Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:13,800
♪♪
2
00:00:13,960 --> 00:00:22,560
♪♪
3
00:00:22,720 --> 00:00:31,520
♪♪
4
00:00:31,680 --> 00:00:40,280
♪♪
5
00:00:40,440 --> 00:00:49,080
♪♪
6
00:00:49,240 --> 00:00:50,480
Alright, Gina?
7
00:00:50,640 --> 00:00:53,240
- Hiya, Ryan.
- D'you want a wee hand?
8
00:00:53,400 --> 00:00:56,240
- Oh, I can manage.
- Ah, it's no trouble.
9
00:00:56,400 --> 00:01:00,360
Tell me this.
Is Jared over his flu?
10
00:01:00,520 --> 00:01:03,480
I tried calling him
but he's not phoned me back.
11
00:01:03,640 --> 00:01:05,120
It was just a 24-hour thing.
12
00:01:05,280 --> 00:01:06,960
Your brother's been busy
with work ever since.
13
00:01:08,920 --> 00:01:11,040
Someone's left
your front door open.
14
00:01:13,520 --> 00:01:14,800
Wait.
15
00:01:14,960 --> 00:01:17,040
- Let me go first.
- Why?
16
00:01:17,200 --> 00:01:18,400
You don't know
who might be inside.
17
00:01:18,560 --> 00:01:20,040
Nonsense.
18
00:01:21,440 --> 00:01:23,600
Jared?
19
00:01:23,760 --> 00:01:25,160
Are you here?
20
00:01:25,320 --> 00:01:32,600
♪♪
21
00:01:32,760 --> 00:01:40,160
♪♪
22
00:01:40,320 --> 00:01:45,440
Front door's wide open,
house is a mess.
23
00:01:45,600 --> 00:01:47,080
I'm gonna call this one in.
24
00:01:48,920 --> 00:01:51,480
Papa Delta Eight Two
to Control, over.
25
00:01:51,640 --> 00:01:57,920
♪♪
26
00:01:58,080 --> 00:02:04,640
♪♪
27
00:02:04,800 --> 00:02:07,880
- Where have you been?
- You made me jump!
28
00:02:08,040 --> 00:02:10,080
Sneaking out first thing.
29
00:02:10,240 --> 00:02:11,560
What are you up to,
Taylor Quinn?
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,240
Taylor: Nothing.
31
00:02:13,400 --> 00:02:16,120
- Have you got a man on the go?
- Of course not.
32
00:02:16,280 --> 00:02:19,480
Cos let me tell you,
it's a fool's game.
33
00:02:19,640 --> 00:02:20,840
I should know.
34
00:02:21,000 --> 00:02:22,920
We all set
for the new promotion?
35
00:02:23,080 --> 00:02:28,000
Just the A-frame to put outside.
When you've got a moment.
36
00:02:29,800 --> 00:02:32,080
You've got to get out
at some point.
37
00:02:33,600 --> 00:02:36,520
[ Sighs ] I just don't think
I can show my face.
38
00:02:36,680 --> 00:02:40,480
What are you gonna do when
we open? Hide under the bar?
39
00:02:40,640 --> 00:02:41,960
It's bad enough
that everyone knows
40
00:02:42,120 --> 00:02:44,240
my husband's been to prison.
41
00:02:44,400 --> 00:02:46,920
Now it's gonna be
all over town that I...
42
00:02:47,080 --> 00:02:49,080
Got down and dirty with Callum?
43
00:02:50,240 --> 00:02:54,720
Broke my wedding vows in a
moment of extreme vulnerability.
44
00:02:54,880 --> 00:02:58,680
I don't understand why you care
what other people think anyway.
45
00:02:58,840 --> 00:03:01,040
Well, I know I shouldn't,
but I do.
46
00:03:02,920 --> 00:03:04,440
Does that make me
really shallow?
47
00:03:06,760 --> 00:03:08,640
[ Nicole sighs ]
48
00:03:10,800 --> 00:03:12,520
[ Gulls cry ]
49
00:03:12,680 --> 00:03:18,040
♪♪
50
00:03:18,200 --> 00:03:21,200
Well, it's...
a funny sort of burglary.
51
00:03:21,360 --> 00:03:24,200
- In what way?
- It's just what they took.
52
00:03:24,360 --> 00:03:26,600
Clothes, cufflinks,
electric toothbrush,
53
00:03:26,760 --> 00:03:28,240
some of your brother's
hockey stuff.
54
00:03:28,400 --> 00:03:31,000
But yet they left the TV
and Gina's laptop.
55
00:03:31,160 --> 00:03:33,080
One of the neighbours
said they saw a white van
56
00:03:33,240 --> 00:03:36,200
outside the house
about half-an-hour ago.
57
00:03:36,360 --> 00:03:40,160
And they described
the guy loading stuff onto it.
58
00:03:41,960 --> 00:03:44,160
What?
59
00:03:44,320 --> 00:03:47,200
He was wearing a checked shirt
and tan-coloured boots.
60
00:03:47,360 --> 00:03:49,240
The boots had sheepskin
'round them.
61
00:03:49,400 --> 00:03:51,360
Clint?
62
00:03:51,520 --> 00:03:53,400
That's what I thought.
63
00:03:53,560 --> 00:03:56,040
Yeah, like Nicole doesn't have
enough going on at the minute.
64
00:03:56,200 --> 00:04:02,000
♪♪
65
00:04:02,160 --> 00:04:07,880
♪♪
66
00:04:08,040 --> 00:04:11,040
So, how come you're here today?
Where's your mother?
67
00:04:11,200 --> 00:04:13,560
At work.
She asked me to drop these off.
68
00:04:13,720 --> 00:04:16,800
But I've got strict instructions
not to change the beds.
69
00:04:16,960 --> 00:04:18,400
Why?
70
00:04:18,560 --> 00:04:20,960
Mum said you need to be
"doing some donkey work"
71
00:04:21,120 --> 00:04:22,800
if you want a share
of the B&B's takings.
72
00:04:22,960 --> 00:04:24,560
Did she now?
73
00:04:26,800 --> 00:04:29,120
[ Sighs ] What did you do
to upset her?
74
00:04:29,280 --> 00:04:33,920
Oh, I may have pointed out
a few home truths.
75
00:04:34,080 --> 00:04:36,440
Well, whatever you said,
Mum is raging.
76
00:04:36,600 --> 00:04:40,520
- What about your dad?
- Not your number-one fan either.
77
00:04:40,680 --> 00:04:43,920
Since he found out you
gave him up and kept his sister.
78
00:04:44,080 --> 00:04:46,560
[ Sighs ]
79
00:04:46,720 --> 00:04:48,640
What I don't understand...
80
00:04:50,360 --> 00:04:52,200
...is why come all the way
from America
81
00:04:52,360 --> 00:04:54,720
if all you're gonna do
is wind people up?
82
00:04:54,880 --> 00:05:01,560
♪♪
83
00:05:01,720 --> 00:05:08,520
♪♪
84
00:05:08,680 --> 00:05:10,160
Ryan: Yo!
85
00:05:10,320 --> 00:05:11,600
Bro!
86
00:05:13,920 --> 00:05:15,120
Jared: Hello, Ryan.
87
00:05:15,280 --> 00:05:16,760
Why aren't you answering
your phone?
88
00:05:16,920 --> 00:05:18,200
Oh, it must be out of juice.
Why?
89
00:05:18,360 --> 00:05:21,200
- You've been burgled.
- Been burgled?
90
00:05:21,360 --> 00:05:23,600
Gina's up the wall
wondering where you are.
91
00:05:23,760 --> 00:05:25,960
- Hello, Mrs. O'Hare.
- Jared: Hiya.
92
00:05:26,120 --> 00:05:27,720
Your front door was wide open.
93
00:05:27,880 --> 00:05:30,320
Oh, that's terrible.
Did they get much stuff?
94
00:05:30,480 --> 00:05:31,920
Gina doesn't think so.
95
00:05:32,080 --> 00:05:33,440
Siobhan:
Thank goodness for that.
96
00:05:33,600 --> 00:05:34,960
Right.
97
00:05:35,120 --> 00:05:36,960
Get in.
98
00:05:37,120 --> 00:05:39,240
Ach, no, Ryan, you're on duty.
I can make my own way home.
99
00:05:39,400 --> 00:05:41,240
Hey, your brother's
offering you a lift.
100
00:05:41,400 --> 00:05:43,280
Get in. I'd bite his hand off.
101
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
Right. Okay.
102
00:05:46,760 --> 00:05:54,280
♪♪
103
00:05:54,440 --> 00:06:01,960
♪♪
104
00:06:02,120 --> 00:06:05,920
Oh, you are such a sweetheart
for making those beds.
105
00:06:06,080 --> 00:06:09,920
[ Sighs ] I'm just not cut out
for housework.
106
00:06:10,080 --> 00:06:11,920
Yeah, well, if Mum finds out,
she'll go mad.
107
00:06:12,080 --> 00:06:14,240
That woman needs to chill.
108
00:06:23,080 --> 00:06:26,160
How old were you
when you left home?
109
00:06:26,320 --> 00:06:30,200
When I went to the US?
19.
110
00:06:30,360 --> 00:06:33,280
- Assumpta: Why?
- My boyfriend Ryan...
111
00:06:33,440 --> 00:06:35,240
Ooh, the hunky police officer?
112
00:06:36,560 --> 00:06:39,480
He's asked me
to move in with him.
113
00:06:39,640 --> 00:06:42,520
And you don't want to?
114
00:06:42,680 --> 00:06:44,760
No...
115
00:06:44,920 --> 00:06:46,840
I do. [ Chuckles ]
116
00:06:47,000 --> 00:06:49,120
It's just...Mum and Dad --
117
00:06:49,280 --> 00:06:50,520
Whoa, whoa, whoa, whoa!
118
00:06:50,680 --> 00:06:53,960
If I've learned one thing
in life,
119
00:06:54,120 --> 00:06:57,080
don't waste time worrying
about what other people think.
120
00:06:57,240 --> 00:06:59,160
Just grab the moment,
121
00:06:59,320 --> 00:07:02,520
and to hell
with the consequences.
122
00:07:02,680 --> 00:07:05,440
[ Laughs ] Okay.
123
00:07:05,600 --> 00:07:11,840
♪♪
124
00:07:12,000 --> 00:07:18,280
♪♪
125
00:07:18,440 --> 00:07:20,320
Where have you been?
126
00:07:20,480 --> 00:07:23,280
I just had to call into work.
Ryan says we've been burgled.
127
00:07:23,440 --> 00:07:25,600
They didn't take much.
Small stuff mostly.
128
00:07:25,760 --> 00:07:27,520
- Right.
- Gina: Some of your clothes.
129
00:07:27,680 --> 00:07:29,440
Marlene told me
they left your laptop.
130
00:07:29,600 --> 00:07:31,080
Hmm.
131
00:07:31,240 --> 00:07:32,440
Well, it was probably
just kids then, huh?
132
00:07:32,600 --> 00:07:35,040
- That's what I said.
- Yeah.
133
00:07:35,200 --> 00:07:38,160
Right, uh, I-I can take this
from here, Ryan. Thank you.
134
00:07:41,160 --> 00:07:43,120
Listen...
135
00:07:43,280 --> 00:07:45,760
See, whoever did this,
we will catch them.
136
00:07:48,680 --> 00:07:50,040
Hey, Ryan?
137
00:07:51,480 --> 00:07:53,040
That uniform suits you.
138
00:07:53,200 --> 00:08:01,880
♪♪
139
00:08:02,040 --> 00:08:10,800
♪♪
140
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Ah.
141
00:08:17,000 --> 00:08:18,560
Clint.
142
00:08:20,280 --> 00:08:22,520
PC McCarthy
not working today, no?
143
00:08:22,680 --> 00:08:26,000
No. He's, uh, gone back
to Belfast for a few days.
144
00:08:26,160 --> 00:08:29,480
- To seduce a few married women?
- No, actually, to see his ma.
145
00:08:29,640 --> 00:08:32,520
To avoid a pasting from me
more like. He's a coward.
146
00:08:32,680 --> 00:08:35,040
I thought you came in
to help us with our enquiries.
147
00:08:35,200 --> 00:08:36,840
Aye. So I did.
148
00:08:37,000 --> 00:08:38,600
Yeah, well, you told
the inspector that Jared Power
149
00:08:38,760 --> 00:08:40,520
asked you to drive
some stuff to Coleraine.
150
00:08:40,680 --> 00:08:43,160
That's right, a few boxes.
And he threw me a few quid.
151
00:08:43,320 --> 00:08:45,480
- Mm-hmm.
- And what was in these boxes?
152
00:08:45,640 --> 00:08:47,200
I don't know.
153
00:08:47,360 --> 00:08:49,200
I don't go snooping around
other people's property.
154
00:08:51,560 --> 00:08:53,120
Marlene, I know I broke the law.
155
00:08:53,280 --> 00:08:56,360
But [sighs] I have learned
my lesson, you know.
156
00:08:56,520 --> 00:08:58,600
I wish I could believe you,
Clint. I really do.
157
00:08:58,760 --> 00:09:06,520
♪♪
158
00:09:06,680 --> 00:09:10,160
Here, I still can't get over the
whole Callum-and-Nicole thing.
159
00:09:10,320 --> 00:09:11,920
Jo: I know.
What was he thinking?
160
00:09:12,080 --> 00:09:16,720
I dunno. You know he had a thing
with my sister Lil as well?
161
00:09:16,880 --> 00:09:18,200
- Did he?
- Uh-huh.
162
00:09:18,360 --> 00:09:20,040
Ended badly as usual.
163
00:09:20,200 --> 00:09:22,720
That lad's just one big heart
waiting to be broken.
164
00:09:22,880 --> 00:09:24,560
[ Door opens ]
165
00:09:24,720 --> 00:09:26,440
- Hello, Marlene.
- Hiya, Gina.
166
00:09:26,600 --> 00:09:28,280
This is my colleague,
Detective Constable Jo Lipton.
167
00:09:28,440 --> 00:09:29,800
Hi.
168
00:09:29,960 --> 00:09:31,320
We're here to have a word
with Jared.
169
00:09:31,480 --> 00:09:32,880
Come in.
170
00:09:37,080 --> 00:09:38,800
- Hiya, Marlene.
- Jared.
171
00:09:38,960 --> 00:09:41,120
Hello, Mr. Power.
I'm Detective Constable Lipton.
172
00:09:41,280 --> 00:09:42,760
Hiya.
173
00:09:42,920 --> 00:09:44,480
Could we have a word with you
in private?
174
00:09:45,840 --> 00:09:47,400
There are no secrets
in this family.
175
00:09:49,880 --> 00:09:51,880
Ach, no we can --
we can talk here.
176
00:09:52,040 --> 00:09:54,320
Um, Clint Dunwoody told us
that you asked him
177
00:09:54,480 --> 00:09:57,680
to drive some stuff
to Coleraine. Is that true?
178
00:10:00,200 --> 00:10:02,400
Uh, yes.
179
00:10:02,560 --> 00:10:05,480
Clothes, electric toothbrush,
hockey gear?
180
00:10:05,640 --> 00:10:07,320
- Yes, uh...
- Jo: Yeah. Why?
181
00:10:10,800 --> 00:10:12,520
This is difficult. Um...
182
00:10:15,040 --> 00:10:16,560
We actually --
We weren't broken into.
183
00:10:16,720 --> 00:10:18,320
I must have left that door open
184
00:10:18,480 --> 00:10:23,240
and knocked over some stuff,
um, while I was packing.
185
00:10:23,400 --> 00:10:26,120
Why was Clint Dunwoody
taking your stuff to Coleraine?
186
00:10:28,480 --> 00:10:30,760
It was just that
after you and I had that --
187
00:10:30,920 --> 00:10:32,400
that silly argument
this morning,
188
00:10:32,560 --> 00:10:36,920
I thought that we both
might benefit, um...
189
00:10:37,080 --> 00:10:38,320
from a bit of a break, love.
190
00:10:38,480 --> 00:10:41,000
You know, just a wee bit of --
have time apart.
191
00:10:43,040 --> 00:10:46,320
Just a week or two.
You know, I was coming back.
192
00:10:46,480 --> 00:10:48,720
Um, and now?
193
00:10:48,880 --> 00:10:52,720
Um, now I've changed my mind
and I'm staying.
194
00:10:52,880 --> 00:10:56,240
- Who says I want you to?
- [ Sighs ]
195
00:10:56,400 --> 00:10:57,560
Could we have some privacy?
196
00:10:57,720 --> 00:10:59,680
- Mm-hmm.
- Yeah, of course.
197
00:10:59,840 --> 00:11:02,440
Um, I'll get Ryan
to drop your stuff off later.
198
00:11:02,600 --> 00:11:04,800
Yeah, that'll be helpful,
Marlene, thank you.
199
00:11:04,960 --> 00:11:11,240
♪♪
200
00:11:11,400 --> 00:11:13,320
[ Gulls cry ]
201
00:11:13,480 --> 00:11:18,960
♪♪
202
00:11:19,120 --> 00:11:20,760
You think we'll get many takers?
203
00:11:20,920 --> 00:11:23,680
An offer like this? We'll be
beating them off with a stick.
204
00:11:23,840 --> 00:11:25,680
An offer like what?
205
00:11:25,840 --> 00:11:29,840
Buy a hamburger, get a night
of passion with the landlady?
206
00:11:30,000 --> 00:11:31,320
Can we help you?
207
00:11:31,480 --> 00:11:33,640
I see lover boy skipped town.
208
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Afraid to face me.
209
00:11:35,480 --> 00:11:37,000
Oh, he'll be back.
210
00:11:37,160 --> 00:11:40,680
And when he is,
I'll be waiting for him.
211
00:11:40,840 --> 00:11:42,880
I tell you what, Taylor,
212
00:11:43,040 --> 00:11:44,960
it's so refreshing to spend time
213
00:11:45,120 --> 00:11:46,920
with a man who knows
how to treat a lady.
214
00:11:47,080 --> 00:11:49,680
Are you saying Callum is better
between the sheets than me?
215
00:11:49,840 --> 00:11:51,560
Did you ever hear
the like of it?
216
00:11:51,720 --> 00:11:59,240
♪♪
217
00:11:59,400 --> 00:12:07,160
♪♪
218
00:12:10,840 --> 00:12:13,360
Oh. It's you.
219
00:12:13,520 --> 00:12:15,960
Oh. Who were you expecting?
The Dalai Lama?
220
00:12:16,120 --> 00:12:18,520
Well, I was hoping
it might be my wayward son,
221
00:12:18,680 --> 00:12:20,280
to forgive and forget.
222
00:12:20,440 --> 00:12:23,000
Finn is not wayward.
In fact, quite the opposite.
223
00:12:23,160 --> 00:12:26,880
Don't I know it?
Anyway, what can I do for you?
224
00:12:27,040 --> 00:12:30,000
Well, I was gonna offer
to buy you lunch.
225
00:12:30,160 --> 00:12:35,520
- But if you're not interested --
- Who said I wasn't interested?
226
00:12:35,680 --> 00:12:38,320
Where? When?
227
00:12:39,920 --> 00:12:42,280
1:00? Commodore?
228
00:12:42,440 --> 00:12:46,520
[ Chuckles ] Has their food got
any better in the last 45 years?
229
00:12:46,680 --> 00:12:50,160
- Well, I've no complaints.
- I'll take that as a no, then.
230
00:12:51,600 --> 00:12:53,560
Okay.
231
00:12:53,720 --> 00:12:54,680
I'll chance it.
232
00:12:54,840 --> 00:12:56,560
Charming.
233
00:12:56,720 --> 00:13:00,040
Well, never let it be said
I don't do anything for you.
234
00:13:00,200 --> 00:13:05,160
Oh! You have a hell of a lot to
make up for, Barry Pettigrew.
235
00:13:05,320 --> 00:13:08,960
- Like what?
- Like ruining my whole life.
236
00:13:09,120 --> 00:13:15,280
♪♪
237
00:13:15,440 --> 00:13:21,560
♪♪
238
00:13:21,720 --> 00:13:23,480
Taylor!
239
00:13:27,320 --> 00:13:30,800
Where are you?
We're ready to open!
240
00:13:30,960 --> 00:13:35,400
♪♪
241
00:13:35,560 --> 00:13:37,320
Taylor!
242
00:13:37,480 --> 00:13:42,320
♪♪
243
00:13:42,480 --> 00:13:44,800
Ambulance, please.
244
00:13:44,960 --> 00:13:46,400
Yeah, I need an ambulance!
245
00:13:50,240 --> 00:13:53,080
So, Jared was walking out
on Gina?
246
00:13:53,240 --> 00:13:56,200
Mm-hmm. He said
they both needed a break.
247
00:13:58,080 --> 00:14:00,560
They were both meant to come
to my mum's birthday party
248
00:14:00,720 --> 00:14:02,120
the other night.
249
00:14:02,280 --> 00:14:06,240
Gina texted saying
Jared had the flu.
250
00:14:06,400 --> 00:14:08,080
I wondered if something
was going on.
251
00:14:08,240 --> 00:14:10,800
Maybe he's found someone else
to take her place.
252
00:14:12,320 --> 00:14:14,200
Marlene: Other people's
relationships, cub,
253
00:14:14,360 --> 00:14:16,880
you just never know what's
going on behind closed doors.
254
00:14:17,040 --> 00:14:19,680
Either way,
there was no burglary.
255
00:14:19,840 --> 00:14:22,040
So, we've got nothing
to investigate.
256
00:14:22,200 --> 00:14:26,160
- [ Cellphone rings ]
- Oh!
257
00:14:26,320 --> 00:14:27,680
Yes, Nicole.
258
00:14:29,080 --> 00:14:30,720
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
259
00:14:30,880 --> 00:14:33,840
Nicole, Nicole, Nicole,
love, slow down.
260
00:14:34,000 --> 00:14:36,160
[ Police radio chatter ]
261
00:14:40,280 --> 00:14:42,760
The bar was empty. I wondered
where Taylor had gone.
262
00:14:42,920 --> 00:14:46,040
Jo: Could we get the footage
from your CCTV cameras?
263
00:14:46,200 --> 00:14:49,520
The CCTV hasn't worked
since Clint moved out.
264
00:14:49,680 --> 00:14:52,120
Alright. Well, in that case,
265
00:14:52,280 --> 00:14:54,400
can you think of anyone
who would want to hurt Taylor?
266
00:14:54,560 --> 00:14:57,120
No. She's very popular.
267
00:14:58,200 --> 00:14:59,440
Although...
268
00:14:59,600 --> 00:15:01,200
What?
269
00:15:01,360 --> 00:15:04,520
Well, when I put her
into the recovery position,
270
00:15:04,680 --> 00:15:07,000
this fell out of her pocket.
271
00:15:07,160 --> 00:15:09,520
It's £300. With a receipt.
272
00:15:09,680 --> 00:15:12,400
She took it out of
the cash machine this morning.
273
00:15:12,560 --> 00:15:14,640
Do you know what she'd want
so much cash for?
274
00:15:14,800 --> 00:15:16,240
Taylor doesn't use cash.
275
00:15:16,400 --> 00:15:18,280
She pays for everything
with her phone.
276
00:15:18,440 --> 00:15:20,120
Says that anyone
who doesn't is a dinosaur.
277
00:15:20,280 --> 00:15:22,640
So, then why would she take out
300 quid?
278
00:15:22,800 --> 00:15:24,360
How is she?
279
00:15:24,520 --> 00:15:26,360
Um, stable. But she
has bruising to the ribs,
280
00:15:26,520 --> 00:15:29,480
consistent with her being struck
with a blunt object.
281
00:15:29,640 --> 00:15:31,960
Paramedic thinks she banged
her head as she fell.
282
00:15:32,120 --> 00:15:33,800
Jo: What sort of blunt object?
283
00:15:33,960 --> 00:15:36,720
Paramedic has suggested maybe
something like a baseball bat.
284
00:15:36,880 --> 00:15:38,080
I have Ryan looking around
285
00:15:38,240 --> 00:15:39,480
in case it's been dumped
somewhere.
286
00:15:39,640 --> 00:15:46,600
♪♪
287
00:15:46,760 --> 00:15:48,400
What are you doing?
288
00:15:50,760 --> 00:15:52,160
Searching.
289
00:15:53,360 --> 00:15:55,280
[ Chuckles ] What's all this?
290
00:15:55,440 --> 00:15:59,400
We're off to a demo.
Save the butterflies.
291
00:15:59,560 --> 00:16:01,200
Where are these butterflies?
292
00:16:01,360 --> 00:16:04,240
This spot 'round the other side
of Ballymountain.
293
00:16:04,400 --> 00:16:06,760
Don't worry. We're not going
to chain ourselves to anything.
294
00:16:06,920 --> 00:16:09,240
It's a peaceful twilight vigil.
295
00:16:09,400 --> 00:16:13,760
Hey, I was hoping
we could get a curry tonight.
296
00:16:13,920 --> 00:16:16,080
Got a lot of stuff to sort out.
297
00:16:16,240 --> 00:16:18,760
I haven't had a chance to
tell my parents yet that...
298
00:16:18,920 --> 00:16:20,080
we're moving in together.
299
00:16:21,680 --> 00:16:23,200
I need to pick the right moment.
300
00:16:25,720 --> 00:16:27,640
Go on your protest.
301
00:16:27,800 --> 00:16:29,320
Don't worry about me.
302
00:16:29,480 --> 00:16:31,200
I'll get a takeaway.
303
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
There's...loads going
to this vigil, isn't there?
304
00:16:38,160 --> 00:16:40,440
Ach, tell me you're not
going to bale on me!
305
00:16:40,600 --> 00:16:44,560
Honestly, Niamh, give that lad
an inch, he'll take a mile.
306
00:16:44,720 --> 00:16:46,120
It's a slippery slope.
307
00:16:47,920 --> 00:16:51,520
Hey. Is it true?
Taylor's in the hospital?
308
00:16:51,680 --> 00:16:53,360
Yeah, it is.
309
00:16:53,520 --> 00:16:55,600
She was assaulted at
the back door of the Commodore.
310
00:16:55,760 --> 00:16:58,280
Just half-an-hour ago,
I was almost run over by a car.
311
00:16:58,440 --> 00:17:00,920
It just came out of the back
of the Commodore.
312
00:17:01,080 --> 00:17:03,080
Can you give me a description?
313
00:17:03,240 --> 00:17:05,520
Uh, yeah,
it was a blue hatchback.
314
00:17:05,680 --> 00:17:10,560
I got a partial registration,
too. It started OEZ6.
315
00:17:10,720 --> 00:17:12,440
Cheers, Shay.
I'll look into that one.
316
00:17:12,600 --> 00:17:13,760
Shay: Sure. Thanks, man.
317
00:17:13,920 --> 00:17:21,520
♪♪
318
00:17:21,680 --> 00:17:29,040
♪♪
319
00:17:29,200 --> 00:17:31,120
[ Sighs ]
320
00:17:32,520 --> 00:17:36,120
Ryan, I didn't assault Taylor.
Why would I?
321
00:17:36,280 --> 00:17:38,480
- Are you allowed to do this?
- Do what?
322
00:17:38,640 --> 00:17:41,240
Come here in uniform.
Question your brother like this.
323
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
Isn't it some sort
of conflict of interest?
324
00:17:43,360 --> 00:17:46,480
I'm giving you the opportunity
to tell me the truth.
325
00:17:46,640 --> 00:17:48,160
Before this becomes official.
326
00:17:48,320 --> 00:17:51,160
You're gonna arrest him?
Your own brother?
327
00:17:51,320 --> 00:17:54,760
No. I'm not.
But I am going to ask you
328
00:17:54,920 --> 00:17:56,680
to accompany me
to the police station.
329
00:17:56,840 --> 00:18:00,240
- Right.
- He's not going.
330
00:18:00,400 --> 00:18:02,880
Come on, love. Let's go inside.
331
00:18:03,040 --> 00:18:05,720
Don't do this.
332
00:18:05,880 --> 00:18:07,720
I'm going to have
to call this in!
333
00:18:10,080 --> 00:18:12,040
You're leaving me no choice!
334
00:18:12,200 --> 00:18:18,720
♪♪
335
00:18:18,880 --> 00:18:20,280
Barry: What did you mean
336
00:18:20,440 --> 00:18:21,800
when you said
I ruined your whole life?
337
00:18:21,960 --> 00:18:24,080
Assumpta: Oh, you know
very well what I meant.
338
00:18:24,240 --> 00:18:26,280
Barry: So, all those years
in America,
339
00:18:26,440 --> 00:18:30,080
- they were a total disaster?
- Of course not.
340
00:18:30,240 --> 00:18:32,080
I was so sure I was doing you
a good turn,
341
00:18:32,240 --> 00:18:34,040
paying for your plane ticket,
all those years ago,
342
00:18:34,200 --> 00:18:36,040
- out of my own pocket.
- Yeah.
343
00:18:36,200 --> 00:18:38,320
And the intelligence I gave you,
344
00:18:38,480 --> 00:18:40,800
I suppose that really held back
your career?
345
00:18:40,960 --> 00:18:44,360
- Oh, no. On the contrary.
- There you are then.
346
00:18:44,520 --> 00:18:47,840
You got your new life
in Florida, I got my promotion.
347
00:18:48,000 --> 00:18:49,680
It's what you call a win-win.
348
00:18:51,640 --> 00:18:54,960
You have got to be kidding me!
349
00:18:55,120 --> 00:18:58,040
"Pensioners' special.
Two meals for the price of one."
350
00:18:58,200 --> 00:18:59,840
What's the problem?
351
00:19:00,000 --> 00:19:01,880
I get to buy you lunch
and it doesn't cost me anything.
352
00:19:02,040 --> 00:19:04,040
That's another win-win.
353
00:19:04,200 --> 00:19:07,480
The problem, Barry,
is that I am not a pensioner!
354
00:19:07,640 --> 00:19:13,400
♪♪
355
00:19:13,560 --> 00:19:19,280
♪♪
356
00:19:19,440 --> 00:19:21,400
[ Glass shatters ]
357
00:19:21,560 --> 00:19:27,560
♪♪
358
00:19:27,720 --> 00:19:33,760
♪♪
359
00:19:33,920 --> 00:19:36,600
Jared! Where are you going?
360
00:19:40,120 --> 00:19:41,200
Jared!
361
00:19:43,640 --> 00:19:46,240
Ryan, what's going on?
362
00:19:46,400 --> 00:19:48,240
It's Jared. He's done a runner.
363
00:19:48,400 --> 00:19:49,760
What?
364
00:19:49,920 --> 00:19:57,560
♪♪
365
00:19:57,720 --> 00:20:05,120
♪♪
366
00:20:05,280 --> 00:20:12,760
♪♪
367
00:20:12,920 --> 00:20:15,880
Alright, Phyllis.
368
00:20:16,040 --> 00:20:18,800
You're not telling me
that was Phyllis Kitson?
369
00:20:18,960 --> 00:20:20,880
It most certainly was.
370
00:20:21,040 --> 00:20:23,520
Were youse two not
in the same year at school?
371
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
She was yacking away,
I hadn't a clue who she was.
372
00:20:27,120 --> 00:20:29,400
She looks around 300 years old.
373
00:20:29,560 --> 00:20:31,160
I suppose
you haven't aged a day!
374
00:20:31,320 --> 00:20:34,160
[ Laughs ] Are you saying
I look like her?
375
00:20:34,320 --> 00:20:36,480
No, I wouldn't say that.
376
00:20:36,640 --> 00:20:39,920
Well, I'd offer to do
some skin-care treatments
377
00:20:40,080 --> 00:20:42,200
if it wasn't already
far too late.
378
00:20:42,360 --> 00:20:43,760
Cheers.
379
00:20:46,200 --> 00:20:47,280
Mm.
380
00:20:49,360 --> 00:20:51,120
So, tell me this.
381
00:20:51,280 --> 00:20:54,160
Who's looking after the beauty
salon in Fort Lauderdale,
382
00:20:54,320 --> 00:20:57,280
if you're gallivanting about
over here?
383
00:20:57,440 --> 00:21:00,800
My manager. Umberto.
He's a lovely fella.
384
00:21:00,960 --> 00:21:02,440
Everything under control.
385
00:21:02,600 --> 00:21:05,360
Well, he can't be kept that
busy, seeing as the, uh,
386
00:21:05,520 --> 00:21:08,680
salon burnt to the ground
a couple of weeks back.
387
00:21:12,520 --> 00:21:14,960
I've been on the Internet.
388
00:21:15,120 --> 00:21:18,800
So, what exactly
are you accusing me of?
389
00:21:18,960 --> 00:21:21,800
I'm not accusing you
of anything. Why?
390
00:21:21,960 --> 00:21:24,800
- Have you got something to hide?
- Of course not.
391
00:21:24,960 --> 00:21:26,800
Are you sure things
didn't get too hot for you
392
00:21:26,960 --> 00:21:28,560
out there in Fort Lauderdale?
393
00:21:28,720 --> 00:21:30,400
Cos the report I read
394
00:21:30,560 --> 00:21:32,880
said that the blaze
at the salon was arson.
395
00:21:33,040 --> 00:21:35,360
[ Scoffs ] So what if it was?
396
00:21:35,520 --> 00:21:38,240
That had nothing
to do with why I came here.
397
00:21:38,400 --> 00:21:43,120
Oh, no! You're just here
to connect with Finn.
398
00:21:43,280 --> 00:21:45,560
I don't have to listen to this.
399
00:21:47,600 --> 00:21:50,240
Why don't you just tell me
what's really going on,
400
00:21:50,400 --> 00:21:51,720
and let me help you?
401
00:21:51,880 --> 00:21:54,080
Oh! Like you helped me
the last time
402
00:21:54,240 --> 00:21:56,440
when you left me on the
far side of the Atlantic Ocean,
403
00:21:56,600 --> 00:21:59,120
on my own and pregnant
with Finn?
404
00:21:59,280 --> 00:22:01,960
That sort of help
I can do without.
405
00:22:02,120 --> 00:22:09,160
♪♪
406
00:22:09,320 --> 00:22:16,320
♪♪
407
00:22:16,480 --> 00:22:19,560
[ Sighs ]
408
00:22:19,720 --> 00:22:24,080
It looks really bad, doesn't it?
Jared running off like that.
409
00:22:24,240 --> 00:22:27,280
First rule of policing,
never assume.
410
00:22:28,520 --> 00:22:31,680
I know. It makes an ass
of you and me.
411
00:22:33,400 --> 00:22:35,680
Still, I mean,
why would you run off
412
00:22:35,840 --> 00:22:37,120
if you've got nothing to hide?
413
00:22:41,600 --> 00:22:45,040
I don't understand.
Why did he smash the window?
414
00:22:46,600 --> 00:22:48,200
To escape.
415
00:22:48,360 --> 00:22:49,840
Marlene: From his own house?
416
00:22:50,000 --> 00:22:51,520
Gina, what's going on?
417
00:22:53,480 --> 00:22:56,160
I think Jared's having
some sort of breakdown.
418
00:22:56,320 --> 00:23:03,360
♪♪
419
00:23:03,520 --> 00:23:10,240
♪♪
420
00:23:10,400 --> 00:23:11,960
There you are.
421
00:23:12,120 --> 00:23:15,720
Ah! How come
you're not at your vigil?
422
00:23:15,880 --> 00:23:17,480
I changed my mind.
423
00:23:18,920 --> 00:23:22,680
Not on my account?
I said you should go.
424
00:23:22,840 --> 00:23:26,120
I just want to spend the evening
with my boyfriend. Is that Okay?
425
00:23:27,360 --> 00:23:29,240
I thought you'd be happy.
426
00:23:30,680 --> 00:23:32,520
It's not you.
427
00:23:32,680 --> 00:23:35,720
It's my brother Jared.
428
00:23:35,880 --> 00:23:38,120
I think he put Taylor
in the hospital.
429
00:23:40,800 --> 00:23:42,880
Ryan, I'm so sorry.
430
00:23:45,000 --> 00:23:46,440
Why would he do that?
431
00:23:46,600 --> 00:23:49,320
I dunno.
He's been acting totally weird.
432
00:23:49,480 --> 00:23:52,960
I keep trying his mobile,
but he's just not picking it up.
433
00:23:53,120 --> 00:23:55,560
Well, why don't you
try him again?
434
00:23:55,720 --> 00:24:00,760
♪♪
435
00:24:00,920 --> 00:24:04,040
Gina, I'm sorry,
I have to ask you,
436
00:24:04,200 --> 00:24:07,480
can you think of a reason why
Jared would attack Taylor Quinn?
437
00:24:07,640 --> 00:24:09,320
- [ Cellphone ringing ]
- Oh, do you wanna get that?
438
00:24:09,480 --> 00:24:11,040
No. It's not important.
439
00:24:11,200 --> 00:24:13,920
It might be Jared.
Maybe you should answer it.
440
00:24:14,080 --> 00:24:15,600
Uh...
441
00:24:15,760 --> 00:24:17,680
Where is it, is it in here?
442
00:24:17,840 --> 00:24:19,240
I don't know, is it?
443
00:24:19,400 --> 00:24:21,480
[ Ringing continues ]
444
00:24:21,640 --> 00:24:22,760
This is locked.
445
00:24:24,200 --> 00:24:25,920
Can you open it?
446
00:24:34,240 --> 00:24:36,280
[ Gina sighs ]
447
00:24:36,440 --> 00:24:39,520
23 missed calls.
Last one there's from Ryan.
448
00:24:39,680 --> 00:24:40,760
Does this belong to you?
449
00:24:40,920 --> 00:24:43,320
No. I think it's Jared's.
450
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
Jo: Right.
451
00:24:44,960 --> 00:24:51,200
♪♪
452
00:24:51,360 --> 00:24:54,360
Right.
I can't just do nothing.
453
00:24:54,520 --> 00:24:56,320
- Where are you going?
- To talk to Jared.
454
00:24:56,480 --> 00:24:59,200
Thought you said
you didn't know where he is.
455
00:24:59,360 --> 00:25:01,400
When did I say that?
456
00:25:01,560 --> 00:25:07,800
If you know where Jared is,
don't you need to tell my dad?
457
00:25:07,960 --> 00:25:10,680
Tell him where Jared is
and let him deal with it.
458
00:25:10,840 --> 00:25:12,360
He's my brother.
459
00:25:14,680 --> 00:25:16,080
You shouldn't be doing this.
460
00:25:17,880 --> 00:25:20,360
If you don't tell my dad,
I will.
461
00:25:23,800 --> 00:25:27,120
You need to decide
what's more important.
462
00:25:27,280 --> 00:25:28,920
Being Daddy's girl
463
00:25:29,080 --> 00:25:31,920
or the future of your
relationship with me.
464
00:25:32,080 --> 00:25:34,880
The man you claim you love?
465
00:25:39,080 --> 00:25:41,600
It's a question of loyalty.
466
00:25:44,840 --> 00:25:46,800
[ Engine starts ]
467
00:25:46,960 --> 00:25:53,520
♪♪
468
00:25:53,680 --> 00:26:00,160
♪♪
469
00:26:00,320 --> 00:26:02,760
Who locks their phone away
in this day and age?
470
00:26:02,920 --> 00:26:05,560
Gina says that Jared
never uses it.
471
00:26:05,720 --> 00:26:09,080
The interesting thing is that
she had the key to the drawer.
472
00:26:09,240 --> 00:26:11,520
- So, what are you thinking?
- Put it this way.
473
00:26:11,680 --> 00:26:13,960
Why would you smash a window
to get out of your own house?
474
00:26:14,120 --> 00:26:16,920
Hmm. I mean, I did it once,
like, but I was locked in.
475
00:26:17,080 --> 00:26:19,680
- [ Cellphone rings ]
- Two seconds. Hello?
476
00:26:19,840 --> 00:26:20,960
Do you think Jared
smashed the window
477
00:26:21,120 --> 00:26:22,600
because Gina locked him in?
478
00:26:22,760 --> 00:26:24,360
Jared was trying to do
a flit this morning.
479
00:26:24,520 --> 00:26:27,560
What if he was trying
to get away from Gina?
480
00:26:27,720 --> 00:26:29,280
Are we talking
coercive control here?
481
00:26:29,440 --> 00:26:31,440
Yeah, I think we seriously
need to consider it.
482
00:26:31,600 --> 00:26:33,920
Okay. But what
that doesn't explain
483
00:26:34,080 --> 00:26:35,920
is Jared assaulting
Taylor Quinn.
484
00:26:36,080 --> 00:26:38,440
Yeah, if it was him that did it.
485
00:26:38,600 --> 00:26:39,880
Marlene: Okay, so that was
the hospital.
486
00:26:40,040 --> 00:26:41,680
They've finished
doing tests on Taylor
487
00:26:41,840 --> 00:26:43,160
and she's fit to be interviewed.
488
00:26:43,320 --> 00:26:44,600
Great.
Jo, can you deal with that?
489
00:26:44,760 --> 00:26:45,640
Yeah, sure.
490
00:26:45,800 --> 00:26:47,200
- Right?
- Mm-hmm.
491
00:26:47,360 --> 00:26:48,520
Gina?
492
00:26:51,120 --> 00:26:54,080
Mind coming to the station so
we can take a proper statement?
493
00:26:54,240 --> 00:26:55,600
Oh, what about the door?
494
00:26:55,760 --> 00:26:57,560
We can take care of that.
Don't worry.
495
00:26:57,720 --> 00:27:07,760
♪♪
496
00:27:07,920 --> 00:27:09,640
Could I show you a photo?
497
00:27:13,360 --> 00:27:14,720
That's Jared Power.
498
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
You're not suggesting
it was Jared who hit me?
499
00:27:19,680 --> 00:27:21,280
No way it was him.
500
00:27:21,440 --> 00:27:22,920
I thought you said
you didn't see your attacker.
501
00:27:23,080 --> 00:27:24,360
I didn't.
502
00:27:24,520 --> 00:27:27,200
I wasn't aware
you even knew Jared.
503
00:27:27,360 --> 00:27:29,160
Jo: Taylor,
when you were attacked,
504
00:27:29,320 --> 00:27:31,360
you had quite a bit of cash
on you.
505
00:27:31,520 --> 00:27:33,600
£300 in total.
506
00:27:33,760 --> 00:27:36,320
Can you tell me why you took
so much money out of the bank?
507
00:27:38,360 --> 00:27:39,640
It was for Jared.
508
00:27:39,800 --> 00:27:42,200
You were going
to give him £300?
509
00:27:42,360 --> 00:27:43,720
As a loan.
510
00:27:43,880 --> 00:27:46,400
What did he need the cash for?
511
00:27:46,560 --> 00:27:48,440
To get away...
512
00:27:48,600 --> 00:27:49,920
from his wife.
513
00:27:50,080 --> 00:27:58,040
♪♪
514
00:27:58,200 --> 00:28:06,200
♪♪
515
00:28:06,360 --> 00:28:07,240
Mum?
516
00:28:09,640 --> 00:28:11,160
Dad?
517
00:28:14,440 --> 00:28:16,000
Anybody home?
518
00:28:16,160 --> 00:28:21,840
♪♪
519
00:28:22,000 --> 00:28:27,640
♪♪
520
00:28:27,800 --> 00:28:29,640
Hey, Jared.
521
00:28:34,440 --> 00:28:37,600
You know, the last time
I slept in here was, uh,
522
00:28:37,760 --> 00:28:39,240
the night before my wedding.
523
00:28:40,840 --> 00:28:42,480
You weren't even born.
524
00:28:44,880 --> 00:28:48,200
Mum still calls this
Jared's room,
525
00:28:48,360 --> 00:28:53,440
even though it was mine
for 18 years.
526
00:28:53,600 --> 00:28:55,080
Maybe that's cos
when you have a problem,
527
00:28:55,240 --> 00:28:57,800
you always end up back here.
528
00:28:57,960 --> 00:28:59,120
Can't believe
you never got 'round
529
00:28:59,280 --> 00:29:01,600
to changing the wallpaper
in here.
530
00:29:01,760 --> 00:29:04,600
[ Chuckles ]
531
00:29:04,760 --> 00:29:06,200
It was my big brother's.
532
00:29:08,600 --> 00:29:12,120
Made me feel...grown up.
533
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
Have you come to arrest me?
534
00:29:17,160 --> 00:29:20,440
- [ Sighs ] That depends.
- On what?
535
00:29:20,600 --> 00:29:23,520
On whether you hit Taylor
with a hockey stick or not!
536
00:29:23,680 --> 00:29:25,360
Of course I didn't, Ryan!
537
00:29:30,480 --> 00:29:34,800
♪♪
538
00:29:34,960 --> 00:29:37,680
[ Sighs ]
539
00:29:37,840 --> 00:29:39,920
What is going on, Jared?
540
00:29:43,480 --> 00:29:45,120
I'm a failure, mate.
541
00:29:50,080 --> 00:29:53,840
As a husband and as a man.
542
00:29:55,840 --> 00:29:57,520
So, if you didn't attack
Taylor --
543
00:29:57,680 --> 00:29:59,040
It was Gina.
544
00:30:02,680 --> 00:30:04,680
She wanted to know where
I was getting the money from
545
00:30:04,840 --> 00:30:08,680
to do a runner. I gave in...
546
00:30:08,840 --> 00:30:10,960
like I always do, and I told her
547
00:30:11,120 --> 00:30:13,000
that Taylor was gonna
lend it to me.
548
00:30:14,640 --> 00:30:18,320
So, I was upstairs
and she'd locked me in,
549
00:30:18,480 --> 00:30:21,560
and the next thing I know,
Gina's driving off.
550
00:30:21,720 --> 00:30:26,760
♪♪
551
00:30:26,920 --> 00:30:32,200
♪♪
552
00:30:32,360 --> 00:30:35,960
- Me and Jared got chatting.
- Nicole: In the bar?
553
00:30:36,120 --> 00:30:39,200
Taylor: No. Jared's wife
doesn't let him go to the pub.
554
00:30:39,360 --> 00:30:41,200
Where, then?
555
00:30:41,360 --> 00:30:44,840
Me and Shay went to watch some
of his mates playing hockey.
556
00:30:45,000 --> 00:30:47,960
I noticed the way
Gina treated Jared.
557
00:30:48,120 --> 00:30:50,840
It reminded me of how my mum
used to behave years ago,
558
00:30:51,000 --> 00:30:53,600
before she and Dad split up.
559
00:30:53,760 --> 00:30:55,800
I went over to Jared
after the match,
560
00:30:55,960 --> 00:30:58,280
got him to open up.
561
00:30:58,440 --> 00:31:00,080
He was desperate to get away,
562
00:31:00,240 --> 00:31:02,840
but Gina controls
all of their money.
563
00:31:05,080 --> 00:31:06,520
Was it Gina who hit me?
564
00:31:06,680 --> 00:31:09,760
No, we -- we don't know that.
Not for certain.
565
00:31:09,920 --> 00:31:12,120
But you suspect?
566
00:31:12,280 --> 00:31:14,800
Yeah. I'm afraid we do.
567
00:31:14,960 --> 00:31:20,280
♪♪
568
00:31:20,440 --> 00:31:25,680
♪♪
569
00:31:25,840 --> 00:31:29,560
Gina's always been
much stronger than me.
570
00:31:29,720 --> 00:31:32,120
You know, better organised,
more determined.
571
00:31:33,320 --> 00:31:37,400
And it suited me, it did, to sit
back and let her take charge.
572
00:31:37,560 --> 00:31:39,480
And at first it was --
it was comfortable, you know,
573
00:31:39,640 --> 00:31:42,160
like a -- like a big warm hug.
574
00:31:42,320 --> 00:31:43,720
So...
575
00:31:44,760 --> 00:31:47,120
...what changed?
576
00:31:47,280 --> 00:31:50,920
Somewhere along the line, I
don't know exactly when, but...
577
00:31:53,000 --> 00:31:54,280
...something changed.
578
00:31:56,240 --> 00:32:02,160
And what had felt like love
and being protected...
579
00:32:04,080 --> 00:32:07,160
...just became like suffocating
580
00:32:07,320 --> 00:32:08,880
and -- and -- and --
and controlling.
581
00:32:09,040 --> 00:32:10,400
You know?
582
00:32:12,200 --> 00:32:14,440
I-I...
583
00:32:14,600 --> 00:32:18,600
Is that why the family has been
seeing less and less of you?
584
00:32:18,760 --> 00:32:21,000
Gina's convinced herself
that you all resent her.
585
00:32:22,880 --> 00:32:25,600
She made me choose...
586
00:32:25,760 --> 00:32:28,320
my wife...
587
00:32:28,480 --> 00:32:30,280
my family...
588
00:32:30,440 --> 00:32:35,400
♪♪
589
00:32:35,560 --> 00:32:40,880
♪♪
590
00:32:41,040 --> 00:32:43,360
What's this I hear about one
of the bar staff being attacked?
591
00:32:43,520 --> 00:32:45,760
It was Taylor.
The hospital said she'd be okay.
592
00:32:45,920 --> 00:32:47,280
So, it wasn't Nicole?
593
00:32:47,440 --> 00:32:49,520
No. No, no. She was the one
who found Taylor.
594
00:32:49,680 --> 00:32:51,560
[ Sighs ]
595
00:32:51,720 --> 00:32:54,120
I thought you said you didn't
care about Nicole anymore.
596
00:32:55,600 --> 00:32:56,680
I don't.
597
00:32:58,480 --> 00:33:01,320
- Where was Taylor attacked?
- Just outside the back door.
598
00:33:01,480 --> 00:33:03,040
And did the police get the CCTV?
599
00:33:03,200 --> 00:33:05,200
No. Sure, Nicole
doesn't know how to use it.
600
00:33:05,360 --> 00:33:06,960
Ah, that woman!
601
00:33:07,120 --> 00:33:12,480
♪♪
602
00:33:12,640 --> 00:33:15,200
Siobhan?
603
00:33:15,360 --> 00:33:16,840
Could I have a word?
604
00:33:17,000 --> 00:33:26,840
♪♪
605
00:33:27,000 --> 00:33:30,240
It seems we got off
on the wrong foot.
606
00:33:30,400 --> 00:33:33,640
Well, that's one way
of putting it.
607
00:33:33,800 --> 00:33:35,320
And I'm sorry if you were upset
608
00:33:35,480 --> 00:33:39,000
by what I said
about your romantic history.
609
00:33:40,480 --> 00:33:43,120
Yeah, um, who told you
about that anyway?
610
00:33:43,280 --> 00:33:46,200
Are they not common knowledge,
your affairs?
611
00:33:46,360 --> 00:33:49,720
Assumpta,
what is it exactly you want?
612
00:33:51,880 --> 00:33:53,400
A truce.
613
00:33:53,560 --> 00:34:00,280
♪♪
614
00:34:00,440 --> 00:34:07,200
♪♪
615
00:34:07,360 --> 00:34:10,800
What's Jared
supposed to have done?
616
00:34:10,960 --> 00:34:13,240
He's under suspicion
of the assault on Taylor.
617
00:34:13,400 --> 00:34:15,120
But he didn't do it.
618
00:34:15,280 --> 00:34:18,840
Between me and you, Clint,
that's what we all think.
619
00:34:19,000 --> 00:34:21,120
What we need is evidence.
620
00:34:21,280 --> 00:34:24,280
You want evidence?
I'll show you evidence.
621
00:34:24,440 --> 00:34:30,760
♪♪
622
00:34:30,920 --> 00:34:33,160
Howdy.
623
00:34:33,320 --> 00:34:37,200
Clint. Here to confess
to yet another crime?
624
00:34:37,360 --> 00:34:40,160
Prepare to eat humble pie,
Marlene Pettigrew.
625
00:34:40,320 --> 00:34:41,720
What's this?
626
00:34:41,880 --> 00:34:43,000
That's footage of the attack
on Taylor.
627
00:34:44,320 --> 00:34:46,400
Nicole might not be able
to use the CCTV.
628
00:34:46,560 --> 00:34:48,480
I, on the other hand,
am a technical genius.
629
00:34:48,640 --> 00:34:54,640
♪♪
630
00:34:54,800 --> 00:35:00,840
♪♪
631
00:35:01,000 --> 00:35:03,200
I saw red.
632
00:35:03,360 --> 00:35:05,120
When Jared said that
she was giving him money
633
00:35:05,280 --> 00:35:06,880
so he could leave me...
634
00:35:07,040 --> 00:35:08,760
Jo: Well, we've spoken
to the prosecution service
635
00:35:08,920 --> 00:35:10,280
who have authorised us
to charge you
636
00:35:10,440 --> 00:35:12,520
with grievous bodily harm
with intent.
637
00:35:13,960 --> 00:35:15,640
I'm sorry.
638
00:35:15,800 --> 00:35:17,840
I really am.
639
00:35:18,000 --> 00:35:19,320
We also need
to address the issue
640
00:35:19,480 --> 00:35:21,240
of how you've been treating
your husband.
641
00:35:21,400 --> 00:35:22,800
What do you mean?
642
00:35:22,960 --> 00:35:25,720
Well, you locked his phone
in a drawer,
643
00:35:25,880 --> 00:35:28,480
took away his bank cards,
his car keys.
644
00:35:28,640 --> 00:35:31,800
Yeah, which is why he needed
Clint's van to move his stuff.
645
00:35:31,960 --> 00:35:33,640
It was all for his own good.
646
00:35:35,080 --> 00:35:38,960
Tell me, Gina, why do you think
Jared was trying to leave you?
647
00:35:40,440 --> 00:35:42,400
Jared doesn't know
what's good for him.
648
00:35:42,560 --> 00:35:44,720
See, that's just the thing,
Gina, he does.
649
00:35:44,880 --> 00:35:47,040
Because he's an adult.
650
00:35:47,200 --> 00:35:49,320
And you made him a prisoner
in his own home,
651
00:35:49,480 --> 00:35:50,640
which is against the law.
652
00:35:52,800 --> 00:35:54,160
I was looking after him.
653
00:35:54,320 --> 00:35:58,120
Gina, you need help.
654
00:35:58,280 --> 00:36:01,160
And we will do everything we can
to make sure you get it.
655
00:36:01,320 --> 00:36:04,920
But the way you've treated
Jared, it is a crime.
656
00:36:05,080 --> 00:36:07,680
And we will also be charging you
with coercive control.
657
00:36:10,920 --> 00:36:12,760
I never meant to hurt him.
658
00:36:14,760 --> 00:36:15,960
I love him.
659
00:36:17,480 --> 00:36:19,160
Please tell him I'll change.
660
00:36:19,320 --> 00:36:22,080
I'll do whatever it takes
to get him to forgive me.
661
00:36:22,240 --> 00:36:24,360
We'll, uh, we'll pass
on the message.
662
00:36:24,520 --> 00:36:26,200
Yeah.
663
00:36:26,360 --> 00:36:30,360
But, Gina, you need
to accept the possibility
664
00:36:30,520 --> 00:36:33,000
that Jared may never
want to see you again.
665
00:36:33,160 --> 00:36:38,480
♪♪
666
00:36:38,640 --> 00:36:43,920
♪♪
667
00:36:44,080 --> 00:36:45,280
I'll let you lads have a moment.
668
00:36:45,440 --> 00:36:47,320
Thank you, Finn.
669
00:36:47,480 --> 00:36:49,280
[ Door closes ]
670
00:36:49,440 --> 00:36:51,880
Look, um...
671
00:36:52,040 --> 00:36:54,040
Gina was asking to see you.
672
00:36:56,040 --> 00:36:57,920
Of course I'll see her.
673
00:36:58,080 --> 00:36:59,920
Really?
674
00:37:00,080 --> 00:37:03,000
I mean, no one
would blame you if you didn't --
675
00:37:03,160 --> 00:37:05,160
Ryan, you know, we made vows.
676
00:37:06,720 --> 00:37:08,800
For better or for worse.
677
00:37:08,960 --> 00:37:18,400
♪♪
678
00:37:18,560 --> 00:37:28,000
♪♪
679
00:37:28,160 --> 00:37:30,280
I can't believe
you've talked me into this.
680
00:37:30,440 --> 00:37:33,400
She's making an effort.
So, be nice.
681
00:37:35,080 --> 00:37:39,440
Finn, Siobhan, come on in.
682
00:37:39,600 --> 00:37:41,200
Niamh is all ready.
683
00:37:44,000 --> 00:37:51,280
♪♪
684
00:37:51,440 --> 00:37:58,640
♪♪
685
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
You'll never guess what, Barry.
686
00:38:00,760 --> 00:38:02,960
I've just bumped
into Claudia Preston
687
00:38:03,120 --> 00:38:05,000
who seems to have
a newfound respect for me.
688
00:38:05,160 --> 00:38:08,160
According to her, I am
a modern, liberated woman.
689
00:38:08,320 --> 00:38:10,480
She reckons I've paid
my criminal husband back
690
00:38:10,640 --> 00:38:12,960
by asserting my sexuality.
691
00:38:13,120 --> 00:38:15,680
There's Clint now.
Why don't you let him know?
692
00:38:16,960 --> 00:38:18,680
What's with the holdall?
693
00:38:18,840 --> 00:38:20,800
Have you come to tell me that
you're leaving town for good?
694
00:38:20,960 --> 00:38:22,440
Sorry to disappoint.
695
00:38:22,600 --> 00:38:25,040
The only place I'm going
is upstairs to unpack.
696
00:38:25,200 --> 00:38:26,560
I'm moving back in.
697
00:38:27,760 --> 00:38:29,200
Are you on glue?
698
00:38:29,360 --> 00:38:32,040
You clearly can't run this place
on your own.
699
00:38:32,200 --> 00:38:36,640
Staff getting assaulted and you
can't even operate the CCTV!
700
00:38:36,800 --> 00:38:39,920
Besides, I've got every right
to be here. This is my home.
701
00:38:41,360 --> 00:38:43,200
I wasn't the one
sleeping around, was I?
702
00:38:43,360 --> 00:38:48,720
♪♪
703
00:38:48,880 --> 00:38:54,440
♪♪
704
00:38:54,600 --> 00:38:57,120
Here we go. Help yourselves.
705
00:38:57,280 --> 00:38:59,760
It's all store-bought,
I'm afraid.
706
00:38:59,920 --> 00:39:01,360
I'm hardly Martha Stewart.
707
00:39:01,520 --> 00:39:03,920
Who?
708
00:39:04,080 --> 00:39:07,840
It's lovely, Assumpta.
Thank you. Right, Finn?
709
00:39:08,000 --> 00:39:10,880
Oh, yeah,
it looks delicious, yeah.
710
00:39:11,040 --> 00:39:15,440
Look, I know we didn't
get off to a good start.
711
00:39:15,600 --> 00:39:17,920
And that's my fault.
712
00:39:19,640 --> 00:39:21,680
Well, it might've helped if you
told me I had a sister
713
00:39:21,840 --> 00:39:23,760
- from the get-go.
- Assumpta: [ Chuckles ]
714
00:39:23,920 --> 00:39:25,960
You're the lucky one.
715
00:39:26,120 --> 00:39:28,480
Just ask my Erin,
she'll tell you,
716
00:39:28,640 --> 00:39:31,720
I'm a dead loss as a mother.
717
00:39:31,880 --> 00:39:35,120
The moment she turned 16,
pfft, out of the house.
718
00:39:36,560 --> 00:39:38,040
I'm 18.
719
00:39:41,440 --> 00:39:43,200
Ryan has asked me
to move in with him.
720
00:39:44,880 --> 00:39:45,920
And I've said yes.
721
00:39:46,080 --> 00:39:47,640
- You've said what?
- Sorry?
722
00:39:47,800 --> 00:39:49,280
Well, I've talked about it
with Assumpta, and
723
00:39:49,440 --> 00:39:51,520
- she thinks I should go for it.
- Does she now?
724
00:39:51,680 --> 00:39:53,960
Well, uh, don't
let's shoot the messenger.
725
00:39:54,120 --> 00:39:55,920
Uh, can we talk about this?
726
00:39:56,080 --> 00:39:59,160
You can't just walk in here
and interfere in a family!
727
00:39:59,320 --> 00:40:00,880
I've got a mind of my own,
you know!
728
00:40:01,040 --> 00:40:03,480
I'm moving in with Ryan! End of!
729
00:40:03,640 --> 00:40:04,960
[ Sighs ]
730
00:40:05,120 --> 00:40:06,560
The girl asked my opinion.
I gave it.
731
00:40:06,720 --> 00:40:08,320
Where's the harm in that?
732
00:40:08,480 --> 00:40:10,000
You see this whole situation
with you being here,
733
00:40:10,160 --> 00:40:11,520
it's a non-starter.
734
00:40:11,680 --> 00:40:13,560
I want you out
of my mother's house!
735
00:40:15,360 --> 00:40:17,280
And I want you
out of Port Devine!
736
00:40:17,440 --> 00:40:23,360
♪♪
737
00:40:23,520 --> 00:40:29,400
♪♪
738
00:40:29,560 --> 00:40:30,960
Niamh: Hey.
739
00:40:33,560 --> 00:40:36,760
Oh, you should have seen
their faces. Dad was raging.
740
00:40:38,760 --> 00:40:40,320
You've told them?
741
00:40:42,160 --> 00:40:44,080
Don't tell me
you've changed your mind.
742
00:40:48,280 --> 00:40:51,680
I was talking
to our Jared earlier.
743
00:40:51,840 --> 00:40:54,240
He said something.
744
00:40:54,400 --> 00:40:55,840
What?
745
00:40:58,840 --> 00:41:01,080
He said that Gina
746
00:41:01,240 --> 00:41:04,280
made him choose
between her
747
00:41:04,440 --> 00:41:06,560
and his family.
748
00:41:08,680 --> 00:41:11,480
What's that got to do
with us moving in together?
749
00:41:11,640 --> 00:41:12,920
Earlier.
750
00:41:14,960 --> 00:41:17,720
I asked you to choose
between me and your dad.
751
00:41:19,480 --> 00:41:22,560
Because you were stressed out.
Under pressure.
752
00:41:22,720 --> 00:41:24,560
Look... [ Sighs ]
753
00:41:24,720 --> 00:41:28,360
Everything that Jared
said to me about Gina,
754
00:41:28,520 --> 00:41:30,080
the more
that I think about it...
755
00:41:31,360 --> 00:41:32,440
Look, I...
756
00:41:33,760 --> 00:41:35,360
I stopped you
going to your demo.
757
00:41:35,520 --> 00:41:37,880
I'm a big girl, Ryan.
I can stand up to you.
758
00:41:41,200 --> 00:41:44,160
This version of myself...
759
00:41:47,040 --> 00:41:49,160
...trying to control you...
760
00:41:51,400 --> 00:41:53,000
...it's not who I want to be.
761
00:41:55,280 --> 00:41:57,600
Is this my dad?
762
00:41:57,760 --> 00:41:58,960
Has he got to you?
763
00:42:00,880 --> 00:42:01,960
No.
764
00:42:04,080 --> 00:42:05,280
This is me.
765
00:42:08,320 --> 00:42:10,080
You told me you loved me.
766
00:42:12,520 --> 00:42:14,040
I do.
767
00:42:16,600 --> 00:42:18,000
Which is...
768
00:42:19,520 --> 00:42:21,600
Which is why this has to end.
769
00:42:24,280 --> 00:42:26,240
[ Sighs ]
770
00:42:27,640 --> 00:42:29,000
I'm sorry, Niamh.
771
00:42:32,800 --> 00:42:34,400
This is over.
772
00:42:34,560 --> 00:42:41,480
♪♪
773
00:42:41,640 --> 00:42:48,560
♪♪
774
00:42:48,720 --> 00:42:52,240
Assumpta: Stay, please! Look,
I'm sure we can sort this out.
775
00:42:53,440 --> 00:42:55,800
Here, what's going on?
776
00:42:55,960 --> 00:42:58,720
- Finn wants me out.
- Of the house?
777
00:42:58,880 --> 00:43:00,960
And the country.
778
00:43:01,120 --> 00:43:04,880
And the, uh --
the problem with that is?
779
00:43:06,520 --> 00:43:09,360
You were right
about Fort Lauderdale.
780
00:43:11,880 --> 00:43:13,920
I can never
show my face there again.
781
00:43:14,080 --> 00:43:21,480
♪♪
782
00:43:21,640 --> 00:43:29,280
♪♪
783
00:43:29,440 --> 00:43:36,840
♪♪
784
00:43:37,000 --> 00:43:44,640
♪♪
55366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.