All language subtitles for Hope.Street.S03E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:13,800 ♪♪ 2 00:00:13,960 --> 00:00:22,560 ♪♪ 3 00:00:22,720 --> 00:00:31,520 ♪♪ 4 00:00:31,680 --> 00:00:40,280 ♪♪ 5 00:00:40,440 --> 00:00:49,080 ♪♪ 6 00:00:49,240 --> 00:00:50,480 Alright, Gina? 7 00:00:50,640 --> 00:00:53,240 - Hiya, Ryan. - D'you want a wee hand? 8 00:00:53,400 --> 00:00:56,240 - Oh, I can manage. - Ah, it's no trouble. 9 00:00:56,400 --> 00:01:00,360 Tell me this. Is Jared over his flu? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,480 I tried calling him but he's not phoned me back. 11 00:01:03,640 --> 00:01:05,120 It was just a 24-hour thing. 12 00:01:05,280 --> 00:01:06,960 Your brother's been busy with work ever since. 13 00:01:08,920 --> 00:01:11,040 Someone's left your front door open. 14 00:01:13,520 --> 00:01:14,800 Wait. 15 00:01:14,960 --> 00:01:17,040 - Let me go first. - Why? 16 00:01:17,200 --> 00:01:18,400 You don't know who might be inside. 17 00:01:18,560 --> 00:01:20,040 Nonsense. 18 00:01:21,440 --> 00:01:23,600 Jared? 19 00:01:23,760 --> 00:01:25,160 Are you here? 20 00:01:25,320 --> 00:01:32,600 ♪♪ 21 00:01:32,760 --> 00:01:40,160 ♪♪ 22 00:01:40,320 --> 00:01:45,440 Front door's wide open, house is a mess. 23 00:01:45,600 --> 00:01:47,080 I'm gonna call this one in. 24 00:01:48,920 --> 00:01:51,480 Papa Delta Eight Two to Control, over. 25 00:01:51,640 --> 00:01:57,920 ♪♪ 26 00:01:58,080 --> 00:02:04,640 ♪♪ 27 00:02:04,800 --> 00:02:07,880 - Where have you been? - You made me jump! 28 00:02:08,040 --> 00:02:10,080 Sneaking out first thing. 29 00:02:10,240 --> 00:02:11,560 What are you up to, Taylor Quinn? 30 00:02:11,720 --> 00:02:13,240 Taylor: Nothing. 31 00:02:13,400 --> 00:02:16,120 - Have you got a man on the go? - Of course not. 32 00:02:16,280 --> 00:02:19,480 Cos let me tell you, it's a fool's game. 33 00:02:19,640 --> 00:02:20,840 I should know. 34 00:02:21,000 --> 00:02:22,920 We all set for the new promotion? 35 00:02:23,080 --> 00:02:28,000 Just the A-frame to put outside. When you've got a moment. 36 00:02:29,800 --> 00:02:32,080 You've got to get out at some point. 37 00:02:33,600 --> 00:02:36,520 [ Sighs ] I just don't think I can show my face. 38 00:02:36,680 --> 00:02:40,480 What are you gonna do when we open? Hide under the bar? 39 00:02:40,640 --> 00:02:41,960 It's bad enough that everyone knows 40 00:02:42,120 --> 00:02:44,240 my husband's been to prison. 41 00:02:44,400 --> 00:02:46,920 Now it's gonna be all over town that I... 42 00:02:47,080 --> 00:02:49,080 Got down and dirty with Callum? 43 00:02:50,240 --> 00:02:54,720 Broke my wedding vows in a moment of extreme vulnerability. 44 00:02:54,880 --> 00:02:58,680 I don't understand why you care what other people think anyway. 45 00:02:58,840 --> 00:03:01,040 Well, I know I shouldn't, but I do. 46 00:03:02,920 --> 00:03:04,440 Does that make me really shallow? 47 00:03:06,760 --> 00:03:08,640 [ Nicole sighs ] 48 00:03:10,800 --> 00:03:12,520 [ Gulls cry ] 49 00:03:12,680 --> 00:03:18,040 ♪♪ 50 00:03:18,200 --> 00:03:21,200 Well, it's... a funny sort of burglary. 51 00:03:21,360 --> 00:03:24,200 - In what way? - It's just what they took. 52 00:03:24,360 --> 00:03:26,600 Clothes, cufflinks, electric toothbrush, 53 00:03:26,760 --> 00:03:28,240 some of your brother's hockey stuff. 54 00:03:28,400 --> 00:03:31,000 But yet they left the TV and Gina's laptop. 55 00:03:31,160 --> 00:03:33,080 One of the neighbours said they saw a white van 56 00:03:33,240 --> 00:03:36,200 outside the house about half-an-hour ago. 57 00:03:36,360 --> 00:03:40,160 And they described the guy loading stuff onto it. 58 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 What? 59 00:03:44,320 --> 00:03:47,200 He was wearing a checked shirt and tan-coloured boots. 60 00:03:47,360 --> 00:03:49,240 The boots had sheepskin 'round them. 61 00:03:49,400 --> 00:03:51,360 Clint? 62 00:03:51,520 --> 00:03:53,400 That's what I thought. 63 00:03:53,560 --> 00:03:56,040 Yeah, like Nicole doesn't have enough going on at the minute. 64 00:03:56,200 --> 00:04:02,000 ♪♪ 65 00:04:02,160 --> 00:04:07,880 ♪♪ 66 00:04:08,040 --> 00:04:11,040 So, how come you're here today? Where's your mother? 67 00:04:11,200 --> 00:04:13,560 At work. She asked me to drop these off. 68 00:04:13,720 --> 00:04:16,800 But I've got strict instructions not to change the beds. 69 00:04:16,960 --> 00:04:18,400 Why? 70 00:04:18,560 --> 00:04:20,960 Mum said you need to be "doing some donkey work" 71 00:04:21,120 --> 00:04:22,800 if you want a share of the B&B's takings. 72 00:04:22,960 --> 00:04:24,560 Did she now? 73 00:04:26,800 --> 00:04:29,120 [ Sighs ] What did you do to upset her? 74 00:04:29,280 --> 00:04:33,920 Oh, I may have pointed out a few home truths. 75 00:04:34,080 --> 00:04:36,440 Well, whatever you said, Mum is raging. 76 00:04:36,600 --> 00:04:40,520 - What about your dad? - Not your number-one fan either. 77 00:04:40,680 --> 00:04:43,920 Since he found out you gave him up and kept his sister. 78 00:04:44,080 --> 00:04:46,560 [ Sighs ] 79 00:04:46,720 --> 00:04:48,640 What I don't understand... 80 00:04:50,360 --> 00:04:52,200 ...is why come all the way from America 81 00:04:52,360 --> 00:04:54,720 if all you're gonna do is wind people up? 82 00:04:54,880 --> 00:05:01,560 ♪♪ 83 00:05:01,720 --> 00:05:08,520 ♪♪ 84 00:05:08,680 --> 00:05:10,160 Ryan: Yo! 85 00:05:10,320 --> 00:05:11,600 Bro! 86 00:05:13,920 --> 00:05:15,120 Jared: Hello, Ryan. 87 00:05:15,280 --> 00:05:16,760 Why aren't you answering your phone? 88 00:05:16,920 --> 00:05:18,200 Oh, it must be out of juice. Why? 89 00:05:18,360 --> 00:05:21,200 - You've been burgled. - Been burgled? 90 00:05:21,360 --> 00:05:23,600 Gina's up the wall wondering where you are. 91 00:05:23,760 --> 00:05:25,960 - Hello, Mrs. O'Hare. - Jared: Hiya. 92 00:05:26,120 --> 00:05:27,720 Your front door was wide open. 93 00:05:27,880 --> 00:05:30,320 Oh, that's terrible. Did they get much stuff? 94 00:05:30,480 --> 00:05:31,920 Gina doesn't think so. 95 00:05:32,080 --> 00:05:33,440 Siobhan: Thank goodness for that. 96 00:05:33,600 --> 00:05:34,960 Right. 97 00:05:35,120 --> 00:05:36,960 Get in. 98 00:05:37,120 --> 00:05:39,240 Ach, no, Ryan, you're on duty. I can make my own way home. 99 00:05:39,400 --> 00:05:41,240 Hey, your brother's offering you a lift. 100 00:05:41,400 --> 00:05:43,280 Get in. I'd bite his hand off. 101 00:05:45,480 --> 00:05:46,600 Right. Okay. 102 00:05:46,760 --> 00:05:54,280 ♪♪ 103 00:05:54,440 --> 00:06:01,960 ♪♪ 104 00:06:02,120 --> 00:06:05,920 Oh, you are such a sweetheart for making those beds. 105 00:06:06,080 --> 00:06:09,920 [ Sighs ] I'm just not cut out for housework. 106 00:06:10,080 --> 00:06:11,920 Yeah, well, if Mum finds out, she'll go mad. 107 00:06:12,080 --> 00:06:14,240 That woman needs to chill. 108 00:06:23,080 --> 00:06:26,160 How old were you when you left home? 109 00:06:26,320 --> 00:06:30,200 When I went to the US? 19. 110 00:06:30,360 --> 00:06:33,280 - Assumpta: Why? - My boyfriend Ryan... 111 00:06:33,440 --> 00:06:35,240 Ooh, the hunky police officer? 112 00:06:36,560 --> 00:06:39,480 He's asked me to move in with him. 113 00:06:39,640 --> 00:06:42,520 And you don't want to? 114 00:06:42,680 --> 00:06:44,760 No... 115 00:06:44,920 --> 00:06:46,840 I do. [ Chuckles ] 116 00:06:47,000 --> 00:06:49,120 It's just...Mum and Dad -- 117 00:06:49,280 --> 00:06:50,520 Whoa, whoa, whoa, whoa! 118 00:06:50,680 --> 00:06:53,960 If I've learned one thing in life, 119 00:06:54,120 --> 00:06:57,080 don't waste time worrying about what other people think. 120 00:06:57,240 --> 00:06:59,160 Just grab the moment, 121 00:06:59,320 --> 00:07:02,520 and to hell with the consequences. 122 00:07:02,680 --> 00:07:05,440 [ Laughs ] Okay. 123 00:07:05,600 --> 00:07:11,840 ♪♪ 124 00:07:12,000 --> 00:07:18,280 ♪♪ 125 00:07:18,440 --> 00:07:20,320 Where have you been? 126 00:07:20,480 --> 00:07:23,280 I just had to call into work. Ryan says we've been burgled. 127 00:07:23,440 --> 00:07:25,600 They didn't take much. Small stuff mostly. 128 00:07:25,760 --> 00:07:27,520 - Right. - Gina: Some of your clothes. 129 00:07:27,680 --> 00:07:29,440 Marlene told me they left your laptop. 130 00:07:29,600 --> 00:07:31,080 Hmm. 131 00:07:31,240 --> 00:07:32,440 Well, it was probably just kids then, huh? 132 00:07:32,600 --> 00:07:35,040 - That's what I said. - Yeah. 133 00:07:35,200 --> 00:07:38,160 Right, uh, I-I can take this from here, Ryan. Thank you. 134 00:07:41,160 --> 00:07:43,120 Listen... 135 00:07:43,280 --> 00:07:45,760 See, whoever did this, we will catch them. 136 00:07:48,680 --> 00:07:50,040 Hey, Ryan? 137 00:07:51,480 --> 00:07:53,040 That uniform suits you. 138 00:07:53,200 --> 00:08:01,880 ♪♪ 139 00:08:02,040 --> 00:08:10,800 ♪♪ 140 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Ah. 141 00:08:17,000 --> 00:08:18,560 Clint. 142 00:08:20,280 --> 00:08:22,520 PC McCarthy not working today, no? 143 00:08:22,680 --> 00:08:26,000 No. He's, uh, gone back to Belfast for a few days. 144 00:08:26,160 --> 00:08:29,480 - To seduce a few married women? - No, actually, to see his ma. 145 00:08:29,640 --> 00:08:32,520 To avoid a pasting from me more like. He's a coward. 146 00:08:32,680 --> 00:08:35,040 I thought you came in to help us with our enquiries. 147 00:08:35,200 --> 00:08:36,840 Aye. So I did. 148 00:08:37,000 --> 00:08:38,600 Yeah, well, you told the inspector that Jared Power 149 00:08:38,760 --> 00:08:40,520 asked you to drive some stuff to Coleraine. 150 00:08:40,680 --> 00:08:43,160 That's right, a few boxes. And he threw me a few quid. 151 00:08:43,320 --> 00:08:45,480 - Mm-hmm. - And what was in these boxes? 152 00:08:45,640 --> 00:08:47,200 I don't know. 153 00:08:47,360 --> 00:08:49,200 I don't go snooping around other people's property. 154 00:08:51,560 --> 00:08:53,120 Marlene, I know I broke the law. 155 00:08:53,280 --> 00:08:56,360 But [sighs] I have learned my lesson, you know. 156 00:08:56,520 --> 00:08:58,600 I wish I could believe you, Clint. I really do. 157 00:08:58,760 --> 00:09:06,520 ♪♪ 158 00:09:06,680 --> 00:09:10,160 Here, I still can't get over the whole Callum-and-Nicole thing. 159 00:09:10,320 --> 00:09:11,920 Jo: I know. What was he thinking? 160 00:09:12,080 --> 00:09:16,720 I dunno. You know he had a thing with my sister Lil as well? 161 00:09:16,880 --> 00:09:18,200 - Did he? - Uh-huh. 162 00:09:18,360 --> 00:09:20,040 Ended badly as usual. 163 00:09:20,200 --> 00:09:22,720 That lad's just one big heart waiting to be broken. 164 00:09:22,880 --> 00:09:24,560 [ Door opens ] 165 00:09:24,720 --> 00:09:26,440 - Hello, Marlene. - Hiya, Gina. 166 00:09:26,600 --> 00:09:28,280 This is my colleague, Detective Constable Jo Lipton. 167 00:09:28,440 --> 00:09:29,800 Hi. 168 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 We're here to have a word with Jared. 169 00:09:31,480 --> 00:09:32,880 Come in. 170 00:09:37,080 --> 00:09:38,800 - Hiya, Marlene. - Jared. 171 00:09:38,960 --> 00:09:41,120 Hello, Mr. Power. I'm Detective Constable Lipton. 172 00:09:41,280 --> 00:09:42,760 Hiya. 173 00:09:42,920 --> 00:09:44,480 Could we have a word with you in private? 174 00:09:45,840 --> 00:09:47,400 There are no secrets in this family. 175 00:09:49,880 --> 00:09:51,880 Ach, no we can -- we can talk here. 176 00:09:52,040 --> 00:09:54,320 Um, Clint Dunwoody told us that you asked him 177 00:09:54,480 --> 00:09:57,680 to drive some stuff to Coleraine. Is that true? 178 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 Uh, yes. 179 00:10:02,560 --> 00:10:05,480 Clothes, electric toothbrush, hockey gear? 180 00:10:05,640 --> 00:10:07,320 - Yes, uh... - Jo: Yeah. Why? 181 00:10:10,800 --> 00:10:12,520 This is difficult. Um... 182 00:10:15,040 --> 00:10:16,560 We actually -- We weren't broken into. 183 00:10:16,720 --> 00:10:18,320 I must have left that door open 184 00:10:18,480 --> 00:10:23,240 and knocked over some stuff, um, while I was packing. 185 00:10:23,400 --> 00:10:26,120 Why was Clint Dunwoody taking your stuff to Coleraine? 186 00:10:28,480 --> 00:10:30,760 It was just that after you and I had that -- 187 00:10:30,920 --> 00:10:32,400 that silly argument this morning, 188 00:10:32,560 --> 00:10:36,920 I thought that we both might benefit, um... 189 00:10:37,080 --> 00:10:38,320 from a bit of a break, love. 190 00:10:38,480 --> 00:10:41,000 You know, just a wee bit of -- have time apart. 191 00:10:43,040 --> 00:10:46,320 Just a week or two. You know, I was coming back. 192 00:10:46,480 --> 00:10:48,720 Um, and now? 193 00:10:48,880 --> 00:10:52,720 Um, now I've changed my mind and I'm staying. 194 00:10:52,880 --> 00:10:56,240 - Who says I want you to? - [ Sighs ] 195 00:10:56,400 --> 00:10:57,560 Could we have some privacy? 196 00:10:57,720 --> 00:10:59,680 - Mm-hmm. - Yeah, of course. 197 00:10:59,840 --> 00:11:02,440 Um, I'll get Ryan to drop your stuff off later. 198 00:11:02,600 --> 00:11:04,800 Yeah, that'll be helpful, Marlene, thank you. 199 00:11:04,960 --> 00:11:11,240 ♪♪ 200 00:11:11,400 --> 00:11:13,320 [ Gulls cry ] 201 00:11:13,480 --> 00:11:18,960 ♪♪ 202 00:11:19,120 --> 00:11:20,760 You think we'll get many takers? 203 00:11:20,920 --> 00:11:23,680 An offer like this? We'll be beating them off with a stick. 204 00:11:23,840 --> 00:11:25,680 An offer like what? 205 00:11:25,840 --> 00:11:29,840 Buy a hamburger, get a night of passion with the landlady? 206 00:11:30,000 --> 00:11:31,320 Can we help you? 207 00:11:31,480 --> 00:11:33,640 I see lover boy skipped town. 208 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Afraid to face me. 209 00:11:35,480 --> 00:11:37,000 Oh, he'll be back. 210 00:11:37,160 --> 00:11:40,680 And when he is, I'll be waiting for him. 211 00:11:40,840 --> 00:11:42,880 I tell you what, Taylor, 212 00:11:43,040 --> 00:11:44,960 it's so refreshing to spend time 213 00:11:45,120 --> 00:11:46,920 with a man who knows how to treat a lady. 214 00:11:47,080 --> 00:11:49,680 Are you saying Callum is better between the sheets than me? 215 00:11:49,840 --> 00:11:51,560 Did you ever hear the like of it? 216 00:11:51,720 --> 00:11:59,240 ♪♪ 217 00:11:59,400 --> 00:12:07,160 ♪♪ 218 00:12:10,840 --> 00:12:13,360 Oh. It's you. 219 00:12:13,520 --> 00:12:15,960 Oh. Who were you expecting? The Dalai Lama? 220 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 Well, I was hoping it might be my wayward son, 221 00:12:18,680 --> 00:12:20,280 to forgive and forget. 222 00:12:20,440 --> 00:12:23,000 Finn is not wayward. In fact, quite the opposite. 223 00:12:23,160 --> 00:12:26,880 Don't I know it? Anyway, what can I do for you? 224 00:12:27,040 --> 00:12:30,000 Well, I was gonna offer to buy you lunch. 225 00:12:30,160 --> 00:12:35,520 - But if you're not interested -- - Who said I wasn't interested? 226 00:12:35,680 --> 00:12:38,320 Where? When? 227 00:12:39,920 --> 00:12:42,280 1:00? Commodore? 228 00:12:42,440 --> 00:12:46,520 [ Chuckles ] Has their food got any better in the last 45 years? 229 00:12:46,680 --> 00:12:50,160 - Well, I've no complaints. - I'll take that as a no, then. 230 00:12:51,600 --> 00:12:53,560 Okay. 231 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 I'll chance it. 232 00:12:54,840 --> 00:12:56,560 Charming. 233 00:12:56,720 --> 00:13:00,040 Well, never let it be said I don't do anything for you. 234 00:13:00,200 --> 00:13:05,160 Oh! You have a hell of a lot to make up for, Barry Pettigrew. 235 00:13:05,320 --> 00:13:08,960 - Like what? - Like ruining my whole life. 236 00:13:09,120 --> 00:13:15,280 ♪♪ 237 00:13:15,440 --> 00:13:21,560 ♪♪ 238 00:13:21,720 --> 00:13:23,480 Taylor! 239 00:13:27,320 --> 00:13:30,800 Where are you? We're ready to open! 240 00:13:30,960 --> 00:13:35,400 ♪♪ 241 00:13:35,560 --> 00:13:37,320 Taylor! 242 00:13:37,480 --> 00:13:42,320 ♪♪ 243 00:13:42,480 --> 00:13:44,800 Ambulance, please. 244 00:13:44,960 --> 00:13:46,400 Yeah, I need an ambulance! 245 00:13:50,240 --> 00:13:53,080 So, Jared was walking out on Gina? 246 00:13:53,240 --> 00:13:56,200 Mm-hmm. He said they both needed a break. 247 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 They were both meant to come to my mum's birthday party 248 00:14:00,720 --> 00:14:02,120 the other night. 249 00:14:02,280 --> 00:14:06,240 Gina texted saying Jared had the flu. 250 00:14:06,400 --> 00:14:08,080 I wondered if something was going on. 251 00:14:08,240 --> 00:14:10,800 Maybe he's found someone else to take her place. 252 00:14:12,320 --> 00:14:14,200 Marlene: Other people's relationships, cub, 253 00:14:14,360 --> 00:14:16,880 you just never know what's going on behind closed doors. 254 00:14:17,040 --> 00:14:19,680 Either way, there was no burglary. 255 00:14:19,840 --> 00:14:22,040 So, we've got nothing to investigate. 256 00:14:22,200 --> 00:14:26,160 - [ Cellphone rings ] - Oh! 257 00:14:26,320 --> 00:14:27,680 Yes, Nicole. 258 00:14:29,080 --> 00:14:30,720 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 259 00:14:30,880 --> 00:14:33,840 Nicole, Nicole, Nicole, love, slow down. 260 00:14:34,000 --> 00:14:36,160 [ Police radio chatter ] 261 00:14:40,280 --> 00:14:42,760 The bar was empty. I wondered where Taylor had gone. 262 00:14:42,920 --> 00:14:46,040 Jo: Could we get the footage from your CCTV cameras? 263 00:14:46,200 --> 00:14:49,520 The CCTV hasn't worked since Clint moved out. 264 00:14:49,680 --> 00:14:52,120 Alright. Well, in that case, 265 00:14:52,280 --> 00:14:54,400 can you think of anyone who would want to hurt Taylor? 266 00:14:54,560 --> 00:14:57,120 No. She's very popular. 267 00:14:58,200 --> 00:14:59,440 Although... 268 00:14:59,600 --> 00:15:01,200 What? 269 00:15:01,360 --> 00:15:04,520 Well, when I put her into the recovery position, 270 00:15:04,680 --> 00:15:07,000 this fell out of her pocket. 271 00:15:07,160 --> 00:15:09,520 It's £300. With a receipt. 272 00:15:09,680 --> 00:15:12,400 She took it out of the cash machine this morning. 273 00:15:12,560 --> 00:15:14,640 Do you know what she'd want so much cash for? 274 00:15:14,800 --> 00:15:16,240 Taylor doesn't use cash. 275 00:15:16,400 --> 00:15:18,280 She pays for everything with her phone. 276 00:15:18,440 --> 00:15:20,120 Says that anyone who doesn't is a dinosaur. 277 00:15:20,280 --> 00:15:22,640 So, then why would she take out 300 quid? 278 00:15:22,800 --> 00:15:24,360 How is she? 279 00:15:24,520 --> 00:15:26,360 Um, stable. But she has bruising to the ribs, 280 00:15:26,520 --> 00:15:29,480 consistent with her being struck with a blunt object. 281 00:15:29,640 --> 00:15:31,960 Paramedic thinks she banged her head as she fell. 282 00:15:32,120 --> 00:15:33,800 Jo: What sort of blunt object? 283 00:15:33,960 --> 00:15:36,720 Paramedic has suggested maybe something like a baseball bat. 284 00:15:36,880 --> 00:15:38,080 I have Ryan looking around 285 00:15:38,240 --> 00:15:39,480 in case it's been dumped somewhere. 286 00:15:39,640 --> 00:15:46,600 ♪♪ 287 00:15:46,760 --> 00:15:48,400 What are you doing? 288 00:15:50,760 --> 00:15:52,160 Searching. 289 00:15:53,360 --> 00:15:55,280 [ Chuckles ] What's all this? 290 00:15:55,440 --> 00:15:59,400 We're off to a demo. Save the butterflies. 291 00:15:59,560 --> 00:16:01,200 Where are these butterflies? 292 00:16:01,360 --> 00:16:04,240 This spot 'round the other side of Ballymountain. 293 00:16:04,400 --> 00:16:06,760 Don't worry. We're not going to chain ourselves to anything. 294 00:16:06,920 --> 00:16:09,240 It's a peaceful twilight vigil. 295 00:16:09,400 --> 00:16:13,760 Hey, I was hoping we could get a curry tonight. 296 00:16:13,920 --> 00:16:16,080 Got a lot of stuff to sort out. 297 00:16:16,240 --> 00:16:18,760 I haven't had a chance to tell my parents yet that... 298 00:16:18,920 --> 00:16:20,080 we're moving in together. 299 00:16:21,680 --> 00:16:23,200 I need to pick the right moment. 300 00:16:25,720 --> 00:16:27,640 Go on your protest. 301 00:16:27,800 --> 00:16:29,320 Don't worry about me. 302 00:16:29,480 --> 00:16:31,200 I'll get a takeaway. 303 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 There's...loads going to this vigil, isn't there? 304 00:16:38,160 --> 00:16:40,440 Ach, tell me you're not going to bale on me! 305 00:16:40,600 --> 00:16:44,560 Honestly, Niamh, give that lad an inch, he'll take a mile. 306 00:16:44,720 --> 00:16:46,120 It's a slippery slope. 307 00:16:47,920 --> 00:16:51,520 Hey. Is it true? Taylor's in the hospital? 308 00:16:51,680 --> 00:16:53,360 Yeah, it is. 309 00:16:53,520 --> 00:16:55,600 She was assaulted at the back door of the Commodore. 310 00:16:55,760 --> 00:16:58,280 Just half-an-hour ago, I was almost run over by a car. 311 00:16:58,440 --> 00:17:00,920 It just came out of the back of the Commodore. 312 00:17:01,080 --> 00:17:03,080 Can you give me a description? 313 00:17:03,240 --> 00:17:05,520 Uh, yeah, it was a blue hatchback. 314 00:17:05,680 --> 00:17:10,560 I got a partial registration, too. It started OEZ6. 315 00:17:10,720 --> 00:17:12,440 Cheers, Shay. I'll look into that one. 316 00:17:12,600 --> 00:17:13,760 Shay: Sure. Thanks, man. 317 00:17:13,920 --> 00:17:21,520 ♪♪ 318 00:17:21,680 --> 00:17:29,040 ♪♪ 319 00:17:29,200 --> 00:17:31,120 [ Sighs ] 320 00:17:32,520 --> 00:17:36,120 Ryan, I didn't assault Taylor. Why would I? 321 00:17:36,280 --> 00:17:38,480 - Are you allowed to do this? - Do what? 322 00:17:38,640 --> 00:17:41,240 Come here in uniform. Question your brother like this. 323 00:17:41,400 --> 00:17:43,200 Isn't it some sort of conflict of interest? 324 00:17:43,360 --> 00:17:46,480 I'm giving you the opportunity to tell me the truth. 325 00:17:46,640 --> 00:17:48,160 Before this becomes official. 326 00:17:48,320 --> 00:17:51,160 You're gonna arrest him? Your own brother? 327 00:17:51,320 --> 00:17:54,760 No. I'm not. But I am going to ask you 328 00:17:54,920 --> 00:17:56,680 to accompany me to the police station. 329 00:17:56,840 --> 00:18:00,240 - Right. - He's not going. 330 00:18:00,400 --> 00:18:02,880 Come on, love. Let's go inside. 331 00:18:03,040 --> 00:18:05,720 Don't do this. 332 00:18:05,880 --> 00:18:07,720 I'm going to have to call this in! 333 00:18:10,080 --> 00:18:12,040 You're leaving me no choice! 334 00:18:12,200 --> 00:18:18,720 ♪♪ 335 00:18:18,880 --> 00:18:20,280 Barry: What did you mean 336 00:18:20,440 --> 00:18:21,800 when you said I ruined your whole life? 337 00:18:21,960 --> 00:18:24,080 Assumpta: Oh, you know very well what I meant. 338 00:18:24,240 --> 00:18:26,280 Barry: So, all those years in America, 339 00:18:26,440 --> 00:18:30,080 - they were a total disaster? - Of course not. 340 00:18:30,240 --> 00:18:32,080 I was so sure I was doing you a good turn, 341 00:18:32,240 --> 00:18:34,040 paying for your plane ticket, all those years ago, 342 00:18:34,200 --> 00:18:36,040 - out of my own pocket. - Yeah. 343 00:18:36,200 --> 00:18:38,320 And the intelligence I gave you, 344 00:18:38,480 --> 00:18:40,800 I suppose that really held back your career? 345 00:18:40,960 --> 00:18:44,360 - Oh, no. On the contrary. - There you are then. 346 00:18:44,520 --> 00:18:47,840 You got your new life in Florida, I got my promotion. 347 00:18:48,000 --> 00:18:49,680 It's what you call a win-win. 348 00:18:51,640 --> 00:18:54,960 You have got to be kidding me! 349 00:18:55,120 --> 00:18:58,040 "Pensioners' special. Two meals for the price of one." 350 00:18:58,200 --> 00:18:59,840 What's the problem? 351 00:19:00,000 --> 00:19:01,880 I get to buy you lunch and it doesn't cost me anything. 352 00:19:02,040 --> 00:19:04,040 That's another win-win. 353 00:19:04,200 --> 00:19:07,480 The problem, Barry, is that I am not a pensioner! 354 00:19:07,640 --> 00:19:13,400 ♪♪ 355 00:19:13,560 --> 00:19:19,280 ♪♪ 356 00:19:19,440 --> 00:19:21,400 [ Glass shatters ] 357 00:19:21,560 --> 00:19:27,560 ♪♪ 358 00:19:27,720 --> 00:19:33,760 ♪♪ 359 00:19:33,920 --> 00:19:36,600 Jared! Where are you going? 360 00:19:40,120 --> 00:19:41,200 Jared! 361 00:19:43,640 --> 00:19:46,240 Ryan, what's going on? 362 00:19:46,400 --> 00:19:48,240 It's Jared. He's done a runner. 363 00:19:48,400 --> 00:19:49,760 What? 364 00:19:49,920 --> 00:19:57,560 ♪♪ 365 00:19:57,720 --> 00:20:05,120 ♪♪ 366 00:20:05,280 --> 00:20:12,760 ♪♪ 367 00:20:12,920 --> 00:20:15,880 Alright, Phyllis. 368 00:20:16,040 --> 00:20:18,800 You're not telling me that was Phyllis Kitson? 369 00:20:18,960 --> 00:20:20,880 It most certainly was. 370 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Were youse two not in the same year at school? 371 00:20:23,680 --> 00:20:26,960 She was yacking away, I hadn't a clue who she was. 372 00:20:27,120 --> 00:20:29,400 She looks around 300 years old. 373 00:20:29,560 --> 00:20:31,160 I suppose you haven't aged a day! 374 00:20:31,320 --> 00:20:34,160 [ Laughs ] Are you saying I look like her? 375 00:20:34,320 --> 00:20:36,480 No, I wouldn't say that. 376 00:20:36,640 --> 00:20:39,920 Well, I'd offer to do some skin-care treatments 377 00:20:40,080 --> 00:20:42,200 if it wasn't already far too late. 378 00:20:42,360 --> 00:20:43,760 Cheers. 379 00:20:46,200 --> 00:20:47,280 Mm. 380 00:20:49,360 --> 00:20:51,120 So, tell me this. 381 00:20:51,280 --> 00:20:54,160 Who's looking after the beauty salon in Fort Lauderdale, 382 00:20:54,320 --> 00:20:57,280 if you're gallivanting about over here? 383 00:20:57,440 --> 00:21:00,800 My manager. Umberto. He's a lovely fella. 384 00:21:00,960 --> 00:21:02,440 Everything under control. 385 00:21:02,600 --> 00:21:05,360 Well, he can't be kept that busy, seeing as the, uh, 386 00:21:05,520 --> 00:21:08,680 salon burnt to the ground a couple of weeks back. 387 00:21:12,520 --> 00:21:14,960 I've been on the Internet. 388 00:21:15,120 --> 00:21:18,800 So, what exactly are you accusing me of? 389 00:21:18,960 --> 00:21:21,800 I'm not accusing you of anything. Why? 390 00:21:21,960 --> 00:21:24,800 - Have you got something to hide? - Of course not. 391 00:21:24,960 --> 00:21:26,800 Are you sure things didn't get too hot for you 392 00:21:26,960 --> 00:21:28,560 out there in Fort Lauderdale? 393 00:21:28,720 --> 00:21:30,400 Cos the report I read 394 00:21:30,560 --> 00:21:32,880 said that the blaze at the salon was arson. 395 00:21:33,040 --> 00:21:35,360 [ Scoffs ] So what if it was? 396 00:21:35,520 --> 00:21:38,240 That had nothing to do with why I came here. 397 00:21:38,400 --> 00:21:43,120 Oh, no! You're just here to connect with Finn. 398 00:21:43,280 --> 00:21:45,560 I don't have to listen to this. 399 00:21:47,600 --> 00:21:50,240 Why don't you just tell me what's really going on, 400 00:21:50,400 --> 00:21:51,720 and let me help you? 401 00:21:51,880 --> 00:21:54,080 Oh! Like you helped me the last time 402 00:21:54,240 --> 00:21:56,440 when you left me on the far side of the Atlantic Ocean, 403 00:21:56,600 --> 00:21:59,120 on my own and pregnant with Finn? 404 00:21:59,280 --> 00:22:01,960 That sort of help I can do without. 405 00:22:02,120 --> 00:22:09,160 ♪♪ 406 00:22:09,320 --> 00:22:16,320 ♪♪ 407 00:22:16,480 --> 00:22:19,560 [ Sighs ] 408 00:22:19,720 --> 00:22:24,080 It looks really bad, doesn't it? Jared running off like that. 409 00:22:24,240 --> 00:22:27,280 First rule of policing, never assume. 410 00:22:28,520 --> 00:22:31,680 I know. It makes an ass of you and me. 411 00:22:33,400 --> 00:22:35,680 Still, I mean, why would you run off 412 00:22:35,840 --> 00:22:37,120 if you've got nothing to hide? 413 00:22:41,600 --> 00:22:45,040 I don't understand. Why did he smash the window? 414 00:22:46,600 --> 00:22:48,200 To escape. 415 00:22:48,360 --> 00:22:49,840 Marlene: From his own house? 416 00:22:50,000 --> 00:22:51,520 Gina, what's going on? 417 00:22:53,480 --> 00:22:56,160 I think Jared's having some sort of breakdown. 418 00:22:56,320 --> 00:23:03,360 ♪♪ 419 00:23:03,520 --> 00:23:10,240 ♪♪ 420 00:23:10,400 --> 00:23:11,960 There you are. 421 00:23:12,120 --> 00:23:15,720 Ah! How come you're not at your vigil? 422 00:23:15,880 --> 00:23:17,480 I changed my mind. 423 00:23:18,920 --> 00:23:22,680 Not on my account? I said you should go. 424 00:23:22,840 --> 00:23:26,120 I just want to spend the evening with my boyfriend. Is that Okay? 425 00:23:27,360 --> 00:23:29,240 I thought you'd be happy. 426 00:23:30,680 --> 00:23:32,520 It's not you. 427 00:23:32,680 --> 00:23:35,720 It's my brother Jared. 428 00:23:35,880 --> 00:23:38,120 I think he put Taylor in the hospital. 429 00:23:40,800 --> 00:23:42,880 Ryan, I'm so sorry. 430 00:23:45,000 --> 00:23:46,440 Why would he do that? 431 00:23:46,600 --> 00:23:49,320 I dunno. He's been acting totally weird. 432 00:23:49,480 --> 00:23:52,960 I keep trying his mobile, but he's just not picking it up. 433 00:23:53,120 --> 00:23:55,560 Well, why don't you try him again? 434 00:23:55,720 --> 00:24:00,760 ♪♪ 435 00:24:00,920 --> 00:24:04,040 Gina, I'm sorry, I have to ask you, 436 00:24:04,200 --> 00:24:07,480 can you think of a reason why Jared would attack Taylor Quinn? 437 00:24:07,640 --> 00:24:09,320 - [ Cellphone ringing ] - Oh, do you wanna get that? 438 00:24:09,480 --> 00:24:11,040 No. It's not important. 439 00:24:11,200 --> 00:24:13,920 It might be Jared. Maybe you should answer it. 440 00:24:14,080 --> 00:24:15,600 Uh... 441 00:24:15,760 --> 00:24:17,680 Where is it, is it in here? 442 00:24:17,840 --> 00:24:19,240 I don't know, is it? 443 00:24:19,400 --> 00:24:21,480 [ Ringing continues ] 444 00:24:21,640 --> 00:24:22,760 This is locked. 445 00:24:24,200 --> 00:24:25,920 Can you open it? 446 00:24:34,240 --> 00:24:36,280 [ Gina sighs ] 447 00:24:36,440 --> 00:24:39,520 23 missed calls. Last one there's from Ryan. 448 00:24:39,680 --> 00:24:40,760 Does this belong to you? 449 00:24:40,920 --> 00:24:43,320 No. I think it's Jared's. 450 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 Jo: Right. 451 00:24:44,960 --> 00:24:51,200 ♪♪ 452 00:24:51,360 --> 00:24:54,360 Right. I can't just do nothing. 453 00:24:54,520 --> 00:24:56,320 - Where are you going? - To talk to Jared. 454 00:24:56,480 --> 00:24:59,200 Thought you said you didn't know where he is. 455 00:24:59,360 --> 00:25:01,400 When did I say that? 456 00:25:01,560 --> 00:25:07,800 If you know where Jared is, don't you need to tell my dad? 457 00:25:07,960 --> 00:25:10,680 Tell him where Jared is and let him deal with it. 458 00:25:10,840 --> 00:25:12,360 He's my brother. 459 00:25:14,680 --> 00:25:16,080 You shouldn't be doing this. 460 00:25:17,880 --> 00:25:20,360 If you don't tell my dad, I will. 461 00:25:23,800 --> 00:25:27,120 You need to decide what's more important. 462 00:25:27,280 --> 00:25:28,920 Being Daddy's girl 463 00:25:29,080 --> 00:25:31,920 or the future of your relationship with me. 464 00:25:32,080 --> 00:25:34,880 The man you claim you love? 465 00:25:39,080 --> 00:25:41,600 It's a question of loyalty. 466 00:25:44,840 --> 00:25:46,800 [ Engine starts ] 467 00:25:46,960 --> 00:25:53,520 ♪♪ 468 00:25:53,680 --> 00:26:00,160 ♪♪ 469 00:26:00,320 --> 00:26:02,760 Who locks their phone away in this day and age? 470 00:26:02,920 --> 00:26:05,560 Gina says that Jared never uses it. 471 00:26:05,720 --> 00:26:09,080 The interesting thing is that she had the key to the drawer. 472 00:26:09,240 --> 00:26:11,520 - So, what are you thinking? - Put it this way. 473 00:26:11,680 --> 00:26:13,960 Why would you smash a window to get out of your own house? 474 00:26:14,120 --> 00:26:16,920 Hmm. I mean, I did it once, like, but I was locked in. 475 00:26:17,080 --> 00:26:19,680 - [ Cellphone rings ] - Two seconds. Hello? 476 00:26:19,840 --> 00:26:20,960 Do you think Jared smashed the window 477 00:26:21,120 --> 00:26:22,600 because Gina locked him in? 478 00:26:22,760 --> 00:26:24,360 Jared was trying to do a flit this morning. 479 00:26:24,520 --> 00:26:27,560 What if he was trying to get away from Gina? 480 00:26:27,720 --> 00:26:29,280 Are we talking coercive control here? 481 00:26:29,440 --> 00:26:31,440 Yeah, I think we seriously need to consider it. 482 00:26:31,600 --> 00:26:33,920 Okay. But what that doesn't explain 483 00:26:34,080 --> 00:26:35,920 is Jared assaulting Taylor Quinn. 484 00:26:36,080 --> 00:26:38,440 Yeah, if it was him that did it. 485 00:26:38,600 --> 00:26:39,880 Marlene: Okay, so that was the hospital. 486 00:26:40,040 --> 00:26:41,680 They've finished doing tests on Taylor 487 00:26:41,840 --> 00:26:43,160 and she's fit to be interviewed. 488 00:26:43,320 --> 00:26:44,600 Great. Jo, can you deal with that? 489 00:26:44,760 --> 00:26:45,640 Yeah, sure. 490 00:26:45,800 --> 00:26:47,200 - Right? - Mm-hmm. 491 00:26:47,360 --> 00:26:48,520 Gina? 492 00:26:51,120 --> 00:26:54,080 Mind coming to the station so we can take a proper statement? 493 00:26:54,240 --> 00:26:55,600 Oh, what about the door? 494 00:26:55,760 --> 00:26:57,560 We can take care of that. Don't worry. 495 00:26:57,720 --> 00:27:07,760 ♪♪ 496 00:27:07,920 --> 00:27:09,640 Could I show you a photo? 497 00:27:13,360 --> 00:27:14,720 That's Jared Power. 498 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 You're not suggesting it was Jared who hit me? 499 00:27:19,680 --> 00:27:21,280 No way it was him. 500 00:27:21,440 --> 00:27:22,920 I thought you said you didn't see your attacker. 501 00:27:23,080 --> 00:27:24,360 I didn't. 502 00:27:24,520 --> 00:27:27,200 I wasn't aware you even knew Jared. 503 00:27:27,360 --> 00:27:29,160 Jo: Taylor, when you were attacked, 504 00:27:29,320 --> 00:27:31,360 you had quite a bit of cash on you. 505 00:27:31,520 --> 00:27:33,600 £300 in total. 506 00:27:33,760 --> 00:27:36,320 Can you tell me why you took so much money out of the bank? 507 00:27:38,360 --> 00:27:39,640 It was for Jared. 508 00:27:39,800 --> 00:27:42,200 You were going to give him £300? 509 00:27:42,360 --> 00:27:43,720 As a loan. 510 00:27:43,880 --> 00:27:46,400 What did he need the cash for? 511 00:27:46,560 --> 00:27:48,440 To get away... 512 00:27:48,600 --> 00:27:49,920 from his wife. 513 00:27:50,080 --> 00:27:58,040 ♪♪ 514 00:27:58,200 --> 00:28:06,200 ♪♪ 515 00:28:06,360 --> 00:28:07,240 Mum? 516 00:28:09,640 --> 00:28:11,160 Dad? 517 00:28:14,440 --> 00:28:16,000 Anybody home? 518 00:28:16,160 --> 00:28:21,840 ♪♪ 519 00:28:22,000 --> 00:28:27,640 ♪♪ 520 00:28:27,800 --> 00:28:29,640 Hey, Jared. 521 00:28:34,440 --> 00:28:37,600 You know, the last time I slept in here was, uh, 522 00:28:37,760 --> 00:28:39,240 the night before my wedding. 523 00:28:40,840 --> 00:28:42,480 You weren't even born. 524 00:28:44,880 --> 00:28:48,200 Mum still calls this Jared's room, 525 00:28:48,360 --> 00:28:53,440 even though it was mine for 18 years. 526 00:28:53,600 --> 00:28:55,080 Maybe that's cos when you have a problem, 527 00:28:55,240 --> 00:28:57,800 you always end up back here. 528 00:28:57,960 --> 00:28:59,120 Can't believe you never got 'round 529 00:28:59,280 --> 00:29:01,600 to changing the wallpaper in here. 530 00:29:01,760 --> 00:29:04,600 [ Chuckles ] 531 00:29:04,760 --> 00:29:06,200 It was my big brother's. 532 00:29:08,600 --> 00:29:12,120 Made me feel...grown up. 533 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 Have you come to arrest me? 534 00:29:17,160 --> 00:29:20,440 - [ Sighs ] That depends. - On what? 535 00:29:20,600 --> 00:29:23,520 On whether you hit Taylor with a hockey stick or not! 536 00:29:23,680 --> 00:29:25,360 Of course I didn't, Ryan! 537 00:29:30,480 --> 00:29:34,800 ♪♪ 538 00:29:34,960 --> 00:29:37,680 [ Sighs ] 539 00:29:37,840 --> 00:29:39,920 What is going on, Jared? 540 00:29:43,480 --> 00:29:45,120 I'm a failure, mate. 541 00:29:50,080 --> 00:29:53,840 As a husband and as a man. 542 00:29:55,840 --> 00:29:57,520 So, if you didn't attack Taylor -- 543 00:29:57,680 --> 00:29:59,040 It was Gina. 544 00:30:02,680 --> 00:30:04,680 She wanted to know where I was getting the money from 545 00:30:04,840 --> 00:30:08,680 to do a runner. I gave in... 546 00:30:08,840 --> 00:30:10,960 like I always do, and I told her 547 00:30:11,120 --> 00:30:13,000 that Taylor was gonna lend it to me. 548 00:30:14,640 --> 00:30:18,320 So, I was upstairs and she'd locked me in, 549 00:30:18,480 --> 00:30:21,560 and the next thing I know, Gina's driving off. 550 00:30:21,720 --> 00:30:26,760 ♪♪ 551 00:30:26,920 --> 00:30:32,200 ♪♪ 552 00:30:32,360 --> 00:30:35,960 - Me and Jared got chatting. - Nicole: In the bar? 553 00:30:36,120 --> 00:30:39,200 Taylor: No. Jared's wife doesn't let him go to the pub. 554 00:30:39,360 --> 00:30:41,200 Where, then? 555 00:30:41,360 --> 00:30:44,840 Me and Shay went to watch some of his mates playing hockey. 556 00:30:45,000 --> 00:30:47,960 I noticed the way Gina treated Jared. 557 00:30:48,120 --> 00:30:50,840 It reminded me of how my mum used to behave years ago, 558 00:30:51,000 --> 00:30:53,600 before she and Dad split up. 559 00:30:53,760 --> 00:30:55,800 I went over to Jared after the match, 560 00:30:55,960 --> 00:30:58,280 got him to open up. 561 00:30:58,440 --> 00:31:00,080 He was desperate to get away, 562 00:31:00,240 --> 00:31:02,840 but Gina controls all of their money. 563 00:31:05,080 --> 00:31:06,520 Was it Gina who hit me? 564 00:31:06,680 --> 00:31:09,760 No, we -- we don't know that. Not for certain. 565 00:31:09,920 --> 00:31:12,120 But you suspect? 566 00:31:12,280 --> 00:31:14,800 Yeah. I'm afraid we do. 567 00:31:14,960 --> 00:31:20,280 ♪♪ 568 00:31:20,440 --> 00:31:25,680 ♪♪ 569 00:31:25,840 --> 00:31:29,560 Gina's always been much stronger than me. 570 00:31:29,720 --> 00:31:32,120 You know, better organised, more determined. 571 00:31:33,320 --> 00:31:37,400 And it suited me, it did, to sit back and let her take charge. 572 00:31:37,560 --> 00:31:39,480 And at first it was -- it was comfortable, you know, 573 00:31:39,640 --> 00:31:42,160 like a -- like a big warm hug. 574 00:31:42,320 --> 00:31:43,720 So... 575 00:31:44,760 --> 00:31:47,120 ...what changed? 576 00:31:47,280 --> 00:31:50,920 Somewhere along the line, I don't know exactly when, but... 577 00:31:53,000 --> 00:31:54,280 ...something changed. 578 00:31:56,240 --> 00:32:02,160 And what had felt like love and being protected... 579 00:32:04,080 --> 00:32:07,160 ...just became like suffocating 580 00:32:07,320 --> 00:32:08,880 and -- and -- and -- and controlling. 581 00:32:09,040 --> 00:32:10,400 You know? 582 00:32:12,200 --> 00:32:14,440 I-I... 583 00:32:14,600 --> 00:32:18,600 Is that why the family has been seeing less and less of you? 584 00:32:18,760 --> 00:32:21,000 Gina's convinced herself that you all resent her. 585 00:32:22,880 --> 00:32:25,600 She made me choose... 586 00:32:25,760 --> 00:32:28,320 my wife... 587 00:32:28,480 --> 00:32:30,280 my family... 588 00:32:30,440 --> 00:32:35,400 ♪♪ 589 00:32:35,560 --> 00:32:40,880 ♪♪ 590 00:32:41,040 --> 00:32:43,360 What's this I hear about one of the bar staff being attacked? 591 00:32:43,520 --> 00:32:45,760 It was Taylor. The hospital said she'd be okay. 592 00:32:45,920 --> 00:32:47,280 So, it wasn't Nicole? 593 00:32:47,440 --> 00:32:49,520 No. No, no. She was the one who found Taylor. 594 00:32:49,680 --> 00:32:51,560 [ Sighs ] 595 00:32:51,720 --> 00:32:54,120 I thought you said you didn't care about Nicole anymore. 596 00:32:55,600 --> 00:32:56,680 I don't. 597 00:32:58,480 --> 00:33:01,320 - Where was Taylor attacked? - Just outside the back door. 598 00:33:01,480 --> 00:33:03,040 And did the police get the CCTV? 599 00:33:03,200 --> 00:33:05,200 No. Sure, Nicole doesn't know how to use it. 600 00:33:05,360 --> 00:33:06,960 Ah, that woman! 601 00:33:07,120 --> 00:33:12,480 ♪♪ 602 00:33:12,640 --> 00:33:15,200 Siobhan? 603 00:33:15,360 --> 00:33:16,840 Could I have a word? 604 00:33:17,000 --> 00:33:26,840 ♪♪ 605 00:33:27,000 --> 00:33:30,240 It seems we got off on the wrong foot. 606 00:33:30,400 --> 00:33:33,640 Well, that's one way of putting it. 607 00:33:33,800 --> 00:33:35,320 And I'm sorry if you were upset 608 00:33:35,480 --> 00:33:39,000 by what I said about your romantic history. 609 00:33:40,480 --> 00:33:43,120 Yeah, um, who told you about that anyway? 610 00:33:43,280 --> 00:33:46,200 Are they not common knowledge, your affairs? 611 00:33:46,360 --> 00:33:49,720 Assumpta, what is it exactly you want? 612 00:33:51,880 --> 00:33:53,400 A truce. 613 00:33:53,560 --> 00:34:00,280 ♪♪ 614 00:34:00,440 --> 00:34:07,200 ♪♪ 615 00:34:07,360 --> 00:34:10,800 What's Jared supposed to have done? 616 00:34:10,960 --> 00:34:13,240 He's under suspicion of the assault on Taylor. 617 00:34:13,400 --> 00:34:15,120 But he didn't do it. 618 00:34:15,280 --> 00:34:18,840 Between me and you, Clint, that's what we all think. 619 00:34:19,000 --> 00:34:21,120 What we need is evidence. 620 00:34:21,280 --> 00:34:24,280 You want evidence? I'll show you evidence. 621 00:34:24,440 --> 00:34:30,760 ♪♪ 622 00:34:30,920 --> 00:34:33,160 Howdy. 623 00:34:33,320 --> 00:34:37,200 Clint. Here to confess to yet another crime? 624 00:34:37,360 --> 00:34:40,160 Prepare to eat humble pie, Marlene Pettigrew. 625 00:34:40,320 --> 00:34:41,720 What's this? 626 00:34:41,880 --> 00:34:43,000 That's footage of the attack on Taylor. 627 00:34:44,320 --> 00:34:46,400 Nicole might not be able to use the CCTV. 628 00:34:46,560 --> 00:34:48,480 I, on the other hand, am a technical genius. 629 00:34:48,640 --> 00:34:54,640 ♪♪ 630 00:34:54,800 --> 00:35:00,840 ♪♪ 631 00:35:01,000 --> 00:35:03,200 I saw red. 632 00:35:03,360 --> 00:35:05,120 When Jared said that she was giving him money 633 00:35:05,280 --> 00:35:06,880 so he could leave me... 634 00:35:07,040 --> 00:35:08,760 Jo: Well, we've spoken to the prosecution service 635 00:35:08,920 --> 00:35:10,280 who have authorised us to charge you 636 00:35:10,440 --> 00:35:12,520 with grievous bodily harm with intent. 637 00:35:13,960 --> 00:35:15,640 I'm sorry. 638 00:35:15,800 --> 00:35:17,840 I really am. 639 00:35:18,000 --> 00:35:19,320 We also need to address the issue 640 00:35:19,480 --> 00:35:21,240 of how you've been treating your husband. 641 00:35:21,400 --> 00:35:22,800 What do you mean? 642 00:35:22,960 --> 00:35:25,720 Well, you locked his phone in a drawer, 643 00:35:25,880 --> 00:35:28,480 took away his bank cards, his car keys. 644 00:35:28,640 --> 00:35:31,800 Yeah, which is why he needed Clint's van to move his stuff. 645 00:35:31,960 --> 00:35:33,640 It was all for his own good. 646 00:35:35,080 --> 00:35:38,960 Tell me, Gina, why do you think Jared was trying to leave you? 647 00:35:40,440 --> 00:35:42,400 Jared doesn't know what's good for him. 648 00:35:42,560 --> 00:35:44,720 See, that's just the thing, Gina, he does. 649 00:35:44,880 --> 00:35:47,040 Because he's an adult. 650 00:35:47,200 --> 00:35:49,320 And you made him a prisoner in his own home, 651 00:35:49,480 --> 00:35:50,640 which is against the law. 652 00:35:52,800 --> 00:35:54,160 I was looking after him. 653 00:35:54,320 --> 00:35:58,120 Gina, you need help. 654 00:35:58,280 --> 00:36:01,160 And we will do everything we can to make sure you get it. 655 00:36:01,320 --> 00:36:04,920 But the way you've treated Jared, it is a crime. 656 00:36:05,080 --> 00:36:07,680 And we will also be charging you with coercive control. 657 00:36:10,920 --> 00:36:12,760 I never meant to hurt him. 658 00:36:14,760 --> 00:36:15,960 I love him. 659 00:36:17,480 --> 00:36:19,160 Please tell him I'll change. 660 00:36:19,320 --> 00:36:22,080 I'll do whatever it takes to get him to forgive me. 661 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 We'll, uh, we'll pass on the message. 662 00:36:24,520 --> 00:36:26,200 Yeah. 663 00:36:26,360 --> 00:36:30,360 But, Gina, you need to accept the possibility 664 00:36:30,520 --> 00:36:33,000 that Jared may never want to see you again. 665 00:36:33,160 --> 00:36:38,480 ♪♪ 666 00:36:38,640 --> 00:36:43,920 ♪♪ 667 00:36:44,080 --> 00:36:45,280 I'll let you lads have a moment. 668 00:36:45,440 --> 00:36:47,320 Thank you, Finn. 669 00:36:47,480 --> 00:36:49,280 [ Door closes ] 670 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 Look, um... 671 00:36:52,040 --> 00:36:54,040 Gina was asking to see you. 672 00:36:56,040 --> 00:36:57,920 Of course I'll see her. 673 00:36:58,080 --> 00:36:59,920 Really? 674 00:37:00,080 --> 00:37:03,000 I mean, no one would blame you if you didn't -- 675 00:37:03,160 --> 00:37:05,160 Ryan, you know, we made vows. 676 00:37:06,720 --> 00:37:08,800 For better or for worse. 677 00:37:08,960 --> 00:37:18,400 ♪♪ 678 00:37:18,560 --> 00:37:28,000 ♪♪ 679 00:37:28,160 --> 00:37:30,280 I can't believe you've talked me into this. 680 00:37:30,440 --> 00:37:33,400 She's making an effort. So, be nice. 681 00:37:35,080 --> 00:37:39,440 Finn, Siobhan, come on in. 682 00:37:39,600 --> 00:37:41,200 Niamh is all ready. 683 00:37:44,000 --> 00:37:51,280 ♪♪ 684 00:37:51,440 --> 00:37:58,640 ♪♪ 685 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 You'll never guess what, Barry. 686 00:38:00,760 --> 00:38:02,960 I've just bumped into Claudia Preston 687 00:38:03,120 --> 00:38:05,000 who seems to have a newfound respect for me. 688 00:38:05,160 --> 00:38:08,160 According to her, I am a modern, liberated woman. 689 00:38:08,320 --> 00:38:10,480 She reckons I've paid my criminal husband back 690 00:38:10,640 --> 00:38:12,960 by asserting my sexuality. 691 00:38:13,120 --> 00:38:15,680 There's Clint now. Why don't you let him know? 692 00:38:16,960 --> 00:38:18,680 What's with the holdall? 693 00:38:18,840 --> 00:38:20,800 Have you come to tell me that you're leaving town for good? 694 00:38:20,960 --> 00:38:22,440 Sorry to disappoint. 695 00:38:22,600 --> 00:38:25,040 The only place I'm going is upstairs to unpack. 696 00:38:25,200 --> 00:38:26,560 I'm moving back in. 697 00:38:27,760 --> 00:38:29,200 Are you on glue? 698 00:38:29,360 --> 00:38:32,040 You clearly can't run this place on your own. 699 00:38:32,200 --> 00:38:36,640 Staff getting assaulted and you can't even operate the CCTV! 700 00:38:36,800 --> 00:38:39,920 Besides, I've got every right to be here. This is my home. 701 00:38:41,360 --> 00:38:43,200 I wasn't the one sleeping around, was I? 702 00:38:43,360 --> 00:38:48,720 ♪♪ 703 00:38:48,880 --> 00:38:54,440 ♪♪ 704 00:38:54,600 --> 00:38:57,120 Here we go. Help yourselves. 705 00:38:57,280 --> 00:38:59,760 It's all store-bought, I'm afraid. 706 00:38:59,920 --> 00:39:01,360 I'm hardly Martha Stewart. 707 00:39:01,520 --> 00:39:03,920 Who? 708 00:39:04,080 --> 00:39:07,840 It's lovely, Assumpta. Thank you. Right, Finn? 709 00:39:08,000 --> 00:39:10,880 Oh, yeah, it looks delicious, yeah. 710 00:39:11,040 --> 00:39:15,440 Look, I know we didn't get off to a good start. 711 00:39:15,600 --> 00:39:17,920 And that's my fault. 712 00:39:19,640 --> 00:39:21,680 Well, it might've helped if you told me I had a sister 713 00:39:21,840 --> 00:39:23,760 - from the get-go. - Assumpta: [ Chuckles ] 714 00:39:23,920 --> 00:39:25,960 You're the lucky one. 715 00:39:26,120 --> 00:39:28,480 Just ask my Erin, she'll tell you, 716 00:39:28,640 --> 00:39:31,720 I'm a dead loss as a mother. 717 00:39:31,880 --> 00:39:35,120 The moment she turned 16, pfft, out of the house. 718 00:39:36,560 --> 00:39:38,040 I'm 18. 719 00:39:41,440 --> 00:39:43,200 Ryan has asked me to move in with him. 720 00:39:44,880 --> 00:39:45,920 And I've said yes. 721 00:39:46,080 --> 00:39:47,640 - You've said what? - Sorry? 722 00:39:47,800 --> 00:39:49,280 Well, I've talked about it with Assumpta, and 723 00:39:49,440 --> 00:39:51,520 - she thinks I should go for it. - Does she now? 724 00:39:51,680 --> 00:39:53,960 Well, uh, don't let's shoot the messenger. 725 00:39:54,120 --> 00:39:55,920 Uh, can we talk about this? 726 00:39:56,080 --> 00:39:59,160 You can't just walk in here and interfere in a family! 727 00:39:59,320 --> 00:40:00,880 I've got a mind of my own, you know! 728 00:40:01,040 --> 00:40:03,480 I'm moving in with Ryan! End of! 729 00:40:03,640 --> 00:40:04,960 [ Sighs ] 730 00:40:05,120 --> 00:40:06,560 The girl asked my opinion. I gave it. 731 00:40:06,720 --> 00:40:08,320 Where's the harm in that? 732 00:40:08,480 --> 00:40:10,000 You see this whole situation with you being here, 733 00:40:10,160 --> 00:40:11,520 it's a non-starter. 734 00:40:11,680 --> 00:40:13,560 I want you out of my mother's house! 735 00:40:15,360 --> 00:40:17,280 And I want you out of Port Devine! 736 00:40:17,440 --> 00:40:23,360 ♪♪ 737 00:40:23,520 --> 00:40:29,400 ♪♪ 738 00:40:29,560 --> 00:40:30,960 Niamh: Hey. 739 00:40:33,560 --> 00:40:36,760 Oh, you should have seen their faces. Dad was raging. 740 00:40:38,760 --> 00:40:40,320 You've told them? 741 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 Don't tell me you've changed your mind. 742 00:40:48,280 --> 00:40:51,680 I was talking to our Jared earlier. 743 00:40:51,840 --> 00:40:54,240 He said something. 744 00:40:54,400 --> 00:40:55,840 What? 745 00:40:58,840 --> 00:41:01,080 He said that Gina 746 00:41:01,240 --> 00:41:04,280 made him choose between her 747 00:41:04,440 --> 00:41:06,560 and his family. 748 00:41:08,680 --> 00:41:11,480 What's that got to do with us moving in together? 749 00:41:11,640 --> 00:41:12,920 Earlier. 750 00:41:14,960 --> 00:41:17,720 I asked you to choose between me and your dad. 751 00:41:19,480 --> 00:41:22,560 Because you were stressed out. Under pressure. 752 00:41:22,720 --> 00:41:24,560 Look... [ Sighs ] 753 00:41:24,720 --> 00:41:28,360 Everything that Jared said to me about Gina, 754 00:41:28,520 --> 00:41:30,080 the more that I think about it... 755 00:41:31,360 --> 00:41:32,440 Look, I... 756 00:41:33,760 --> 00:41:35,360 I stopped you going to your demo. 757 00:41:35,520 --> 00:41:37,880 I'm a big girl, Ryan. I can stand up to you. 758 00:41:41,200 --> 00:41:44,160 This version of myself... 759 00:41:47,040 --> 00:41:49,160 ...trying to control you... 760 00:41:51,400 --> 00:41:53,000 ...it's not who I want to be. 761 00:41:55,280 --> 00:41:57,600 Is this my dad? 762 00:41:57,760 --> 00:41:58,960 Has he got to you? 763 00:42:00,880 --> 00:42:01,960 No. 764 00:42:04,080 --> 00:42:05,280 This is me. 765 00:42:08,320 --> 00:42:10,080 You told me you loved me. 766 00:42:12,520 --> 00:42:14,040 I do. 767 00:42:16,600 --> 00:42:18,000 Which is... 768 00:42:19,520 --> 00:42:21,600 Which is why this has to end. 769 00:42:24,280 --> 00:42:26,240 [ Sighs ] 770 00:42:27,640 --> 00:42:29,000 I'm sorry, Niamh. 771 00:42:32,800 --> 00:42:34,400 This is over. 772 00:42:34,560 --> 00:42:41,480 ♪♪ 773 00:42:41,640 --> 00:42:48,560 ♪♪ 774 00:42:48,720 --> 00:42:52,240 Assumpta: Stay, please! Look, I'm sure we can sort this out. 775 00:42:53,440 --> 00:42:55,800 Here, what's going on? 776 00:42:55,960 --> 00:42:58,720 - Finn wants me out. - Of the house? 777 00:42:58,880 --> 00:43:00,960 And the country. 778 00:43:01,120 --> 00:43:04,880 And the, uh -- the problem with that is? 779 00:43:06,520 --> 00:43:09,360 You were right about Fort Lauderdale. 780 00:43:11,880 --> 00:43:13,920 I can never show my face there again. 781 00:43:14,080 --> 00:43:21,480 ♪♪ 782 00:43:21,640 --> 00:43:29,280 ♪♪ 783 00:43:29,440 --> 00:43:36,840 ♪♪ 784 00:43:37,000 --> 00:43:44,640 ♪♪ 55366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.