دونالد) 492 00:34:16,274 --> 00:34:18,243 ‫نه 493 00:34:18,243 --> 00:34:20,711 ‫لیسا، این که گفتی دقیقاً 494 00:34:20,711 --> 00:34:23,214 ‫شبیه مشخصات "همبرگلر"ـه 495 00:34:23,214 --> 00:34:26,251 ‫دیل؟ 496 00:34:26,251 --> 00:34:27,986 ‫اوه 497 00:34:27,986 --> 00:34:30,186 ‫می‌بینی قضیه چیه؟ 498 00:34:31,289 --> 00:34:33,191 ‫لیسا گرسنه‌ست؟ آخه... 499 00:34:33,191 --> 00:34:36,694 ‫لیسا خیلی بهش توجه شد 500 00:34:36,694 --> 00:34:40,131 ‫وقتی اون حادثه‌ی غم‌انگیز پیش اومد 501 00:34:40,131 --> 00:34:42,133 ‫برای همین الان، خب... 502 00:34:42,133 --> 00:34:44,135 ‫داره صحنه‌ی اون جنایت رو بازسازی می‌کنه 503 00:34:44,135 --> 00:34:45,870 ‫ذره ذره داشته 504 00:34:45,870 --> 00:34:49,040 ‫خونه‌ی نازنین‌مون رو تخریب می‌کرده 505 00:34:49,040 --> 00:34:52,143 ‫پایه‌ی کیک، آینه‌ی دیشب 506 00:34:52,143 --> 00:34:54,578 ‫و حالا هم این 507 00:34:55,612 --> 00:34:57,882 ‫می‌دونسته چه تاثیری ‫روی تو می‌گذاره، دیل 508 00:35:01,152 --> 00:35:03,554 ‫نیاز به کمک داره 509 00:35:04,990 --> 00:35:07,825 ‫مرکز درمانی. باید یه جایی بستری بشه 510 00:35:07,825 --> 00:35:10,295 ‫- یه مدت اونجا بمونه ‫- مامان! 511 00:35:10,295 --> 00:35:13,031 ‫نمی‌تونیم همینطوری ‫لینا رو بفرستیم توی دل مارها 512 00:35:13,031 --> 00:35:15,033 ‫توی تربیت بدنی هم به‌زور دووم میاره 513 00:35:15,033 --> 00:35:17,335 ‫بابایی... 514 00:35:17,335 --> 00:35:19,104 ‫من دیوونه نیستم 515 00:35:19,104 --> 00:35:20,571 ‫کسی همچین حرفی نزد 516 00:35:20,571 --> 00:35:21,906 ‫مامانم الان همینو گفت 517 00:35:21,906 --> 00:35:25,776 ‫نه، تَف، مامانت هرگز همچین حرفی نمی‌زنه 518 00:35:25,776 --> 00:35:27,644 ‫خب... 519 00:35:27,644 --> 00:35:29,680 ‫دلم نمی‌‌خواد اینو بگم، لیسا 520 00:35:29,680 --> 00:35:32,716 ‫ولی یا دیوونه‌ای 521 00:35:32,716 --> 00:35:35,853 ‫یا به‌شدت بی‌ملاحظه‌ای! 522 00:35:37,188 --> 00:35:38,990 ‫- اوه ‫- آره 523 00:35:38,990 --> 00:35:40,925 ‫- گردنش ‫- آره 524 00:35:40,925 --> 00:35:43,125 ‫می‌تونم بچسبونمش 525 00:36:44,755 --> 00:36:47,691 ‫باید لباس... بپوشم 526 00:36:49,160 --> 00:36:50,395 ‫همم 527 00:36:50,395 --> 00:36:51,896 ‫این مال "تفی"ـه 528 00:36:51,896 --> 00:36:53,831 ‫دادش به من چون گفت 529 00:36:53,831 --> 00:36:56,031 ‫باهاش زیادی تعریف شنیده 530 00:36:56,868 --> 00:36:59,070 ‫به تیپ من نمی‌خوره 531 00:36:59,070 --> 00:37:00,271 ‫همم! 532 00:37:00,271 --> 00:37:03,174 ‫من ولنگار نیستم 533 00:37:03,174 --> 00:37:05,374 ‫هی! 534 00:37:07,312 --> 00:37:09,512 ‫میشه حداقل یه ژاکت بهم بدی؟ 535 00:37:37,275 --> 00:37:39,776 ‫اوه، لیسا چه خوشگل شده 536 00:37:39,776 --> 00:37:42,180 ‫اگر خوش‌مشرب بود احتمالاً می‌تونست 537 00:37:42,180 --> 00:37:44,616 ‫توی مسابقات زیبایی هم شرکت کنه 538 00:37:45,782 --> 00:37:47,952 ‫یک فرد به‌شدت عاطفی 539 00:37:47,952 --> 00:37:50,421 ‫ممکنه تحمل حس تنهایی براش سخت باشه 540 00:37:50,421 --> 00:37:52,423 ‫"آخه چرا من؟" 541 00:37:52,423 --> 00:37:56,060 ‫"چرا باید احساسات من اینقدر قوی باشه؟" 542 00:37:56,060 --> 00:37:57,328 ‫اوف! 543 00:37:57,328 --> 00:37:59,528 ‫بقیه به‌نظر بی‌ملاحظه و بی‌عاطفه میان 544 00:38:02,833 --> 00:38:05,270 ‫خون‌آشام‌های عاطفی به دنبال افرادی ‫که حس ششم قوی دارن می‌گردن 545 00:38:05,270 --> 00:38:07,470 ‫و از انرژی وجود اون‌ها تغذیه می‌کنن 546 00:38:09,140 --> 00:38:13,344 ‫به جادو و حساس بودن‌مون حسادت می‌کنن 547 00:38:13,344 --> 00:38:15,213 ‫- راضی نمیشن تا اینکه... ‫- همم 548 00:38:15,213 --> 00:38:18,782 ‫وجود ما هم مثل اون‌ها ‫از عشق خالی بشه 549 00:38:20,051 --> 00:38:22,786 ‫چطور می‌تونیم از این افرادی ‫ اجتناب کنیم که سعی می‌کنن... 550 00:38:37,101 --> 00:38:40,837 ‫متاسفانه، افراد به‌شدت عاطفی... 551 00:38:44,108 --> 00:38:47,145 ‫بهترین راه، یادگیری روش تشخیص این افراده 552 00:38:47,145 --> 00:38:50,847 ‫اول، ممکنه به‌نظر بی‌خطر بیان 553 00:38:53,885 --> 00:38:55,520 ‫حتی ممکنه کاری کنن 554 00:38:55,520 --> 00:38:57,956 ‫که حس کنین خیلی خاص هستین 555 00:38:59,057 --> 00:39:01,192 ‫در این دام نیفتین 556 00:39:01,192 --> 00:39:03,760 ‫- همم ‫- گول این رو نخورید که... 557 00:39:05,964 --> 00:39:08,799 ‫هدفشون سوءاستفاده از مهربانی شما 558 00:39:08,799 --> 00:39:10,935 ‫و پایین کشیدن شما در حد خودشونه 559 00:39:10,935 --> 00:39:13,238 ‫که بعد بتونن برن سراغ قربانی بعدیشون 560 00:39:13,238 --> 00:39:15,438 ‫بقیه بی‌ملاحظه به‌نظر میان 561 00:39:16,441 --> 00:39:18,376 ‫- بله بفرمایید؟ ‫- شامپو فرش می‌خواید، خانم؟ 562 00:39:18,376 --> 00:39:20,011 ‫- شامپو فرش؟ ‫- بله، خانم 563 00:39:20,011 --> 00:39:22,013 ‫- فرش من از تمیزی برق می‌زنه ‫- روی محصولاتمون تخفیف گذاشتیم 564 00:39:22,013 --> 00:39:23,281 ‫چی گفتی؟ 565 00:39:23,281 --> 00:39:25,883 ‫- اسمت چیه؟ ‫- کلارکه. کلارک 566 00:39:25,883 --> 00:39:27,285 ‫- اسمت چیه؟ ‫- کلارک 567 00:39:27,285 --> 00:39:29,887 ‫خیلی‌خب، نه ‫من سرم خیلی شلوغه 568 00:39:29,887 --> 00:39:31,889 ‫خوشم نمیاد وقتمو با حرف زدن با تو تلف کنم 569 00:39:31,889 --> 00:39:34,089 ‫من فقط... 570 00:39:41,065 --> 00:39:43,901 ‫- معلومه ‫- آخه فکر کردم... 571 00:39:43,901 --> 00:39:47,338 ‫آگهی می‌خواین؟ نه؟ باشه 572 00:39:53,444 --> 00:39:57,015 ‫امان از دست تو و اون یارو چاقوفروشه، ای خدا 573 00:39:57,015 --> 00:39:59,317 ‫به عنوان یک شخص ‫ با حس ششم قوی 574 00:39:59,317 --> 00:40:03,054 ‫وقتی یک‌جای کار بلنگه ‫به‌طور غریزی حسش می‌کنین 575 00:40:03,054 --> 00:40:04,889 ‫و با اینکه بقیه ممکنه سعی کنن 576 00:40:04,889 --> 00:40:07,125 ‫- قانع‌تون کنن که اینطور نیست... ‫- همم 577 00:40:07,125 --> 00:40:09,027 ‫ضروریه که از جهت‌یاب 578 00:40:09,027 --> 00:40:11,963 ‫- درونی خودتون پیروی کنید ‫- همم؟ همم 579 00:40:11,963 --> 00:40:15,366 ‫فقط اون زمانه که می‌تونین ‫بر خودشیفته‌ها غلبه کنین 580 00:40:30,315 --> 00:40:32,116 ‫سلام 581 00:40:32,116 --> 00:40:34,052 ‫- سلام ‫- احیاناً امروز 582 00:40:34,052 --> 00:40:35,953 ‫توی کلاس "وایت" جزوه ننوشتی؟ 583 00:40:35,953 --> 00:40:38,523 ‫- من پیچوندم ‫- آها 584 00:40:38,523 --> 00:40:41,359 ‫آره، منم می‌خواستم بپیچونم ‫چون از کلاس وایت متنفرم 585 00:40:41,359 --> 00:40:45,630 ‫ولی فکر کنم... یکم، جزوه نوشتم 586 00:40:45,630 --> 00:40:47,830 ‫عجب 587 00:40:48,266 --> 00:40:50,134 ‫مطمئنی جزو معلم‌ها نیستی؟ 588 00:40:50,134 --> 00:40:51,470 ‫نه، باید... 589 00:40:51,470 --> 00:40:54,272 ‫قیافه‌ی احمقانه‌ای داشته باشی ‫که بتونی اینجا درس بدی 590 00:40:54,272 --> 00:40:57,008 ‫باید یه قیافه‌ی خیلی زشت ‫و احمقانه داشته باشی 591 00:40:57,008 --> 00:40:59,544 ‫یجورایی عجیبیا، مگه نه؟ 592 00:40:59,544 --> 00:41:01,412 ‫سلام 593 00:41:01,412 --> 00:41:02,914 ‫- سلام ‫- ببخشید 594 00:41:02,914 --> 00:41:04,382 ‫باید با خواهرم صحبت کنم 595 00:41:04,382 --> 00:41:06,017 ‫خیلی روش حساسم 596 00:41:06,017 --> 00:41:07,518 ‫تازه انتقالی گرفته اومده اینجا 597 00:41:07,518 --> 00:41:10,021 ‫و می‌خوام با آدم‌های درستی دوست بشه 598 00:41:10,021 --> 00:41:12,657 ‫نمی‌ذارم آدمای بی‌مصرف ‫عجیب یا مشکوک نزدیکش بشن 599 00:41:12,657 --> 00:41:14,192 ‫تفی! 600 00:41:14,192 --> 00:41:16,294 ‫به قول اسکار وایلد ‫"عنوان گذاشتن یعنی محدود کردن" 601 00:41:16,294 --> 00:41:20,331 ‫خیلی‌خب. به‌قول اسکار بدخلق، "بزن به چاک" 602 00:41:22,266 --> 00:41:24,466 ‫بعداً می‌بینمت 603 00:41:26,471 --> 00:41:29,307 ‫واقعاً نمی‌فهمم چرا رفتی تو نخ این یکی 604 00:41:29,307 --> 00:41:31,442 ‫یه عالمه پسرهای نسبتاً درست‌و‌حسابی هستن 605 00:41:31,442 --> 00:41:32,977 ‫که حاضرن باهات دوست بشن 606 00:41:32,977 --> 00:41:34,979 ‫یکی از بازیکن‌های تیم بسکتبال که نه 607 00:41:34,979 --> 00:41:37,014 ‫ولی مدیر تیم قطعاً حاضره 608 00:41:37,014 --> 00:41:39,016 ‫یا حتی شاید یه پسر خوشگل با پوست داغون 609 00:41:39,016 --> 00:41:41,052 ‫اوهوم. ممنون 610 00:41:41,052 --> 00:41:42,653 ‫امشب بعد از تمرین میرم بیرون 611 00:41:42,653 --> 00:41:44,188 ‫میشه بخاطرم دروغ بگی؟ 612 00:41:44,188 --> 00:41:45,523 ‫مگه مامانت قرار نیست 613 00:41:45,523 --> 00:41:46,724 ‫برای کنفرانس بره میلواکی؟ 614 00:41:46,724 --> 00:41:48,226 ‫آره، ولی باباجون چی؟ 615 00:41:48,226 --> 00:41:49,961 ‫خودت می‌دونی چقدر روم حساسه 616 00:41:49,961 --> 00:41:51,429 ‫"تفی، کجا داری میری؟" 617 00:41:51,429 --> 00:41:54,432 ‫"تفی، کی برمی‌گردی؟" ‫تمام فکر و ذکرش منم 618 00:41:54,432 --> 00:41:56,200 ‫واقعاً؟ 619 00:41:56,200 --> 00:41:59,137 ‫خب، فکر کنم دوشنبه‌ها تا دیروقت کار می‌کنه 620 00:41:59,137 --> 00:42:01,239 ‫پس نیازی نیست نگران باشی 621 00:42:01,239 --> 00:42:03,641 ‫خب، اگر پرسید ‫لطفاً بهش بگو رفتم خونه‌ی "لوری" 622 00:42:03,641 --> 00:42:06,277 ‫- باشه ‫- ممنون 623 00:42:06,277 --> 00:42:09,514 ‫فکر کنم واقعاً ازم خوشش میاد 624 00:42:09,514 --> 00:42:11,382 ‫واقعاً پسرها اونقدر ساده‌ن 625 00:42:11,382 --> 00:42:13,117 ‫که کافیه یک لباس سکسی بپوشی 626 00:42:13,117 --> 00:42:15,119 ‫ تا یهویی دلشون بخواد باهات صحبت کنن؟ 627 00:42:15,119 --> 00:42:19,157 ‫اوه. خب، گمونم ممنون 628 00:42:19,157 --> 00:42:21,926 ‫چطور می‌تونم لطفتو جبران کنم؟ 629 00:42:26,330 --> 00:42:27,498 ‫همم؟ 630 00:42:27,498 --> 00:42:29,698 ‫ها؟ 631 00:42:31,068 --> 00:42:33,204 ‫خب، نمی‌تونم برات قطعات جدید پیدا کنم 632 00:42:33,204 --> 00:42:35,072 ‫آخه... 633 00:42:35,072 --> 00:42:36,741 ‫تو جسدی 634 00:42:36,741 --> 00:42:38,941 ‫زانتیا که نیستی 635 00:42:41,145 --> 00:42:42,680 ‫آخی، دلم می‌خواد بهت کمک کنم 636 00:42:42,680 --> 00:42:44,315 ‫واقعاً می‌خوام ‫ولی نمی‌دونم چجوری 637 00:42:44,315 --> 00:42:46,384 ‫و به‌علاوه، تفی میگه ‫تلاش برای درست کردن پسرها 638 00:42:46,384 --> 00:42:47,752 ‫فقط اتلاف وقته 639 00:42:47,752 --> 00:42:49,952 ‫بهتره ایراداتشون رو بپذیری 640 00:42:51,355 --> 00:42:53,691 ‫هی! واسه من داد و فریاد نکنا! 641 00:42:53,691 --> 00:42:55,426 ‫لیسا! 642 00:42:55,426 --> 00:42:57,626 ‫گندش بزنن! "جنت"ـه! 643 00:43:02,099 --> 00:43:05,436 ‫سلام... جنت 644 00:43:05,436 --> 00:43:08,773 ‫فکر کردم قراره بری میلواکی 645 00:43:08,773 --> 00:43:11,275 ‫واسه من میلواکی میلواکی نکن 646 00:43:11,275 --> 00:43:15,112 ‫نرفتم کنفرانس، چون مریضم 647 00:43:15,112 --> 00:43:17,515 ‫و می‌دونی چرا مریضم؟ 648 00:43:19,350 --> 00:43:21,385 ‫پریود شدی؟ 649 00:43:21,385 --> 00:43:23,254 ‫نه 650 00:43:23,254 --> 00:43:27,658 ‫چون یه هرزه‌ی روانی 651 00:43:27,658 --> 00:43:30,127 ‫توی غذای رژیمیم کرم انداخته بود 652 00:43:30,127 --> 00:43:32,263 ‫نمی‌دونم منظورت چیه 653 00:43:32,263 --> 00:43:34,265 ‫باید می‌رفتم دکتر 654 00:43:34,265 --> 00:43:37,134 ‫ولی مجبور شدم برم ‫از دیگران مراقبت کنم 655 00:43:37,134 --> 00:43:40,171 ‫همون کاری که 20 ساله دارم انجام میدم 656 00:43:40,171 --> 00:43:43,274 ‫چون یه پرستار و یه فرشته‌م 657 00:43:43,274 --> 00:43:46,777 ‫حتی در خونه‌ی مجللم رو 658 00:43:46,777 --> 00:43:50,481 ‫به روی یک عوضی فسقلی نمک‌نشناس باز کردم 659 00:43:50,481 --> 00:43:54,218 ‫خب، من که دلم نمی‌خواست ‫بیام اینجا زندگی کنم 660 00:43:54,218 --> 00:43:55,553 ‫اوه، می‌خواستی توی خونه‌ای بمونی 661 00:43:55,553 --> 00:43:57,421 ‫که مامانت توش مثل خوک سلاخی شده بود؟ 662 00:43:57,421 --> 00:43:59,290 ‫این نگران کننده‌ست، لیسا 663 00:43:59,290 --> 00:44:01,726 ‫منظورم اینه که دلم نمی‌خواست ‫سال آخر دبیرستان برم یه مدرسه‌ی جدید 664 00:44:01,726 --> 00:44:05,463 ‫نمی‌خواستم شهری که تمام عمرم ‫توش زندگی می‌کردم رو ول کنم 665 00:44:05,463 --> 00:44:07,298 ‫چقدر نمک‌نشناسی 666 00:44:07,298 --> 00:44:09,567 ‫شانس آوردی که از اونجا دراومدی 667 00:44:09,567 --> 00:44:10,835 ‫مطمئنم مردم پشت سرت حرف می‌زدن 668 00:44:10,835 --> 00:44:14,338 ‫یا شاید از خدات بوده ‫نقل محافل باشی 669 00:44:14,338 --> 00:44:16,774 ‫شاید اولین باری بوده ‫که کسی بهت نگاه کرده 670 00:44:16,774 --> 00:44:18,974 ‫خفه‌شو! 671 00:44:20,111 --> 00:44:22,313 ‫اوه، دیگه طاقتم تمام شد 672 00:44:23,180 --> 00:44:25,449 ‫باید بدونی که امروز 673 00:44:25,449 --> 00:44:28,219 ‫با مسئول بخش نوجوانان 674 00:44:28,219 --> 00:44:31,155 ‫عمارت "سرنیتی" صحبت کردم ‫و قراره بستری بشی 675 00:44:31,155 --> 00:44:33,457 ‫اوه، تو رو خدا، نه 676 00:44:33,457 --> 00:44:35,259 ‫اوه، آره 677 00:44:35,259 --> 00:44:39,865 ‫برای صلاح خودت و امنیت منه 678 00:44:39,865 --> 00:44:42,133 ‫بستری شبانه‌روزی 679 00:44:42,133 --> 00:44:44,135 ‫در قرنطینه 680 00:44:44,135 --> 00:44:47,204 ‫با جوراب‌های خاص 681 00:44:47,204 --> 00:44:50,274 ‫جایی که آدم آشفته‌حالی مثل تو جاش اونجاست... 682 00:45:20,605 --> 00:45:23,174 ‫چرا؟! چرا؟ 683 00:45:35,786 --> 00:45:39,190 ‫اوه. نه، نمی‌تونم 684 00:45:39,190 --> 00:45:41,425 ‫نمی‌تونم این‌کارو بکنم 685 00:45:41,425 --> 00:45:43,661 ‫باید قبلش جسد رو خاک کنیم 686 00:46:14,926 --> 00:46:17,395 ‫آدم اون پایین آرامش داره؟ 687 00:46:53,999 --> 00:46:56,333 ‫چیزی می‌شنوی؟ 688 00:47:00,638 --> 00:47:02,838 ‫صدام نمیاد؟ 689 00:47:04,009 --> 00:47:06,209 ‫گوشت مرده‌ست 690 00:47:11,649 --> 00:47:14,618 ‫خب، شاید فقط برای خوشگلی بذاریمش 691 00:47:15,519 --> 00:47:17,455 ‫مثل دخترخاله‌م کارلین... سینه‌هاشو عمل کرده 692 00:47:17,455 --> 00:47:19,655 ‫چیزی حس نمی‌کنه ‫ولی شوهر داره 693 00:47:20,758 --> 00:47:23,227 ‫بقیه‌ی وجودت هم قبلاً مرده بود 694 00:47:40,011 --> 00:47:42,211 ‫اوه خدا 695 00:48:17,949 --> 00:48:19,817 ‫سلام 696 00:48:19,817 --> 00:48:21,819 ‫صدامو می‌شنوی؟ 697 00:48:21,819 --> 00:48:24,355 ‫صدامو می‌شنوی؟! 698 00:48:24,355 --> 00:48:26,925 ‫صدامو... آره؟ 699 00:48:28,960 --> 00:48:31,930 ‫اوه خدا! جواب داد! 700 00:48:37,701 --> 00:48:39,901 ‫چه تازه‌ست 701 00:48:40,371 --> 00:48:42,007 ‫صبح به‌خیر 702 00:48:42,007 --> 00:48:44,207 ‫این "شری"ـه؟ ‫(نوعی شراب) 703 00:48:45,576 --> 00:48:47,112 ‫نه 704 00:48:47,112 --> 00:48:49,312 ‫منم لیسا 705 00:48:52,117 --> 00:48:54,119 ‫عه واقعاً شوخی کرد؟ 706 00:48:54,119 --> 00:48:57,055 ‫شوخی چندان خنده‌داری نبود 707 00:48:57,055 --> 00:49:00,324 ‫این نیم‌تنه‌ی جدیدمه ‫که از "کونترمپو" خریدم؟ 708 00:49:00,959 --> 00:49:02,994 ‫خودت گفتی خواهرها همه‌چیو شریک میشن 709 00:49:02,994 --> 00:49:05,964 ‫راست میگی. همینو گفتم 710 00:49:05,964 --> 00:49:07,698 ‫خیلی خفن شدی 711 00:49:07,698 --> 00:49:09,400 ‫نصف مدرسه قراره شق کنن 712 00:49:09,400 --> 00:49:11,136 ‫و خودشون خبر ندارن 713 00:49:11,136 --> 00:49:12,469 ‫مگه نه، بابایی؟ 714 00:49:12,469 --> 00:49:14,638 ‫اوهوم. روحشون هم خبر نداره 715 00:49:14,638 --> 00:49:16,473 ‫به مامان نگی اینو گفتما 716 00:49:16,473 --> 00:49:19,144 ‫ولی راستش یجورایی حس خوبی داره ‫که اینجا نیست 717 00:49:19,144 --> 00:49:22,413 ‫راستشو بخوای، من... 718 00:49:22,413 --> 00:49:24,613 ‫دلم براش تنگ شده 719 00:49:25,716 --> 00:49:27,418 ‫واقعاً؟ 720 00:49:27,418 --> 00:49:29,453 ‫حضور مادرانه‌ای توی زندگیم داشته 721 00:49:29,453 --> 00:49:32,023 ‫و واقعاً خوشحالم که کسی رو انتخاب کردی 722 00:49:32,023 --> 00:49:35,793 ‫که برای جفتمون خوبه 723 00:49:36,760 --> 00:49:38,163 ‫یا خدا 724 00:49:38,163 --> 00:49:40,966 ‫ریملم ضدآب نیست 725 00:49:44,702 --> 00:49:48,472 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها ‫بزنین بریم مدرسه 726 00:49:50,041 --> 00:49:52,241 ‫گردنت چی شده؟ 727 00:49:53,979 --> 00:49:56,179 ‫اتوی مو بهش خورده 728 00:49:59,184 --> 00:50:01,819 ‫ولی تو که دیروز تمرین داشتی 729 00:50:03,054 --> 00:50:04,622 ‫آره 730 00:50:04,622 --> 00:50:07,758 ‫هیچوقت قبل از تمرین ‫موهات رو اتو نمی‌کنی 731 00:50:07,758 --> 00:50:09,928 ‫مگه بازجوی اتوی مویی؟ 732 00:50:09,928 --> 00:50:11,462 ‫عضو نیروی پلیس "کان‌ایر"ـی؟ ‫(شرکت سازنده‌ی اتوی مو) 733 00:50:11,462 --> 00:50:13,497 ‫نه، آخه موهات حتی فر هم نیست 734 00:50:13,497 --> 00:50:16,067 ‫خب، خودت می‌دونی که موهام سالم‌تر 735 00:50:16,067 --> 00:50:19,070 ‫و لطیف‌تر از اونیه که فر بمونه 736 00:50:19,070 --> 00:50:20,471 ‫صحیح 737 00:50:20,471 --> 00:50:22,140 ‫بدترین نقصم همینه 738 00:50:22,140 --> 00:50:24,775 ‫- آره ‫- خداحافظ، بابایی 739 00:50:24,775 --> 00:50:26,211 ‫باشه 740 00:50:26,211 --> 00:50:27,811 ‫- بزن بریم ‫- مراقب باشین 741 00:50:50,827 --> 00:50:55,748 ‫« سلام... این مدت خیلی در موردت فکر می‌کردم ‫ساعت 4 دم دریاچه‌ی پاپوس همدیگه رو ببینیم؟ » 742 00:51:26,863 --> 00:51:28,739 ‫« باشه » 743 00:51:46,291 --> 00:51:48,491 ‫سلام 744 00:51:49,626 --> 00:51:51,896 ‫خیلی خوشحالم اومدی 745 00:51:55,200 --> 00:51:58,036 ‫نمی‌خوای... نمی‌خوای دستمو بگیری؟ 746 00:51:58,036 --> 00:52:00,171 ‫نگران نباش، می‌گیرمش 747 00:52:00,171 --> 00:52:05,076 ‫ولی قبلش، می‌خوام ببرمت جایی که... 748 00:52:05,076 --> 00:52:07,345 ‫خیلی برام باارزشه 749 00:52:07,345 --> 00:52:08,947 ‫فکر نکنم تابه‌حال 750 00:52:08,947 --> 00:52:11,149 ‫اینقدر حرف زدنت رو شنیده باشم 751 00:52:11,149 --> 00:52:13,349 ‫عجیبه 752 00:52:14,886 --> 00:52:17,322 ‫گمونم همیشه فکر می‌کردم ‫چیزی برای گفتن ندارم 753 00:52:17,322 --> 00:52:19,357 ‫ولی این اواخر حس می‌کنم ‫خیلی برون‌گراتر شدم 754 00:52:19,357 --> 00:52:22,894 ‫می‌خوام توی جمع مدرسه مشارکت کنم 755 00:52:29,200 --> 00:52:32,103 ‫نمی‌دونستم قراره اینقدر قدم بزنیم 756 00:52:32,103 --> 00:52:34,005 ‫اوه 757 00:52:34,005 --> 00:52:35,639 ‫چرا اومدیم "بیشه‌ی مجردها"؟ 758 00:52:35,639 --> 00:52:38,609 ‫عه. قبلاً اینجا اومده بودی؟ 759 00:52:38,609 --> 00:52:41,678 ‫اوهوم. یک‌بار 760 00:52:41,678 --> 00:52:43,448 ‫سال هفتم، وقتی یکی گفت ‫جرات ندارم بیام اینجا 761 00:52:43,448 --> 00:52:44,681 ‫اوهوم 762 00:52:44,681 --> 00:52:47,285 ‫کل اینجا مو به تنم سیخ می‌کنه، خب؟ 763 00:52:47,285 --> 00:52:49,653 ‫رسم مسیحیت این نیست 764 00:52:49,653 --> 00:52:51,356 ‫که قبرستون این شکلی بمونه 765 00:52:51,356 --> 00:52:53,590 ‫موافقم 766 00:52:54,259 --> 00:52:56,459 ‫رسم مسیحیت این نیست 767 00:52:58,063 --> 00:53:00,865 ‫خیلی‌خب 768 00:53:11,276 --> 00:53:12,877 ‫- اوه ‫- خیلی‌خب 769 00:53:12,877 --> 00:53:14,879 ‫ازت می‌خوام بهم دست بزنی 770 00:53:14,879 --> 00:53:17,248 ‫دقیقاً همون شکلی که توی مهمونی بهم دست زدی 771 00:53:17,248 --> 00:53:18,983 ‫اوه، می‌دونستم دلت می‌خواد 772 00:53:18,983 --> 00:53:21,119 ‫خیلی‌خب، اون‌موقع یه عالمه ‫آبجو خورده بودم، می‌دونی؟ 773 00:53:21,119 --> 00:53:23,787 ‫که... که احتمالاً واسه همین بود ‫که اونقدر مهارت نشون دادم 774 00:53:23,787 --> 00:53:26,257 ‫می‌دونی؟ چون خونسرد بودم 775 00:53:26,257 --> 00:53:29,693 ‫ولی فکر کنم... 776 00:53:43,875 --> 00:53:45,443 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه! 777 00:53:47,711 --> 00:53:49,180 ‫دیدی گفتم دست مسخره‌تو می‌گیرم! 778 00:53:49,180 --> 00:53:51,782 ‫چرا همچین کاری کردی، لیسا؟ 779 00:53:51,782 --> 00:53:55,253 ‫چیه خب؟ فکر کردم حرف خیلی باحالیه 780 00:53:55,253 --> 00:53:58,289 ‫آخ! کمک! 781 00:53:58,289 --> 00:53:59,786 ‫دستم! 782 00:53:59,786 --> 00:54:01,259 ‫دستم... 783 00:54:13,304 --> 00:54:16,374 ‫این یکی سخته 784 00:54:29,120 --> 00:54:31,890 ‫اوه 785 00:54:51,209 --> 00:54:53,178 ‫همم 786 00:54:53,178 --> 00:54:54,514 ‫اوه 787 00:54:59,374 --> 00:55:04,128 ‫« فوق‌العاده قوی » 788 00:55:46,231 --> 00:55:48,066 ‫نه، نه 789 00:55:48,066 --> 00:55:50,266 ‫واو! 790 00:55:55,573 --> 00:55:58,009 ‫اوه. اوه 791 00:56:14,025 --> 00:56:16,361 ‫چیه؟ کجا داریم میریم؟ 792 00:56:17,895 --> 00:56:19,364 ‫خدایا 793 00:56:19,364 --> 00:56:21,232 ‫خیلی‌خب 794 00:56:21,232 --> 00:56:22,400 ‫چیه؟ 795 00:56:22,400 --> 00:56:24,801 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 796 00:56:28,906 --> 00:56:31,175 ‫آها، نوازنده‌ای 797 00:56:31,175 --> 00:56:33,375 ‫خیلی‌خب 798 00:57:17,288 --> 00:57:20,091 ‫این موتسارتی چیزی بود؟ 799 00:57:24,262 --> 00:57:26,462 ‫یه زندگی کامل برای خودت داشتی 800 00:57:30,101 --> 00:57:32,937 ‫آره، گمونم، آره، منم همینطور 801 00:57:32,937 --> 00:57:35,907 ‫آره گمونم 802 00:57:40,411 --> 00:57:43,014 ‫اوه، نه، اون مال باباست 803 00:57:43,014 --> 00:57:45,883 ‫از زمان مرگ مادرم پیانو نزده 804 00:57:49,387 --> 00:57:51,322 ‫می‌تونی سعی کنی خودت بزنی 805 00:57:51,322 --> 00:57:53,522 ‫آره 806 00:58:12,276 --> 00:58:16,881 ‫♪ دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس مقاومت کنم ♪ 807 00:58:18,082 --> 00:58:22,453 ‫♪ ولی هنوزم می‌ترسم اجازه بدم بروز پیدا کنه ♪ 808 00:58:24,088 --> 00:58:26,657 ‫♪ چیزی که به عنوان یک دوستی ساده شروع شد ♪ 809 00:58:26,657 --> 00:58:30,161 ‫♪ قوی‌تر شده ♪ 810 00:58:30,161 --> 00:58:35,700 ‫♪ فقط ای‌کاش قدرتشو داشتم که بروزش بدم ♪ 811 00:58:35,700 --> 00:58:39,570 ‫♪ و حتی درحالی‌که سرگردانم ♪ 812 00:58:39,570 --> 00:58:42,540 ‫♪ چشم ازت برنمی‌دارم ♪ 813 00:58:42,540 --> 00:58:45,309 ‫♪ مثل شمعی پشت پنجره‌ای ♪ 814 00:58:45,309 --> 00:58:49,046 ‫♪ در یک شب سرد و تاریک زمستان ♪ 815 00:58:49,046 --> 00:58:51,716 ‫♪ دارم از اونی که همیشه ♪ 816 00:58:51,716 --> 00:58:57,555 ‫♪ فکر می‌کردم ممکنه، نزدیک‌تر میشم ♪ 817 00:58:59,357 --> 00:59:03,928 ‫♪ و دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس مقاومت کنم ♪ 818 00:59:05,396 --> 00:59:10,668 ‫♪ یادم رفته از اول چرا جلوش مقاومت کردم ♪ 819 00:59:11,569 --> 00:59:16,340 ‫♪ و اگر لازم باشه این کشتی رو به گل بنشونم ♪ 820 00:59:16,340 --> 00:59:19,343 ‫♪ در خونه‌ت رو از پاشنه دربیارم ♪ 821 00:59:19,343 --> 00:59:23,681 ‫♪ عزیزم، دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس ♪ 822 00:59:23,681 --> 00:59:27,051 ‫♪ مقاومت کنم ♪ 823 00:59:38,496 --> 00:59:40,231 ‫اوه، نه. اوه، خدا. اوه، نه 824 00:59:40,231 --> 00:59:41,799 ‫نه، نه، نه، داری گریه می‌کنی؟ 825 00:59:41,799 --> 00:59:43,634 ‫اوه، خدا 826 00:59:43,634 --> 00:59:45,503 ‫اوه، نه! گندش بزنن! 827 00:59:45,503 --> 00:59:49,240 ‫وقتی گریه می‌کنی، بوی دستشویی عمومی میده‌ 828 00:59:50,708 --> 00:59:52,643 ‫اوف 829 00:59:52,643 --> 00:59:54,645 ‫یا خدا 830 00:59:54,645 --> 00:59:56,647 ‫ای خدا! 831 00:59:56,647 --> 00:59:58,783 ‫چت شده؟ 832 00:59:58,783 --> 01:00:00,651 ‫چیه؟ 833 01:00:00,651 --> 01:00:02,220 ‫هی 834 01:00:02,220 --> 01:00:04,222 ‫در مورد کاری که کردیم ‫حس بدی پیدا نکنیا 835 01:00:04,222 --> 01:00:07,325 ‫جنت می‌خواست منو توی تیمارستان بستری کنه 836 01:00:13,397 --> 01:00:15,597 ‫تو نجاتم دادی 837 01:00:16,801 --> 01:00:18,769 ‫و داگ؟ 838 01:00:18,769 --> 01:00:20,605 ‫فقط دستشو می‌خواستیم 839 01:00:20,605 --> 01:00:24,075 ‫و حالا ببین می‌تونی ‫ باهاش چیکار کنی. اون دست... 840 01:00:24,075 --> 01:00:26,310 ‫قرار بود در آینده کارهای وحشتناکی بکنه 841 01:00:26,310 --> 01:00:30,281 ‫و حالا... وسیله‌ای شده 842 01:00:30,281 --> 01:00:34,151 ‫برای نشون دادن استعداد "آرئی‌او اسپیدواگن" 843 01:00:39,557 --> 01:00:41,526 ‫ببین، باید برم نوار بهداشتیم رو عوض کنم 844 01:00:41,526 --> 01:00:43,494 ‫و توام دیگه باید بری طبقه‌ی بالا 845 01:00:43,494 --> 01:00:46,531 ‫چون بقیه به‌زودی برمی‌گردن خونه، پس... 846 01:00:47,698 --> 01:00:50,201 ‫♪ نمی‌تونم جلوی این احساس مقاومت کنم... ♪ 847 01:01:03,147 --> 01:01:04,582 ‫خب، فکر کنم این یکی تمام شده باشه 848 01:01:04,582 --> 01:01:06,782 ‫و از طرف همه‌ی ما... 849 01:01:09,453 --> 01:01:13,124 ‫بچه‌ها! بالاخره تونستم ‫بعد از پشتک وارو ایستاده فرود بیام 850 01:01:13,124 --> 01:01:15,693 ‫یه‌خرده از تشک بیرون رفتم، ولی خب... 851 01:01:15,693 --> 01:01:17,495 ‫مربی گفت حساب میشه 852 01:01:17,495 --> 01:01:19,597 ‫اوه، عالیه 853 01:01:19,597 --> 01:01:22,868 ‫ممنون، بابایی ‫اوه، وایسین، باید برم به مامان بگم 854 01:01:22,868 --> 01:01:25,236 ‫تفی، صبر کن 855 01:01:25,236 --> 01:01:27,204 ‫مگه فردا برنمی‌گرده؟ 856 01:01:27,204 --> 01:01:29,140 ‫همون‌موقع بهش بگو 857 01:01:29,140 --> 01:01:31,208 ‫لیسا، این قضیه خیلی مهمه 858 01:01:31,208 --> 01:01:32,610 ‫مامان گفت اگر تونستم ‫ایستاده فرود بیام 859 01:01:32,610 --> 01:01:34,612 ‫بالاخره گوشواره‌های الماسش رو بهم میده 860 01:01:35,612 --> 01:01:37,148 ‫چه خوب 861 01:01:37,148 --> 01:01:39,417 ‫آره، حرف نداره. دوباره میگی ‫شماره‌ی هتل چی بود؟ 862 01:01:39,417 --> 01:01:41,452 ‫آره، روی در یخچال زده 863 01:01:41,452 --> 01:01:44,355 ‫درضمن، "تف" ‫قبل از قطع کردن صدام کن 864 01:01:44,355 --> 01:01:45,891 ‫منم می‌خوام با مامانت صحبت کنم 865 01:01:45,891 --> 01:01:48,259 ‫- باشه حتماً ‫- منم همینطور 866 01:01:48,259 --> 01:01:49,627 ‫منم می‌خوام باهاش صحبت کنم 867 01:01:49,627 --> 01:01:52,296 ‫- باشه ‫- وقتی بهش زنگ زدی 868 01:01:53,364 --> 01:01:55,433 ‫"پشتک وارو" 869 01:01:55,433 --> 01:01:56,902 ‫من دیگه میرم اتاقم 870 01:01:56,902 --> 01:01:59,503 ‫فردا امتحان یهویی خیلی مهمی دارم 871 01:01:59,503 --> 01:02:03,641 ‫فکر می‌کردم امتحان یهویی رو بی‌خبر می‌گیرن 872 01:02:03,641 --> 01:02:05,242 ‫اوه، این‌کار الان غیرقانونیه 873 01:02:05,242 --> 01:02:06,777 ‫چون یه بچه... 874 01:02:06,777 --> 01:02:09,480 ‫سکته کرد 875 01:02:09,480 --> 01:02:10,882 ‫و مرد 876 01:02:10,882 --> 01:02:13,150 ‫آره 877 01:02:14,920 --> 01:02:16,922 ‫اوه، وایسا ببینم 878 01:02:16,922 --> 01:02:19,223 ‫لیسا 879 01:02:19,223 --> 01:02:21,425 ‫ناخنت چی شده؟ 880 01:02:23,594 --> 01:02:25,529 ‫من... 881 01:02:25,529 --> 01:02:27,665 ‫لاک غلط گیر زدی؟ 882 01:02:27,665 --> 01:02:30,735 ‫مد خفن جدیدی چیزیه؟ 883 01:02:35,272 --> 01:02:37,541 ‫آره 884 01:02:38,944 --> 01:02:41,679 ‫همه‌ی بچه‌ها می‌زنن، می‌دونی؟ همم؟ 885 01:02:41,679 --> 01:02:43,949 ‫مظنون بازداشت شده 886 01:02:43,949 --> 01:02:45,683 ‫ولی تا زمان پایان تحقیقات 887 01:02:45,683 --> 01:02:48,319 ‫اطلاعاتی را منتشر نمی‌کنند 888 01:02:54,725 --> 01:02:56,861 ‫مامان 889 01:02:56,861 --> 01:02:58,964 ‫این "استارلایت رزباد دختر خیلی خوبی" 890 01:02:58,964 --> 01:03:01,298 ‫"که یه عالمه پول لازم داره"ـست 891 01:03:01,298 --> 01:03:03,498 ‫ولی من "دونه ذرت" صداش می‌کنم 892 01:03:04,435 --> 01:03:06,804 ‫دیگه عروسک‌بازی نمی‌کنم 893 01:03:06,804 --> 01:03:09,407 ‫مامان 894 01:03:13,811 --> 01:03:15,446 ‫اوه. کلاس ششم 895 01:03:15,446 --> 01:03:18,816 ‫یک ماه توی گروه موسیقی بودم 896 01:03:18,816 --> 01:03:20,851 ‫بعدش یک‌جور... 897 01:03:20,851 --> 01:03:23,051 ‫قارچ دهن عجیب‌غریب گرفتم 898 01:03:24,555 --> 01:03:26,755 ‫درد داشت 899 01:03:30,996 --> 01:03:32,863 ‫بهش دست نزن 900 01:03:32,863 --> 01:03:34,632 ‫این... 901 01:03:34,632 --> 01:03:36,634 ‫یک‌جور... 902 01:03:36,634 --> 01:03:39,270 ‫ماساژور کمره 903 01:03:41,305 --> 01:03:43,808 ‫لیسا؟ 904 01:03:45,743 --> 01:03:47,012 ‫لیس؟ 905 01:03:47,012 --> 01:03:49,447 ‫لیس؟ زنگ زدم هتل مامانم 906 01:03:49,447 --> 01:03:51,482 ‫و گفتن اصلاً نرفته اونجا 907 01:03:51,482 --> 01:03:53,350 ‫مامان 908 01:03:53,350 --> 01:03:54,886 ‫خلاصه اینکه، کسی به اسمش ‫اونجا اقامت نداره 909 01:03:54,886 --> 01:03:58,023 ‫فامیلی جدیدشو گفتم ‫فامیلی قبلیشو گفتم 910 01:03:58,023 --> 01:04:00,458 ‫فامیلی قبلی قبلیشو گفتم ‫بعد زنگ زدم 411 911 01:04:00,458 --> 01:04:02,526 ‫و سعی کردم زنگ بزنم به اون یکی ‫هتل رادیسون توی میلواکی 912 01:04:02,526 --> 01:04:04,726 ‫به تمام رادیسون‌های میلواکی زنگ زدم 913 01:04:05,429 --> 01:04:06,865 ‫چقدر زنگ زدی 914 01:04:06,865 --> 01:04:09,000 ‫- آره ‫- خب... 915 01:04:09,000 --> 01:04:12,503 ‫مطمئنم توضیحی براش وجود داره 916 01:04:14,538 --> 01:04:16,807 ‫اگر دزدیده باشنش چی؟ 917 01:04:18,009 --> 01:04:20,045 ‫اگر...؟ 918 01:04:20,045 --> 01:04:22,413 ‫آدم‌رباها چیزخورش کرده باشن چی؟ 919 01:04:23,481 --> 01:04:26,784 ‫و بعد مجبورش کردن زنگ بزنه خونه ‫و بگه حالش خوبه چی؟ 920 01:04:26,784 --> 01:04:30,654 ‫همون کاری که توی تمام قسمت‌های ‫"معمای حل‌نشده" انجام میدن 921 01:04:30,654 --> 01:04:33,091 ‫نه، تفی! ‫تفی، تفی، نه، نه، نه! 922 01:04:33,091 --> 01:04:35,291 ‫چیزی نیست 923 01:04:37,795 --> 01:04:39,730 ‫بیا زود نتیجه‌گیری نکنیم 924 01:04:39,730 --> 01:04:44,069 ‫لیسا، خودت می‌دونی که ‫ من معمولاً خونسردم، مگه نه؟ 925 01:04:44,069 --> 01:04:45,803 ‫- آره ‫- اصلاً سخت نمی‌گیرم 926 01:04:45,803 --> 01:04:47,371 ‫- تفی بیخیالم ‫- اوهوم 927 01:04:47,371 --> 01:04:49,941 ‫ولی حس بدی در این مورد دارم 928 01:04:49,941 --> 01:04:53,011 ‫من ح.ش دارم. حس ششم 929 01:04:53,011 --> 01:04:54,645 ‫- اوهوم ‫- درست مثل مامانم 930 01:04:54,645 --> 01:04:55,346 ‫نه 931 01:04:55,346 --> 01:04:57,748 ‫وقتی اتفاق بدی افتاده باشه می‌فهمم 932 01:04:57,748 --> 01:04:59,817 ‫جنت... 933 01:04:59,817 --> 01:05:02,087 ‫فردا برمی‌گرده خونه 934 01:05:02,087 --> 01:05:04,089 ‫همه‌چیز... 935 01:05:04,089 --> 01:05:06,091 ‫درست میشه 936 01:05:06,091 --> 01:05:08,994 ‫لیسا، اصلاً نمی‌دونی ‫این وضعیت چقدر ترسناکه 937 01:05:08,994 --> 01:05:10,828 ‫تو مجبور نیستی نگران چیزی باشی 938 01:05:10,828 --> 01:05:13,430 ‫چون مادرتو قبلاً کشتن 939 01:05:14,933 --> 01:05:17,501 ‫عه. چندان بیراه هم نمیگی 940 01:05:17,501 --> 01:05:19,703 ‫- شرمنده ‫- نه 941 01:05:19,703 --> 01:05:21,940 ‫حق با توئه 942 01:05:21,940 --> 01:05:23,108 ‫اوه خدا 943 01:05:23,108 --> 01:05:25,409 ‫باید برم به بابا بگم 944 01:05:30,781 --> 01:05:32,981 ‫گندش بزنن 945 01:05:33,450 --> 01:05:36,520 ‫همم. همم 946 01:05:37,621 --> 01:05:39,958 ‫اوه، ممنون. داره آرومم می‌کنه 947 01:05:39,958 --> 01:05:41,492 ‫اوهوم 948 01:05:41,492 --> 01:05:44,162 ‫عمه "شلی" برای کریسمس اینو بهم داد 949 01:05:44,162 --> 01:05:47,999 ‫گفت شاید با این، شخصیتم بهتر بشه 950 01:05:56,141 --> 01:05:58,375 ‫می‌خوای تو رو ماساژ بدم؟ 951 01:06:03,048 --> 01:06:05,083 ‫توی...؟ 952 01:06:05,083 --> 01:06:08,619 ‫توی بدنت چیزی هم حس می‌کنی؟ 953 01:06:14,491 --> 01:06:16,794 ‫حتماً موقع خوابیدن توی کمد خیلی اذیت میشی 954 01:06:22,200 --> 01:06:25,003 ‫آره، دوشنبه رفت 955 01:06:25,003 --> 01:06:27,805 ‫حدوداً ساعت 4 بعدازظهر 956 01:06:27,805 --> 01:06:30,175 ‫موهاش... 957 01:06:30,175 --> 01:06:33,211 ‫میشه گفت چندرنگه؟ 958 01:06:33,211 --> 01:06:35,813 ‫- قهوه‌ایه... ‫- نه، بیشتر توی مایه‌های... 959 01:06:35,813 --> 01:06:38,449 ‫مثل وقتایی هست که توی پارک ‫ یک سگ‌ لابرادور می‌بینی 960 01:06:38,449 --> 01:06:41,086 ‫و نور آفتاب از زاویه‌ی درستی... 961 01:06:41,086 --> 01:06:43,054 ‫ بهش می‌تابه... 962 01:06:43,054 --> 01:06:44,956 ‫اونوقت می‌تونی ‫خز قهوه‌ای شکلاتی رنگش رو ببینی... 963 01:06:44,956 --> 01:06:47,092 ‫و توش ته‌رنگ قرمز هم دیده میشه 964 01:06:47,092 --> 01:06:48,459 ‫خیلی خوشگله 965 01:06:48,459 --> 01:06:49,793 ‫آره 966 01:06:49,793 --> 01:06:51,795 ‫خب... 967 01:06:51,795 --> 01:06:53,564 ‫درسته، قهوه‌ایه 968 01:06:53,564 --> 01:06:56,067 ‫وقتمون داره تموم میشه ‫به‌زودی جنت رو پیدا می‌کنن 969 01:06:56,067 --> 01:06:58,203 ‫احساس... 970 01:06:58,203 --> 01:07:00,939 ‫تنش می‌کنم ‫از شدت استرس خیلی بهم فشار اومده 971 01:07:07,045 --> 01:07:08,179 ‫اوه 972 01:07:08,179 --> 01:07:10,581 ‫رنگ چشمش؟ 973 01:07:11,482 --> 01:07:12,750 ‫چشم‌هاش فندقی بودن 974 01:07:12,750 --> 01:07:14,551 ‫ولی لنز سبز می‌زنه 975 01:07:14,551 --> 01:07:16,520 ‫که بیشتر به چشم بیان و... 976 01:07:16,520 --> 01:07:18,924 ‫ناخن‌هاشو مانیکور کرده ‫مانیکور فرانسوی، مربعی 977 01:07:18,924 --> 01:07:21,859 ‫می‌دونی... 978 01:07:22,994 --> 01:07:26,830 ‫مردم همیشه اینو به کمرشون نمی‌زنن 979 01:07:26,830 --> 01:07:29,030 ‫همم؟ 980 01:07:30,101 --> 01:07:33,038 ‫گاهی اوقات برای... 981 01:07:33,038 --> 01:07:34,873 ‫جاهای دیگه هم استفاده می‌کنن 982 01:07:34,873 --> 01:07:38,575 ‫گردنبند صلیب داره، و عطر... 983 01:07:38,575 --> 01:07:41,679 ‫الماس سفید الیزابت تیلور میزنه 984 01:07:42,613 --> 01:07:44,581 ‫آره. آره 985 01:07:44,581 --> 01:07:46,184 ‫خیلی سلیطه‌ست 986 01:07:46,184 --> 01:07:48,053 ‫چیزی نیست 987 01:07:48,053 --> 01:07:49,921 ‫می‌تونیم... 988 01:07:49,921 --> 01:07:52,121 ‫اگر خواستی امتحانش کنیم 989 01:07:53,191 --> 01:07:55,391 ‫همم؟ 990 01:07:58,762 --> 01:08:01,266 ‫آدم از خود گذشته‌ایه 991 01:08:01,266 --> 01:08:02,867 ‫ولی همیشه میگم 992 01:08:02,867 --> 01:08:05,170 ‫"کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه"، مگه نه؟ 993 01:08:05,170 --> 01:08:07,072 ‫خیلی‌خب 994 01:08:07,072 --> 01:08:09,272 ‫باشه. همچنین 995 01:08:13,011 --> 01:08:15,211 ‫اوه، خدا! 996 01:08:16,547 --> 01:08:18,615 ‫اگر مرده باشه چی؟ 997 01:08:18,615 --> 01:08:20,651 ‫اوه، محض رضای خدا، تف 998 01:08:20,651 --> 01:08:22,686 ‫یک‌بار زنگ زدم مرکز غیب‌گویی 999 01:08:22,686 --> 01:08:25,689 ‫و زنی که جواب داد... ‫یک جامائیکایی واقعی بود... 1000 01:08:25,689 --> 01:08:29,693 ‫بهم گفت من و مادرم قلبمون یکیه 1001 01:08:29,693 --> 01:08:32,297 ‫و واقعاً حس می‌کنم اتفاق بدی افتاده 1002 01:08:32,297 --> 01:08:35,967 ‫بیا فرض رو بر بدترین حالت نذاریم 1003 01:08:35,967 --> 01:08:39,938 ‫احتمالاً الان نشسته توی یه مشروب‌فروشی ‫و داره کوکتل موز می‌خوره 1004 01:08:39,938 --> 01:08:42,573 ‫و خودت می‌دونی... 1005 01:08:42,573 --> 01:08:45,642 ‫کدوم آهنگ رو از دستگاه اونجا پخش می‌کنه 1006 01:08:45,642 --> 01:08:47,778 ‫"کوکومو" 1007 01:08:47,778 --> 01:08:50,015 ‫"کوکومو" 1008 01:08:50,015 --> 01:08:52,215 ‫آره 1009 01:08:53,751 --> 01:08:57,688 ‫بعد از مرگ مادرم، همه به‌شدت عجله داشتن 1010 01:08:57,688 --> 01:09:00,624 ‫که اوضاع مثل همیشه بشه 1011 01:09:00,624 --> 01:09:02,659 ‫و همه‌ش جوری رفتار می‌کردن ‫که انگار من مشکلی دارم 1012 01:09:02,659 --> 01:09:05,930 ‫چون همیشه دلتنگش بودم 1013 01:09:06,998 --> 01:09:09,633 ‫کم‌کم داشتم حس می‌کردم ‫دارم دیوونه میشم 1014 01:09:09,633 --> 01:09:11,302 ‫فکر می‌کردم اون وضع ‫تا همیشه ادامه داره 1015 01:09:11,302 --> 01:09:13,071 ‫ولی تمام شد، می‌دونی چی میگم؟ 1016 01:09:13,071 --> 01:09:16,207 ‫و خیلی زود، همه... 1017 01:09:16,207 --> 01:09:19,310 ‫جوری رفتار می‌کردن که انگار مشتاقن 1018 01:09:19,310 --> 01:09:22,047 ‫به زندگیشون برسن و فراموشش کنن 1019 01:09:25,950 --> 01:09:27,986 ‫مدام می‌گفتن 1020 01:09:27,986 --> 01:09:30,687 ‫"زمان تمام زخم‌ها رو التیام میده" 1021 01:09:31,356 --> 01:09:33,624 ‫ولی این دروغه 1022 01:09:33,624 --> 01:09:35,826 ‫زمان خود زخمه 1023 01:09:35,826 --> 01:09:37,929 ‫آدم رو بیشتر و بیشتر 1024 01:09:37,929 --> 01:09:40,764 ‫از زمانی که شاد بودی دور می‌کنه 1025 01:09:41,832 --> 01:09:44,635 ‫باعث میشه اون بوهای خوب از بین برن 1026 01:09:54,379 --> 01:09:56,847 ‫مردم خیلی از مرگ می‌ترسن... 1027 01:10:00,118 --> 01:10:02,987 ‫چون نمی‌دونن کی قراره بیاد سراغشون 1028 01:10:05,856 --> 01:10:08,026 ‫عامل مرگشون ممکنه ‫یک قاتل تبر به‌دست باشه، یا آنفولانزا 1029 01:10:08,026 --> 01:10:11,628 ‫ولی نمی‌دونن ‫و خیلی با این مشکل دارن، برای همین... 1030 01:10:15,666 --> 01:10:18,203 ‫من دیگه از مرگ نمی‌ترسم 1031 01:10:18,203 --> 01:10:20,403 ‫نخیر 1032 01:10:20,939 --> 01:10:23,740 ‫ولی نمی‌خوام باکره بمیرم 1033 01:10:26,911 --> 01:10:29,111 ‫تو باکره مردی؟ 1034 01:10:29,746 --> 01:10:31,349 ‫اوه، بیخیال. نمی‌خوای بهم بگی؟ 1035 01:10:32,450 --> 01:10:34,650 ‫با تواما 1036 01:10:35,353 --> 01:10:37,621 ‫من که همه‌چیو بهت میگم 1037 01:10:42,327 --> 01:10:44,095 ‫یکی؟ 1038 01:10:44,095 --> 01:10:46,231 ‫عجب 1039 01:10:46,231 --> 01:10:48,433 ‫فقط یک‌بار؟ 1040 01:10:48,433 --> 01:10:50,633 ‫همم 1041 01:10:50,969 --> 01:10:52,769 ‫چه جالب 1042 01:10:52,769 --> 01:10:54,969 ‫عاشقش بودی؟ 1043 01:10:57,175 --> 01:10:59,776 ‫اوهوم 1044 01:10:59,776 --> 01:11:01,778 ‫همم 1045 01:11:01,778 --> 01:11:03,978 ‫منم دلم اینو می‌خواد 1046 01:11:04,848 --> 01:11:07,784 ‫می‌خوام با کسی باشه ‫که از ته دل عاشقشم 1047 01:11:10,321 --> 01:11:11,722 ‫مثلاً... 1048 01:11:11,722 --> 01:11:13,922 ‫مایکل ترنت 1049 01:11:14,791 --> 01:11:16,194 ‫اوه، خدا. انجامش میدم 1050 01:11:16,194 --> 01:11:17,929 ‫انجامش میدم 1051 01:11:17,929 --> 01:11:19,931 ‫خب، ما که نمی‌دونیم قراره چی بشه 1052 01:11:19,931 --> 01:11:21,332 ‫دو نفر رو کشتیم 1053 01:11:21,332 --> 01:11:24,202 ‫ممکنه حبس ابد بگیرم ‫یا با صندلی الکتریکی اعدام بشم 1054 01:11:24,202 --> 01:11:27,804 ‫خدایا. صندلی الکتریکی مثل تخت برنزه کننده‌ایه ‫ که مخصوص جنایتکارهاست 1055 01:11:27,804 --> 01:11:29,874 ‫همم. فردا میرم سراغش 1056 01:11:29,874 --> 01:11:31,842 ‫میرم بدنمو تقدیمش می‌کنم 1057 01:11:31,842 --> 01:11:33,378 ‫تفی میگه به‌جای بیان کردن 1058 01:11:33,378 --> 01:11:35,812 ‫باید به پسرها نشون بدی عاشقشونی، و خب... 1059 01:11:35,812 --> 01:11:38,349 ‫می‌دونی، از نظر من فکر خیلی خوبیه 1060 01:11:38,349 --> 01:11:39,750 ‫نظر تو چیه؟ 1061 01:11:39,750 --> 01:11:41,252 ‫همم 1062 01:11:41,252 --> 01:11:42,353 ‫می‌دونستم موافقی 1063 01:11:42,353 --> 01:11:44,553 ‫همیشه ازم حمایت می‌کنی 1064 01:11:45,056 --> 01:11:46,457 ‫خب... 1065 01:11:46,457 --> 01:11:48,825 ‫عاشق صحبت‌هامونم 1066 01:11:49,394 --> 01:11:50,827 ‫آره 1067 01:11:50,827 --> 01:11:53,027 ‫شب به‌خیر 1068 01:12:12,050 --> 01:12:14,219 ‫♪ گوش کن چی میگم، عزیزم... ♪ 1069 01:12:14,219 --> 01:12:17,989 ‫این لباسم توی مسابقات استانی ‫ دختر نوجوون برگزیده‌ی هالووینه 1070 01:12:19,424 --> 01:12:21,792 ‫اشکال نداره بپوشمش؟ 1071 01:12:22,393 --> 01:12:24,229 ‫نه 1072 01:12:24,229 --> 01:12:26,429 ‫به من چه؟ 1073 01:12:30,101 --> 01:12:33,004 ‫معذرت می‌خوام، لیسا ‫نمی‌خوام بی‌ادبی کنم 1074 01:12:33,004 --> 01:12:35,873 ‫ولی دیشب نتونستم چندان بخوابم 1075 01:12:39,210 --> 01:12:41,778 ‫خبری از مادرت نشد؟ 1076 01:12:42,947 --> 01:12:44,815 ‫نه 1077 01:12:44,815 --> 01:12:46,317 ‫ولی این چیز خوبیه، مگه نه؟ 1078 01:12:46,317 --> 01:12:47,552 ‫آره. آره 1079 01:12:47,552 --> 01:12:49,752 ‫یعنی اتفاق بدی نیفتاده 1080 01:12:55,560 --> 01:12:57,760 ‫اوه... 1081 01:13:02,000 --> 01:13:05,903 ‫از اونجایی که حالت چندان خوب نیست ‫نظرت چیه من برونم؟ 1082 01:13:07,872 --> 01:13:10,072 ‫- باشه؟ ‫- باشه 1083 01:13:28,593 --> 01:13:31,596 ‫درضمن، سینه‌هات خیلی خوشگل شدن 1084 01:13:45,076 --> 01:13:47,245 ‫اتفاقی افتاده؟ 1085 01:13:47,245 --> 01:13:49,445 ‫نمی‌دونم 1086 01:13:50,214 --> 01:13:51,883 ‫تَف! 1087 01:13:51,883 --> 01:13:54,083 ‫آخی 1088 01:13:55,286 --> 01:13:57,555 ‫خبری نشنیدی؟ پیداش کردن؟ 1089 01:13:57,555 --> 01:13:59,490 ‫نه 1090 01:13:59,490 --> 01:14:00,958 ‫چی شده؟ 1091 01:14:00,958 --> 01:14:02,427 ‫ممکنه یه بچه‌ای به قتل رسیده باشه 1092 01:14:02,427 --> 01:14:03,961 ‫داگ مورنز؟ 1093 01:14:03,961 --> 01:14:05,630 ‫کیه؟ 1094 01:14:05,630 --> 01:14:07,398 ‫نمی‌دونم. فکر کنم سال سومیه؟ 1095 01:14:07,398 --> 01:14:08,566 ‫هیچکدوممون نمی‌شناسیمش 1096 01:14:08,566 --> 01:14:10,368 ‫هیچ عکسی ازش نیست 1097 01:14:10,368 --> 01:14:12,970 ‫ولی گمونم دیشب نرفته خونه 1098 01:14:12,970 --> 01:14:14,305 ‫تیم جستجو فرستادن دنبالش 1099 01:14:14,305 --> 01:14:17,408 ‫"ترور میگز" بهم گفت، باباش کارآگاهه 1100 01:14:20,411 --> 01:14:22,480 ‫دیگه تحملشو ندارم 1101 01:14:22,480 --> 01:14:24,115 ‫قراره پریود هم بشم 1102 01:14:24,115 --> 01:14:26,384 ‫- آخی ‫- باید برم خونه و لش کنم 1103 01:14:27,185 --> 01:14:29,187 ‫لیس، مدرسه رو می‌پیچونم، باشه؟ 1104 01:14:29,187 --> 01:14:30,521 ‫لطفاً به بابایی بگو به دفتر زنگ بزنه 1105 01:14:30,521 --> 01:14:32,623 ‫مطمئنم اجازه میدن 1106 01:14:32,623 --> 01:14:34,325 ‫اوه، گندش بزنن 1107 01:14:34,325 --> 01:14:37,395 ‫میشه یکیتون بعد از مدرسه ‫لیسا رو برگردونین خونه؟ 1108 01:14:37,395 --> 01:14:39,664 ‫خب... 1109 01:14:39,664 --> 01:14:41,532 ‫اوه، نیازی نیست 1110 01:14:41,532 --> 01:14:43,732 ‫پیاده میام، تف 1111 01:14:44,569 --> 01:14:46,769 ‫مطمئنی؟ 1112 01:14:55,446 --> 01:14:57,515 ‫خداحافظ 1113 01:14:57,515 --> 01:14:59,250 ‫ساسناوسکی؟ 1114 01:14:59,250 --> 01:15:00,385 ‫حاضر 1115 01:15:00,385 --> 01:15:01,452 ‫تپر؟ 1116 01:15:01,452 --> 01:15:03,154 ‫حاضر 1117 01:15:03,154 --> 01:15:04,689 ‫ترنت؟ 1118 01:15:04,689 --> 01:15:07,225 ‫ترنت؟ مایکل ترنت؟ 1119 01:15:07,225 --> 01:15:08,726 ‫میشه لیسا سوالوز 1120 01:15:08,726 --> 01:15:11,696 ‫تشریف بیاره دفتر، لطفاً؟ 1121 01:15:11,696 --> 01:15:14,999 ‫لیسا سوالوز به دفتر مدیر مراجعه کنه 1122 01:15:14,999 --> 01:15:17,199 ‫به‌خاطر پوشش ناهنجار 1123 01:15:21,005 --> 01:15:23,541 ‫تنبیه هرزگی 1124 01:15:29,046 --> 01:15:31,246 ‫اَخ 1125 01:15:34,552 --> 01:15:36,154 ‫بفرما بشین، خانم سوالوز 1126 01:15:36,154 --> 01:15:40,258 ‫همونطور که ممکنه شنیده باشی ‫امروز روز سختی بوده 1127 01:15:41,092 --> 01:15:42,760 ‫یک دانش‌آموز مفقود شده 1128 01:15:42,760 --> 01:15:45,363 ‫می‌خواستیم بدونیم چیزی در مورد 1129 01:15:45,363 --> 01:15:48,132 ‫ناپدید شدن داگ مورنز می‌دونی یا نه؟ 1130 01:15:48,132 --> 01:15:50,468 ‫می‌دونیم از دوستانت بوده 1131 01:15:50,468 --> 01:15:53,204 ‫فقط شریک آزمایشگاهم بود 1132 01:15:53,204 --> 01:15:55,473 ‫خب، این خانم جوون میگه 1133 01:15:55,473 --> 01:15:59,043 ‫دیروز برنامه داشتی ‫ بعد از مدرسه داگ رو ببینی 1134 01:15:59,043 --> 01:16:01,078 ‫میشه دوباره بهمون بگی چی دیدی؟ 1135 01:16:01,078 --> 01:16:04,081 ‫باشه، کمدم دقیقاً کنار کمد داگه 1136 01:16:04,081 --> 01:16:06,617 ‫برای همین وقتی رفتم ‫چیزی که یادم رفته بود رو بردارم 1137 01:16:06,617 --> 01:16:09,353 ‫دیدم یک یادداشت انداخت توی کمدش 1138 01:16:09,353 --> 01:16:12,089 ‫نوشته بود لیسا 1139 01:16:12,089 --> 01:16:14,492 ‫از داگ می‌خواد بعد از مدرسه ‫بیاد دم پاپوس دیدنش 1140 01:16:14,492 --> 01:16:17,028 ‫- و اومد اونجا دیدنت؟ ‫- نه 1141 01:16:17,028 --> 01:16:19,630 ‫- منو قال گذاشت ‫- خب، چه جالب 1142 01:16:19,630 --> 01:16:21,232 ‫چون چندین شاهد داریم که میگن 1143 01:16:21,232 --> 01:16:23,167 ‫دیدن یک پسر جوون 1144 01:16:23,167 --> 01:16:26,170 ‫که مشخصاتش با داگ هم‌خوانی داره ‫دم دریاچه‌ی پاپوس بوده 1145 01:16:26,170 --> 01:16:29,273 ‫یک شاهد گفت دختری رو دیده ‫که مشخصاتش با تو هم‌خوانی داره 1146 01:16:29,273 --> 01:16:31,442 ‫تا دلت بخواد دختر شبیه من ریخته 1147 01:16:31,442 --> 01:16:35,313 ‫به‌طور خاص گفته ‫کسی بوده که طرز راه رفتنش مسخره‌ست 1148 01:16:35,313 --> 01:16:37,513 ‫و مچ‌ پاهاش چاقه 1149 01:16:38,115 --> 01:16:39,517 ‫چی؟ 1150 01:16:39,517 --> 01:16:42,353 ‫سلام، جنت، خونه‌ای؟ 1151 01:16:42,353 --> 01:16:44,522 ‫"سوکی" که خونه‌ش آخر خیابونه ‫اومد سر کارم و گفت 1152 01:16:44,522 --> 01:16:47,525 ‫ ماشینت رو توی "گلنویو تراس" دیده 1153 01:16:47,525 --> 01:16:51,195 ‫میگما، نظرت چیه ‫قبل از اینکه دخترها برگردن خونه 1154 01:16:51,195 --> 01:16:53,531 ‫یکم با هم "کوکومو" کنیم؟ 1155 01:16:53,531 --> 01:16:55,731 ‫منتظرم بمون 1156 01:16:56,400 --> 01:16:59,103 ‫باید کیفش رو بگردین ‫شرط می‌بندم تا خرخره پر از مواده 1157 01:16:59,103 --> 01:17:01,472 ‫شوخیت... شوخیت گرفته؟ 1158 01:17:01,472 --> 01:17:03,508 ‫این دختره روانیه! 1159 01:17:03,508 --> 01:17:05,176 ‫کمک لازم داره! 1160 01:17:05,176 --> 01:17:07,211 ‫می‌دونستین شایعه شده ‫خودش مادرشو کشته؟ 1161 01:17:07,211 --> 01:17:09,080 ‫- چی؟! خفه‌خون بگیر! ‫- پس اگر جای شما بودم... 1162 01:17:09,080 --> 01:17:11,280 ‫- بس کنین! ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 1163 01:17:12,416 --> 01:17:13,818 ‫محکم‌تر بکش 1164 01:17:13,818 --> 01:17:15,786 ‫چرا اینقدر تی‌تیش مامانی هستی؟ 1165 01:17:15,786 --> 01:17:18,556 ‫اوه، این چه وضعشه دیگه؟ 1166 01:17:18,556 --> 01:17:20,091 ‫هی! 1167 01:17:20,091 --> 01:17:22,291 ‫هی، با توام! 1168 01:17:22,460 --> 01:17:25,530 ‫من دیگه صحبتی ندارم 1169 01:17:25,530 --> 01:17:27,765 ‫می‌تونین با وکیلم صحبت کنین 1170 01:17:31,402 --> 01:17:34,305 ‫واقعاً امیدوارم این فاز گاث بودنشون ‫ به‌زودی تموم بشه 1171 01:17:35,172 --> 01:17:38,309 ‫داری چیکار می‌کنی؟ ها؟ 1172 01:17:38,309 --> 01:17:40,278 ‫اینجا محله‌ی منه 1173 01:17:40,278 --> 01:17:42,713 ‫و تو حق نداری اینجا باشی 1174 01:17:42,713 --> 01:17:45,884 ‫پس گمشو برو پی کارت 1175 01:17:45,884 --> 01:17:49,153 ‫وگرنه من و تو ‫همین‌جا دست به یقه می‌شیم 1176 01:18:03,634 --> 01:18:05,469 ‫خدا... 1177 01:18:05,469 --> 01:18:07,305 ‫خدا لعنتت کنه! 1178 01:18:07,305 --> 01:18:10,575 ‫دختره‌ی فضول بی‌خاصیت! 1179 01:18:33,230 --> 01:18:35,430 ‫ای بابا 1180 01:18:38,569 --> 01:18:40,769 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 1181 01:18:48,679 --> 01:18:51,549 ‫اوضاع قاراشمیش شده، پسر 1182 01:18:51,549 --> 01:18:54,385 ‫باید منو ببری خونه‌ی مایکل 1183 01:18:54,385 --> 01:18:56,354 ‫زنگ چهارم رو پیچوند 1184 01:18:56,354 --> 01:18:58,356 ‫وقتی می‌پیچونه، یا میره ‫پیتزا فروشی "راکی روکوکو" 1185 01:18:58,356 --> 01:19:01,659 ‫یا میره خونه، و ماشینش دم راکی روکوکو نبود 1186 01:19:03,661 --> 01:19:05,496 ‫چرا این قفل فرمون خونیه؟ 1187 01:19:05,496 --> 01:19:07,696 ‫کسی رو با قفل فرمون زدی؟ 1188 01:19:08,399 --> 01:19:10,869 ‫چماق که نیست، پسر 1189 01:19:10,869 --> 01:19:13,671 ‫وسیله‌ی ضد سرقته 1190 01:19:17,408 --> 01:19:19,608 ‫دم هاوثورن بپیچ سمت راست 1191 01:19:20,678 --> 01:19:22,878 ‫همین‌جا 1192 01:19:27,986 --> 01:19:30,321 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 1193 01:19:33,824 --> 01:19:36,024 ‫به‌نظرت نباید این‌کارو بکنم؟ 1194 01:19:38,964 --> 01:19:40,598 ‫ناسلامتی سال 1989ـه 1195 01:19:40,598 --> 01:19:42,633 ‫این روزها همه قبل از ازدواج سکس می‌کنن 1196 01:19:42,633 --> 01:19:44,835 ‫به‌علاوه، توی کیفم اسفنج ضدبارداری دارم 1197 01:19:44,835 --> 01:19:47,171 ‫خیلی گنده‌ست 1198 01:19:48,506 --> 01:19:49,941 ‫تقصیر توئه که به فنا رفتیم 1199 01:19:49,941 --> 01:19:52,843 ‫تو جنت رو کشتی ‫فکر من که نبود 1200 01:19:52,843 --> 01:19:54,745 ‫خیلی‌خب، رفتن سراغ داگ فکر من بود 1201 01:19:54,745 --> 01:19:56,847 ‫ولی فقط به‌خاطر اینکه ‫کشتن جنت حس خیلی خوبی داشت 1202 01:19:56,847 --> 01:19:58,315 ‫و من فقط شریک در قتل بودم 1203 01:19:58,315 --> 01:19:59,750 ‫ولی حالا دیگه زدی به سیم آخر 1204 01:19:59,750 --> 01:20:02,319 ‫مردم رو کتک می‌زنی ‫توی روز روشن رانندگی می‌کنی 1205 01:20:02,319 --> 01:20:04,555 ‫احتمالاً یک حکم توقیف ‫ برای این ماشین صادر کردن 1206 01:20:04,555 --> 01:20:06,024 ‫اصلاً نمی‌دونی اینی که گفتم چیه 1207 01:20:06,024 --> 01:20:07,692 ‫احتمالاً سوار یکی از اون 1208 01:20:07,692 --> 01:20:10,761 ‫دوچرخه‌های مسخره‌ی قدیمی می‌شدی ‫که یک چرخ‌شون گنده‌ست 1209 01:20:13,932 --> 01:20:16,333 ‫واقعاً سوار همونا می‌شدی 1210 01:20:17,635 --> 01:20:19,835 ‫منو ببر خونه‌ی مایکل 1211 01:20:28,546 --> 01:20:31,615 ‫ای بابا، اسب و کالسکه که نیست، سریع‌تر برو 1212 01:20:31,615 --> 01:20:33,484 ‫اوناهاش 1213 01:20:33,484 --> 01:20:36,021 ‫همون خونه‌ی آجریه 1214 01:20:36,021 --> 01:20:38,456 ‫بارها سوار ماشین از اینجا گذشتم 1215 01:20:39,057 --> 01:20:40,825 ‫خونه‌ست 1216 01:20:40,825 --> 01:20:43,025 ‫خیلی‌خب 1217 01:20:49,000 --> 01:20:52,003 ‫می‌دونی چیه... 1218 01:20:52,003 --> 01:20:53,804 ‫جوری رفتار می‌کنی ‫انگار برام خوشحالی 1219 01:20:53,804 --> 01:20:55,606 ‫و بهم اهمیت میدی 1220 01:20:55,606 --> 01:20:58,409 ‫ولی واقعاً برام خوشحال نیستی 1221 01:20:59,543 --> 01:21:02,379 ‫بعداً در این مورد صحبت می‌کنیم 1222 01:21:02,379 --> 01:21:04,648 ‫توی ماشین بمون 1223 01:21:05,783 --> 01:21:08,053 ‫اجازه نده کسی ببینتت 1224 01:21:40,851 --> 01:21:43,554 ‫ببخشید اگر تحملش برات سخته 1225 01:21:43,554 --> 01:21:44,956 ‫می‌دونم تازه وارد رابطه شدیم 1226 01:21:44,956 --> 01:21:46,958 ‫از بعد از مهمونی 1227 01:21:46,958 --> 01:21:50,061 ‫رابطه‌مون خیلی سریع پیش رفته ‫ولی خودم اینو می‌خوام 1228 01:21:50,061 --> 01:21:52,063 ‫حتی اگر دنیاهامون ‫زمین تا آسمون با هم فرق می‌کنه؟ 1229 01:21:52,063 --> 01:21:53,965 ‫همینه که فوق العاده‌ش می‌کنه 1230 01:21:53,965 --> 01:21:58,069 ‫خیلی خوشگل، نازنین و پاکی 1231 01:21:58,069 --> 01:21:59,570 ‫من خیلی تلخ و داغونم 1232 01:21:59,570 --> 01:22:01,770 ‫افراد متضاد جذب هم میشن 1233 01:22:02,941 --> 01:22:05,676 ‫واقعاً متاسفم... 1234 01:22:05,676 --> 01:22:07,845 ‫به قول اسکار وایلد ‫"عنوان گذاشتن یعنی محدود کردن" 1235 01:22:07,845 --> 01:22:09,847 ‫مگه بازجوی اتوی مویی؟ 1236 01:22:09,847 --> 01:22:11,849 ‫عضو نیروی پلیس "کان‌ایر"ـی؟ 1237 01:22:17,889 --> 01:22:19,057 ‫- یا خدا، لیسا! ‫- پشمام... 1238 01:22:19,057 --> 01:22:21,725 ‫"خواهرها همه‌چیو با هم شریک میشن"، ها؟! 1239 01:22:21,725 --> 01:22:24,461 ‫تو همه‌چی داری! 1240 01:22:24,461 --> 01:22:26,397 ‫نمی‌تونستی اجازه بدی ‫همین یدونه چیز رو داشته باشم؟ 1241 01:22:26,397 --> 01:22:27,999 ‫می‌دونستی ازش خوشم میاد 1242 01:22:27,999 --> 01:22:29,600 ‫و عمداً رفتی سراغش 1243 01:22:29,600 --> 01:22:32,703 ‫به‌خدا عمدی نبود ‫هرگز همچین کاری باهات نمی‌کنم 1244 01:22:32,703 --> 01:22:36,875 ‫آخه... معمولاً پسرها ‫ منو فقط برای یک‌چیز می‌خوان 1245 01:22:36,875 --> 01:22:38,143 ‫آره، و توام خیلی راحت 1246 01:22:38,143 --> 01:22:39,743 ‫مثل نقل و نبات خیراتش کردی 1247 01:22:39,743 --> 01:22:41,478 ‫باعث شد حس کنم چیزی فراتر از 1248 01:22:41,478 --> 01:22:42,780 ‫یه تشویق‌گر احمقم 1249 01:22:42,780 --> 01:22:44,615 ‫اون تقصیری نداره، دخترجون 1250 01:22:44,615 --> 01:22:46,750 ‫رابطه‌ی من و تو هیچوقت به جایی نمی‌رسید 1251 01:22:46,750 --> 01:22:48,887 ‫اونجور حسی بهت ندارم 1252 01:22:48,887 --> 01:22:50,821 ‫- معذرت می‌خوام ‫- چرا؟ 1253 01:22:50,821 --> 01:22:54,893 ‫چون مثل اون نازنین و ساده نیستم؟ 1254 01:22:54,893 --> 01:22:58,163 ‫به‌قدر کافی متضادت نیستم ‫جناب "ورنر هایزنبرگ"؟ 1255 01:22:58,163 --> 01:23:02,033 ‫از فیلم‌ها و آهنگ‌ها و چیزهای خفن خوشت میاد 1256 01:23:02,033 --> 01:23:03,969 ‫ولی فقط مخصوص خودته 1257 01:23:03,969 --> 01:23:07,638 ‫می‌خوای اون آدم باهوشی باشی ‫که از چیزهای باحال خوشش میاد 1258 01:23:07,638 --> 01:23:10,474 ‫و دلت نمی‌خواد دوست‌دخترت ‫از چیزهای باحال خوشش بیاد 1259 01:23:10,474 --> 01:23:13,444 ‫می‌فهمی این چقدر خزه؟ 1260 01:23:13,444 --> 01:23:15,679 ‫حرفات با عقل جور درنمیاد 1261 01:23:17,215 --> 01:23:18,816 ‫- اوه، خدایا ‫- این دیگه...؟ 1262 01:23:18,816 --> 01:23:20,751 ‫- قضیه چیه؟ ‫- پسر... 1263 01:23:24,287 --> 01:23:25,358 ‫وایسا ببینم 1264 01:24:10,501 --> 01:24:13,204 ‫نه! بس کن! به اون صدمه نزن! 1265 01:24:15,073 --> 01:24:17,541 ‫چه مرگته تو؟ 1266 01:24:28,686 --> 01:24:31,555 ‫چیزی نیست، چیزی نیست 1267 01:24:32,991 --> 01:24:34,893 ‫چیزی نیست. یک قدم یک قدم 1268 01:24:34,893 --> 01:24:37,093 ‫پای راست، پای چپ ‫دستمو بگیر. دستمو بگیر 1269 01:24:41,232 --> 01:24:43,301 ‫می‌دونم کجا داره میره 1270 01:24:43,301 --> 01:24:45,971 ‫نه! جایی نرو 1271 01:24:45,971 --> 01:24:47,838 ‫خوبه، خوبه، خوبه 1272 01:24:47,838 --> 01:24:49,606 ‫دستاتو ببر داخل 1273 01:24:49,606 --> 01:24:51,806 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 1274 01:24:56,881 --> 01:24:59,081 ‫چیزی نیست 1275 01:25:03,821 --> 01:25:06,021 ‫اوناهاش 1276 01:25:12,964 --> 01:25:15,164 ‫میگما... 1277 01:25:15,632 --> 01:25:18,836 ‫نه، می‌خواستم... 1278 01:25:31,216 --> 01:25:35,719 ‫ممنون که وقتی هیچکس ‫ باهام مهربون نبود، تو مهربون بودی 1279 01:25:37,022 --> 01:25:39,222 ‫متوجه رفتارت شدم 1280 01:25:39,991 --> 01:25:41,926 ‫ولی خب مادرت اونقدر وحشتناک بود 1281 01:25:41,926 --> 01:25:45,796 ‫که از قبل تصمیم گرفته بودم توام وحشتناکی 1282 01:25:45,796 --> 01:25:48,133 ‫از اونجور آدمایی که معمولاً مسخره‌م می‌کنن 1283 01:25:48,133 --> 01:25:50,333 ‫یا منو نادیده می‌گیرن 1284 01:25:52,237 --> 01:25:54,571 ‫ولی تو این‌کارو نکردی 1285 01:25:59,676 --> 01:26:02,780 ‫همیشه تلاش کردی 1286 01:26:02,780 --> 01:26:06,151 ‫به بقیه بگی منم عضوی از خانواد‌تم 1287 01:26:07,886 --> 01:26:11,056 ‫واقعاً دلت می‌خواست خواهرت باشم 1288 01:26:20,165 --> 01:26:22,666 ‫واقعاً هستی، می‌دونی؟ 1289 01:26:23,368 --> 01:26:25,803 ‫خواهرمی 1290 01:26:26,637 --> 01:26:28,839 ‫آدم فوق العاده‌ای هستی، تَف 1291 01:26:29,640 --> 01:26:31,840 ‫و متاسفم... 1292 01:26:33,244 --> 01:26:35,444 ‫که بهت صدمه زدم 1293 01:26:37,215 --> 01:26:39,415 ‫دوستت دارم 1294 01:27:48,052 --> 01:27:50,252 ‫دوستم داری؟ 1295 01:27:52,056 --> 01:27:53,824 ‫منو دوست داری؟ 1296 01:28:10,408 --> 01:28:13,810 ‫ببین، وقتمون داره تموم میشه 1297 01:28:15,346 --> 01:28:17,714 ‫باهام عشقبازی کن 1298 01:28:23,121 --> 01:28:25,321 ‫چیه؟ چرا که نه؟ 1299 01:28:26,224 --> 01:28:28,424 ‫چرا که نه؟! 1300 01:28:29,360 --> 01:28:31,963 ‫اوه 1301 01:28:34,065 --> 01:28:35,595 ‫اوه 1302 01:28:35,595 --> 01:28:37,101 ‫اوه 1303 01:28:39,904 --> 01:28:42,373 ‫چرا بهم نگفتی؟ 1304 01:28:44,075 --> 01:28:46,275 ‫خب... 1305 01:28:46,777 --> 01:28:48,246 ‫اشکالی نداره. می‌تونیم... 1306 01:28:48,246 --> 01:28:51,182 ‫خب، برای مرد بودن ‫نیازی به اون نداری 1307 01:28:51,182 --> 01:28:53,251 ‫حقیقتش بی‌اهمیت‌ترین عضوه 1308 01:28:53,251 --> 01:28:56,120 ‫می‌تونیم کارهای دیگه‌ای بکنیم ‫و اشکالی نداره، اشکالی نداره 1309 01:28:56,120 --> 01:28:58,122 ‫اوه! اوه 1310 01:28:58,122 --> 01:29:00,322 ‫مال مایکل... اوه 1311 01:29:02,393 --> 01:29:04,896 ‫برای من قطعش کردی؟ 1312 01:29:04,896 --> 01:29:06,998 ‫خدایا 1313 01:29:06,998 --> 01:29:08,533 ‫هی، اینجا صحنه‌ی جرمه 1314 01:29:08,533 --> 01:29:10,733 ‫اجازه ندارین اینجا باشین 1315 01:29:11,802 --> 01:29:13,871 ‫اوه، خدا... اوه! اوه، نه 1316 01:29:13,871 --> 01:29:16,140 ‫اوه، نه، نه 1317 01:29:16,140 --> 01:29:18,340 ‫نه! نه! 1318 01:29:27,018 --> 01:29:29,287 ‫♪ دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس ♪ 1319 01:29:29,287 --> 01:29:32,123 ‫♪ مقاومت کنم ♪ 1320 01:29:33,157 --> 01:29:37,794 ‫♪ ولی هنوزم می‌ترسم اجازه بدم بروز پیدا کنه ♪ 1321 01:29:39,030 --> 01:29:40,898 ‫♪ چیزی که به عنوان ♪ 1322 01:29:40,898 --> 01:29:43,135 ‫♪ یک دوستی ساده شروع شد ♪ 1323 01:29:43,135 --> 01:29:44,369 ‫♪ قوی‌تر شده ♪ 1324 01:29:44,369 --> 01:29:49,140 ‫♪ فقط ای‌کاش قدرتشو داشتم که بروزش بدم ♪ 1325 01:29:51,276 --> 01:29:56,247 ‫♪ به خودم میگم نمی‌تونم تا ابد مقاومت کنم ♪ 1326 01:29:57,181 --> 01:30:00,184 ‫♪ به خودم گفتم ترسم ♪ 1327 01:30:00,184 --> 01:30:02,853 ‫♪ کاملاً بی‌دلیله ♪ 1328 01:30:04,055 --> 01:30:06,357 ‫♪ چون وقتی کنار همدیگه‌ایم ♪ 1329 01:30:06,357 --> 01:30:09,961 ‫♪ خیلی احساس امنیت می‌کنم ♪ 1330 01:30:09,961 --> 01:30:12,196 ‫♪ به زندگیم هدف میدی ♪ 1331 01:30:12,196 --> 01:30:15,967 ‫♪ باعث میشی همه‌چیز کاملاً واضح بشه ♪ 1332 01:30:17,068 --> 01:30:20,004 ‫♪ و حتی درحالی‌که سرگردانم ♪ 1333 01:30:20,004 --> 01:30:23,074 ‫♪ چشم ازت برنمی‌دارم ♪ 1334 01:30:23,074 --> 01:30:26,010 ‫♪ مثل شمعی پشت پنجره‌ای ♪ 1335 01:30:26,010 --> 01:30:29,414 ‫♪ در یک شب سرد و تاریک زمستان ♪ 1336 01:30:29,414 --> 01:30:34,619 ‫♪ دارم از اونی که همیشه ♪ 1337 01:30:34,619 --> 01:30:40,058 ‫♪ فکر می‌کردم ممکنه، نزدیک‌تر میشم ♪ 1338 01:30:40,058 --> 01:30:42,960 ‫♪ و دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس ♪ 1339 01:30:42,960 --> 01:30:46,097 ‫♪ مقاومت کنم ♪ 1340 01:30:46,097 --> 01:30:51,402 ‫♪ یادم رفته از اول چرا جلوش مقاومت کردم ♪ 1341 01:30:52,470 --> 01:30:57,008 ‫♪ وقتشه کشتی رو به گل بنشونم ♪ 1342 01:30:57,008 --> 01:31:01,512 ‫♪ و پاروها رو تا ابد دور بندازم ♪ 1343 01:31:01,512 --> 01:31:04,582 ‫♪ و دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس ♪ 1344 01:31:04,582 --> 01:31:07,618 ‫♪ مقاومت کنم ♪ 1345 01:31:07,618 --> 01:31:10,355 ‫♪ یادم رفته از اول چرا ♪ 1346 01:31:10,355 --> 01:31:13,991 ‫♪ جلوش مقاومت کردم ♪ 1347 01:31:13,991 --> 01:31:18,196 ‫♪ وقتشه این کشتی رو به گل بنشونم ♪ 1348 01:31:18,196 --> 01:31:23,301 ‫♪ و پاروها رو تا ابد دور بندازم ♪ 1349 01:31:23,301 --> 01:31:27,293 ‫♪ و دیگه نمی‌تونم جلوی این احساس ♪ 1350 01:31:27,293 --> 01:31:29,006 ‫♪ مقاومت کنم ♪ 1351 01:31:29,006 --> 01:31:32,009 ‫♪ یادم رفته از اول چرا ♪ 1352 01:31:32,009 --> 01:31:35,279 ‫♪ جلوش مقاومت کردم ♪ 1353 01:31:35,279 --> 01:31:39,984 ‫♪ و اگر لازم باشه روی زمین بخزم ♪ 1354 01:31:39,984 --> 01:31:42,687 ‫♪ در خونه‌ت رو از پاشنه دربیارم ♪ 1355 01:31:42,687 --> 01:31:45,048 ‫♪ عزیزم، دیگه نمی‌تونم ♪ 1356 01:31:45,048 --> 01:31:48,025 ‫♪ جلوی این احساس مقاومت کنم... ♪ 1357 01:31:51,329 --> 01:31:53,529 ‫هیچ راه دیگه‌ای نیست 1358 01:31:55,566 --> 01:31:57,602 ‫نه 1359 01:31:57,602 --> 01:31:59,802 ‫گریه نکن 1360 01:32:09,213 --> 01:32:12,283 ‫نمی‌فهمم چطور ازت می‌ترسیدم 1361 01:32:19,590 --> 01:32:21,259 ‫زود باش 1362 01:33:02,266 --> 01:33:04,935 ‫حواست باشه بذاریش ‫روی "حداکثر میزان برنزه" 1363 01:34:12,436 --> 01:34:16,691 ‫« مرگ موقتیه، تا ابد عاشقت می‌مونم » 1364 01:34:21,479 --> 01:34:25,616 ‫می‌دونستم یک‌جای کار این دختر می‌لنگه 1365 01:34:25,616 --> 01:34:29,387 ‫اصلاً دختر نازنینی نبود 1366 01:34:29,387 --> 01:34:32,123 ‫- می‌دونی چی میگم؟ ‫- باورم نمیشه 1367 01:34:32,123 --> 01:34:34,458 ‫به‌نظرت چه اتفاقی افتاده؟ 1368 01:34:34,458 --> 01:34:37,328 ‫- همه اومدن بیرون؟ ‫- امیدوارم 1369 01:34:41,599 --> 01:34:43,799 ‫چه خفن 1370 01:34:55,523 --> 01:34:57,548 ‫« لیسا سوالوز » ‫« 1989 - 1971 » 1371 01:34:57,548 --> 01:34:59,750 ‫کی این گل‌ها رو گذاشته؟ 1372 01:34:59,750 --> 01:35:01,887 ‫متصدی قبرستون این‌کارو می‌کنه؟ 1373 01:35:01,887 --> 01:35:04,488 ‫نه، نه تا جایی که می‌دونم 1374 01:35:04,488 --> 01:35:06,688 ‫شاید کار یکی از دوست‌هاش بوده 1375 01:35:08,192 --> 01:35:12,229 ‫متاسفانه، احتمالاً کار یه روانیه 1376 01:35:12,229 --> 01:35:16,267 ‫خیلیا شیفته‌ی خانواده‌ی ما شدن 1377 01:35:32,650 --> 01:35:34,652 ‫چی شده؟ 1378 01:35:34,652 --> 01:35:36,852 ‫هیچی 1379 01:35:39,891 --> 01:35:42,126 ‫اومدیم بهت سر بزنیم 1380 01:35:43,861 --> 01:35:46,061 ‫سلام، لیسا 1381 01:35:48,733 --> 01:35:52,603 ‫خیلی‌خب، بریم دیدن مادرت 1382 01:35:52,603 --> 01:35:54,803 ‫باشه 1383 01:35:54,973 --> 01:35:57,575 ‫و بعد... 1384 01:35:57,575 --> 01:35:59,775 ‫میریم رستوران "فادراکرز" 1385 01:36:17,894 --> 01:36:20,980 ‫« همسری عزیز » 1386 01:36:24,435 --> 01:36:28,006 ‫"ای ماری عزیزم، کاش اینجا بودی" 1387 01:36:28,006 --> 01:36:31,242 ‫"با چشمان قهوه‌ایت، روشن و براق" 1388 01:36:31,242 --> 01:36:33,344 ‫"و صدای دلنشینت، همانند یک پرنده" 1389 01:36:33,344 --> 01:36:34,946 ‫"که برای تک‌جفتش آواز می‌خواند" 1390 01:36:34,946 --> 01:36:37,314 ‫"دلشکسته، نشسته در زیر آلاچیق سرسبز" 1391 01:36:37,314 --> 01:36:40,818 ‫"با صدایی که در زیبایی بی‌نظیر است" 1392 01:36:40,818 --> 01:36:43,254 ‫"و پیشانی که فراخ‌تر..." 1393 01:36:43,254 --> 01:36:45,256 ‫"از آسمان" 1394 01:36:45,256 --> 01:36:47,458 ‫"این ایتالیای نیلگون است" 1395 01:36:48,726 --> 01:36:50,461 ‫"ماری عزیزم، سریع‌تر به نزد من بیا" 1396 01:36:50,461 --> 01:36:52,763 ‫"وقتی از من دوری، ناخوش احوالم" 1397 01:36:52,763 --> 01:36:54,465 ‫"همچون غروب آفتاب برای ماه کروی" 1398 01:36:54,465 --> 01:36:56,801 ‫"همچون هوای گرگ‌و‌میش برای ستاره‌ی غربی" 1399 01:36:56,801 --> 01:36:59,336 ‫"تو نیز، عزیزم، برای من چنینی" 1400 01:37:00,038 --> 01:37:03,975 ‫"ای ماری عزیزم، کاش اینجا بودی" 1401 01:37:03,975 --> 01:37:07,344 ‫صدایی در قلعه طنین انداخت "اینجایم!" 1402 01:37:08,368 --> 01:37:13,392 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1403 01:37:13,392 --> 01:37:18,416 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1404 01:37:18,416 --> 01:37:23,493 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1405 01:37:23,493 --> 01:37:28,623 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 122698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.