Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,244 --> 00:00:14,042
Hey, could you do me a favor?
Could you try on one more?
2
00:00:14,114 --> 00:00:15,604
It'll mean so much to my wife
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,343
when I surprise her
on our anniversary.
4
00:00:17,417 --> 00:00:18,714
Are you sure
I'm the right size?
5
00:00:18,785 --> 00:00:21,652
Oh, you're definitely
in the ballpark, baby.
6
00:00:21,721 --> 00:00:23,120
Okay. Be right back.
7
00:00:23,189 --> 00:00:26,090
Jack. I've been
looking all over for you.
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,554
I thought
you hated shopping.
9
00:00:28,628 --> 00:00:31,722
Oh, well, it's our anniversary, right?
10
00:00:32,432 --> 00:00:33,592
What anniversary?
11
00:00:33,666 --> 00:00:37,067
The six-month anniversary
of our partnership,
12
00:00:37,137 --> 00:00:38,798
and, well, I thought
I'd look around
13
00:00:38,872 --> 00:00:42,239
and find something nice
and surprise you. Yeah.
14
00:00:42,308 --> 00:00:46,108
That's so sweet. Well, perhaps we can
celebrate after the Governor's party
15
00:00:46,179 --> 00:00:47,908
with a game of chess
and a glass of wine.
16
00:00:47,981 --> 00:00:51,473
The Governor's party? Oh, no, I
forgot about that stuffy brouhaha.
17
00:00:51,551 --> 00:00:53,712
Do we have to go? Oh,
you won't want to miss it.
18
00:00:53,787 --> 00:00:54,947
The Governor's guest tonight
19
00:00:55,021 --> 00:00:58,218
is millionaire Sultan Mohammed
Kareem Abdul Ohmar Shariff Ali.
20
00:00:58,291 --> 00:01:00,623
Wait a minute, he's the guy
with the 70 wives. Uh-huh.
21
00:01:00,693 --> 00:01:04,356
Oh, man, I'll bet he gets
great group... discounts.
22
00:01:05,465 --> 00:01:08,662
You think your wife would
like this one, mister?
23
00:01:10,637 --> 00:01:13,868
Thank you so much, Jack, but
I already have a handkerchief.
24
00:01:15,608 --> 00:01:17,132
She'll love it.
25
00:01:18,812 --> 00:01:20,837
(ARABIC MUSIC PLAYING)
26
00:01:23,783 --> 00:01:26,752
Oh, you're so handsome
in your uniform.
27
00:01:32,992 --> 00:01:35,620
Thank you for your kind
invitation, Governor.
28
00:01:35,695 --> 00:01:38,061
This meeting
has been long overdue.
29
00:01:38,131 --> 00:01:42,568
Indeed. And how lovely that all
of your charming wives could come.
30
00:01:43,369 --> 00:01:45,360
CROQUE: Emilia, my dear!
31
00:01:46,106 --> 00:01:47,232
Governor.
32
00:01:47,307 --> 00:01:50,834
Sultan, may I present
Madame Emilia Rothschild
33
00:01:50,910 --> 00:01:53,504
and her attaché,
Monsieur Jacques Stiles.
34
00:01:53,580 --> 00:01:55,013
It's a pleasure.
35
00:01:55,081 --> 00:01:58,380
You remind me
of a sunflower, my dear.
36
00:01:59,519 --> 00:02:01,987
Oh, what a lovely thing
to say.
37
00:02:02,055 --> 00:02:05,149
Say, Ali Baba, understand you got
quite the pad on the island here.
38
00:02:05,225 --> 00:02:07,921
What do you say I come on over
for a barbecue after happy hour?
39
00:02:07,994 --> 00:02:10,224
You supply the buns. I'll
be sure to bring the meat.
40
00:02:13,800 --> 00:02:17,031
My apologies.
The harem is sacred.
41
00:02:17,437 --> 00:02:21,806
Only my wives and my guards
are allowed inside its walls.
42
00:02:23,209 --> 00:02:26,007
May I present
two of my wives,
43
00:02:26,079 --> 00:02:28,104
Petunia and Lilac.
44
00:02:28,181 --> 00:02:30,445
Well, hubby here must have
a pretty good memory
45
00:02:30,517 --> 00:02:32,075
to remember the names
of all of you, huh?
46
00:02:32,152 --> 00:02:35,315
I choose their names myself
when they marry me.
47
00:02:35,388 --> 00:02:38,186
Each one after the flower
they remind me of.
48
00:02:39,092 --> 00:02:40,252
Oh, how clever.
49
00:02:40,326 --> 00:02:42,419
The sooner you erase
their former identities,
50
00:02:42,495 --> 00:02:45,487
the easier it must be
for you to control them.
51
00:03:02,315 --> 00:03:03,612
Charming.
52
00:03:04,050 --> 00:03:07,747
Say, which reminds me, Sulty, how
do you put up with all the nagging?
53
00:03:08,421 --> 00:03:09,786
Why not ask them?
54
00:03:11,090 --> 00:03:12,614
This way, Mr. Stiles.
55
00:03:12,692 --> 00:03:16,685
Governor, I have decided to
allow your troops to re-supply
56
00:03:16,763 --> 00:03:18,697
at any of my islands.
57
00:03:18,765 --> 00:03:20,824
(EMILIA SCREAMING) You'll have
a contractual agreement to sign
58
00:03:20,900 --> 00:03:21,958
by tomorrow morning.
59
00:03:26,806 --> 00:03:29,434
I must write to my brother
at once!
60
00:03:30,276 --> 00:03:32,676
Say, ladies,
what's the rush?
61
00:03:34,547 --> 00:03:35,639
Em?
62
00:03:44,390 --> 00:03:46,153
Let me go at once!
63
00:03:49,929 --> 00:03:52,989
May I present, dear husband,
for your pleasure,
64
00:03:53,099 --> 00:03:54,498
your new wife.
65
00:03:54,934 --> 00:03:56,060
What?
66
00:03:57,503 --> 00:03:59,368
Sunflower.
67
00:04:01,174 --> 00:04:02,163
(GASPS)
68
00:04:12,785 --> 00:04:17,085
(SINGING) In 1801,
the Revolution had been won
69
00:04:17,156 --> 00:04:19,215
And Uncle Sam's favorite son
70
00:04:19,292 --> 00:04:21,157
Had a job he needed done
71
00:04:21,227 --> 00:04:23,058
Which brought Jack to a lady
72
00:04:23,129 --> 00:04:25,097
Both beautiful and smart
73
00:04:25,164 --> 00:04:27,132
Who found his mix intriguing
74
00:04:27,200 --> 00:04:29,225
A scoundrel with a heart!
75
00:04:32,705 --> 00:04:34,935
From the Halls of Montezuma
76
00:04:35,008 --> 00:04:36,703
To the shores of Tripoli
77
00:04:36,776 --> 00:04:39,040
There was never
a leatherneck braver
78
00:04:39,112 --> 00:04:40,511
A daring dragoon is he!
79
00:04:40,580 --> 00:04:42,707
He'll halt the bold advance
80
00:04:42,782 --> 00:04:44,909
Of Napoleon's attack
81
00:04:44,984 --> 00:04:47,077
There ain't a French
or pirate rogue
82
00:04:47,153 --> 00:04:50,088
Who don't know Jack!
83
00:04:50,923 --> 00:04:52,948
From the Halls of Montezuma
84
00:04:53,026 --> 00:04:55,153
To the shores of Tripoli
85
00:04:55,228 --> 00:04:57,059
Sailin' 'round
the bloody world
86
00:04:57,130 --> 00:04:58,688
To defend democracy
87
00:04:58,765 --> 00:05:01,097
And when ya need
a fightin' man
88
00:05:01,167 --> 00:05:02,828
To trust or watch your back
89
00:05:02,902 --> 00:05:05,029
Just ask the bloke
right next to ya
90
00:05:05,104 --> 00:05:06,196
Damn right!
91
00:05:06,272 --> 00:05:08,763
It's Jack!
92
00:05:14,881 --> 00:05:18,783
Everyone,
say hello to Sunflower.
93
00:05:19,218 --> 00:05:21,846
WOMEN: Hello, Sunflower.
94
00:05:22,422 --> 00:05:23,719
I demand to be released!
95
00:05:23,790 --> 00:05:25,348
(WOMEN GASPING)
96
00:05:25,725 --> 00:05:27,022
How cute.
97
00:05:27,560 --> 00:05:29,425
Isn't my new wife adorable?
98
00:05:30,029 --> 00:05:32,361
An excellent choice,
dear husband.
99
00:05:33,266 --> 00:05:35,962
Sunflower, this is Iris.
100
00:05:36,602 --> 00:05:41,301
She will help you get acquainted
with my tastes, so to speak.
101
00:05:42,241 --> 00:05:46,234
Iris, perhaps you could give
Sunflower a tour of her new home.
102
00:05:48,481 --> 00:05:51,382
My name is
Emilia Rothschild.
103
00:05:51,451 --> 00:05:52,543
(WOMEN GASPING)
104
00:05:52,618 --> 00:05:55,746
And you are so cute.
105
00:06:00,793 --> 00:06:02,192
Come on.
106
00:06:07,300 --> 00:06:09,666
Let's get something
straight, right here.
107
00:06:09,736 --> 00:06:11,328
Out there,
he may be the boss,
108
00:06:11,404 --> 00:06:13,804
but in here,
you answer to me.
109
00:06:13,873 --> 00:06:15,101
You got that?
110
00:06:15,508 --> 00:06:16,873
It's quite a show
you put on for him.
111
00:06:18,044 --> 00:06:19,534
You'll be doing it, too.
112
00:06:19,612 --> 00:06:21,807
But don't get too full
of yourself, Sunflower.
113
00:06:21,881 --> 00:06:24,076
You're just
the flavor of the month.
114
00:06:24,150 --> 00:06:26,414
I was the first woman
he ever married.
115
00:06:26,986 --> 00:06:30,319
Do I detect a note of pride
behind that tragic fact?
116
00:06:31,090 --> 00:06:32,819
You're one snobby bitch,
aren't you?
117
00:06:32,892 --> 00:06:33,950
(WOMEN GASPING)
118
00:06:34,026 --> 00:06:35,823
But don't worry,
I can fix it
119
00:06:35,895 --> 00:06:37,795
so you can go home
if you're not happy here.
120
00:06:37,864 --> 00:06:39,388
ALL: Fight, fight!
121
00:06:39,465 --> 00:06:42,832
Fight, fight, fight, fight,
fight, fight, fight!
122
00:06:42,902 --> 00:06:46,269
What a pity that women of such obvious
strength would turn on each other,
123
00:06:46,339 --> 00:06:48,933
when their real problem's
right outside that door!
124
00:06:49,008 --> 00:06:50,737
(BOTH GRUNTING)
125
00:06:52,311 --> 00:06:53,573
Now, then,
126
00:06:53,646 --> 00:06:56,547
you can all choose to stay
here in matrimonial slavery,
127
00:06:56,616 --> 00:06:57,844
or you can follow me.
128
00:06:57,917 --> 00:06:59,179
(GROANS)
129
00:07:00,620 --> 00:07:02,485
Where do you think
you're going?
130
00:07:02,555 --> 00:07:06,252
I was just making sure
somebody was standing here to...
131
00:07:07,593 --> 00:07:09,618
To keep me from escaping.
132
00:07:15,902 --> 00:07:19,360
Fellas. Say, brother,
this where the Sultan lives?
133
00:07:19,505 --> 00:07:21,769
Oh, this is just
his vacation home, sir.
134
00:07:21,841 --> 00:07:23,331
Good. Then I've come
to the right place.
135
00:07:23,409 --> 00:07:25,877
Look, he told me to stop
by here for a job interview.
136
00:07:25,945 --> 00:07:27,344
So, here I am.
137
00:07:27,413 --> 00:07:29,404
Did he say
for what position?
138
00:07:29,482 --> 00:07:30,949
Well, after seeing his wives,
139
00:07:31,017 --> 00:07:33,110
I was hoping to go through
a variety of positions.
140
00:07:33,186 --> 00:07:35,086
But, whatever you have open.
141
00:07:35,822 --> 00:07:39,349
We do have an opening available
for the harem security detail.
142
00:07:39,959 --> 00:07:42,951
Let me get this straight. You
get paid to watch 70 women?
143
00:07:43,029 --> 00:07:44,621
Let me think about that.
144
00:07:44,697 --> 00:07:45,721
Okay.
145
00:07:45,798 --> 00:07:48,767
Well, if you come with me, we'll
get you prepared for the main hall.
146
00:07:48,835 --> 00:07:49,927
Okey-doke.
147
00:07:51,270 --> 00:07:53,932
You know, I was just kidding
about what I said before.
148
00:07:54,006 --> 00:07:56,702
The Sultan's got nothing to worry
about with me around his wives.
149
00:07:56,776 --> 00:07:58,539
I'm sure you're right, sir.
150
00:07:58,611 --> 00:08:02,206
Now, perhaps I can offer you a
slug of whiskey to take the edge off
151
00:08:02,281 --> 00:08:04,078
before I take the edge off.
152
00:08:05,017 --> 00:08:06,780
Don't mind if I do.
153
00:08:08,588 --> 00:08:10,385
Nothing like
a full-service barber.
154
00:08:10,456 --> 00:08:12,890
Hey, I'm thinking just a little
off the top, if you don't mind.
155
00:08:12,959 --> 00:08:16,156
I'm afraid I'm going to have
to take off more than that.
156
00:08:17,797 --> 00:08:19,526
What the Sam Hill is that?
157
00:08:19,799 --> 00:08:23,098
The Sultans guards are composed
entirely of eunuchs, sir,
158
00:08:23,169 --> 00:08:25,330
so that they may not be
clouded by temptation.
159
00:08:25,404 --> 00:08:26,769
Surely the Sultan told you.
160
00:08:26,839 --> 00:08:28,807
Ah, well...
161
00:08:28,875 --> 00:08:31,207
Yeah, sure, I knew that.
162
00:08:31,277 --> 00:08:32,642
But you don't have to
worry about me.
163
00:08:32,712 --> 00:08:35,510
See, I got that part
all worked out.
164
00:08:35,581 --> 00:08:38,311
I lost my chromedanglers
during the war.
165
00:08:38,651 --> 00:08:42,018
There I was, oiling my
musket, when all of a sudden...
166
00:08:42,688 --> 00:08:46,089
Well, let's just say
everything went nuts.
167
00:08:47,093 --> 00:08:49,994
Why didn't you say so?
You poor man.
168
00:08:50,830 --> 00:08:52,457
You can start today.
169
00:08:52,532 --> 00:08:53,794
Thanks.
170
00:09:02,708 --> 00:09:04,073
(ALL APPLAUDING)
171
00:09:04,911 --> 00:09:08,210
Tell me, how are you
enjoying your stay so far?
172
00:09:10,049 --> 00:09:11,539
Well, let's see.
173
00:09:11,617 --> 00:09:15,018
I find you to be an
atrocious, patronizing swine
174
00:09:15,087 --> 00:09:18,181
who obviously sees women
as nothing more than
175
00:09:18,257 --> 00:09:22,125
silly little playthings placed
on the earth for your amusement.
176
00:09:23,162 --> 00:09:25,494
Cute! Yes, you are.
177
00:09:25,698 --> 00:09:28,462
If you get any more adorable,
I'll explode.
178
00:09:29,101 --> 00:09:32,229
JACK: Care for some more
goat's milk, Sunflower?
179
00:09:34,440 --> 00:09:36,499
You must be
the new eunuch.
180
00:09:37,376 --> 00:09:40,209
Yes. I'm here to fulfill
your every desire, madam.
181
00:09:42,682 --> 00:09:43,979
Have you ever
done this before?
182
00:09:44,050 --> 00:09:47,247
Oh, yeah. Don't worry
about me. I'm on top of you.
183
00:09:48,154 --> 00:09:49,678
It. I'm on top of it.
184
00:09:50,690 --> 00:09:52,055
IRIS: Hmm.
185
00:09:52,992 --> 00:09:55,927
There's something odd
about you.
186
00:09:56,128 --> 00:09:57,220
Oh?
187
00:09:57,730 --> 00:09:59,027
Security check.
188
00:10:03,970 --> 00:10:05,335
(JACK GASPS)
189
00:10:07,440 --> 00:10:08,964
Holy moly.
190
00:10:24,523 --> 00:10:25,854
(GROANS)
191
00:10:30,463 --> 00:10:31,828
(WOMEN GROANING
IN DISAPPOINTMENT)
192
00:10:35,167 --> 00:10:36,862
Care for dessert,
anyone?
193
00:10:37,203 --> 00:10:41,071
That reminds me,
the final order of business.
194
00:10:41,374 --> 00:10:42,636
Gather round!
195
00:10:55,154 --> 00:10:57,247
Congratulations, Sunflower.
196
00:10:58,290 --> 00:11:01,555
Fate has chosen you
for a higher calling.
197
00:11:02,561 --> 00:11:05,155
Tonight, we mate.
198
00:11:15,174 --> 00:11:16,664
JACK: Psst.
199
00:11:21,147 --> 00:11:23,308
Oh, so good
to see you, Jack.
200
00:11:24,617 --> 00:11:27,211
All right, let's not get all
mushy. Now, look, the way I see it,
201
00:11:27,286 --> 00:11:30,187
we can sneak out of here at
midnight when they switch the guards.
202
00:11:30,256 --> 00:11:31,416
I can't leave.
203
00:11:31,490 --> 00:11:32,514
Excuse me?
204
00:11:32,591 --> 00:11:34,286
These women are slaves,
Jack. We need to show them
205
00:11:34,360 --> 00:11:36,726
they're capable of freeing
themselves from the bosom of tyranny.
206
00:11:36,796 --> 00:11:38,627
Look, the only bosom I'm
busting out of here is yours.
207
00:11:38,698 --> 00:11:40,359
Now, come on,
let's get going already.
208
00:11:40,433 --> 00:11:41,661
(GASPING)
209
00:11:42,068 --> 00:11:43,626
Guards! Guards!
210
00:11:51,377 --> 00:11:52,605
No package, no pain.
211
00:11:52,678 --> 00:11:54,805
Well, at least
you still have guts.
212
00:12:04,957 --> 00:12:07,357
All right, baby, let's go!
I can't, Jack.
213
00:12:09,495 --> 00:12:11,793
I'm sorry.
Oh, this ain't over, sister.
214
00:12:17,970 --> 00:12:20,029
What is going on in here?
215
00:12:20,272 --> 00:12:23,105
It pains me to have to
tell you this, dear husband,
216
00:12:23,175 --> 00:12:25,609
but Sunflower here was
discovered plotting her escape
217
00:12:25,678 --> 00:12:26,872
with the new eunuch.
218
00:12:26,946 --> 00:12:29,471
Oh, preposterous!
I'm still here, aren't I?
219
00:12:30,116 --> 00:12:32,311
My cherished
little Sunflower.
220
00:12:33,486 --> 00:12:35,317
I wouldn't want you
thinking I'm a monster.
221
00:12:36,222 --> 00:12:40,659
All will be forgiven after
we test drive my new mattress.
222
00:12:42,762 --> 00:12:45,663
I cannot stop you from
ravishing my body, Sultan,
223
00:12:45,731 --> 00:12:48,393
but you will never
lay claim to my heart.
224
00:12:49,702 --> 00:12:51,363
I've heard enough.
225
00:12:51,904 --> 00:12:55,897
Far be it from me to force a
woman to act against her will.
226
00:12:58,110 --> 00:12:59,907
Execute her at dawn!
227
00:13:00,079 --> 00:13:01,603
(WOMEN GASPING)
228
00:13:14,360 --> 00:13:16,225
Congratulations, Iris.
229
00:13:16,996 --> 00:13:20,898
Within the hour you'll have the
Sultan all to yourself again.
230
00:13:20,966 --> 00:13:23,662
Don't presume to know
anything about me.
231
00:13:25,471 --> 00:13:27,632
You're in love with him,
aren't you?
232
00:13:28,874 --> 00:13:31,035
That's why you won't leave.
233
00:13:32,211 --> 00:13:34,907
I was once,
a long time ago.
234
00:13:35,581 --> 00:13:38,573
As I said, I was the
first he ever married.
235
00:13:38,651 --> 00:13:41,017
Which makes you the best
hope to stand up to him.
236
00:13:41,086 --> 00:13:42,815
You've had his ear
the longest.
237
00:13:42,888 --> 00:13:45,152
I mean, why not claim
the life you deserve?
238
00:13:45,224 --> 00:13:47,021
And what life
would that be?
239
00:13:47,326 --> 00:13:50,625
A life of independence, and the
right to choose your husband.
240
00:13:51,730 --> 00:13:53,459
A pleasant delusion.
241
00:13:53,532 --> 00:13:55,796
But you seem to forget
that disobeying the Sultan
242
00:13:55,868 --> 00:13:58,701
is a crime punishable
by death,
243
00:13:59,872 --> 00:14:01,931
as you will soon discover.
244
00:14:07,379 --> 00:14:10,940
Well, I hope you can live with
my death on your conscience.
245
00:14:11,016 --> 00:14:12,142
I really do.
246
00:14:17,523 --> 00:14:20,083
Good speech, Em.
If I had a bra, I'd burn it.
247
00:14:20,392 --> 00:14:22,952
Jack! How long
have you been there?
248
00:14:23,028 --> 00:14:26,225
Long enough to know if busting you out
of here means busting them out, too,
249
00:14:26,298 --> 00:14:27,595
well, so be it.
250
00:14:28,167 --> 00:14:30,601
I'm sorry I ruined your
carefully crafted escape plan.
251
00:14:30,669 --> 00:14:34,332
Don't sweat it. It was too much to expect
me to pass for a stinking eunuch anyway.
252
00:14:34,406 --> 00:14:35,737
Can we get back
on track, Jack?
253
00:14:35,808 --> 00:14:38,902
All right, all right, look, I happen to
know a certain masked crusader in these parts
254
00:14:38,978 --> 00:14:40,138
who can put a door
in that wall of guards,
255
00:14:40,212 --> 00:14:41,770
but you gotta
lead those women through it.
256
00:14:42,548 --> 00:14:46,040
If I can just get through to Iris,
the rest of the harem will follow.
257
00:14:46,118 --> 00:14:47,745
The palace
is very well guarded.
258
00:14:47,820 --> 00:14:50,152
You'll need a huge distraction
to occupy his guards.
259
00:14:50,222 --> 00:14:52,554
Don't you worry about a thing,
baby. I got just the ticket.
260
00:14:52,625 --> 00:14:55,560
Hey, is trash day
Wednesday or Thursday?
261
00:15:02,334 --> 00:15:03,892
You're so cute.
262
00:15:04,536 --> 00:15:06,697
What a shame
you have to die.
263
00:15:07,606 --> 00:15:08,766
Oh, well.
264
00:15:08,841 --> 00:15:10,638
Don't I get any last words?
265
00:15:15,147 --> 00:15:18,810
Ladies, it was Socrates
who once said,
266
00:15:18,884 --> 00:15:22,149
"It is now time to depart,
for me to die,
267
00:15:22,922 --> 00:15:24,549
"for you to live.
268
00:15:25,858 --> 00:15:28,452
"But which is going
to a better state
269
00:15:28,527 --> 00:15:30,620
"is unknown to everyone
but God."
270
00:15:32,264 --> 00:15:33,959
(KNOCKING ON DOOR)
271
00:15:35,134 --> 00:15:39,093
Mon Gouverneur, the treaty has
arrived from the Sultan's palace.
272
00:15:41,307 --> 00:15:42,467
Fabulous.
273
00:15:42,541 --> 00:15:45,635
Mark this day
on your calendar, Brogard.
274
00:15:45,711 --> 00:15:49,374
Oui, mon Gouverneur.
A great day in French history.
275
00:15:49,848 --> 00:15:52,612
Once I affix my signature
to this treaty,
276
00:15:52,685 --> 00:15:57,281
the alliance between la France and Sultan
Mohammed Kareem Abdul Ohmar Shariff Ali
277
00:15:57,356 --> 00:15:59,290
will be complete,
278
00:15:59,358 --> 00:16:04,853
and Napoleon's armies will be
strategically placed across the globe.
279
00:16:10,069 --> 00:16:12,560
Papers, please. Thank you
very much. Coming through.
280
00:16:12,638 --> 00:16:14,128
Catch me if you can.
281
00:16:15,140 --> 00:16:16,573
The Dragoon!
282
00:16:16,675 --> 00:16:17,733
After him!
283
00:16:17,810 --> 00:16:18,868
Oui, mon Capitaine!
284
00:16:18,944 --> 00:16:21,037
We didn't land
on the altar of marriage.
285
00:16:21,113 --> 00:16:23,240
The altar of marriage
landed on us.
286
00:16:24,083 --> 00:16:28,816
And so, in closing, I say that if
freedom can only come to me through death,
287
00:16:31,056 --> 00:16:32,683
then death shall it be.
288
00:16:33,625 --> 00:16:36,185
You really are
a tasty little peanut.
289
00:16:37,096 --> 00:16:38,154
I will miss you.
290
00:16:41,667 --> 00:16:42,964
Come on.
291
00:16:48,007 --> 00:16:49,565
BROGARD: After him!
292
00:16:50,175 --> 00:16:52,040
After him!
293
00:16:52,644 --> 00:16:54,111
After him!
294
00:16:54,179 --> 00:16:55,476
(SHRIEKS)
295
00:17:06,792 --> 00:17:08,191
Come on, guys,
pick up the pace.
296
00:17:08,260 --> 00:17:09,659
Come on, you idiots!
297
00:17:19,405 --> 00:17:20,565
(WOMEN GASP)
IRIS: Wait!
298
00:17:20,639 --> 00:17:23,540
How dare you interrupt
my execution, Iris?
299
00:17:23,609 --> 00:17:26,669
Stick it up your keister,
Mohammed. I'm talking here.
300
00:17:27,813 --> 00:17:31,943
This prissy blonde annoys me as
much as she annoys the rest of you.
301
00:17:32,184 --> 00:17:36,644
But I'm not too proud
to admit she has a point.
302
00:17:36,722 --> 00:17:38,155
(ALL MURMURING)
303
00:17:38,557 --> 00:17:41,219
I could have you
executed, Iris.
304
00:17:41,860 --> 00:17:43,885
The name is Sheba.
305
00:17:44,496 --> 00:17:47,056
Not Iris, not Daffodil.
306
00:17:47,900 --> 00:17:49,094
Sheba.
307
00:17:51,470 --> 00:17:53,700
You called me by name once,
remember?
308
00:17:54,606 --> 00:17:56,597
When we first met.
309
00:17:57,276 --> 00:18:00,575
That was the only time I ever
felt like a woman around you,
310
00:18:00,646 --> 00:18:02,307
and not your property.
311
00:18:02,981 --> 00:18:06,610
And if the rest of you don't want
to forget your names for good,
312
00:18:06,685 --> 00:18:08,846
you'll stand with me now.
313
00:18:11,156 --> 00:18:12,851
Listen to her.
314
00:18:12,958 --> 00:18:15,188
Aren't you tired
of being a number?
315
00:18:15,260 --> 00:18:18,491
And aren't you tired
of faking it in the sack?
316
00:18:18,564 --> 00:18:19,758
WOMAN 1: Oh, yeah!
WOMAN 2: Yes.
317
00:18:19,832 --> 00:18:21,766
Guards, gag her!
318
00:18:21,834 --> 00:18:23,267
Yes, Sultan.
319
00:18:29,575 --> 00:18:30,803
Sorry to interrupt,
Your Sultan-ness,
320
00:18:30,876 --> 00:18:32,537
but I think the French
have double-crossed you.
321
00:18:32,611 --> 00:18:34,306
What?
I don't believe this.
322
00:18:34,379 --> 00:18:38,315
Oh? Then how do you explain the
battalion of troops storming your palace?
323
00:18:42,621 --> 00:18:44,748
I thought you might
like that back.
324
00:18:45,557 --> 00:18:48,287
Traitors! Kill them!
325
00:18:48,594 --> 00:18:49,822
Attaboy!
326
00:18:55,567 --> 00:18:58,832
You know, I like your style,
but your execution's all wrong.
327
00:19:01,507 --> 00:19:03,498
Okay, come on, sister.
We've got some women to lib.
328
00:19:03,575 --> 00:19:05,702
Ladies, follow us!
The road to freedom awaits!
329
00:19:05,777 --> 00:19:09,213
JACK: Okay, ladies, right this
way. Come on. Go, go, go, go!
330
00:19:16,488 --> 00:19:19,651
Hurry! Come on, ladies!
331
00:19:21,360 --> 00:19:24,659
Iris, just you and me
together, forever?
332
00:19:24,730 --> 00:19:27,824
Stick it, slick. And for the
last time, the name is Sheba.
333
00:19:27,900 --> 00:19:29,094
(EXCLAIMS)
334
00:19:29,168 --> 00:19:30,465
This way!
335
00:19:31,003 --> 00:19:32,470
(ALL CHEERING)
336
00:19:32,671 --> 00:19:34,798
WOMEN: We're free, we're free!
337
00:19:35,941 --> 00:19:39,069
Anyone needs a place to stay, please
do not hesitate to ask, all right?
338
00:19:39,144 --> 00:19:40,304
There you go.
339
00:19:42,414 --> 00:19:43,711
Is he a friend of yours?
340
00:19:43,782 --> 00:19:46,182
Oh, more often than not.
341
00:19:46,251 --> 00:19:49,379
You hold onto him.
Good men are hard to find.
342
00:19:51,056 --> 00:19:52,887
Thank you for
saving my life, Sheba.
343
00:19:52,958 --> 00:19:55,984
Oh, no.
Thank you for saving mine.
344
00:20:01,767 --> 00:20:03,394
Take care, Sheba.
345
00:20:08,006 --> 00:20:09,098
Wow.
346
00:20:10,609 --> 00:20:13,043
Well, another day
well spent, Jack,
347
00:20:13,111 --> 00:20:15,807
thwarting French imperialism and
standing up for women's rights.
348
00:20:15,881 --> 00:20:17,007
Hear, hear.
349
00:20:17,082 --> 00:20:20,677
Hey, just imagine the kind of
alimony payments the Sultan's in for.
350
00:20:21,453 --> 00:20:23,182
What are you hiding there?
351
00:20:24,389 --> 00:20:28,325
Well, it is the six-month anniversary
of you bossing me around, remember?
352
00:20:31,797 --> 00:20:35,392
Well, I'm glad to see the day's events
have inflamed your feminism, Jack.
353
00:20:35,467 --> 00:20:37,935
That's just the wrapping, Em.
Look inside.
354
00:20:42,374 --> 00:20:43,773
Now, turn it over.
355
00:20:46,278 --> 00:20:47,836
"To my partner,
356
00:20:48,313 --> 00:20:50,338
"the only one
who can get a rise out of me.
357
00:20:50,415 --> 00:20:51,575
"Your favorite eunuch, Jack."
358
00:20:55,187 --> 00:20:56,484
It's beautiful.
359
00:20:56,555 --> 00:20:58,420
It better be.
It cost me two months' salary.
360
00:20:59,258 --> 00:21:02,159
Hey, since you didn't
lose your head today,
361
00:21:02,227 --> 00:21:03,990
what do you say we celebrate,
Rothschild style?
362
00:21:04,062 --> 00:21:05,120
Oh, with a game of chess.
363
00:21:05,197 --> 00:21:06,664
And a bottle of wine.
364
00:21:06,732 --> 00:21:08,165
Now, you just sit tight,
and I'll be back
365
00:21:08,233 --> 00:21:10,793
before you can say "unique
eunuch" ten times real fast.
366
00:21:15,374 --> 00:21:17,706
Unique eunuch,
unique eunuch.
27607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.