All language subtitles for Hope.Street.S03E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,300 --> 00:00:44,500
Ryan: We hear you've
been burgled, Mr Armstrong.
2
00:00:45,633 --> 00:00:47,100
Have you checked your CCTV?
3
00:00:47,233 --> 00:00:49,833
Yes. Nothing useful.
4
00:00:49,967 --> 00:00:51,267
Ryan: We'll still need a copy.
5
00:00:53,267 --> 00:00:55,167
- What'd they take?
- Power tools.
6
00:00:55,300 --> 00:00:58,567
A laptop.
Some building supplies.
7
00:00:58,700 --> 00:01:00,333
Quite a haul then
for the burglars.
8
00:01:00,467 --> 00:01:01,900
This wasn't just a burglary.
9
00:01:10,067 --> 00:01:13,067
"Hands off our tree"?
10
00:01:14,333 --> 00:01:16,967
[Chuckling] Uh, which one?
11
00:01:17,100 --> 00:01:19,267
The so-called "Raggedy Tree."
12
00:01:19,400 --> 00:01:21,933
Jessica Keegan. I bought
this land a few months back.
13
00:01:22,067 --> 00:01:23,800
Noel here manages it
on my behalf.
14
00:01:23,933 --> 00:01:25,700
Jessica's got big plans.
15
00:01:25,833 --> 00:01:27,900
This is where the glamping pods
are going.
16
00:01:28,067 --> 00:01:30,400
Oh, and that means cutting
the raggedy tree down then?
17
00:01:30,533 --> 00:01:33,300
By far the best spot,
drainage-wise. Right, Noel?
18
00:01:33,433 --> 00:01:34,700
Aye. True enough.
19
00:01:34,833 --> 00:01:37,067
And the view
will be spectacular.
20
00:01:37,200 --> 00:01:39,633
Hang on a minute. Who's that?
21
00:01:43,433 --> 00:01:44,867
Hey! You!
22
00:01:46,067 --> 00:01:48,367
Police! Wait a minute!
23
00:01:48,500 --> 00:01:49,600
Stop!
24
00:01:53,433 --> 00:01:55,300
[Pants]
25
00:01:59,067 --> 00:02:00,533
Lost him.
26
00:02:07,567 --> 00:02:10,267
I've never understood
the point in all of this.
27
00:02:10,400 --> 00:02:12,767
These rags, bits of material.
28
00:02:12,900 --> 00:02:14,500
They all belong to people
who are sick.
29
00:02:14,633 --> 00:02:17,667
So, their loved ones
hang them here
30
00:02:17,800 --> 00:02:19,433
and pray for their recovery.
31
00:02:20,633 --> 00:02:23,667
Yeah, this tree means a lot
to folk round here.
32
00:02:24,900 --> 00:02:26,800
Seems like a shame
to cut it down.
33
00:02:27,800 --> 00:02:29,933
Price of progress, I suppose.
34
00:02:39,633 --> 00:02:41,700
[Gulls cry]
35
00:02:44,200 --> 00:02:47,133
Ryan: Just got the CCTV back
from Glen Carrick Farm.
36
00:02:47,267 --> 00:02:50,567
I'm sure this is the man
I saw at the site earlier today.
37
00:02:52,133 --> 00:02:53,800
Anyone recognise him?
38
00:02:53,933 --> 00:02:54,967
Finn: No.
39
00:02:55,100 --> 00:02:57,133
He must be from out of town.
40
00:02:57,267 --> 00:02:58,833
Right, let's find him.
41
00:02:58,967 --> 00:03:02,600
Yeah. Um, Jo, have you any idea
where Callum is?
42
00:03:02,733 --> 00:03:03,900
Not a clue.
43
00:03:16,567 --> 00:03:17,667
Callum: You found it?
44
00:03:17,800 --> 00:03:20,567
It was, um...under the bed.
45
00:03:22,133 --> 00:03:23,200
Thanks.
46
00:03:24,467 --> 00:03:28,300
Listen, last night.
I never...expected us to...
47
00:03:28,433 --> 00:03:33,933
No, no. Me neither! It just sort
of, um, happened, didn't it?
48
00:03:36,567 --> 00:03:37,967
- Morning.
- Morning.
49
00:03:39,800 --> 00:03:41,300
What are you doing here?
50
00:03:41,433 --> 00:03:43,567
Well, we need to talk.
51
00:03:43,700 --> 00:03:45,500
I think you said enough
last night.
52
00:03:45,633 --> 00:03:47,733
Um, I actually need to go.
53
00:03:47,867 --> 00:03:49,367
Excuse me.
54
00:03:49,500 --> 00:03:50,633
See you, pal.
55
00:03:54,267 --> 00:03:55,533
What was Callum doing here?
56
00:03:55,667 --> 00:03:58,167
Some, um...
57
00:03:58,300 --> 00:04:00,067
community policing thing.
58
00:04:01,467 --> 00:04:03,400
Look, I didn't mean what I said.
59
00:04:03,533 --> 00:04:05,667
About being glad
that we never had a baby?
60
00:04:05,800 --> 00:04:08,967
It was nasty. It was vicious.
It was so...wasn't true.
61
00:04:10,433 --> 00:04:12,267
I'm here to ask you
to forgive me.
62
00:04:16,667 --> 00:04:18,400
Look at the state of this place.
63
00:04:19,867 --> 00:04:21,733
Seeing as you're here,
you can make yourself useful.
64
00:04:40,900 --> 00:04:42,700
What have you been up to?
65
00:04:42,833 --> 00:04:44,400
Callum, there you are.
66
00:04:44,533 --> 00:04:48,300
Sarge. I'm sorry.
I, um, slept in.
67
00:04:48,433 --> 00:04:50,867
Right, well, don't
make a habit of it. OK?
68
00:04:53,700 --> 00:04:56,533
Do you know what was going on
in The Commodore last night?
69
00:04:56,667 --> 00:04:59,067
Me and Ash went for a drink
and the place was locked up.
70
00:04:59,133 --> 00:05:00,133
No idea.
71
00:05:00,267 --> 00:05:02,267
Ryan: Sarge?
72
00:05:02,400 --> 00:05:05,467
You're gonna want to see this.
You and the Inspector.
73
00:05:10,733 --> 00:05:13,733
- Finn: That's Niamh!
- Is that your Ash she's with?
74
00:05:13,867 --> 00:05:15,133
Yeah. It is.
75
00:05:15,267 --> 00:05:16,733
Jo: When was this, Ryan?
76
00:05:16,867 --> 00:05:20,600
Timestamp says quarter past ten
yesterday evening.
77
00:05:20,733 --> 00:05:22,900
So what were they
doing up there?
78
00:05:23,067 --> 00:05:24,433
You OK if I talk to them?
79
00:05:24,567 --> 00:05:26,067
- Of course.
- Be my guest.
80
00:05:33,533 --> 00:05:35,833
We were looking for a holy well.
81
00:05:35,967 --> 00:05:39,867
It's not unusual to find one
near a rag tree.
82
00:05:40,067 --> 00:05:42,467
If there is a well, it could be
a protected monument.
83
00:05:42,600 --> 00:05:44,300
Which would stop
the development.
84
00:05:44,433 --> 00:05:46,967
- Yes.
- But you didn't find anything?
85
00:05:47,100 --> 00:05:49,100
No.
86
00:05:49,233 --> 00:05:50,967
You do realise
you were trespassing?
87
00:05:52,333 --> 00:05:53,800
Were we?
88
00:05:53,933 --> 00:05:56,900
Niamh, There are "keep out"
signs everywhere.
89
00:05:57,967 --> 00:06:00,133
Jo: Do you have any idea
who this man is?
90
00:06:02,533 --> 00:06:06,133
I've seen him around, but...
91
00:06:06,267 --> 00:06:08,100
I haven't spoken to him.
92
00:06:12,433 --> 00:06:17,367
The other day, I'm pretty sure
I saw him talking to Ash.
93
00:06:26,167 --> 00:06:28,800
You have a conviction
for criminal damage.
94
00:06:28,933 --> 00:06:32,067
Ages ago. I was being harassed.
95
00:06:32,200 --> 00:06:34,367
I lost it
and keyed the guy's car.
96
00:06:34,500 --> 00:06:37,667
It doesn't mean I vandalised
Glen Carrick Farm.
97
00:06:37,800 --> 00:06:39,067
I didn't say it did.
98
00:06:39,200 --> 00:06:41,433
Why bring it up then?
99
00:06:41,567 --> 00:06:44,233
Well, you must see how it looks,
from our point of view.
100
00:06:44,367 --> 00:06:45,700
It may have escaped your notice
101
00:06:45,833 --> 00:06:48,267
that I'm engaged
to your sergeant.
102
00:06:48,400 --> 00:06:49,933
No matter how much I hate
103
00:06:50,067 --> 00:06:52,300
what Jessica Keegan
is doing on that farm,
104
00:06:52,433 --> 00:06:55,333
I'm not gonna break the law
in the run up to our wedding.
105
00:06:55,467 --> 00:06:57,500
Just a bit of light trespassing?
106
00:06:57,633 --> 00:07:00,733
Ever heard of the right to roam?
107
00:07:00,867 --> 00:07:02,467
Ash...
108
00:07:02,600 --> 00:07:04,833
Do you recognise this man?
109
00:07:04,967 --> 00:07:07,700
I've seen him at the tree
a couple of times.
110
00:07:07,833 --> 00:07:09,367
Have you spoken to him?
111
00:07:09,500 --> 00:07:11,833
Only ever to say hello.
I don't even know his name.
112
00:07:12,933 --> 00:07:14,700
In favour of cutting down
the tree is he?
113
00:07:14,833 --> 00:07:17,600
Of course he's not,
but what sane person would be?
114
00:07:19,100 --> 00:07:21,100
I can tell you one thing
about him.
115
00:07:22,400 --> 00:07:25,667
He has the saddest eyes
I've ever seen.
116
00:07:40,100 --> 00:07:41,800
I know exactly who that is.
117
00:07:41,933 --> 00:07:45,833
Gordon Conway. He's never away
from this place. He's obsessed.
118
00:07:45,967 --> 00:07:47,433
Do you know his address?
119
00:07:47,567 --> 00:07:49,667
He used to live
over Ballymountain way.
120
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
I hear he moved to Port Devine.
Not sure where exactly.
121
00:07:52,933 --> 00:07:55,067
Thank you, Mr Armstrong.
That's really helpful.
122
00:07:55,167 --> 00:07:58,067
You know, when Gordon found out
the tree was being cut down,
123
00:07:58,167 --> 00:08:00,167
you should have seen
the way he reacted.
124
00:08:00,300 --> 00:08:01,733
What did he do?
125
00:08:01,867 --> 00:08:04,833
A grown man like him,
you'd never believe it.
126
00:08:04,967 --> 00:08:06,233
He started crying.
127
00:08:17,533 --> 00:08:20,067
Aren't you going to ask
where I slept last night?
128
00:08:21,600 --> 00:08:24,100
Well, I presume
you're about to tell me.
129
00:08:25,867 --> 00:08:28,400
Siobhan let me have a room
at Concepta's B&B.
130
00:08:30,200 --> 00:08:31,367
That was good of her.
131
00:08:36,667 --> 00:08:38,067
- There you go.
- Thank you.
132
00:08:38,133 --> 00:08:39,733
What's all this then?
133
00:08:39,867 --> 00:08:42,600
Just a few like-minded people
working up a strategy.
134
00:08:42,733 --> 00:08:44,600
We're trying to save
the raggedy tree.
135
00:08:44,733 --> 00:08:46,967
Ah, the one
up at Glen Carrick Farm?
136
00:08:47,100 --> 00:08:48,567
- Ash: Aye.
- Do you know my ma used to
137
00:08:48,700 --> 00:08:50,967
swear by that tree
for getting rid of her verrucas.
138
00:08:53,633 --> 00:08:57,067
I was talking to the new owner,
Jessica Keegan. Lovely woman.
139
00:08:57,167 --> 00:09:00,300
Those glamping pods are exactly
the contemporary accommodation
140
00:09:00,433 --> 00:09:02,500
- that this town needs.
- [Ash sighs]
141
00:09:02,633 --> 00:09:05,567
Even if it means chopping down
a sacred monument?
142
00:09:05,700 --> 00:09:07,233
Sacred monument, my eye!
143
00:09:07,367 --> 00:09:10,600
It's a rotten old tree
with some smelly old rags on it.
144
00:09:12,333 --> 00:09:13,533
[They sigh]
145
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
Did I just hear Clint say
146
00:09:18,733 --> 00:09:21,267
he stayed at Concepta's
B&B last night?
147
00:09:21,400 --> 00:09:23,267
Yes.
148
00:09:23,400 --> 00:09:26,100
So, who was it I heard you with
when I got back from the gig?
149
00:09:29,667 --> 00:09:31,633
I have no idea
what you're talking about.
150
00:09:31,767 --> 00:09:34,267
There was someone here,
in your bedroom. I heard them.
151
00:09:35,967 --> 00:09:37,100
Were you drinking at this gig?
152
00:09:37,233 --> 00:09:38,900
Just a couple of pints.
153
00:09:39,067 --> 00:09:42,067
Well, it must have gone
straight to your head!
154
00:09:42,200 --> 00:09:44,333
Me, with another man
in our room?
155
00:09:44,467 --> 00:09:46,967
I didn't say anything
about it being a man.
156
00:09:48,567 --> 00:09:52,767
All right! Maybe not but
that's what you were implying.
157
00:09:52,900 --> 00:09:54,433
The very idea!
158
00:10:00,367 --> 00:10:02,667
[Gulls cry]
159
00:10:16,400 --> 00:10:17,833
[Knocks on door]
160
00:10:22,500 --> 00:10:23,900
Gordon Conway?
161
00:10:24,033 --> 00:10:25,167
Yes?
162
00:10:25,300 --> 00:10:26,733
I'm Detective Constable
Jo Lipton.
163
00:10:26,867 --> 00:10:28,200
This is Constable Ryan Power.
164
00:10:29,333 --> 00:10:30,333
What's this about?
165
00:10:30,467 --> 00:10:31,967
Do you know Glen Carrick Farm?
166
00:10:33,000 --> 00:10:35,400
I visit the raggedy tree
sometimes.
167
00:10:35,533 --> 00:10:37,067
Were you there this morning?
168
00:10:37,200 --> 00:10:38,333
For a bit.
169
00:10:39,500 --> 00:10:40,967
Early on.
170
00:10:41,100 --> 00:10:44,667
So, why didn't you stop
when I called out to you?
171
00:10:51,967 --> 00:10:54,033
I've only just moved in.
172
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
This morning, I hadn't done
anything wrong.
173
00:10:59,133 --> 00:11:01,767
I just didn't want any hassle
with the police.
174
00:11:01,900 --> 00:11:03,867
Are you happy if we look round?
175
00:11:04,067 --> 00:11:06,400
- I've got nothing to hide.
- Thank you.
176
00:11:06,533 --> 00:11:07,667
Ryan.
177
00:11:10,600 --> 00:11:13,300
Ryan: I only wanted
a wee word earlier.
178
00:11:13,433 --> 00:11:17,700
You see, there's been criminal
damage and a burglary committed
179
00:11:17,833 --> 00:11:19,267
up at Glen Carrick Farm.
180
00:11:20,233 --> 00:11:23,533
I hope you're not suggesting
I'd anything to do with it.
181
00:11:37,200 --> 00:11:39,700
As I said, officer,
I've only just moved in.
182
00:11:42,567 --> 00:11:43,800
Do you mind?
183
00:11:54,567 --> 00:11:56,967
What do we have here?
184
00:11:57,100 --> 00:11:59,600
These are the boxes
I emptied yesterday!
185
00:12:00,900 --> 00:12:02,700
Where did this stuff come from?
186
00:12:03,800 --> 00:12:06,067
Ryan: Looks like
what was stolen from the farm.
187
00:12:07,733 --> 00:12:10,367
Gordon Conway, I'm arresting you
on suspicion of burglary
188
00:12:10,500 --> 00:12:12,600
and criminal damage.
You do not have to say anything,
189
00:12:12,733 --> 00:12:15,067
but I must caution you if you
do not mention when questioned
190
00:12:15,167 --> 00:12:18,067
something you later rely on in
court, it may harm your defence.
191
00:12:18,133 --> 00:12:20,233
If you do say anything
it may be given in evidence.
192
00:12:32,500 --> 00:12:35,067
I'm not responsible
for that graffiti.
193
00:12:35,200 --> 00:12:37,233
It's Jessica Keegan
who's the criminal.
194
00:12:37,367 --> 00:12:39,067
Have you actually
spoken to Miss Keegan,
195
00:12:39,133 --> 00:12:40,700
gotten her side of the story?
196
00:12:40,833 --> 00:12:44,633
I tried.
She just bit my head off.
197
00:12:44,767 --> 00:12:45,900
When was this?
198
00:12:46,900 --> 00:12:50,400
The other night in the pub on
the seafront, the Commodore.
199
00:12:51,933 --> 00:12:55,067
That Jessica
was talking to the landlady,
200
00:12:55,167 --> 00:12:58,500
bigging up her glamping pods.
201
00:12:59,467 --> 00:13:00,833
So, I interrupted,
202
00:13:02,300 --> 00:13:06,533
very politely, to tell her
that I don't agree.
203
00:13:06,667 --> 00:13:08,533
How did that go?
204
00:13:08,667 --> 00:13:12,567
She totally lost it.
Really went for me.
205
00:13:12,700 --> 00:13:15,200
Why do you care so much
about this one tree?
206
00:13:15,333 --> 00:13:18,267
I like to just stand there.
207
00:13:20,433 --> 00:13:23,400
And feel what each rag means.
208
00:13:25,067 --> 00:13:28,300
A prayer from a desperate person
for someone they love.
209
00:13:28,433 --> 00:13:29,800
And who are you praying for?
210
00:13:32,633 --> 00:13:34,067
I saw the dress.
211
00:13:35,867 --> 00:13:37,067
My wife...
212
00:13:38,067 --> 00:13:39,167
Muriel.
213
00:13:41,100 --> 00:13:42,467
She's in a home.
214
00:13:44,733 --> 00:13:49,667
I moved to Port Devine,
downsized to pay for her care.
215
00:13:51,733 --> 00:13:53,433
It happened last winter.
216
00:13:56,067 --> 00:13:59,167
She was out shopping
and slipped.
217
00:13:59,300 --> 00:14:00,833
Hit her head.
218
00:14:02,067 --> 00:14:05,167
Traumatic brain injury,
is what the doctors call it.
219
00:14:06,533 --> 00:14:08,900
She's not the same woman now.
220
00:14:10,167 --> 00:14:11,367
Never will be.
221
00:14:12,933 --> 00:14:14,167
I'm so sorry.
222
00:14:17,333 --> 00:14:20,433
If you know that Muriel
will never recover,
223
00:14:20,567 --> 00:14:23,067
why do you still go to the tree?
224
00:14:23,200 --> 00:14:26,800
It's a connection to others
who are hoping...
225
00:14:28,100 --> 00:14:29,933
or grieving.
226
00:14:32,133 --> 00:14:36,733
And that ignorant, entitled
woman is going to cut it down!
227
00:14:44,900 --> 00:14:47,067
This Gordon spent
the night where?
228
00:14:47,133 --> 00:14:48,867
At his wife's care home.
229
00:14:49,067 --> 00:14:51,500
He says he fell asleep
in the chair next to her bed.
230
00:14:51,633 --> 00:14:53,233
Didn't wake up until 5 a.m.
231
00:14:53,367 --> 00:14:56,800
But none of the staff
can corroborate that.
232
00:14:56,933 --> 00:14:59,133
It's hardly the alibi
of the century, like.
233
00:14:59,267 --> 00:15:01,067
You found the stolen
property at his house?
234
00:15:01,167 --> 00:15:02,900
He says he's been set up.
235
00:15:03,067 --> 00:15:04,867
Aye. That's what they all say.
236
00:15:05,067 --> 00:15:06,533
I dunno, there's something
about him.
237
00:15:06,667 --> 00:15:08,233
D'you think
he's telling the truth?
238
00:15:08,367 --> 00:15:10,667
You know, I'm-I'm not sure yet.
239
00:15:11,633 --> 00:15:13,900
Could we get CCTV
and number plate recognition
240
00:15:14,067 --> 00:15:16,100
from the road leading up
to Gordon's house?
241
00:15:16,233 --> 00:15:18,233
Yeah, yeah,
Ryan can sort that for you.
242
00:15:18,367 --> 00:15:20,067
So, what's your next move, Jo?
243
00:15:20,133 --> 00:15:22,600
Do some digging into
the argument Gordon had
244
00:15:22,733 --> 00:15:24,733
with Jessica Keegan
in the Commodore.
245
00:15:24,867 --> 00:15:25,967
Finn: Sounds great.
246
00:15:27,467 --> 00:15:28,833
Oi!
[Marlene clicks her fingers]
247
00:15:28,967 --> 00:15:30,800
Big night was it, Constable?
248
00:15:30,933 --> 00:15:32,067
Sorry?
249
00:15:33,400 --> 00:15:35,433
Jo, do us a favour,
take him with you.
250
00:15:35,567 --> 00:15:37,633
He could be doing with
some fresh air.
251
00:15:50,600 --> 00:15:52,367
Hey. You OK?
252
00:15:52,500 --> 00:15:54,233
Fine. I've never been better.
253
00:15:55,900 --> 00:15:58,100
So, what did you do last night?
254
00:15:58,233 --> 00:16:00,700
After you dumped me, you mean?
255
00:16:00,833 --> 00:16:03,433
You told me I'm not capable
of keeping things casual,
256
00:16:03,567 --> 00:16:05,567
so I slept with someone else.
257
00:16:08,333 --> 00:16:09,433
Yeah, right.
258
00:16:19,067 --> 00:16:20,567
- Hey.
- Jo.
259
00:16:22,400 --> 00:16:24,100
- Callum.
- Nicole.
260
00:16:24,233 --> 00:16:27,400
Back again?
You're like a bad penny.
261
00:16:29,900 --> 00:16:31,833
How can I help you, officers?
262
00:16:31,967 --> 00:16:33,933
Do you know a Jessica Keegan?
263
00:16:34,067 --> 00:16:35,567
The glamping lady?
Yes, of course.
264
00:16:35,700 --> 00:16:37,500
Has she been in lately?
265
00:16:37,633 --> 00:16:39,200
Uh, a couple of nights ago.
266
00:16:39,333 --> 00:16:41,567
But, uh, I don't think
she'll be back anytime soon.
267
00:16:41,700 --> 00:16:43,333
Why?
268
00:16:43,467 --> 00:16:45,600
She got into an almighty row
with one of those eco warriors.
269
00:16:45,733 --> 00:16:47,467
Do you know what
they were fighting about?
270
00:16:47,600 --> 00:16:49,267
Well, that stupid tree.
271
00:16:49,400 --> 00:16:52,267
So what if Jessica wants to cut
it down? She owns the land.
272
00:16:52,400 --> 00:16:54,633
Taylor: You talking about
that glamping woman?
273
00:16:54,767 --> 00:16:56,367
Yeah. Do you know her?
274
00:16:56,500 --> 00:16:58,667
Only what I saw the other night.
She was well out of order.
275
00:16:58,800 --> 00:17:00,567
Callum: In what way?
276
00:17:00,700 --> 00:17:02,433
Some nice old fella asked what
she's doing up at that farm.
277
00:17:02,567 --> 00:17:03,867
She bit his head off.
278
00:17:08,700 --> 00:17:13,233
OK. So, Jessica might have been
a little bit OTT,
279
00:17:13,367 --> 00:17:15,500
but the poor woman's
got an awful lot on her plate.
280
00:17:15,633 --> 00:17:17,567
Poor woman?
281
00:17:17,700 --> 00:17:19,467
Well, I don't know
all the details,
282
00:17:19,600 --> 00:17:22,667
but she wasn't supposed to be
buying that place on her own.
283
00:17:22,800 --> 00:17:24,300
What do you mean?
284
00:17:24,433 --> 00:17:27,733
I heard that she and her
boyfriend won a bidding war
285
00:17:27,867 --> 00:17:29,067
to purchase the farm.
286
00:17:29,133 --> 00:17:30,933
Properly stressful
by all accounts.
287
00:17:31,067 --> 00:17:33,600
But nobody's seen hide nor tail
of the boyfriend since.
288
00:17:33,733 --> 00:17:36,467
Claudia Preston thinks
that he dumped her.
289
00:17:37,667 --> 00:17:39,333
- Right, we'd better be going.
- Yeah.
290
00:17:39,467 --> 00:17:41,800
Has my wife told you
everything you need to know?
291
00:17:41,933 --> 00:17:44,800
Yeah. Absolutely. Thank you
so much for your help.
292
00:17:54,433 --> 00:17:56,400
So, this woman you slept with?
Someone I know?
293
00:17:56,533 --> 00:17:58,467
How could you possibly think
that's any of your business?
294
00:17:58,600 --> 00:18:00,300
Trouble in paradise?
295
00:18:02,333 --> 00:18:03,433
What do you mean by that?
296
00:18:03,567 --> 00:18:05,933
You two. Your little affair.
297
00:18:06,067 --> 00:18:07,767
She knows?
298
00:18:07,900 --> 00:18:09,867
Look, whatever was going on
between me and him, it's over.
299
00:18:10,067 --> 00:18:11,633
So, tell who you like,
we'll just deny it.
300
00:18:11,767 --> 00:18:13,300
I don't believe this.
301
00:18:13,433 --> 00:18:15,100
All I want is for you
to back off. Leave me alone.
302
00:18:15,233 --> 00:18:17,067
I'll back off as soon
as you're behind bars.
303
00:18:17,133 --> 00:18:18,233
Not a second before, hen.
304
00:18:18,367 --> 00:18:19,733
What you haven't got
305
00:18:19,867 --> 00:18:21,967
is a single piece of evidence
against me.
306
00:18:27,267 --> 00:18:29,167
You told her about us?
307
00:18:29,300 --> 00:18:31,067
No, of course,
I didn't tell her.
308
00:18:31,133 --> 00:18:32,700
She saw us kissing.
309
00:18:39,067 --> 00:18:40,967
Are we all right, you and me?
310
00:18:42,867 --> 00:18:46,100
I don't want to be discussing my
private business in a busy bar.
311
00:18:51,300 --> 00:18:52,833
Spill.
312
00:18:52,967 --> 00:18:55,167
Why did she throw you out
last night?
313
00:18:55,300 --> 00:18:58,067
I told her I was glad
we didn't have a baby.
314
00:18:58,167 --> 00:19:01,567
I know! I know.
I didn't mean it. I was angry.
315
00:19:05,900 --> 00:19:07,200
What's all this?
316
00:19:07,333 --> 00:19:08,967
Oh, we're trying
to save the raggedy tree.
317
00:19:09,100 --> 00:19:10,267
It's a local landmark.
318
00:19:10,400 --> 00:19:11,633
How are you gonna do that?
319
00:19:13,967 --> 00:19:16,433
We haven't really
worked that out. [Laughs]
320
00:19:16,567 --> 00:19:18,067
When I was a student,
321
00:19:18,167 --> 00:19:20,300
we fought to save
this beautiful old building.
322
00:19:20,433 --> 00:19:22,067
Were you successful?
323
00:19:22,200 --> 00:19:24,933
We were actually. The developers
wanted to put up offices,
324
00:19:25,067 --> 00:19:27,067
but it ended up
being a community hub.
325
00:19:27,200 --> 00:19:29,333
So, how did you manage that?
326
00:19:29,467 --> 00:19:32,067
Direct action. [Laughs]
327
00:19:32,167 --> 00:19:34,800
Chained ourselves
to the railings. [Laughs]
328
00:19:37,733 --> 00:19:40,533
We could tie ourselves
to the tree.
329
00:19:40,667 --> 00:19:42,367
It would stop them
cutting it down.
330
00:19:43,433 --> 00:19:47,133
If you're serious, I'll drive
you up there. It's my day off.
331
00:19:47,267 --> 00:19:49,700
And this tree sounds like
it's worth preserving.
332
00:19:49,833 --> 00:19:52,333
- Great!
- Hang on a minute.
333
00:19:52,467 --> 00:19:54,367
Don't we need
to think about this?
334
00:19:55,800 --> 00:19:58,500
Oh, I get it.
You're scared of Marlene.
335
00:19:58,633 --> 00:20:03,333
Quite frankly, yes, I am.
She'll go ballistic.
336
00:20:03,467 --> 00:20:06,567
Look, once this tree is gone,
it's gone.
337
00:20:08,933 --> 00:20:11,633
Are you really prepared
to let that happen?
338
00:20:11,767 --> 00:20:13,433
No.
339
00:20:13,567 --> 00:20:14,600
I'm not.
340
00:20:18,333 --> 00:20:20,467
OK. Let's do it!
341
00:20:27,733 --> 00:20:29,400
Hey, Barry.
342
00:20:29,533 --> 00:20:32,233
I didn't know your sister
was a part-time revolutionary.
343
00:20:32,367 --> 00:20:34,400
Hm.
Don't you mean full-time eejit?
344
00:20:38,233 --> 00:20:39,967
Nicole: Barry?
345
00:20:40,100 --> 00:20:42,800
You and I need to talk about
Marlene and Ash's blessing.
346
00:20:42,933 --> 00:20:45,800
Just how many is it
that your wee church holds?
347
00:20:45,933 --> 00:20:49,833
No, I-I-I think, uh,
Marlene wanted
348
00:20:49,967 --> 00:20:51,833
just, like, the bare minimum.
349
00:20:51,967 --> 00:20:54,900
The bare minimum?
Well, how many's that?
350
00:20:55,033 --> 00:20:59,133
I think she said
just her, Ash, and me.
351
00:20:59,267 --> 00:21:01,067
Nonsense!
352
00:21:01,167 --> 00:21:04,400
This is Port Devine's first gay
blessing in your wee church.
353
00:21:04,533 --> 00:21:06,400
The whole town's
gonna want to be there!
354
00:21:11,467 --> 00:21:13,200
Still living a lie, Barry?
355
00:21:14,800 --> 00:21:16,667
The whole town?
356
00:21:18,067 --> 00:21:20,333
You see, if the bishop
gets wind of this,
357
00:21:20,467 --> 00:21:22,467
I'm gonna be booted out
of the church.
358
00:21:24,433 --> 00:21:26,067
[Sighs]
359
00:21:39,267 --> 00:21:41,233
So, the cub's got a result.
360
00:21:41,367 --> 00:21:45,467
I accessed the ANPR camera
on Oak Tree Road.
361
00:21:45,600 --> 00:21:47,100
You'll never guess
who was driving up
362
00:21:47,233 --> 00:21:49,800
to Gordon Conway's house
at 2 o'clock in the morning.
363
00:21:49,933 --> 00:21:51,067
Surprise us.
364
00:21:52,200 --> 00:21:53,867
Jessica Keegan.
365
00:21:54,067 --> 00:21:57,367
Her registration was captured
going up the road at 2.15
366
00:21:57,500 --> 00:21:59,767
and coming back down
again at 2.37.
367
00:21:59,900 --> 00:22:02,100
So, she could have been planting
the stolen goods?
368
00:22:02,233 --> 00:22:03,767
And framing Gordon.
369
00:22:03,900 --> 00:22:05,767
Can we track her down, please.
Bring her in.
370
00:22:05,900 --> 00:22:08,200
- Yeah, I'll get right on it.
- Jo: Thanks.
371
00:22:08,333 --> 00:22:10,400
So, Gordon Conway
was telling the truth?
372
00:22:10,533 --> 00:22:11,967
That's how it's looking.
373
00:22:19,133 --> 00:22:21,533
Callum: Can you tell me
why your Land Rover
374
00:22:21,667 --> 00:22:23,900
was clocked by Automatic
Number Plate Recognition
375
00:22:24,067 --> 00:22:25,467
going up and down
the Oak Tree Road
376
00:22:25,600 --> 00:22:27,867
in the early hours
of this morning?
377
00:22:28,067 --> 00:22:30,100
No. I can't.
378
00:22:30,233 --> 00:22:32,733
Where were you between
2 and 3 o'clock this morning?
379
00:22:32,867 --> 00:22:34,367
In bed. Fast asleep.
380
00:22:34,500 --> 00:22:36,467
Are you absolutely sure
about that?
381
00:22:36,600 --> 00:22:38,433
Of course.
382
00:22:38,567 --> 00:22:40,900
Someone else must have taken
the Land Rover.
383
00:22:41,067 --> 00:22:42,567
Everyone on the farm uses it.
384
00:22:42,700 --> 00:22:44,600
Define everyone.
385
00:22:44,733 --> 00:22:48,067
It's a working vehicle. The keys
are kept on a hook in the barn.
386
00:22:48,200 --> 00:22:50,433
We heard that you were trying
to buy the farm with your ex.
387
00:22:50,567 --> 00:22:51,967
Could he have a set?
388
00:22:53,633 --> 00:22:55,800
- I doubt it.
- Why?
389
00:22:57,200 --> 00:22:58,500
Because he's dead.
390
00:23:03,200 --> 00:23:05,900
Um, I'm very sorry to hear that.
391
00:23:07,733 --> 00:23:09,767
One minute he was fine
and then...
392
00:23:12,067 --> 00:23:14,400
Of course, Phil had
always suffered from asthma,
393
00:23:14,533 --> 00:23:15,967
but I never thought...
394
00:23:17,800 --> 00:23:20,267
He was in a coma for a week
after it happened.
395
00:23:21,333 --> 00:23:23,067
He didn't make it.
396
00:23:23,200 --> 00:23:24,367
When was this?
397
00:23:25,533 --> 00:23:26,800
Three months ago.
398
00:23:29,233 --> 00:23:31,867
Phil was working
out in the Gulf.
399
00:23:32,900 --> 00:23:35,967
I was here, sorting out
the purchase of the farm.
400
00:23:36,100 --> 00:23:39,467
You didn't think about
pulling out of the deal?
401
00:23:39,600 --> 00:23:40,767
I had no choice.
402
00:23:42,233 --> 00:23:44,833
We'd already transferred
the money.
403
00:23:44,967 --> 00:23:46,600
I had to carry on.
404
00:23:46,733 --> 00:23:48,133
That must have been hard.
405
00:23:50,100 --> 00:23:52,067
That's why I don't need
all of this aggro
406
00:23:52,200 --> 00:23:53,733
about that stupid tree!
407
00:24:06,300 --> 00:24:09,067
The only way in
is through that gate?
408
00:24:09,200 --> 00:24:11,133
Unless they climbed
over the fence.
409
00:24:12,467 --> 00:24:14,533
Could anyone else have been
in the garden yesterday?
410
00:24:14,667 --> 00:24:16,433
The movers, for example?
411
00:24:16,567 --> 00:24:19,533
They had no reason to come out
here. They stayed in the house.
412
00:24:21,967 --> 00:24:24,533
Jo...take a look at this.
413
00:24:35,667 --> 00:24:38,067
Callum: Ryan, did you ask
the farm manager Noel Armstrong
414
00:24:38,167 --> 00:24:40,300
- where he was last night?
- Yeah.
415
00:24:40,433 --> 00:24:42,100
He was home alone.
416
00:24:42,233 --> 00:24:44,567
Got up at his usual time and
then discovered the crime scene.
417
00:24:44,700 --> 00:24:46,367
Did you believe him?
418
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
Noel Armstrong has never had
so much as a parking ticket.
419
00:24:49,633 --> 00:24:51,733
How many other people
work on that farm?
420
00:24:51,867 --> 00:24:53,933
A couple. A few casuals.
421
00:24:54,067 --> 00:24:55,467
And you've spoken to them all?
422
00:24:56,500 --> 00:24:58,933
Not yet.
I'm still working on it.
423
00:24:59,067 --> 00:25:00,867
Marlene, we've got a problem.
424
00:25:01,067 --> 00:25:02,667
What?
425
00:25:02,800 --> 00:25:06,133
Niamh and your fiancée have tied
themselves to the raggedy tree.
426
00:25:06,267 --> 00:25:07,533
- I'll murder Ash.
- Yeah?
427
00:25:07,667 --> 00:25:09,100
Not before I murder Niamh.
428
00:25:13,133 --> 00:25:14,967
Did you know your girlfriend
was doing this?
429
00:25:15,100 --> 00:25:18,433
Mate, she tells me nothing.
430
00:25:18,567 --> 00:25:19,800
Well, what would you prefer?
431
00:25:19,933 --> 00:25:21,467
For her to be
the docile little woman?
432
00:25:41,467 --> 00:25:43,867
Niamh: Don't be panicking.
They can't arrest us.
433
00:25:44,067 --> 00:25:45,333
We know our rights!
434
00:25:51,300 --> 00:25:52,633
Finn: OK.
435
00:25:54,300 --> 00:25:56,100
I'm gonna ask you
to unchain yourselves.
436
00:25:56,233 --> 00:25:57,533
Sorry, Dad.
437
00:25:57,667 --> 00:25:59,733
No can do.
438
00:25:59,867 --> 00:26:03,267
Do you two not care
how this makes us look?
439
00:26:03,400 --> 00:26:05,067
Me and Finn are police officers.
440
00:26:05,133 --> 00:26:07,800
You should be proud.
441
00:26:07,933 --> 00:26:10,700
Ash, you've already got
a criminal record.
442
00:26:10,833 --> 00:26:12,500
Do you really wanna go to jail?
443
00:26:12,633 --> 00:26:14,067
If that's what it takes.
444
00:26:26,667 --> 00:26:28,700
[Clint plays guitar gently]
445
00:26:42,500 --> 00:26:44,100
What are you up to?
446
00:26:44,233 --> 00:26:46,533
I was just thinking about
how lucky I am to have you.
447
00:26:46,667 --> 00:26:48,833
After everything
I put you through.
448
00:26:50,667 --> 00:26:54,833
You know, who have blamed you if
you decided enough was enough.
449
00:26:54,967 --> 00:26:56,800
I should have given you
the money to go on tour.
450
00:26:56,933 --> 00:26:59,667
Oh, no, no. You've got nothing
to reproach yourself for.
451
00:27:00,733 --> 00:27:03,500
I was being selfish. Paranoid.
452
00:27:03,633 --> 00:27:05,067
I was worried that
453
00:27:05,167 --> 00:27:06,800
you were going to be
besieged by groupies.
454
00:27:06,933 --> 00:27:09,400
[Laughs] Ah, no! [Sighs]
455
00:27:09,533 --> 00:27:11,133
A handsome hunk like you.
456
00:27:11,267 --> 00:27:12,600
I wouldn't cheat, Nicole.
457
00:27:14,267 --> 00:27:15,367
I know.
458
00:27:17,300 --> 00:27:19,167
I love you, Mrs Devine-Dunwoody.
459
00:27:19,300 --> 00:27:22,933
What I said last night, about
the baby, I didn't mean it. I...
460
00:27:23,067 --> 00:27:25,500
You know, I'll prove to you
I didn't mean it.
461
00:27:27,067 --> 00:27:29,067
And how are you
going to do that?
462
00:27:29,200 --> 00:27:32,167
Well, you'll have to wait and
see, won't you? [Clears throat]
463
00:27:34,733 --> 00:27:36,067
OK. [Sighs]
464
00:27:40,300 --> 00:27:42,333
[Birds tweet]
465
00:27:44,600 --> 00:27:46,067
- Ash: Just ignore her.
- Jessica: You weren't kidding.
466
00:27:46,167 --> 00:27:48,300
They're actually tied
to the tree.
467
00:27:48,433 --> 00:27:52,067
Ah, here she is!
The tree-killer.
468
00:27:52,133 --> 00:27:53,733
We shall not be moved!
469
00:27:53,867 --> 00:27:55,333
We're not going anywhere.
470
00:27:55,467 --> 00:27:57,267
This is all I need.
471
00:27:57,400 --> 00:27:59,267
Jo: What the hell's
she doing here?
472
00:28:00,933 --> 00:28:02,767
Hello, officer.
473
00:28:02,900 --> 00:28:04,433
This place is fantastic.
474
00:28:04,567 --> 00:28:07,067
So many thoughts and prayers.
475
00:28:07,133 --> 00:28:10,067
You know, if I was you, I would
want to stay under the radar.
476
00:28:10,133 --> 00:28:11,867
Not draw attention
to myself like this.
477
00:28:12,067 --> 00:28:13,233
Why would I want to do that?
478
00:28:13,367 --> 00:28:15,233
Seeing as I've done
nothing wrong.
479
00:28:21,367 --> 00:28:22,400
Gordon.
480
00:28:26,367 --> 00:28:28,067
Gordon: She loved that dress.
481
00:28:29,267 --> 00:28:30,867
I'm sure
she looked lovely in it.
482
00:28:31,067 --> 00:28:34,167
You see, this tree
means a lot to people.
483
00:28:34,300 --> 00:28:35,867
It would be a crime
to cut it down.
484
00:28:36,067 --> 00:28:38,200
Sadly, that's not up to me,
Niamh.
485
00:28:39,333 --> 00:28:40,800
[Sighs]
486
00:28:40,933 --> 00:28:41,933
Is this down to you?
487
00:28:43,333 --> 00:28:46,333
I saw online that it was
happening. I wish it was.
488
00:28:48,067 --> 00:28:51,067
You stay there all night if you
like. I'm not changing my mind.
489
00:28:51,200 --> 00:28:53,067
We'll be here
as long as it takes.
490
00:28:53,200 --> 00:28:55,500
Until you get hungry.
Or need the loo.
491
00:28:55,633 --> 00:28:56,767
Don't you worry.
492
00:28:57,933 --> 00:28:59,200
We've thought of everything.
493
00:29:00,600 --> 00:29:02,933
Please, Ms Keegan.
Does this not prove
494
00:29:03,067 --> 00:29:05,633
how strongly this community
feels about that tree?
495
00:29:05,767 --> 00:29:10,233
It's coming down. No matter what
you or your acolytes say or do.
496
00:29:10,367 --> 00:29:12,733
Why don't you understand
how much pain this is causing?!
497
00:29:12,867 --> 00:29:14,567
OK, I have heard enough!
498
00:29:16,300 --> 00:29:18,467
You two, you have more in common
than you realise.
499
00:29:19,767 --> 00:29:24,067
Tell him. Tell him what you did
when your boyfriend was dying.
500
00:29:31,400 --> 00:29:34,700
I tore a bit off his shirt,
and I tied it to the tree.
501
00:29:37,467 --> 00:29:38,733
It didn't save him.
502
00:29:40,067 --> 00:29:41,867
Tell her about
that yellow fabric.
503
00:29:45,067 --> 00:29:46,300
Who did it belong to?
504
00:29:48,900 --> 00:29:49,967
My wife.
505
00:29:52,267 --> 00:29:53,967
I'm sorry.
506
00:29:54,100 --> 00:29:55,233
She's not dead...
507
00:29:59,600 --> 00:30:01,033
but she is lost to me.
508
00:30:05,467 --> 00:30:08,400
- This is a nightmare.
- Yeah. Tell me about it. Hey...
509
00:30:08,533 --> 00:30:11,233
does either of you two
know who that woman is?
510
00:30:11,367 --> 00:30:13,367
Louise Halbridge.
511
00:30:13,500 --> 00:30:15,367
Aye, she's only been in town
like a month or two
512
00:30:15,500 --> 00:30:18,200
but seems pleasant enough.
513
00:30:18,333 --> 00:30:20,333
So, how come Jo knows her?
514
00:30:20,467 --> 00:30:24,500
Uh, I think they ran
into each other in Belfast.
515
00:30:24,633 --> 00:30:26,233
Well, clearly they don't
see eye to eye.
516
00:30:26,367 --> 00:30:28,367
- Really?
- Hey, guys.
517
00:30:28,500 --> 00:30:31,667
I asked Ryan to check who else
was bidding to buy this farm.
518
00:30:31,800 --> 00:30:36,833
I spoke with the estate agents.
They said it was Noel Armstrong.
519
00:30:36,967 --> 00:30:38,167
Very interesting.
520
00:30:38,300 --> 00:30:40,200
Hm, I suppose that makes sense.
521
00:30:40,333 --> 00:30:43,200
His family have been tenants
on this land forever.
522
00:30:43,333 --> 00:30:45,933
The agent said Noel was gutted
when he lost out to Jessica.
523
00:30:46,067 --> 00:30:48,900
And he had access to Jessica's
Land Rover last night.
524
00:30:49,033 --> 00:30:52,100
I can see why he would want
to frustrate Jessica's plans.
525
00:30:52,233 --> 00:30:54,833
He probably thought she'd get
fed up and flog the farm to him.
526
00:30:54,967 --> 00:30:57,200
But why frame poor Gordon?
527
00:30:57,333 --> 00:30:59,500
Here he comes.
You can ask him yourself.
528
00:31:00,600 --> 00:31:02,933
- Afternoon, officers.
- Mr Armstrong, good to see you.
529
00:31:03,067 --> 00:31:05,100
Saves us tracking you down.
530
00:31:05,233 --> 00:31:07,500
Always happy to help the police.
531
00:31:07,633 --> 00:31:10,500
Have you ever been
to Gordon Conway's house?
532
00:31:10,633 --> 00:31:11,667
Never.
533
00:31:13,200 --> 00:31:15,533
Would you mind showing me
the sole of your boot?
534
00:31:16,567 --> 00:31:19,867
- Sorry, what?
- The sole of your boot.
535
00:31:20,067 --> 00:31:22,267
We can do it at the
police station if you'd prefer.
536
00:31:26,800 --> 00:31:28,067
Thank you.
537
00:31:32,500 --> 00:31:33,767
I reckon that's a match.
538
00:31:33,900 --> 00:31:35,633
Noel: To what?
539
00:31:35,767 --> 00:31:38,400
To a print we found
in Gordon's flowerbed.
540
00:31:38,533 --> 00:31:39,833
Jessica: What's going on?
541
00:31:39,967 --> 00:31:41,567
Mr Armstrong, I am arresting you
542
00:31:41,700 --> 00:31:43,300
for burglary
and criminal damage.
543
00:31:43,433 --> 00:31:46,967
All I tried to do was protect
the land, the tree!
544
00:31:47,100 --> 00:31:48,467
Louise: Oh, come on!
545
00:31:48,600 --> 00:31:50,067
Somebody had to stand up
for this place!
546
00:31:50,167 --> 00:31:51,433
You can't do this!
This is police harassment!
547
00:31:51,567 --> 00:31:53,067
Do you want me
to arrest you too?
548
00:31:53,167 --> 00:31:54,933
Go ahead, what's the trumped up
charge this time?
549
00:31:55,067 --> 00:31:57,667
Can you get this one to back
off? This is a peaceful protest.
550
00:31:57,800 --> 00:31:59,733
Of course it is, and
as long as it stays that way,
551
00:31:59,867 --> 00:32:01,233
nobody else is getting arrested,
552
00:32:01,367 --> 00:32:03,100
isn't that right,
Detective Constable?
553
00:32:03,233 --> 00:32:05,233
Yeah. Of course.
554
00:32:05,367 --> 00:32:06,867
Take him away, cub.
555
00:32:07,067 --> 00:32:08,433
This way, Mr Armstrong.
556
00:32:11,133 --> 00:32:12,533
I feel so betrayed.
557
00:32:14,700 --> 00:32:16,467
Well, at least you know
it wasn't your neighbours
558
00:32:16,600 --> 00:32:18,767
who vandalised your property.
559
00:32:24,700 --> 00:32:26,133
Excuse me.
560
00:32:26,267 --> 00:32:28,733
Excuse me! I've got something
I want to say.
561
00:32:28,867 --> 00:32:31,733
[Chanting] Save our tree!
Save our tree! Save our tree!
562
00:32:31,867 --> 00:32:32,967
Will you shut up?!
563
00:32:35,867 --> 00:32:37,733
I want you to know
that I will be going ahead
564
00:32:37,867 --> 00:32:39,333
with the glamping pods,
565
00:32:39,467 --> 00:32:41,633
which I hope will be good
for this community.
566
00:32:41,767 --> 00:32:42,800
Shame on you!
567
00:32:42,933 --> 00:32:44,367
Oi! Let the woman speak!
568
00:32:45,400 --> 00:32:50,200
However, I have decided to put
the pods somewhere else
569
00:32:50,333 --> 00:32:52,200
and preserve the raggedy tree.
570
00:32:53,900 --> 00:32:55,600
Now that I know
what it means to people.
571
00:32:59,067 --> 00:33:00,067
[Applause]
572
00:33:00,200 --> 00:33:02,367
[Jubilant cries]
573
00:33:25,600 --> 00:33:27,267
When did you grow a heart?
574
00:33:27,400 --> 00:33:30,067
Getting Jessica and Gordon
to talk, saving the tree...
575
00:33:30,200 --> 00:33:32,133
You seem to think
I'm made of stone.
576
00:33:32,267 --> 00:33:33,833
You're hard enough.
577
00:33:33,967 --> 00:33:36,067
Says the man who wants
to be in a relationship with me.
578
00:33:36,167 --> 00:33:37,900
I like you.
579
00:33:38,067 --> 00:33:40,100
You don't even know me, Callum.
580
00:33:40,233 --> 00:33:41,500
So, fill me in.
581
00:33:44,433 --> 00:33:46,400
I grew up in care.
582
00:33:46,533 --> 00:33:49,900
I spent my teenage years in the
type of place that woman runs.
583
00:33:52,100 --> 00:33:55,733
So, that girl who died in
Louise's care? Kerry?
584
00:33:55,867 --> 00:33:57,500
Like looking in the mirror.
585
00:33:58,533 --> 00:34:00,333
And that's why
you couldn't let it go.
586
00:34:03,800 --> 00:34:05,433
Why's he talking to Louise?
587
00:34:07,633 --> 00:34:11,100
He was asking me earlier
how you know each other.
588
00:34:13,567 --> 00:34:15,167
You have to tell him, Jo.
589
00:34:15,300 --> 00:34:16,667
What you suspect Louise
of doing.
590
00:34:16,800 --> 00:34:18,933
Why you came to Port Devine.
591
00:34:19,067 --> 00:34:21,367
Tell him, before he finds out
for himself.
592
00:34:23,167 --> 00:34:25,067
If she hasn't told him already.
593
00:34:26,967 --> 00:34:28,867
[Inaudible conversation]
594
00:34:41,600 --> 00:34:44,600
Noel: All I wanted to do was
persuade Jessica to sell.
595
00:34:44,733 --> 00:34:46,500
I would have given her
a fair price.
596
00:34:46,633 --> 00:34:48,767
But why would you try
and frame Gordon Conway
597
00:34:48,900 --> 00:34:50,600
for something you did?
598
00:34:50,733 --> 00:34:54,600
Few days ago, he starts telling
me how important the tree is.
599
00:34:54,733 --> 00:34:56,200
Me!
600
00:34:56,333 --> 00:34:58,633
Who's lived on that land
since the day I was born.
601
00:35:02,167 --> 00:35:03,867
He needed teaching a lesson.
602
00:35:16,067 --> 00:35:18,300
Right, so, who fancies a drink?
603
00:35:18,433 --> 00:35:21,133
Assuming the Commodore's
actually open tonight.
604
00:35:21,267 --> 00:35:25,767
I, um, need a word with Niamh,
so...
605
00:35:25,900 --> 00:35:27,633
maybe I'll catch yous in a bit.
606
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
OK, cub.
607
00:35:31,967 --> 00:35:35,167
Well, after the day we've had,
I think we've earnt one.
608
00:35:37,067 --> 00:35:39,367
Jo, can I have a word?
609
00:35:42,067 --> 00:35:43,333
Maybe catch yous both later.
610
00:35:43,467 --> 00:35:44,500
Yeah.
611
00:35:54,933 --> 00:35:57,433
[Gulls cry]
612
00:35:57,567 --> 00:35:59,833
So, the raggedy tree is saved.
613
00:36:00,067 --> 00:36:01,700
Niamh: It certainly is.
614
00:36:01,833 --> 00:36:04,300
Marlene said it was thanks
to Detective Constable Lipton
615
00:36:04,433 --> 00:36:06,867
that Jessica Keegan
changed her mind.
616
00:36:07,067 --> 00:36:10,200
It wouldn't have happened if me
and Ash hadn't taken action.
617
00:36:13,500 --> 00:36:16,500
[Sighs] Can I ask you a favour?
618
00:36:16,633 --> 00:36:18,733
Depends what it is. [Laughs]
619
00:36:18,867 --> 00:36:20,100
See the next time
you're thinking about
620
00:36:20,233 --> 00:36:22,300
doing something...
621
00:36:22,433 --> 00:36:23,967
radical,
622
00:36:24,100 --> 00:36:25,733
or...
623
00:36:25,867 --> 00:36:28,333
against the law,
624
00:36:28,467 --> 00:36:30,400
will you talk to me
about it first?
625
00:36:33,067 --> 00:36:34,633
I'm not your property, Ryan.
626
00:36:36,267 --> 00:36:37,467
I know you're not.
627
00:36:38,900 --> 00:36:40,333
I don't want you to be.
628
00:36:41,533 --> 00:36:43,233
But I am a police officer.
629
00:36:44,333 --> 00:36:45,633
And, if the woman I love
630
00:36:45,767 --> 00:36:47,500
is gonna run around
and break the law,
631
00:36:47,633 --> 00:36:49,833
that can make life
very difficult for me.
632
00:36:51,367 --> 00:36:52,467
The woman you what?
633
00:36:53,600 --> 00:36:54,633
The...
634
00:36:59,800 --> 00:37:01,067
Love.
635
00:37:02,700 --> 00:37:04,767
Wow. [Chuckles]
636
00:37:04,900 --> 00:37:06,433
That's a big word.
637
00:37:09,133 --> 00:37:11,067
[Chuckles]
638
00:37:11,200 --> 00:37:12,767
Do you not feel the same way?
639
00:37:13,800 --> 00:37:14,967
Of course I do.
640
00:37:17,900 --> 00:37:19,267
That's all right then.
641
00:37:33,067 --> 00:37:35,100
I'm well aware that it was down
to you the stand-off
642
00:37:35,233 --> 00:37:36,567
over the tree got sorted.
643
00:37:37,533 --> 00:37:38,733
Thanks.
644
00:37:39,767 --> 00:37:40,900
Now...
645
00:37:44,067 --> 00:37:45,467
Do you want to tell me
about your history
646
00:37:45,600 --> 00:37:47,167
with Louise Halbridge?
647
00:37:50,467 --> 00:37:52,133
Yeah.
648
00:37:52,267 --> 00:37:53,467
OK. Um...
649
00:37:56,367 --> 00:38:01,333
Back in Belfast, someone who
I was very fond of, they died.
650
00:38:03,900 --> 00:38:06,400
I've just been very angry
ever since.
651
00:38:08,933 --> 00:38:10,067
OK.
652
00:38:13,533 --> 00:38:15,367
Sounds like grief, Jo.
653
00:38:18,533 --> 00:38:19,833
Yeah, you might be right.
654
00:38:23,700 --> 00:38:26,333
So, what has Louise
said about me?
655
00:38:26,467 --> 00:38:27,833
Well, she's not happy.
656
00:38:30,600 --> 00:38:32,700
But I'd like to hear
your side of the story.
657
00:38:44,567 --> 00:38:45,867
You're lucky Jessica Keegan
658
00:38:46,067 --> 00:38:47,800
doesn't want us
to prosecute you.
659
00:38:47,933 --> 00:38:50,667
[Contented sigh] Direct action,
you can't beat it.
660
00:38:50,800 --> 00:38:53,067
Yeah. What's it like,
being engaged
661
00:38:53,167 --> 00:38:55,200
to Port Devine's
own Greta Thunberg?
662
00:38:55,333 --> 00:38:56,533
[Chuckles]
663
00:38:56,667 --> 00:38:57,633
Tiring...
664
00:38:57,767 --> 00:38:59,633
Ah, she loves it, Barry!
665
00:39:00,867 --> 00:39:02,567
Yeah. I think she does,
you know.
666
00:39:02,700 --> 00:39:05,067
[They laugh]
667
00:39:05,133 --> 00:39:09,133
I'll fill in the questionnaire
tonight, I swear.
668
00:39:09,267 --> 00:39:10,933
I don't have to sort
this wedding, you know.
669
00:39:11,067 --> 00:39:12,633
I do have enough
going on in my own life.
670
00:39:12,767 --> 00:39:14,533
We are very grateful. Honestly.
671
00:39:18,367 --> 00:39:20,900
Listen, you know,
maybe we should postpone.
672
00:39:21,067 --> 00:39:23,300
If Nicole can't be ready
in time...
673
00:39:23,433 --> 00:39:26,267
Will you stop trying
to put this wedding back?
674
00:39:26,400 --> 00:39:28,633
Anyone would think
you're having cold feet
675
00:39:28,767 --> 00:39:29,967
about our church blessing.
676
00:39:30,100 --> 00:39:31,267
- Me?
- Uh-huh.
677
00:39:31,400 --> 00:39:32,467
- Cold feet?
- Yes.
678
00:39:32,600 --> 00:39:33,633
Never!
679
00:39:44,133 --> 00:39:47,533
I wanted to say,
what I heard last night,
680
00:39:47,667 --> 00:39:49,400
it must have been
the television.
681
00:39:49,533 --> 00:39:51,533
The idea of you
cheating on Clint.
682
00:39:51,667 --> 00:39:53,800
I mean,
that just wouldn't happen.
683
00:39:55,067 --> 00:39:56,367
Apology accepted.
684
00:40:00,167 --> 00:40:03,267
[Gentle music plays]
685
00:40:03,400 --> 00:40:05,867
- [Music stops]
- Shay, what are you doing?
686
00:40:06,000 --> 00:40:07,233
Following orders.
687
00:40:10,033 --> 00:40:11,833
Howdy, folks.
688
00:40:11,967 --> 00:40:13,467
Um...
689
00:40:13,600 --> 00:40:17,200
I've got something I need to say
to a very special lady,
690
00:40:17,333 --> 00:40:18,633
my wonderful wife.
691
00:40:19,600 --> 00:40:23,400
Most of yous know this
but, um, a few extra words.
692
00:40:23,533 --> 00:40:27,133
* You're my mountains of Mourne
693
00:40:27,267 --> 00:40:30,433
* My Islandmagee
694
00:40:30,567 --> 00:40:33,433
* My own Giant's Causeway
695
00:40:33,567 --> 00:40:36,100
* My sweet Tandragee
696
00:40:42,000 --> 00:40:43,500
* Lady so lovely
697
00:40:43,633 --> 00:40:45,233
* Lady so fine
698
00:40:47,600 --> 00:40:51,200
* My only true love
Nicole Devine
699
00:40:52,433 --> 00:40:54,467
[Clears throat] Right,
uh, this is the new bit.
700
00:40:57,200 --> 00:40:59,167
Whoo.
701
00:40:59,300 --> 00:41:00,633
* The day that we married
702
00:41:00,767 --> 00:41:02,500
* My angel and me
703
00:41:05,500 --> 00:41:07,067
* The Lord blessed us
704
00:41:07,167 --> 00:41:08,767
* Made us family
705
00:41:11,333 --> 00:41:13,300
* If he gave us a baby
706
00:41:13,433 --> 00:41:15,433
* How happy we'd be
707
00:41:17,800 --> 00:41:21,533
* But there's only one person
that matters to me
708
00:41:25,533 --> 00:41:27,367
* You're my very own...
709
00:41:27,500 --> 00:41:29,067
Stop. Stop.
710
00:41:31,567 --> 00:41:33,067
[Sighs] So, uh...
711
00:41:34,900 --> 00:41:37,067
Do you think you can forgive me
for what I said?
712
00:41:38,400 --> 00:41:39,700
I'm sorry, Clint.
713
00:41:40,900 --> 00:41:42,567
I can't do this.
714
00:41:44,167 --> 00:41:45,800
Our marriage is over.
715
00:41:58,300 --> 00:41:59,500
Nicole, wait!
716
00:42:00,567 --> 00:42:02,233
It was Callum, wasn't it?
717
00:42:02,367 --> 00:42:03,800
That I heard you with
last night.
718
00:42:04,900 --> 00:42:07,800
Yes. It was Callum.
[Sniffles]
719
00:42:07,933 --> 00:42:10,067
Oh, Nicole, what have you done?
720
00:42:29,800 --> 00:42:31,900
So, is Louise saying me
being in Port Devine
721
00:42:32,067 --> 00:42:34,500
- constitutes harassment?
- Finn: No.
722
00:42:34,633 --> 00:42:35,967
She thinks you're a good officer
723
00:42:36,100 --> 00:42:38,200
who's got the wrong end
of the stick.
724
00:42:38,333 --> 00:42:40,633
And she was at pains
to point out
725
00:42:40,767 --> 00:42:43,167
that she won't be making
any complaints against you.
726
00:42:44,900 --> 00:42:46,100
Well, I mean...
727
00:42:48,700 --> 00:42:50,833
- Thank goodness for that.
- Yeah.
728
00:42:51,800 --> 00:42:55,200
Do you think that's you
out of the woods then?
729
00:42:55,333 --> 00:42:56,400
Sorry?
730
00:42:57,967 --> 00:43:01,267
What you've just told me,
why you're in Port Devine...
731
00:43:03,067 --> 00:43:06,633
could be seen as someone running
an investigation off the books.
732
00:43:06,767 --> 00:43:08,767
So, if you decide to report me?
733
00:43:11,767 --> 00:43:14,167
Pretty sure that would be
the end of your career.
53550