All language subtitles for Its.Never.Too.Late.1956.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:07,250
Digitally restored by
the Swedish Film Institute in 2013.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:03:38,373 --> 00:03:39,793
They're early this year.
5
00:03:40,833 --> 00:03:42,625
Görel, I want to talk to you.
6
00:03:43,210 --> 00:03:45,082
There's nothing to talk about.
7
00:03:46,373 --> 00:03:49,165
You look really funny!
8
00:03:51,625 --> 00:03:54,165
What are you doing in the garden?
9
00:03:54,250 --> 00:03:57,502
Go inside before you catch a cold.
I'll be right there.
10
00:04:01,418 --> 00:04:04,418
-Have you told them?
-I've told Lena.
11
00:04:04,502 --> 00:04:07,458
-Was that really necessary?
-Yes, I think so.
12
00:04:17,582 --> 00:04:20,042
I'm glad my father
didn't live to see this.
13
00:04:20,125 --> 00:04:21,750
Don't get sentimental.
14
00:04:21,833 --> 00:04:24,333
A house is nothing to get attached to.
15
00:04:26,042 --> 00:04:29,418
You're moving in with Nisse
to realize your dreams.
16
00:04:29,502 --> 00:04:34,793
You two will dazzle everyone
with your architectural wonders.
17
00:04:34,873 --> 00:04:39,165
The fact that you can't support
your family is nothing to a genius.
18
00:04:39,250 --> 00:04:40,665
Like you.
19
00:04:41,165 --> 00:04:42,918
You're a mean woman, Görel.
20
00:04:44,582 --> 00:04:50,082
So you think it's right that I,
year in and year out, do a job I despise?
21
00:04:50,165 --> 00:04:53,293
A job that leaves us
with the bare minimum?
22
00:04:53,373 --> 00:04:55,750
Many people have to make do with that.
23
00:05:10,250 --> 00:05:11,665
No, I'll do that.
24
00:05:17,210 --> 00:05:20,710
I will never give in
if that's what you're hoping.
25
00:05:20,793 --> 00:05:22,873
I have to believe in what I do
26
00:05:22,958 --> 00:05:25,625
and feel like
I should be the one doing it.
27
00:05:26,873 --> 00:05:28,710
What else is there to live for?
28
00:05:30,293 --> 00:05:33,710
If I say for your home,
your family and children,
29
00:05:33,793 --> 00:05:36,418
you'll just say
I'm cynical and materialistic
30
00:05:36,502 --> 00:05:38,625
and lacking idealistic views.
31
00:05:38,710 --> 00:05:42,958
Please, Görel. If I no longer
respect myself and my work,
32
00:05:43,042 --> 00:05:44,873
then I'm no good to you either.
33
00:05:47,333 --> 00:05:49,293
Then divorce is a better option.
34
00:05:51,710 --> 00:05:53,750
Then you'll prove your point.
35
00:06:01,458 --> 00:06:04,210
And you'll take the kids to your mother's?
36
00:06:04,293 --> 00:06:06,582
Yes. She's asked me to.
37
00:06:07,750 --> 00:06:11,625
There's not much space,
but one of her tenants will have to move.
38
00:06:14,333 --> 00:06:16,002
You talk to him.
39
00:06:24,873 --> 00:06:27,582
-Have they gotten in touch?
-In touch?
40
00:06:27,665 --> 00:06:30,210
Don't you know what tradesmen are like?
41
00:06:30,293 --> 00:06:33,082
They make promises, but keeping them?
42
00:06:33,165 --> 00:06:34,750
Not so much.
43
00:06:34,833 --> 00:06:36,502
Just look at it.
44
00:06:41,502 --> 00:06:44,042
It does look a bit worse for wear.
45
00:06:44,125 --> 00:06:47,250
But I have to get it up today.
46
00:06:47,333 --> 00:06:51,582
I know people think I'm a bit strange,
47
00:06:51,665 --> 00:06:54,542
raising the flag
on the anniversary of her death.
48
00:06:54,625 --> 00:06:57,873
It's a bit ungodly, I know.
49
00:06:57,958 --> 00:07:04,958
But… our life together
was filled with joy.
50
00:07:06,042 --> 00:07:11,873
Isn't that a cause for celebration
even though she died 16 years ago?
51
00:07:11,958 --> 00:07:12,793
Of course.
52
00:07:13,542 --> 00:07:15,750
I hope it'll get worked out.
53
00:07:15,833 --> 00:07:19,793
I'm sorry, but I'm running
a little late today, Mr. Gustavsson.
54
00:07:19,873 --> 00:07:21,710
That's all right.
55
00:07:21,793 --> 00:07:24,625
There's a chill in the air, still.
56
00:07:26,165 --> 00:07:30,293
It's no real spring yet.
57
00:07:35,710 --> 00:07:36,542
Lena!
58
00:07:37,582 --> 00:07:38,918
Hi, Dad.
59
00:07:42,125 --> 00:07:46,125
Hey, you. Shouldn't we button this
for you? It's not very warm.
60
00:07:47,582 --> 00:07:48,625
Lena?
61
00:07:48,710 --> 00:07:50,833
Hurry home after school.
62
00:07:50,918 --> 00:07:53,002
You have to look after Björn today.
63
00:07:53,793 --> 00:07:56,502
I'm so glad I can rely on you.
64
00:07:58,958 --> 00:08:02,333
We're not as close as Mom makes it seem.
65
00:08:02,418 --> 00:08:04,625
I'm sure you are.
66
00:08:09,333 --> 00:08:10,918
Are you going away?
67
00:08:12,293 --> 00:08:13,125
Yes.
68
00:08:13,210 --> 00:08:16,165
-Will you be gone long?
-I think so.
69
00:08:16,250 --> 00:08:18,418
Hurry up, Lena. Let's walk together.
70
00:08:18,502 --> 00:08:20,250
That's Kajsa. Bye!
71
00:08:56,165 --> 00:09:01,002
If trials were held
in the nurseries of the accused,
72
00:09:01,082 --> 00:09:04,250
no more verdicts would be delivered.
73
00:10:04,250 --> 00:10:05,582
Good morning, Mother.
74
00:10:06,582 --> 00:10:10,542
Oh, it's you.
Were you coming up to see me?
75
00:10:10,625 --> 00:10:13,333
Yes. I wanted to have a look at the rooms.
76
00:10:14,210 --> 00:10:15,250
I see.
77
00:10:15,333 --> 00:10:18,710
His lordship hasn't come to his senses?
78
00:10:19,502 --> 00:10:22,665
Nisse has offered him a job.
He's moving there today.
79
00:10:22,750 --> 00:10:24,665
Offered him a job?
80
00:10:24,750 --> 00:10:26,958
And who will live in those buildings?
81
00:10:27,833 --> 00:10:31,418
Nils is a well-known architect
who doesn't make compromises.
82
00:10:31,502 --> 00:10:32,665
Well, then.
83
00:10:32,750 --> 00:10:38,710
Lucky one person in the family has
a sense of responsibility and judgment.
84
00:10:40,293 --> 00:10:41,665
You'll see.
85
00:10:41,750 --> 00:10:45,542
When Pilsjö moves out,
you'll be happy in the double room.
86
00:10:45,625 --> 00:10:46,918
You and the kids.
87
00:10:47,582 --> 00:10:49,918
Go upstairs and look around.
88
00:10:50,002 --> 00:10:52,625
He's still there. He'll let you in.
89
00:10:52,710 --> 00:10:55,502
Make sure to turn off the lights
when you leave.
90
00:10:57,082 --> 00:10:58,418
Mother?
91
00:10:59,958 --> 00:11:03,002
Do you still have to be in full mourning?
92
00:11:03,082 --> 00:11:04,918
It's been more than a year.
93
00:11:06,125 --> 00:11:08,210
I'm still mourning her.
94
00:11:28,458 --> 00:11:30,665
PILSJĂ–, HOMEOPATH
KARPELL
95
00:11:32,710 --> 00:11:35,293
Oh, it's you, Mrs. Rocke.
96
00:11:35,373 --> 00:11:36,750
I thought…
97
00:11:37,793 --> 00:11:41,373
-Your mother isn't here.
-I know. I met her on my way up.
98
00:11:42,502 --> 00:11:43,750
Please, come in.
99
00:12:30,165 --> 00:12:32,002
I don't think I'll get to stay.
100
00:12:32,958 --> 00:12:34,125
What do you mean?
101
00:12:34,918 --> 00:12:36,373
I'm behind on my rent.
102
00:12:37,873 --> 00:12:39,042
You see…
103
00:12:39,125 --> 00:12:42,125
since the scandal this fall,
104
00:12:42,210 --> 00:12:45,502
I've had fewer and fewer patients.
105
00:12:47,958 --> 00:12:49,958
"Quack," they call me.
106
00:12:50,042 --> 00:12:52,502
A simple quack.
107
00:12:55,542 --> 00:12:57,793
You don't see me that way, do you?
108
00:12:57,873 --> 00:13:00,002
You know I've cured people.
109
00:13:00,082 --> 00:13:03,458
Does it really matter what I think?
110
00:13:03,542 --> 00:13:04,542
Yes.
111
00:13:04,625 --> 00:13:06,793
You or someone else.
112
00:13:07,625 --> 00:13:11,210
Someone has to believe in me,
believe in my honor.
113
00:13:12,665 --> 00:13:15,458
I have no reason to doubt your honor.
114
00:13:19,958 --> 00:13:23,293
Your mother's migraine is
practically cured thanks to me.
115
00:13:23,373 --> 00:13:25,165
And still she's evicting me.
116
00:13:26,458 --> 00:13:27,625
No.
117
00:13:28,373 --> 00:13:29,750
Yes.
118
00:13:29,833 --> 00:13:34,582
I can see it. I hear it in her voice
when she asks if I've had any patients.
119
00:13:36,293 --> 00:13:40,625
Mother has to rent out the rooms
or she can't afford to stay here.
120
00:13:40,710 --> 00:13:41,665
No.
121
00:13:41,750 --> 00:13:43,665
The interest wouldn't be enough.
122
00:13:43,750 --> 00:13:46,418
She would have to use her capital.
123
00:13:47,958 --> 00:13:48,958
That's right.
124
00:13:49,873 --> 00:13:52,082
The interest wouldn't be enough.
125
00:15:25,665 --> 00:15:27,793
The six goes on the seven, Mother.
126
00:15:27,873 --> 00:15:29,873
I can see that, Birgit dear.
127
00:15:30,710 --> 00:15:32,002
Can you get my purse?
128
00:15:32,082 --> 00:15:34,750
I think I've left
my handkerchief inside it.
129
00:15:43,082 --> 00:15:44,418
Görel!
130
00:15:45,082 --> 00:15:47,582
Look, Mom. It's a real castle.
131
00:15:47,665 --> 00:15:49,250
That's great.
132
00:15:49,333 --> 00:15:51,125
We have to show it to Grandma.
133
00:15:57,373 --> 00:16:00,542
-Look, Grandma.
-That's lovely.
134
00:16:00,625 --> 00:16:02,625
Where have you been?
135
00:16:02,710 --> 00:16:05,873
In the kitchen with Dagmar and Karin.
136
00:16:05,958 --> 00:16:09,373
Dagmar helped me cut this out of Allers.
137
00:16:09,458 --> 00:16:10,293
She said--
138
00:16:10,373 --> 00:16:13,582
It's not appropriate for you
to be in the kitchen.
139
00:16:13,665 --> 00:16:17,250
But soon you'll get your own room
at Grandma's.
140
00:16:17,333 --> 00:16:21,333
You can bring your own bed
and your own dollhouse.
141
00:16:21,418 --> 00:16:25,958
Grandma will buy you new curtains
and a little table.
142
00:16:26,042 --> 00:16:28,750
I don't want to live here!
143
00:16:28,833 --> 00:16:31,125
I want to live with Mom and Dad.
144
00:16:31,210 --> 00:16:33,625
Mom will live here as well.
145
00:16:34,293 --> 00:16:37,833
We need to be grateful to Grandma
for having us.
146
00:16:37,918 --> 00:16:40,458
Otherwise we'd have nowhere to live.
147
00:16:41,958 --> 00:16:45,250
Could you get me something
from Grandma's room?
148
00:16:52,293 --> 00:16:55,210
Oh. We'll have it in the parlor.
149
00:16:58,210 --> 00:17:01,710
You only need to pick up four tickets
from the opera.
150
00:17:01,793 --> 00:17:03,293
Return the other two.
151
00:17:03,373 --> 00:17:04,873
Why is that, Mother?
152
00:17:04,958 --> 00:17:07,542
You know what Wilma's like.
153
00:17:07,625 --> 00:17:11,625
When she heard it premiered
on Friday the 13th, she was petrified.
154
00:17:11,710 --> 00:17:15,793
Karl was furious. He was looking forward
to seeing Gösta Ekman.
155
00:17:15,873 --> 00:17:18,502
Karl was sick at the Hamlet premiere, too.
156
00:17:18,582 --> 00:17:21,165
And now he'll miss Peer Gynt as well.
157
00:17:21,250 --> 00:17:24,418
But when Wilma's
gotten an idea into her head…
158
00:17:25,710 --> 00:17:27,793
Answer the phone, Karin.
159
00:17:27,873 --> 00:17:28,958
Oh.
160
00:17:34,082 --> 00:17:35,582
Yes?
161
00:17:35,665 --> 00:17:36,958
Just a moment.
162
00:17:40,042 --> 00:17:42,582
-It's for Mrs. Karpell.
-Is it Mr. Karpell?
163
00:17:42,665 --> 00:17:43,625
Yes.
164
00:17:43,710 --> 00:17:45,625
I'll speak to him.
165
00:17:45,710 --> 00:17:49,002
-Mother, can't I--
-It's for the best.
166
00:17:49,918 --> 00:17:52,002
Should I bring in Görel's cocoa?
167
00:17:52,082 --> 00:17:53,582
No, not now.
168
00:17:53,665 --> 00:17:55,502
Grandma promised!
169
00:17:55,582 --> 00:17:59,958
Take her to pick up the tickets
and take a walk in HumlegĂĄrden afterwards.
170
00:18:00,042 --> 00:18:01,082
Well, then.
171
00:18:30,002 --> 00:18:31,958
Don't waste your time.
172
00:18:32,042 --> 00:18:33,793
I only have the one.
173
00:18:34,582 --> 00:18:38,665
Why don't you buy your own paper
instead of reading it for free?
174
00:18:38,750 --> 00:18:40,502
Am I annoying you?
175
00:18:40,582 --> 00:18:42,665
Standing here on a public street.
176
00:18:42,750 --> 00:18:44,373
Is it really fair?
177
00:18:44,458 --> 00:18:46,793
What if everyone was like him?
178
00:18:46,873 --> 00:18:49,582
He's read my papers for free for 30 years.
179
00:18:49,665 --> 00:18:51,542
A lot of money over time.
180
00:18:51,625 --> 00:18:53,542
-Damn you!
-Dirty old man!
181
00:18:54,710 --> 00:18:56,165
You hag!
182
00:18:58,210 --> 00:19:03,333
Can you imagine?
Fifty dead and many of them children?
183
00:19:03,418 --> 00:19:07,250
I read that they've divided
the survivors into five groups.
184
00:19:07,333 --> 00:19:09,793
One group had to look for dead bodies.
185
00:19:09,873 --> 00:19:12,250
There are nicer ways to spend your time.
186
00:19:12,333 --> 00:19:14,373
Don't be cheeky.
187
00:19:15,042 --> 00:19:18,750
-Are you on your way out?
-I'm doing an errand for my mistress.
188
00:19:18,833 --> 00:19:24,293
-Are you free tonight, miss?
-Call me Karin. We know each other by now.
189
00:19:24,373 --> 00:19:25,793
My name's Axel.
190
00:19:25,873 --> 00:19:27,665
I'll be off later tonight.
191
00:19:27,750 --> 00:19:29,333
They're having guests.
192
00:19:29,418 --> 00:19:30,958
That's too bad.
193
00:19:31,042 --> 00:19:35,542
I wanted us to go to Piccadilly
and see Dancing Lady
194
00:19:35,625 --> 00:19:38,710
and maybe go to Sveasalen afterwards.
195
00:19:38,793 --> 00:19:40,165
I have the night off.
196
00:19:40,250 --> 00:19:42,710
Look! Balloons.
197
00:19:43,625 --> 00:19:45,582
Do you have to have her with you?
198
00:19:45,665 --> 00:19:47,958
Bad girl. You're embarrassing me.
199
00:19:48,042 --> 00:19:52,502
Can't you let her go ahead
so we can speak more freely?
200
00:19:52,582 --> 00:19:54,750
I don't dare to.
201
00:19:54,833 --> 00:19:58,665
Come to think of it… here you go.
202
00:19:58,750 --> 00:20:00,793
Go get yourself a balloon.
203
00:20:00,873 --> 00:20:03,833
-We'll just be around the corner.
-See you soon.
204
00:21:14,165 --> 00:21:16,082
Look over there.
205
00:21:16,165 --> 00:21:18,373
Look at the red-haired one.
206
00:21:25,082 --> 00:21:27,210
Can you see?
207
00:21:28,918 --> 00:21:31,665
Stop! I could fall in.
208
00:21:31,750 --> 00:21:34,042
Are you scared?
209
00:21:34,125 --> 00:21:36,710
You're too scared to even come over here.
210
00:21:39,918 --> 00:21:43,082
-Let's mess with her.
-What is it?
211
00:21:45,625 --> 00:21:47,710
What a great balloon.
212
00:21:47,793 --> 00:21:49,333
Let me see.
213
00:21:50,125 --> 00:21:53,333
-I'll have it.
-It's my balloon.
214
00:21:54,625 --> 00:21:59,125
We're gonna pop your balloon.
215
00:21:59,210 --> 00:22:01,502
-Stop it.
-Help!
216
00:22:02,793 --> 00:22:05,165
I'm gonna tell your dad!
217
00:22:05,250 --> 00:22:06,582
Let's go.
218
00:22:08,873 --> 00:22:11,042
Help!
219
00:22:11,873 --> 00:22:13,293
Help!
220
00:22:13,918 --> 00:22:15,833
Help!
221
00:22:17,002 --> 00:22:18,082
Help!
222
00:22:19,125 --> 00:22:21,042
Help!
223
00:22:22,293 --> 00:22:24,582
Can't you walk to shore?
224
00:22:34,418 --> 00:22:37,873
I'll get pneumonia and die
all because of you.
225
00:22:37,958 --> 00:22:39,042
Here you go.
226
00:22:39,125 --> 00:22:41,125
That's stupid.
227
00:22:41,210 --> 00:22:43,502
Stop!
228
00:22:44,918 --> 00:22:47,373
Go home to your mom and leave me alone.
229
00:22:47,458 --> 00:22:49,250
I'm lost.
230
00:22:49,333 --> 00:22:51,210
Don't you know where you live?
231
00:22:52,250 --> 00:22:54,250
Do you know the street name?
232
00:22:54,333 --> 00:22:55,958
Go there, then.
233
00:22:56,042 --> 00:22:59,210
I'll take you, but I have to change first.
234
00:22:59,293 --> 00:23:00,625
You'll have to come.
235
00:23:22,165 --> 00:23:23,502
Here we are.
236
00:23:23,582 --> 00:23:24,833
Do you live here?
237
00:23:24,918 --> 00:23:26,918
Ah! Sit down.
238
00:23:32,042 --> 00:23:33,210
Take this.
239
00:23:34,125 --> 00:23:35,293
And this.
240
00:23:43,625 --> 00:23:46,042
Turn around, why don't you?
241
00:24:04,918 --> 00:24:05,873
The pipe.
242
00:24:13,082 --> 00:24:14,665
Put the lid on.
243
00:24:22,833 --> 00:24:24,458
We need more leaves.
244
00:24:29,165 --> 00:24:30,458
That's enough.
245
00:24:33,373 --> 00:24:34,625
What are you doing?
246
00:24:34,710 --> 00:24:36,625
What do you know, anyway?
247
00:24:55,250 --> 00:24:57,418
My balloon.
248
00:24:57,502 --> 00:24:59,082
Give it here.
249
00:25:05,250 --> 00:25:07,002
Bite it.
250
00:25:08,125 --> 00:25:09,418
It tickles.
251
00:25:09,502 --> 00:25:11,833
I can make loads of them.
252
00:25:18,665 --> 00:25:20,165
You have to get home.
253
00:25:20,250 --> 00:25:21,793
Will you take me there?
254
00:25:21,873 --> 00:25:24,418
I told you I would. But first…
255
00:25:25,793 --> 00:25:28,665
To keep my secrets,
we have to take a blood oath.
256
00:25:29,625 --> 00:25:32,002
I'll start. You'll see, it doesn't hurt.
257
00:25:33,665 --> 00:25:34,873
Suck it.
258
00:25:35,793 --> 00:25:37,125
Give me your hand.
259
00:25:37,918 --> 00:25:39,502
Are you scared?
260
00:25:43,873 --> 00:25:45,793
There. Now you can't tattle.
261
00:26:18,710 --> 00:26:22,625
KITCHEN
262
00:26:22,710 --> 00:26:26,710
Open the door.
263
00:26:26,793 --> 00:26:28,542
Open the door.
264
00:26:28,625 --> 00:26:30,373
What is it?
265
00:26:35,250 --> 00:26:36,873
Come in and close the door.
266
00:26:38,665 --> 00:26:40,958
About time!
267
00:26:41,042 --> 00:26:42,418
You look awful.
268
00:26:42,502 --> 00:26:45,082
-Where's your hat?
-I lost it.
269
00:26:45,165 --> 00:26:47,665
Tell me where you've been. Tell the truth.
270
00:26:48,665 --> 00:26:52,165
I was running and I got to the water.
271
00:26:52,250 --> 00:26:54,458
That's where Göran fell in.
272
00:26:54,542 --> 00:26:57,042
Who's Göran? You're not making sense.
273
00:26:57,125 --> 00:26:58,833
The water's running…
274
00:26:58,918 --> 00:27:01,873
Take your fingers out of your mouth!
275
00:27:01,958 --> 00:27:04,002
-It hurts.
-Don't be silly.
276
00:27:04,082 --> 00:27:06,293
Göran pricked my finger.
277
00:27:06,373 --> 00:27:07,625
I can't believe it.
278
00:27:07,710 --> 00:27:11,458
I leave the girl out of sight
for one minute and then…
279
00:27:11,542 --> 00:27:14,042
Tell us everything from start to finish.
280
00:27:14,125 --> 00:27:15,873
I won't tell your mother.
281
00:27:15,958 --> 00:27:20,250
First, he fell in.
Then we ran into the woods.
282
00:27:20,333 --> 00:27:24,958
Then he got undressed,
and then he pricked my finger.
283
00:27:25,042 --> 00:27:27,710
And he made baby balloons.
284
00:27:27,793 --> 00:27:30,293
He undressed, you said?
285
00:27:30,373 --> 00:27:32,333
Completely naked?
286
00:27:33,665 --> 00:27:37,210
You've done something very bad,
do you know that?
287
00:27:38,502 --> 00:27:42,873
What do you think your mother and
grandmother will say about your behavior?
288
00:27:42,958 --> 00:27:46,250
I should take you
to your mother right away.
289
00:27:46,333 --> 00:27:48,750
You can't while he's here.
290
00:27:48,833 --> 00:27:51,042
Of course, not while he's here.
291
00:27:51,125 --> 00:27:55,210
The lady of the house looked furious
when I said he was at the door.
292
00:27:55,293 --> 00:27:56,665
And Mrs. Karpell?
293
00:27:56,750 --> 00:27:59,873
-She almost fainted, didn't she?
-Yeah, almost.
294
00:27:59,958 --> 00:28:02,250
I bet she's still in love with him.
295
00:28:02,333 --> 00:28:05,333
She seemed to want
to throw herself in his arms.
296
00:28:05,418 --> 00:28:07,002
Why are you still here?
297
00:28:07,082 --> 00:28:10,293
Go wash off the worst of the dirt.
298
00:28:10,373 --> 00:28:13,373
And come back here afterwards.
299
00:28:14,082 --> 00:28:16,582
-Well, what did he say?
-I'll tell you.
300
00:28:50,958 --> 00:28:55,458
The truth is always unpleasant,
but it's useful.
301
00:28:56,833 --> 00:28:59,665
I'm sure it won't do any harm
to remind you
302
00:28:59,750 --> 00:29:02,582
who's provided for your household, Bertil.
303
00:29:02,665 --> 00:29:06,750
We would have been happier
without that big apartment, Birgit and I.
304
00:29:06,833 --> 00:29:09,333
We would have been fine on my salary.
305
00:29:09,418 --> 00:29:11,165
If only we'd been left alone.
306
00:29:12,125 --> 00:29:16,458
It's your fault, and no one else's,
if our marriage fails now.
307
00:29:17,625 --> 00:29:22,210
You think you've given Birgit
such a great upbringing,
308
00:29:22,293 --> 00:29:27,542
but the important thing, independence,
being free of her mother's apron strings,
309
00:29:27,625 --> 00:29:31,165
you've clearly been weary of teaching her.
310
00:29:31,250 --> 00:29:35,210
Yes, I have been unfaithful. What of it?
311
00:29:36,458 --> 00:29:38,082
I love my wife.
312
00:29:38,165 --> 00:29:39,165
"Love"?
313
00:29:39,250 --> 00:29:41,293
You have no right to say the word.
314
00:29:42,333 --> 00:29:44,710
Birgit. You believe me, don't you?
315
00:29:44,793 --> 00:29:46,418
Tell me you believe me.
316
00:29:49,582 --> 00:29:52,082
Yes, Bertil. I believe you.
317
00:29:52,165 --> 00:29:55,125
Come with me. Let's go home.
318
00:29:55,210 --> 00:29:57,210
Home?
319
00:29:57,293 --> 00:29:59,373
You really surprise me, Bertil.
320
00:29:59,458 --> 00:30:02,250
That's Birgit's home, not yours.
321
00:30:03,458 --> 00:30:04,710
Well…
322
00:30:04,793 --> 00:30:06,958
I can't do this anymore.
323
00:30:08,873 --> 00:30:11,373
Birgit. You have to choose.
324
00:30:11,458 --> 00:30:13,210
Either you come with me
325
00:30:13,293 --> 00:30:15,293
or stay with your mother.
326
00:30:16,125 --> 00:30:18,918
But if you do,
we'll never see each other again.
327
00:30:21,042 --> 00:30:22,250
Never again.
328
00:30:37,293 --> 00:30:38,502
Daddy!
329
00:30:38,582 --> 00:30:41,918
Daddy, please don't leave!
330
00:30:42,002 --> 00:30:44,165
You can't leave!
331
00:30:47,582 --> 00:30:49,750
Daddy!
332
00:31:11,833 --> 00:31:13,165
Yes?
333
00:31:14,293 --> 00:31:16,125
Miss Röös?
334
00:31:16,210 --> 00:31:17,502
I see.
335
00:31:17,582 --> 00:31:19,710
Just a moment, I'll check.
336
00:31:37,333 --> 00:31:38,665
-Miss Röös?
-Yes.
337
00:31:38,750 --> 00:31:40,002
Phone call for you.
338
00:31:40,082 --> 00:31:42,210
-Man or woman?
-A man.
339
00:31:42,293 --> 00:31:44,418
Lucky your mother didn't pick up.
340
00:31:46,293 --> 00:31:49,873
Sorry, but this used to be my room
when I was your age.
341
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
Come on in, then.
342
00:31:52,042 --> 00:31:54,210
It's a goddamn mess.
343
00:33:30,210 --> 00:33:32,958
-Phone for you, miss.
-Thank you.
344
00:33:39,665 --> 00:33:41,373
Yes?
345
00:33:41,458 --> 00:33:42,833
Arne?
346
00:33:44,373 --> 00:33:46,002
Not great.
347
00:33:47,750 --> 00:33:49,873
I'd love to.
348
00:33:49,958 --> 00:33:51,542
But, you know, Mom…
349
00:33:52,373 --> 00:33:53,873
I'll ask them.
350
00:33:53,958 --> 00:33:56,665
If I can, I'll come straightaway.
351
00:33:56,750 --> 00:33:57,958
Bye.
352
00:34:12,918 --> 00:34:15,873
Can you please explain this, miss?
353
00:34:15,958 --> 00:34:17,833
Today is May 10th.
354
00:34:17,918 --> 00:34:20,333
These stamps have to last until the 17th.
355
00:34:20,418 --> 00:34:22,458
All the butter has been taken out.
356
00:34:22,542 --> 00:34:25,373
Those ones, 327-328, are still valid.
357
00:34:25,458 --> 00:34:28,165
We can't put margarine on the sandwiches.
358
00:34:28,250 --> 00:34:33,625
A lot of the cream was used
in the minced poultry the other week.
359
00:34:33,710 --> 00:34:35,458
Minced poultry?
360
00:34:35,542 --> 00:34:36,873
What do you mean?
361
00:34:36,958 --> 00:34:39,793
We had it the day you were away.
362
00:34:39,873 --> 00:34:42,210
It doesn't require stamps.
363
00:34:46,665 --> 00:34:48,710
That wasn't everything.
364
00:34:49,458 --> 00:34:51,582
There's 23 öre missing
365
00:34:51,665 --> 00:34:55,373
and the cost of laundry powder
is too high.
366
00:34:56,002 --> 00:34:59,125
You sit there
with your stamps and calculations.
367
00:34:59,210 --> 00:35:02,293
I have to stand here
and accept being called a thief,
368
00:35:02,373 --> 00:35:05,125
but I can't even get
a cup of real coffee a day,
369
00:35:05,210 --> 00:35:07,042
just that awful substitute.
370
00:35:07,125 --> 00:35:10,750
Maybe you didn't know
that coffee's been rationed, miss.
371
00:35:10,833 --> 00:35:14,918
There's been no shortage
of illegal coffee in the house.
372
00:35:15,002 --> 00:35:17,002
I'm not going to bow and scrape.
373
00:35:18,750 --> 00:35:19,710
These maids…
374
00:35:19,793 --> 00:35:21,833
Mother.
375
00:35:21,918 --> 00:35:23,418
Don't get involved.
376
00:35:23,502 --> 00:35:25,502
You don't understand.
377
00:35:25,582 --> 00:35:29,293
These are hard times, Görel.
378
00:35:29,373 --> 00:35:33,418
If your mother didn't take care
of the household and stamps,
379
00:35:33,502 --> 00:35:35,793
I don't know how I'd manage.
380
00:35:35,873 --> 00:35:38,793
There was rationing in the last war, too.
381
00:35:38,873 --> 00:35:40,625
Even worse than now.
382
00:35:40,710 --> 00:35:42,918
I remember 1917.
383
00:35:43,833 --> 00:35:45,793
That's when the stamps started.
384
00:35:45,873 --> 00:35:47,082
Speaking of which…
385
00:35:47,165 --> 00:35:51,625
you didn't clear up
the minced poultry business.
386
00:35:51,710 --> 00:35:53,793
It's not rationed.
387
00:35:53,873 --> 00:35:56,125
Neither is black pudding,
388
00:35:56,210 --> 00:35:57,873
and it's 1.80 per kilo.
389
00:35:58,793 --> 00:36:01,333
You know I don't mind doing the bills,
390
00:36:01,418 --> 00:36:06,373
but then you must remember
that we have to cut costs.
391
00:36:06,458 --> 00:36:08,125
I spoke to the bank manager.
392
00:36:08,210 --> 00:36:11,082
We're already overdrawn for this month.
393
00:36:11,918 --> 00:36:14,293
You're right, Birgit dear.
394
00:36:14,373 --> 00:36:17,002
It's just hard to cut down.
395
00:36:17,873 --> 00:36:19,873
No more dinner parties.
396
00:36:19,958 --> 00:36:21,293
No more joy.
397
00:36:21,373 --> 00:36:23,873
Times have changed.
398
00:36:23,958 --> 00:36:26,958
We all have to learn to do without.
399
00:36:27,042 --> 00:36:29,710
Arne called.
We're doing homework together.
400
00:36:29,793 --> 00:36:31,750
Can I go to his house?
401
00:36:31,833 --> 00:36:34,042
His dad asked me to stay for dinner.
402
00:36:34,125 --> 00:36:37,082
You're always spending time
with that Arne.
403
00:36:37,165 --> 00:36:39,502
Can't you do your homework at home?
404
00:36:39,582 --> 00:36:41,002
Let her go.
405
00:36:41,082 --> 00:36:43,210
His father is a professor.
406
00:36:43,293 --> 00:36:47,042
I've heard
he's a very nice and educated man.
407
00:36:47,125 --> 00:36:48,710
Well, then. You can go.
408
00:36:54,042 --> 00:36:55,165
Goodbye.
409
00:36:55,250 --> 00:36:56,542
Don't be late.
410
00:36:56,625 --> 00:36:58,293
Have fun, Görel.
411
00:37:23,918 --> 00:37:25,042
Good afternoon.
412
00:37:25,125 --> 00:37:26,750
Good afternoon.
413
00:37:31,918 --> 00:37:34,710
I can't believe
you're working in this heat.
414
00:37:34,793 --> 00:37:36,250
Heat?
415
00:37:36,333 --> 00:37:38,293
Don't be silly.
416
00:37:38,373 --> 00:37:43,293
In this country, people start talking
about heat waves and heatstroke
417
00:37:43,373 --> 00:37:47,958
as soon as they've put
their wool pants away for the summer.
418
00:37:48,042 --> 00:37:49,873
Work?
419
00:37:49,958 --> 00:37:52,625
This? Don't be silly.
420
00:37:52,710 --> 00:37:55,918
Do you know if Professor Rocke
is in his studio?
421
00:37:56,002 --> 00:37:59,458
No. I think he's down by the lake.
422
00:37:59,542 --> 00:38:02,373
Now, that's actual work.
423
00:38:02,458 --> 00:38:07,210
I'm surprised all that work with the clay
doesn't drive him crazy.
424
00:38:08,542 --> 00:38:11,833
No, it's ungodly.
425
00:38:12,873 --> 00:38:16,165
No…
426
00:38:20,210 --> 00:38:22,293
Imagine.
427
00:38:22,373 --> 00:38:25,502
It's been almost four years
since she passed away.
428
00:38:26,750 --> 00:38:28,710
It was in the spring, wasn't it?
429
00:38:28,793 --> 00:38:34,582
She planted this tree
when we came here as newlyweds.
430
00:38:36,710 --> 00:38:39,710
You wouldn't understand.
431
00:38:41,210 --> 00:38:43,873
And neither would anyone else.
432
00:38:45,793 --> 00:38:46,918
Goodbye.
433
00:39:01,458 --> 00:39:02,582
Arne!
434
00:39:03,873 --> 00:39:05,458
Arne!
435
00:39:26,125 --> 00:39:27,582
Good afternoon.
436
00:39:28,750 --> 00:39:30,210
Good afternoon.
437
00:39:30,293 --> 00:39:33,665
Is it time for homework?
438
00:39:33,750 --> 00:39:36,082
The weather's too beautiful for that.
439
00:39:36,165 --> 00:39:40,125
-Do you know where Arne is?
-I haven't seen him since he got home.
440
00:39:40,210 --> 00:39:42,250
I'm sure he's down by the lake.
441
00:39:43,250 --> 00:39:44,418
Sit down.
442
00:39:45,458 --> 00:39:47,250
There's no hurry.
443
00:39:47,333 --> 00:39:51,665
All good things come to those who wait,
as the saying goes.
444
00:39:53,250 --> 00:39:56,625
Don't you ever feel guilty
for being so lazy?
445
00:39:56,710 --> 00:39:59,250
You have a gift for feeling guilty.
446
00:39:59,333 --> 00:40:03,458
Did the sight of Gustavsson working
make you scoff at my idleness?
447
00:40:03,542 --> 00:40:05,042
Not exactly.
448
00:40:07,750 --> 00:40:12,002
Let me tell you one thing,
my very young friend.
449
00:40:12,082 --> 00:40:15,002
Idleness is the key to all creation.
450
00:40:15,082 --> 00:40:19,418
Not the idleness of sitting around,
with your arms crossed in boredom,
451
00:40:19,502 --> 00:40:22,250
nor the idleness of a guilty conscience.
452
00:40:22,333 --> 00:40:23,458
No…
453
00:40:23,542 --> 00:40:25,293
The true idleness.
454
00:40:25,373 --> 00:40:28,373
The one that requires
stillness and thought.
455
00:40:29,625 --> 00:40:31,210
But that requires practice.
456
00:40:32,293 --> 00:40:34,165
And talent, I'm sure.
457
00:40:37,542 --> 00:40:39,082
How are you these days?
458
00:40:40,002 --> 00:40:41,582
I'm good, thank you.
459
00:40:44,042 --> 00:40:44,918
Görel.
460
00:40:47,002 --> 00:40:50,165
You can only escape
a dishonest environment by leaving.
461
00:40:51,582 --> 00:40:54,373
Now, now. Leave the homework for now.
462
00:40:54,458 --> 00:40:57,002
Go up to Arne's room
and get some coveralls.
463
00:40:57,082 --> 00:40:59,873
Then go down to the lake and help him.
Hurry up!
464
00:41:15,502 --> 00:41:17,333
What are you wearing?
465
00:41:17,418 --> 00:41:18,958
It was your dad's idea.
466
00:41:19,042 --> 00:41:23,373
He told me to leave the homework
and help you with the boat instead.
467
00:41:23,458 --> 00:41:26,833
I don't know what to do about him
and his mad ideas.
468
00:41:26,918 --> 00:41:28,873
Seen his latest sculptures?
469
00:41:28,958 --> 00:41:32,333
You're so funny, you and your dad.
470
00:41:32,418 --> 00:41:36,082
It's like you're in charge of him
and not the other way around.
471
00:41:36,165 --> 00:41:38,582
That's right. You just don't get it.
472
00:41:44,333 --> 00:41:45,918
You seem grumpy.
473
00:41:47,918 --> 00:41:50,750
Grab the scraper and help me.
474
00:41:50,833 --> 00:41:53,582
You can see
where the old paint needs scraping.
475
00:42:02,625 --> 00:42:05,250
-Arne?
-What is it?
476
00:42:05,333 --> 00:42:06,750
Do you need help?
477
00:42:06,833 --> 00:42:09,125
No, certainly not.
478
00:42:17,373 --> 00:42:19,458
Aren't you tired yet?
479
00:42:19,542 --> 00:42:21,750
No. Are you?
480
00:42:21,833 --> 00:42:23,042
Me?
481
00:42:23,125 --> 00:42:24,458
Don't be ridiculous.
482
00:42:31,665 --> 00:42:32,918
Hey.
483
00:42:33,002 --> 00:42:34,502
Aren't you tired yet?
484
00:42:34,582 --> 00:42:35,918
No. Are you?
485
00:42:36,002 --> 00:42:38,165
Me? Don't be ridiculous.
486
00:42:47,210 --> 00:42:49,250
Now I'm tired. I want to sunbathe.
487
00:42:52,958 --> 00:42:54,542
-Hey.
-Yeah?
488
00:42:54,625 --> 00:42:56,833
You want to come sailing this summer?
489
00:42:58,373 --> 00:42:59,918
You want me to come?
490
00:43:00,002 --> 00:43:01,833
Dad suggested it the other day.
491
00:43:02,665 --> 00:43:05,373
He said
you need to experience the real ocean
492
00:43:05,458 --> 00:43:07,958
instead of one of those retreats
for snobs.
493
00:43:08,042 --> 00:43:13,458
It's good for you to bring someone
who can cook and keep the place clean.
494
00:43:14,210 --> 00:43:15,873
Can you even cook?
495
00:43:15,958 --> 00:43:18,458
You probably just boil water for tea.
496
00:43:18,542 --> 00:43:19,625
I can cook.
497
00:43:19,710 --> 00:43:22,958
Put me down!
498
00:43:24,873 --> 00:43:26,502
-Hey!
-Yes?
499
00:43:26,582 --> 00:43:29,750
You said your dad suggested that I come.
500
00:43:29,833 --> 00:43:31,710
Didn't you want me to?
501
00:43:31,793 --> 00:43:33,042
Don't be ridiculous.
502
00:43:33,125 --> 00:43:38,210
Do you want a formal invitation
with an RSVP, too?
503
00:43:38,293 --> 00:43:40,833
Of course I'd like you to come.
504
00:43:42,502 --> 00:43:44,042
The mornings are the best.
505
00:43:44,125 --> 00:43:48,042
When you're anchored in a bay
and hear the water below you
506
00:43:48,125 --> 00:43:50,293
with the boat rocking softly.
507
00:43:50,373 --> 00:43:54,165
And you never have to wash,
just throw yourself into the sea.
508
00:43:55,625 --> 00:43:56,833
You dirty pig.
509
00:43:56,918 --> 00:43:58,958
Now I understand why you like it.
510
00:44:13,710 --> 00:44:15,165
So it's three.
511
00:44:15,250 --> 00:44:16,625
Three o'clock.
512
00:44:17,750 --> 00:44:20,873
Monday, May 10th, 1943.
513
00:44:22,210 --> 00:44:25,373
The Germans are
in Kharkov, Narvik and Tunis.
514
00:44:25,458 --> 00:44:31,293
Goebbels says our greatest achievements
lay in the first two-thirds of the war.
515
00:44:32,625 --> 00:44:34,502
Some trade routes have opened.
516
00:44:34,582 --> 00:44:40,333
According to Gallup, 58% of the population
believe we can stay out of the war.
517
00:44:42,625 --> 00:44:44,665
I read a story in the paper today.
518
00:44:46,793 --> 00:44:51,665
In Copenhagen,
the air-raid sirens sound three times.
519
00:44:53,502 --> 00:44:54,458
And…
520
00:44:56,210 --> 00:44:59,210
Grete, four years old,
visits the art museum.
521
00:45:00,373 --> 00:45:02,418
"Mother, is that a mermaid?"
522
00:45:03,793 --> 00:45:06,502
"It's not a mermaid," the mother says.
523
00:45:06,582 --> 00:45:08,210
"It's a siren."
524
00:45:09,418 --> 00:45:11,002
Grete looks terrified.
525
00:45:11,873 --> 00:45:13,750
"It's only a painting, right?"
526
00:45:15,293 --> 00:45:16,833
"It won't wail, will it?"
527
00:45:20,873 --> 00:45:22,458
Arne.
528
00:45:22,542 --> 00:45:24,458
I have to tell you something.
529
00:45:31,918 --> 00:45:34,210
I've wanted to say it for a long time.
530
00:45:35,793 --> 00:45:39,373
If the war came to Sweden,
I think my family would be Nazis.
531
00:45:40,333 --> 00:45:41,625
Why is that?
532
00:45:41,710 --> 00:45:43,793
I don't mean they would be active,
533
00:45:43,873 --> 00:45:46,502
in sabotage or spying or anything.
534
00:45:46,582 --> 00:45:48,458
They're too lazy for that.
535
00:45:48,542 --> 00:45:50,293
No, it's worse than that.
536
00:45:50,373 --> 00:45:52,458
They're completely indifferent.
537
00:45:52,542 --> 00:45:57,373
As long as they get their food and clothes
and are left alone, they don't care.
538
00:45:57,458 --> 00:45:59,373
Do you think they'd be traitors?
539
00:45:59,458 --> 00:46:01,750
I think it often starts that way.
540
00:46:01,833 --> 00:46:03,418
Like with the trade routes.
541
00:46:03,502 --> 00:46:05,918
They only had one thing to say about it.
542
00:46:06,002 --> 00:46:09,458
"Finally we'll get some coffee
and cocoa into the country."
543
00:46:11,710 --> 00:46:13,750
I feel like an accomplice.
544
00:46:14,458 --> 00:46:16,418
I eat from our supplies.
545
00:46:17,293 --> 00:46:20,165
I'm glad when I get
a new black-market dress.
546
00:46:21,458 --> 00:46:22,625
I want to get away.
547
00:46:23,458 --> 00:46:25,002
But I'm too scared.
548
00:46:25,082 --> 00:46:25,958
Huh.
549
00:46:26,502 --> 00:46:30,918
You'll marry some rich merchant
as soon as you leave school.
550
00:46:31,002 --> 00:46:32,918
Then you won't have to worry.
551
00:47:19,582 --> 00:47:20,710
Let me help you.
552
00:47:33,418 --> 00:47:37,458
If I don't eat soon,
something terrible will happen.
553
00:47:37,542 --> 00:47:38,373
I'll race you!
554
00:47:46,293 --> 00:47:48,333
What will we serve the soup in?
555
00:47:48,418 --> 00:47:50,750
Grab the clay bowls from the shelf.
556
00:48:06,373 --> 00:48:07,750
Where are you going?
557
00:48:08,373 --> 00:48:10,333
I'm setting the table.
558
00:48:10,418 --> 00:48:12,750
Who are you trying to impress?
559
00:48:12,833 --> 00:48:14,418
Set the table in here.
560
00:48:14,502 --> 00:48:16,833
It's good enough for me and my guests.
561
00:48:16,918 --> 00:48:18,918
Where are the radishes?
562
00:48:22,042 --> 00:48:23,082
Hey.
563
00:48:23,165 --> 00:48:25,165
Don't forget to remove the bones.
564
00:48:25,250 --> 00:48:27,082
I don't want to be pricked.
565
00:48:28,458 --> 00:48:30,918
Why is he coming here again?
566
00:48:31,002 --> 00:48:32,418
Who?
567
00:48:32,502 --> 00:48:34,833
Arne dislikes the associate professor.
568
00:48:34,918 --> 00:48:36,373
What's he done to you?
569
00:48:36,458 --> 00:48:38,502
He's obsessed with Henry Moore.
570
00:48:38,582 --> 00:48:41,542
He's always comparing
Dad's things with his.
571
00:48:41,625 --> 00:48:44,750
If Henry Moore doesn't object,
then who am I to?
572
00:48:44,833 --> 00:48:45,710
Is he handsome?
573
00:48:45,793 --> 00:48:47,250
Henry Moore?
574
00:48:47,333 --> 00:48:48,750
No, the other one.
575
00:48:48,833 --> 00:48:51,873
Yes, very handsome. Just your type.
576
00:48:51,958 --> 00:48:55,542
Görel dear,
do you know who Henry Moore is?
577
00:48:55,625 --> 00:48:58,165
-Should I?
-For your own good.
578
00:48:58,250 --> 00:49:02,082
Use your gray matter more
and you won't have to die curious.
579
00:49:02,165 --> 00:49:05,873
-Do we have anything for the herring?
-Attaboy.
580
00:49:05,958 --> 00:49:08,125
The herring looks very sad.
581
00:49:08,210 --> 00:49:09,833
I'll see what we have.
582
00:49:15,625 --> 00:49:17,665
Well…
583
00:49:17,750 --> 00:49:19,333
Not much.
584
00:49:20,333 --> 00:49:21,750
Stop pushing.
585
00:49:21,833 --> 00:49:24,082
You're the one pushing.
586
00:49:25,125 --> 00:49:27,373
Use that old beet for decoration.
587
00:49:27,458 --> 00:49:29,418
An old beet's no fun.
588
00:49:29,502 --> 00:49:31,542
How about some parsley?
589
00:49:31,625 --> 00:49:33,250
That's an original idea.
590
00:49:34,293 --> 00:49:35,502
That settles it.
591
00:49:35,582 --> 00:49:37,958
Herring with French scrambled eggs.
592
00:49:38,042 --> 00:49:40,958
There are no more eggs
until the end of the month.
593
00:49:41,042 --> 00:49:42,582
Scrambled eggs it is.
594
00:49:42,665 --> 00:49:44,250
A party's a party.
595
00:49:54,458 --> 00:49:55,793
Well…
596
00:49:55,873 --> 00:49:58,750
We'll have to imagine
the dessert and coffee.
597
00:49:58,833 --> 00:50:01,293
Haven't you tried the new substitute?
598
00:50:01,373 --> 00:50:04,293
In my house? No, thank you.
599
00:50:04,373 --> 00:50:06,710
Let's go into the studio instead.
600
00:50:08,042 --> 00:50:14,333
It was a great honor to have
such a young and lovely lady at the table.
601
00:50:14,418 --> 00:50:18,418
A rare pleasure
in this masculine household.
602
00:50:18,502 --> 00:50:22,833
Don't give her any ideas.
It's messy enough up there as it is.
603
00:50:26,373 --> 00:50:28,082
He's handsome.
604
00:50:28,165 --> 00:50:31,542
Awfully old, but definitely handsome.
605
00:50:31,625 --> 00:50:33,165
How dare he?
606
00:50:35,542 --> 00:50:39,582
If he sets foot in this house again,
I'll run away.
607
00:50:41,582 --> 00:50:43,502
Dad just laughs.
608
00:50:43,582 --> 00:50:45,293
What's wrong with you?
609
00:50:45,373 --> 00:50:49,418
"A rare pleasure
in this masculine household."
610
00:50:49,502 --> 00:50:50,333
Yes?
611
00:50:50,418 --> 00:50:52,873
How can he say that about Mother?
612
00:50:52,958 --> 00:50:56,542
-Maybe he didn't know.
-Didn't know?
613
00:50:56,625 --> 00:50:57,958
He knew.
614
00:50:58,625 --> 00:51:01,418
I was there
when Dad told him about her death.
615
00:51:01,502 --> 00:51:02,458
And you.
616
00:51:02,542 --> 00:51:04,333
Putting on airs for him.
617
00:51:04,418 --> 00:51:06,873
It was disgusting to watch you.
618
00:51:12,418 --> 00:51:13,502
Hey.
619
00:51:13,582 --> 00:51:17,418
Let's do the dishes
so we can go outside before dark.
620
00:51:22,582 --> 00:51:23,918
Why are you laughing?
621
00:51:24,002 --> 00:51:26,710
Is washing dishes really that much fun?
622
00:51:26,793 --> 00:51:28,002
I can do magic.
623
00:51:28,082 --> 00:51:29,250
Did you know?
624
00:51:29,333 --> 00:51:31,750
I'll believe it when I see it.
625
00:51:31,833 --> 00:51:36,082
Would you like to see
the dishes disappear, sir?
626
00:51:37,582 --> 00:51:39,373
You betcha.
627
00:51:39,458 --> 00:51:41,582
I only need a wand.
628
00:51:42,125 --> 00:51:43,125
Wand?
629
00:51:44,750 --> 00:51:45,833
Wand.
630
00:51:47,418 --> 00:51:48,502
Hey, presto!
631
00:51:57,958 --> 00:51:59,502
You can play the six.
632
00:52:01,333 --> 00:52:02,250
Oh, yes.
633
00:52:07,082 --> 00:52:09,042
She should be back by now.
634
00:52:09,125 --> 00:52:11,458
It's getting later and later.
635
00:52:11,542 --> 00:52:13,625
I won it this time.
636
00:52:15,042 --> 00:52:17,373
I'm going to bed.
637
00:52:17,458 --> 00:52:19,333
You should, too.
638
00:52:19,418 --> 00:52:20,833
No.
639
00:52:20,918 --> 00:52:23,625
I'll stay up until she gets home.
640
00:52:23,710 --> 00:52:25,250
We know where she is.
641
00:52:25,333 --> 00:52:29,502
Times have changed, Birgit.
It's not like when we were young.
642
00:52:29,582 --> 00:52:32,165
No, times have changed.
643
00:52:32,250 --> 00:52:33,873
You're right about that.
644
00:52:33,958 --> 00:52:35,582
Time for the news.
645
00:52:37,125 --> 00:52:39,333
Good night.
646
00:52:39,418 --> 00:52:41,125
Good night, Mother.
647
00:52:41,210 --> 00:52:45,293
A bulletin from Cairo mentioned
heavy attacks on Catania.
648
00:52:46,333 --> 00:52:48,750
A ship carrying ammunition was destroyed,
649
00:52:48,833 --> 00:52:52,165
a tanker was set alight,
and other vessels were hit.
650
00:53:39,333 --> 00:53:43,418
These are from Arne's dad. He told me
to give them to you and Grandma.
651
00:53:43,502 --> 00:53:47,125
It's a greeting
from the first real spring day.
652
00:53:47,210 --> 00:53:49,418
I don't know him.
653
00:53:49,502 --> 00:53:53,042
And anyway, I don't accept bribes.
654
00:53:53,125 --> 00:53:56,625
It's only 11 p.m.
We don't start until 9 a.m. on Tuesdays.
655
00:53:56,710 --> 00:54:01,002
You know I want you in bed at 10 p.m.
at the latest on weeknights.
656
00:54:01,082 --> 00:54:05,373
And still you're telling me
with a straight face, "It's only 11 p.m."
657
00:54:07,665 --> 00:54:10,002
-We had so much to talk about.
-Oh, yeah?
658
00:54:10,082 --> 00:54:11,958
You had a lot to talk about,
659
00:54:12,042 --> 00:54:15,458
you and your classmate Arne
or whatever his name is.
660
00:54:15,542 --> 00:54:18,333
I'm not as stupid as you think.
661
00:54:18,418 --> 00:54:20,210
I know what you're doing.
662
00:54:20,793 --> 00:54:23,750
When I was your age,
I had never even kissed a boy.
663
00:54:23,833 --> 00:54:28,458
But I guess I'll have to be grateful
as long as you don't bring home a bastard.
664
00:54:28,542 --> 00:54:29,710
It's not true!
665
00:54:29,793 --> 00:54:31,002
We've never--
666
00:54:31,082 --> 00:54:33,165
If not with him, then someone else.
667
00:54:33,250 --> 00:54:34,958
Or several others.
668
00:54:35,042 --> 00:54:36,793
A whore, that's what you are.
669
00:54:36,873 --> 00:54:38,582
A real whore.
670
00:55:02,710 --> 00:55:04,458
What in the world?
671
00:55:06,250 --> 00:55:07,125
How are you?
672
00:55:07,210 --> 00:55:08,582
I'm just…
673
00:55:08,665 --> 00:55:10,042
Are you all right?
674
00:55:10,125 --> 00:55:11,165
Come inside.
675
00:55:11,250 --> 00:55:12,542
No, I have to…
676
00:55:12,625 --> 00:55:15,373
Don't be silly. Just come inside.
677
00:55:15,458 --> 00:55:18,502
You can't wake the professor.
678
00:55:18,582 --> 00:55:20,418
He's not the one I'm visiting.
679
00:55:52,165 --> 00:55:53,125
What's wrong?
680
00:55:53,918 --> 00:55:55,625
Can I stay here tonight?
681
00:55:55,710 --> 00:55:56,958
I've left home.
682
00:55:57,750 --> 00:56:00,250
I'll wake Dad and ask. I'm sure you can.
683
00:56:00,333 --> 00:56:01,958
That's not what I mean.
684
00:56:04,002 --> 00:56:05,458
I want to stay with you.
685
00:56:06,373 --> 00:56:08,125
I want us to be together.
686
00:56:09,293 --> 00:56:10,125
Really.
687
00:56:12,042 --> 00:56:14,625
If you don't want to, I'll leave.
688
00:56:34,710 --> 00:56:36,582
How long will you sit there?
689
00:56:36,665 --> 00:56:37,958
As long as I want to.
690
00:56:39,582 --> 00:56:41,958
You're not going to cry, are you?
691
00:56:45,958 --> 00:56:47,958
Don't turn the light on.
692
00:56:48,042 --> 00:56:49,710
Why does it matter?
693
00:56:52,710 --> 00:56:55,125
What are you doing? Not on my drawings!
694
00:56:55,210 --> 00:56:56,502
What drawings?
695
00:56:57,458 --> 00:56:58,750
A building.
696
00:57:00,042 --> 00:57:02,710
A proposal for a 12-story garage.
697
00:57:04,793 --> 00:57:05,873
-Hey.
-Yeah?
698
00:57:05,958 --> 00:57:08,542
I have a better drawing. Hang on.
699
00:57:10,333 --> 00:57:12,293
It's a church.
700
00:57:12,373 --> 00:57:14,458
But it's no temple for the Lord.
701
00:57:15,293 --> 00:57:20,250
One that makes people feel like the church
holds them in its forgiving arms.
702
00:57:21,082 --> 00:57:23,165
No, like this.
703
00:57:23,250 --> 00:57:25,373
Clean and simple.
704
00:57:25,458 --> 00:57:28,958
Not boastful and ostentatious.
705
00:57:29,042 --> 00:57:33,333
I want people to stop and think,
"That's a church."
706
00:57:34,833 --> 00:57:38,750
And they go inside
either to feel small or to feel elevated.
707
00:57:40,873 --> 00:57:46,625
No, I want it to be something pure.
Something…
708
00:57:49,625 --> 00:57:55,293
Something that feels like diving into
the water and seeing the rays of sunshine.
709
00:57:55,373 --> 00:57:58,873
Or like when you sail in strong winds.
You see?
710
00:58:02,125 --> 00:58:05,542
Although a church…
Everything is equally important.
711
00:58:06,502 --> 00:58:10,042
A garage or a nursing home or a bus stop.
712
00:58:11,710 --> 00:58:12,625
But…
713
00:58:13,582 --> 00:58:17,293
It's the sense of arriving at…
714
00:58:18,710 --> 00:58:21,042
I'm going to find it. I will!
715
00:58:23,710 --> 00:58:26,373
Have you always known
this is what you want?
716
00:58:27,542 --> 00:58:31,293
Just two years until I graduate,
and then college.
717
00:58:31,373 --> 00:58:33,293
Then I'll do my work experience.
718
00:58:34,002 --> 00:58:36,458
I'll do that in the summer breaks, too.
719
00:58:37,582 --> 00:58:41,042
Anything.
Work at a construction site, carry mortar…
720
00:58:45,210 --> 00:58:47,458
-Hey.
-Yeah?
721
00:58:47,542 --> 00:58:49,373
I've never told anyone.
722
00:58:50,165 --> 00:58:51,625
This is the first time.
723
00:58:58,458 --> 00:59:00,250
Do you regret it?
724
00:59:01,418 --> 00:59:02,333
No.
725
00:59:04,542 --> 00:59:06,625
I didn't know it would hurt so bad.
726
00:59:09,125 --> 00:59:12,833
I almost wish I would get pregnant.
That would serve them right.
727
00:59:13,373 --> 00:59:15,042
What would you do then?
728
00:59:15,125 --> 00:59:16,373
Let them remove it?
729
00:59:16,458 --> 00:59:18,793
Are you crazy?
730
00:59:18,873 --> 00:59:21,082
We'd get married, of course.
731
00:59:24,542 --> 00:59:27,250
-Görel?
-Yeah?
732
00:59:27,333 --> 00:59:30,125
Earlier today,
when we wrestled in the garden,
733
00:59:31,250 --> 00:59:32,833
you didn't want to.
734
00:59:35,250 --> 00:59:37,373
Did you just come here out of spite?
735
00:59:39,833 --> 00:59:41,210
To begin with, yeah.
736
00:59:44,125 --> 00:59:45,210
And then?
737
01:00:21,373 --> 01:00:22,418
I'm sorry.
738
01:00:22,502 --> 01:00:24,833
You can stay. I don't mind.
739
01:00:33,502 --> 01:00:36,002
If only I could find
that damn sketchbook.
740
01:00:48,042 --> 01:00:48,918
Goodbye.
741
01:00:50,750 --> 01:00:52,082
Good luck.
742
01:01:43,710 --> 01:01:45,710
This is my daughter Mrs. Rocke.
743
01:01:47,002 --> 01:01:48,793
Mr. Ylvén. He's an art dealer.
744
01:01:57,833 --> 01:01:59,293
Oh, I see.
745
01:02:00,210 --> 01:02:02,373
Can I look around, Mrs. Karpell?
746
01:02:02,458 --> 01:02:03,833
Of course.
747
01:02:04,750 --> 01:02:09,458
It's mainly this painting
and the East Indian china.
748
01:02:11,418 --> 01:02:13,082
How can you?
749
01:02:13,165 --> 01:02:15,333
Last year the silver, and now this.
750
01:02:15,418 --> 01:02:16,542
Does she know?
751
01:02:17,458 --> 01:02:22,582
You don't think I'm going behind
my own mother's back, do you?
752
01:02:23,958 --> 01:02:26,165
Of course she knows.
753
01:02:27,502 --> 01:02:29,665
Her sickness might last a long time.
754
01:02:30,502 --> 01:02:33,958
Nurses all day and night cost money.
755
01:02:34,042 --> 01:02:37,042
They cost a lot of money, Görel.
756
01:02:37,125 --> 01:02:39,165
You're doing it to humiliate her.
757
01:02:39,250 --> 01:02:40,958
To get your revenge.
758
01:02:41,665 --> 01:02:43,750
I don't know what you mean.
759
01:02:43,833 --> 01:02:45,873
Too bad it's not a complete set.
760
01:02:47,082 --> 01:02:48,918
How much do you think…
761
01:02:49,002 --> 01:02:52,458
I can't pay more than 1,500.
762
01:02:52,542 --> 01:02:54,833
It's worth much more.
763
01:02:54,918 --> 01:02:58,333
When you buy it new, Mrs. Karpell.
764
01:02:58,418 --> 01:02:59,542
That's different.
765
01:02:59,625 --> 01:03:01,210
You're wasting your time.
766
01:03:01,293 --> 01:03:03,002
She won't live much longer.
767
01:03:04,293 --> 01:03:06,793
How do you know that?
768
01:03:06,873 --> 01:03:08,958
She doesn't want to live anymore.
769
01:03:56,458 --> 01:04:00,918
You're kind to come and see me so often.
770
01:04:06,582 --> 01:04:09,082
-It's spring now, I see.
-Yes.
771
01:04:10,165 --> 01:04:11,542
It's spring.
772
01:04:12,793 --> 01:04:15,918
-Could you open the blinds?
-Mm-hmm.
773
01:04:21,582 --> 01:04:24,333
Should I open the window? It's a warm day.
774
01:04:24,418 --> 01:04:25,710
Go ahead.
775
01:04:33,458 --> 01:04:35,710
You look so happy today.
776
01:04:35,793 --> 01:04:37,165
Any particular reason?
777
01:04:37,250 --> 01:04:39,958
I was thinking about the palm tree.
778
01:04:40,833 --> 01:04:41,750
The palm tree?
779
01:04:43,710 --> 01:04:46,250
It was the year I turned 19.
780
01:04:48,250 --> 01:04:52,125
I was newly married and very happy.
781
01:04:54,125 --> 01:04:56,958
And I was fond of entertainment.
782
01:04:57,918 --> 01:04:59,793
I loved dancing.
783
01:05:01,793 --> 01:05:03,293
Your grandfather…
784
01:05:04,418 --> 01:05:06,793
he was so much older than I was.
785
01:05:07,665 --> 01:05:12,042
He wasn't much for the balls and events.
786
01:05:13,042 --> 01:05:14,958
But he often gave in.
787
01:05:15,582 --> 01:05:17,625
He wanted me to smile.
788
01:05:18,625 --> 01:05:20,418
Wanted me to be happy.
789
01:05:22,165 --> 01:05:23,333
How's Arne?
790
01:05:23,918 --> 01:05:25,250
And the kids?
791
01:05:25,333 --> 01:05:26,918
They're fine.
792
01:05:27,002 --> 01:05:30,542
The kids are all right.
Lena is a big girl now.
793
01:05:31,458 --> 01:05:33,833
Tell me more about the palm tree.
794
01:05:34,582 --> 01:05:36,082
Well…
795
01:05:36,165 --> 01:05:41,458
there was a big ball
planned in the mirror hall.
796
01:05:41,542 --> 01:05:45,042
It was the highlight of the season.
797
01:05:45,125 --> 01:05:48,042
I was looking forward to it so much.
798
01:05:49,082 --> 01:05:53,793
I had been giving your grandfather
hints for weeks.
799
01:05:53,873 --> 01:05:57,918
And it seemed like
he was starting to give in.
800
01:06:00,210 --> 01:06:02,873
Can you close the window?
801
01:06:03,793 --> 01:06:07,250
There's still a chill in the air.
802
01:06:11,165 --> 01:06:12,333
Then…
803
01:06:13,250 --> 01:06:15,373
the big day arrived.
804
01:06:16,582 --> 01:06:19,165
I was pacing around the apartment.
805
01:06:20,002 --> 01:06:21,833
The doorbell rang.
806
01:06:22,873 --> 01:06:25,502
I rushed to the hallway.
807
01:06:27,750 --> 01:06:30,125
A surprise.
808
01:06:30,210 --> 01:06:33,418
It was the dress, I thought.
809
01:06:33,502 --> 01:06:36,042
He hadn't forgotten.
810
01:06:38,873 --> 01:06:40,250
No.
811
01:06:41,665 --> 01:06:43,665
He hadn't forgotten.
812
01:06:45,542 --> 01:06:47,542
It was a gift for me.
813
01:06:49,293 --> 01:06:52,373
A deliveryman
brought it into the hallway.
814
01:06:53,873 --> 01:06:57,165
The lights were off,
so I didn't see it at first.
815
01:07:00,125 --> 01:07:02,333
It was the palm tree.
816
01:07:03,665 --> 01:07:06,165
I never got to go to the ball.
817
01:07:06,958 --> 01:07:09,625
But I got a palm tree instead.
818
01:07:15,373 --> 01:07:19,625
He loved me, in his own way.
819
01:08:10,210 --> 01:08:11,625
Didn't he buy anything?
820
01:08:12,210 --> 01:08:14,373
Yes, but they'll pick it up later.
821
01:08:15,918 --> 01:08:17,125
What are you doing?
822
01:08:17,833 --> 01:08:19,750
I'm doing the accounts.
823
01:08:21,625 --> 01:08:24,293
Arne called.
824
01:08:24,373 --> 01:08:28,502
He wanted me to tell you
he has to work late tonight.
825
01:08:28,582 --> 01:08:31,542
He can't get home until late.
826
01:08:32,710 --> 01:08:33,750
Tell me.
827
01:08:34,502 --> 01:08:39,582
Can you really afford a maid
on Arne's wages?
828
01:08:40,625 --> 01:08:42,333
He's just gotten a raise.
829
01:08:43,293 --> 01:08:44,250
Well, then.
830
01:08:44,873 --> 01:08:48,042
Structural engineers make good money.
831
01:08:49,293 --> 01:08:53,125
What is it he does, really?
832
01:08:54,418 --> 01:08:56,082
Oh, that's right.
833
01:08:56,165 --> 01:09:00,918
He's executing the work
of the real architects, isn't that so?
834
01:09:01,582 --> 01:09:02,625
That's right.
835
01:09:03,418 --> 01:09:05,710
And he can provide for his family.
836
01:09:06,665 --> 01:09:07,833
Imagine.
837
01:09:07,918 --> 01:09:11,750
I never thought Arne,
with his grand plans,
838
01:09:11,833 --> 01:09:17,002
would be as reasonable as to give up
becoming an architect the long way around.
839
01:09:18,502 --> 01:09:21,165
But that would have been impossible.
840
01:09:22,125 --> 01:09:25,250
But it's good to learn to go without.
841
01:09:26,125 --> 01:09:30,833
And if he's really interested,
he can take evening courses.
842
01:09:30,918 --> 01:09:35,250
I mean,
he could have it as a hobby on the side.
843
01:09:39,458 --> 01:09:41,542
What's with her?
844
01:09:44,082 --> 01:09:46,750
ARCHITECTS' OFFICE
845
01:09:53,125 --> 01:09:54,002
Hi.
846
01:09:54,833 --> 01:09:57,210
Oh, it's you.
847
01:09:57,293 --> 01:09:59,082
Come in. It's just me here.
848
01:10:05,502 --> 01:10:07,582
This is my first time here.
849
01:10:08,873 --> 01:10:10,625
Yeah, it is.
850
01:10:20,625 --> 01:10:22,042
What are you doing?
851
01:10:24,125 --> 01:10:26,250
Working on Länning's School.
852
01:10:28,833 --> 01:10:31,333
Why do you ask?
853
01:10:31,418 --> 01:10:32,458
Just wondering.
854
01:10:34,082 --> 01:10:36,458
You're interested all of a sudden.
855
01:10:40,165 --> 01:10:42,793
Oh, you've spoken to your mother.
856
01:10:42,873 --> 01:10:45,373
I don't care what she says.
857
01:10:45,458 --> 01:10:48,125
Not what she says, but what she thinks.
858
01:10:51,293 --> 01:10:52,833
Something like this,
859
01:10:53,833 --> 01:10:56,210
"I wonder how long he'll last."
860
01:10:57,625 --> 01:11:01,250
"I wonder how long
they'll be able to pretend."
861
01:11:06,750 --> 01:11:10,250
Tell her not to hold her breath
waiting for me to give up.
862
01:11:10,333 --> 01:11:11,165
Oh, no.
863
01:11:11,833 --> 01:11:15,502
I'll provide for her daughter
as well as any merchant.
864
01:11:19,293 --> 01:11:21,165
Why aren't you saying anything?
865
01:11:21,873 --> 01:11:23,665
You're not defending yourself.
866
01:11:24,625 --> 01:11:26,502
Maybe I feel guilty.
867
01:11:28,250 --> 01:11:29,918
If only it was that simple.
868
01:11:31,293 --> 01:11:33,918
That either of us was guilty.
869
01:11:36,918 --> 01:11:38,873
Let me show you what I mean.
870
01:12:07,833 --> 01:12:09,750
Do you understand what I mean?
871
01:12:11,042 --> 01:12:13,333
It's not the cross, right?
872
01:12:14,625 --> 01:12:16,293
No, not at all.
873
01:12:16,373 --> 01:12:18,250
It doesn't concern God.
874
01:12:18,333 --> 01:12:20,293
Not in the regular sense, anyway.
875
01:12:22,873 --> 01:12:24,750
Do you come here often?
876
01:12:24,833 --> 01:12:25,918
Sometimes.
877
01:12:27,750 --> 01:12:29,918
To see what I'll never get to do.
878
01:12:30,002 --> 01:12:33,082
Never anything real, clean and simple.
879
01:12:34,333 --> 01:12:36,833
Never anything that's my own.
880
01:12:36,918 --> 01:12:38,873
Maybe there's still a way.
881
01:12:39,833 --> 01:12:42,042
No, not anymore.
882
01:12:42,125 --> 01:12:43,542
I've made my choice.
883
01:12:45,210 --> 01:12:51,082
There's a difference between you and me.
You gave birth to your children.
884
01:12:51,165 --> 01:12:53,165
I will never get to do that.
885
01:12:58,918 --> 01:13:02,710
Do you remember the first time?
That night we were together.
886
01:13:04,293 --> 01:13:05,418
You asked me,
887
01:13:06,333 --> 01:13:07,625
"Do you regret it?"
888
01:13:08,710 --> 01:13:10,210
Now it's my turn to ask.
889
01:13:11,665 --> 01:13:13,082
Do you regret it?
890
01:13:16,502 --> 01:13:18,665
And I'll give you the same answer.
891
01:13:19,625 --> 01:13:21,042
No, I don't regret it.
892
01:13:22,125 --> 01:13:24,582
But I didn't know it would hurt so bad.
893
01:13:26,542 --> 01:13:28,542
And not just the first time.
894
01:13:30,710 --> 01:13:32,250
It hurts every time.
895
01:13:33,418 --> 01:13:35,333
Every minute of every day.
896
01:14:16,542 --> 01:14:19,002
Are you still here, Görel dear?
897
01:14:19,873 --> 01:14:25,418
I saw that the light was on,
but I thought Miss Röös had left it on.
898
01:14:26,750 --> 01:14:27,665
Mother…
899
01:14:28,665 --> 01:14:30,542
tell me honestly.
900
01:14:32,250 --> 01:14:35,418
Did you ever regret divorcing Dad?
901
01:14:49,373 --> 01:14:51,082
Not a day goes by…
902
01:14:51,958 --> 01:14:53,582
that I don't regret it.
903
01:15:02,418 --> 01:15:03,665
Well…
904
01:15:04,750 --> 01:15:08,210
do you think you'll be happy
in your new home?
905
01:15:12,333 --> 01:15:14,710
Yes, I'll be happy there.
906
01:15:36,958 --> 01:15:41,165
There's no use in crying, horrible child.
907
01:15:41,250 --> 01:15:43,210
I'll open the window and jump
908
01:15:43,293 --> 01:15:44,918
and lie dead on the ground.
909
01:15:45,002 --> 01:15:48,502
Don't jump, Lena.
910
01:15:52,042 --> 01:15:52,918
Lena!
911
01:15:53,793 --> 01:15:54,918
Lena!
912
01:15:57,582 --> 01:15:59,002
Lena.
913
01:15:59,082 --> 01:16:00,502
What are you doing?
914
01:16:00,582 --> 01:16:03,125
Björn and I were playing.
915
01:16:03,210 --> 01:16:06,250
He's silly enough
to believe whatever you say.
916
01:16:06,333 --> 01:16:07,918
Do you do this often?
917
01:16:08,750 --> 01:16:10,082
Maybe.
918
01:16:10,710 --> 01:16:14,582
Doesn't it matter to you that I trust you?
919
01:16:16,793 --> 01:16:17,625
Well…
920
01:16:18,333 --> 01:16:22,418
go to my bed. I'll put your brother to bed
and then we'll talk.
921
01:16:23,333 --> 01:16:24,373
Come, Björn.
922
01:17:26,293 --> 01:17:28,002
Why did you come back?
923
01:17:32,210 --> 01:17:33,833
I haven't come back.
924
01:17:35,125 --> 01:17:37,042
I just came to get a few things.
925
01:17:47,418 --> 01:17:48,333
Arne.
926
01:17:49,165 --> 01:17:50,373
Arne.
927
01:17:52,125 --> 01:17:55,250
Do you know when I first felt
like we belong together?
928
01:17:55,918 --> 01:18:00,373
Down here, when we were working
on the boat during the war.
929
01:18:00,458 --> 01:18:04,333
The air-raid sirens were wailing
and I didn't want to hear them.
930
01:18:05,873 --> 01:18:08,502
I put my hands over my ears.
931
01:18:11,293 --> 01:18:13,125
And you pulled them off.
932
01:18:16,042 --> 01:18:17,958
Why didn't you do that again?
933
01:18:19,210 --> 01:18:22,293
Why didn't you shake me
934
01:18:22,373 --> 01:18:25,125
during these years
when I've been sleepwalking?
935
01:18:26,042 --> 01:18:26,958
Well…
936
01:18:27,750 --> 01:18:29,458
I've been too self-absorbed.
937
01:18:30,502 --> 01:18:31,750
I wanted to make it.
938
01:18:33,710 --> 01:18:35,793
No one thought I would be able to.
939
01:18:35,873 --> 01:18:38,750
And I wouldn't have without Dad.
940
01:18:40,833 --> 01:18:42,665
But then, when he died…
941
01:18:43,833 --> 01:18:47,418
You probably didn't notice
or didn't want to see.
942
01:18:48,750 --> 01:18:50,873
He was the only one I could talk to.
943
01:18:51,918 --> 01:18:53,293
I got so lonely.
944
01:19:05,582 --> 01:19:07,373
-Görel.
-Yeah?
945
01:19:07,458 --> 01:19:08,793
Are the kids sleeping?
946
01:19:09,625 --> 01:19:11,333
Yeah, they are now.
947
01:19:12,165 --> 01:19:14,165
Can we leave them for a while?
948
01:19:14,250 --> 01:19:15,458
Now?
949
01:19:15,542 --> 01:19:17,250
Just for a few hours.
950
01:19:17,333 --> 01:19:21,293
Yeah. Gerda's here, so they're not alone.
951
01:19:25,582 --> 01:19:27,665
Where are we going?
952
01:19:27,750 --> 01:19:29,082
To the sailboat.
953
01:19:29,165 --> 01:19:30,665
At this hour?
954
01:19:33,873 --> 01:19:35,502
Wait.
955
01:19:36,665 --> 01:19:38,502
What are you doing?
956
01:19:39,293 --> 01:19:41,042
I can't run.
957
01:19:50,665 --> 01:19:53,082
Is it too late for us to start over?
958
01:19:53,165 --> 01:19:54,665
It's never too late.
959
01:20:24,042 --> 01:20:28,002
Subtitle translation by
Sanna Arvidsson Milton
62368