All language subtitles for Hope.Street.S03E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,300 --> 00:00:44,500 Ryan: We hear you've been burgled, Mr Armstrong. 2 00:00:45,633 --> 00:00:47,100 Have you checked your CCTV? 3 00:00:47,233 --> 00:00:49,833 Yes. Nothing useful. 4 00:00:49,967 --> 00:00:51,267 Ryan: We'll still need a copy. 5 00:00:53,267 --> 00:00:55,167 - What'd they take? - Power tools. 6 00:00:55,300 --> 00:00:58,567 A laptop. Some building supplies. 7 00:00:58,700 --> 00:01:00,333 Quite a haul then for the burglars. 8 00:01:00,467 --> 00:01:01,900 This wasn't just a burglary. 9 00:01:10,067 --> 00:01:13,067 "Hands off our tree"? 10 00:01:14,333 --> 00:01:16,967 [Chuckling] Uh, which one? 11 00:01:17,100 --> 00:01:19,267 The so-called "Raggedy Tree." 12 00:01:19,400 --> 00:01:21,933 Jessica Keegan. I bought this land a few months back. 13 00:01:22,067 --> 00:01:23,800 Noel here manages it on my behalf. 14 00:01:23,933 --> 00:01:25,700 Jessica's got big plans. 15 00:01:25,833 --> 00:01:27,900 This is where the glamping pods are going. 16 00:01:28,067 --> 00:01:30,400 Oh, and that means cutting the raggedy tree down then? 17 00:01:30,533 --> 00:01:33,300 By far the best spot, drainage-wise. Right, Noel? 18 00:01:33,433 --> 00:01:34,700 Aye. True enough. 19 00:01:34,833 --> 00:01:37,067 And the view will be spectacular. 20 00:01:37,200 --> 00:01:39,633 Hang on a minute. Who's that? 21 00:01:43,433 --> 00:01:44,867 Hey! You! 22 00:01:46,067 --> 00:01:48,367 Police! Wait a minute! 23 00:01:48,500 --> 00:01:49,600 Stop! 24 00:01:53,433 --> 00:01:55,300 [Pants] 25 00:01:59,067 --> 00:02:00,533 Lost him. 26 00:02:07,567 --> 00:02:10,267 I've never understood the point in all of this. 27 00:02:10,400 --> 00:02:12,767 These rags, bits of material. 28 00:02:12,900 --> 00:02:14,500 They all belong to people who are sick. 29 00:02:14,633 --> 00:02:17,667 So, their loved ones hang them here 30 00:02:17,800 --> 00:02:19,433 and pray for their recovery. 31 00:02:20,633 --> 00:02:23,667 Yeah, this tree means a lot to folk round here. 32 00:02:24,900 --> 00:02:26,800 Seems like a shame to cut it down. 33 00:02:27,800 --> 00:02:29,933 Price of progress, I suppose. 34 00:02:39,633 --> 00:02:41,700 [Gulls cry] 35 00:02:44,200 --> 00:02:47,133 Ryan: Just got the CCTV back from Glen Carrick Farm. 36 00:02:47,267 --> 00:02:50,567 I'm sure this is the man I saw at the site earlier today. 37 00:02:52,133 --> 00:02:53,800 Anyone recognise him? 38 00:02:53,933 --> 00:02:54,967 Finn: No. 39 00:02:55,100 --> 00:02:57,133 He must be from out of town. 40 00:02:57,267 --> 00:02:58,833 Right, let's find him. 41 00:02:58,967 --> 00:03:02,600 Yeah. Um, Jo, have you any idea where Callum is? 42 00:03:02,733 --> 00:03:03,900 Not a clue. 43 00:03:16,567 --> 00:03:17,667 Callum: You found it? 44 00:03:17,800 --> 00:03:20,567 It was, um...under the bed. 45 00:03:22,133 --> 00:03:23,200 Thanks. 46 00:03:24,467 --> 00:03:28,300 Listen, last night. I never...expected us to... 47 00:03:28,433 --> 00:03:33,933 No, no. Me neither! It just sort of, um, happened, didn't it? 48 00:03:36,567 --> 00:03:37,967 - Morning. - Morning. 49 00:03:39,800 --> 00:03:41,300 What are you doing here? 50 00:03:41,433 --> 00:03:43,567 Well, we need to talk. 51 00:03:43,700 --> 00:03:45,500 I think you said enough last night. 52 00:03:45,633 --> 00:03:47,733 Um, I actually need to go. 53 00:03:47,867 --> 00:03:49,367 Excuse me. 54 00:03:49,500 --> 00:03:50,633 See you, pal. 55 00:03:54,267 --> 00:03:55,533 What was Callum doing here? 56 00:03:55,667 --> 00:03:58,167 Some, um... 57 00:03:58,300 --> 00:04:00,067 community policing thing. 58 00:04:01,467 --> 00:04:03,400 Look, I didn't mean what I said. 59 00:04:03,533 --> 00:04:05,667 About being glad that we never had a baby? 60 00:04:05,800 --> 00:04:08,967 It was nasty. It was vicious. It was so...wasn't true. 61 00:04:10,433 --> 00:04:12,267 I'm here to ask you to forgive me. 62 00:04:16,667 --> 00:04:18,400 Look at the state of this place. 63 00:04:19,867 --> 00:04:21,733 Seeing as you're here, you can make yourself useful. 64 00:04:40,900 --> 00:04:42,700 What have you been up to? 65 00:04:42,833 --> 00:04:44,400 Callum, there you are. 66 00:04:44,533 --> 00:04:48,300 Sarge. I'm sorry. I, um, slept in. 67 00:04:48,433 --> 00:04:50,867 Right, well, don't make a habit of it. OK? 68 00:04:53,700 --> 00:04:56,533 Do you know what was going on in The Commodore last night? 69 00:04:56,667 --> 00:04:59,067 Me and Ash went for a drink and the place was locked up. 70 00:04:59,133 --> 00:05:00,133 No idea. 71 00:05:00,267 --> 00:05:02,267 Ryan: Sarge? 72 00:05:02,400 --> 00:05:05,467 You're gonna want to see this. You and the Inspector. 73 00:05:10,733 --> 00:05:13,733 - Finn: That's Niamh! - Is that your Ash she's with? 74 00:05:13,867 --> 00:05:15,133 Yeah. It is. 75 00:05:15,267 --> 00:05:16,733 Jo: When was this, Ryan? 76 00:05:16,867 --> 00:05:20,600 Timestamp says quarter past ten yesterday evening. 77 00:05:20,733 --> 00:05:22,900 So what were they doing up there? 78 00:05:23,067 --> 00:05:24,433 You OK if I talk to them? 79 00:05:24,567 --> 00:05:26,067 - Of course. - Be my guest. 80 00:05:33,533 --> 00:05:35,833 We were looking for a holy well. 81 00:05:35,967 --> 00:05:39,867 It's not unusual to find one near a rag tree. 82 00:05:40,067 --> 00:05:42,467 If there is a well, it could be a protected monument. 83 00:05:42,600 --> 00:05:44,300 Which would stop the development. 84 00:05:44,433 --> 00:05:46,967 - Yes. - But you didn't find anything? 85 00:05:47,100 --> 00:05:49,100 No. 86 00:05:49,233 --> 00:05:50,967 You do realise you were trespassing? 87 00:05:52,333 --> 00:05:53,800 Were we? 88 00:05:53,933 --> 00:05:56,900 Niamh, There are "keep out" signs everywhere. 89 00:05:57,967 --> 00:06:00,133 Jo: Do you have any idea who this man is? 90 00:06:02,533 --> 00:06:06,133 I've seen him around, but... 91 00:06:06,267 --> 00:06:08,100 I haven't spoken to him. 92 00:06:12,433 --> 00:06:17,367 The other day, I'm pretty sure I saw him talking to Ash. 93 00:06:26,167 --> 00:06:28,800 You have a conviction for criminal damage. 94 00:06:28,933 --> 00:06:32,067 Ages ago. I was being harassed. 95 00:06:32,200 --> 00:06:34,367 I lost it and keyed the guy's car. 96 00:06:34,500 --> 00:06:37,667 It doesn't mean I vandalised Glen Carrick Farm. 97 00:06:37,800 --> 00:06:39,067 I didn't say it did. 98 00:06:39,200 --> 00:06:41,433 Why bring it up then? 99 00:06:41,567 --> 00:06:44,233 Well, you must see how it looks, from our point of view. 100 00:06:44,367 --> 00:06:45,700 It may have escaped your notice 101 00:06:45,833 --> 00:06:48,267 that I'm engaged to your sergeant. 102 00:06:48,400 --> 00:06:49,933 No matter how much I hate 103 00:06:50,067 --> 00:06:52,300 what Jessica Keegan is doing on that farm, 104 00:06:52,433 --> 00:06:55,333 I'm not gonna break the law in the run up to our wedding. 105 00:06:55,467 --> 00:06:57,500 Just a bit of light trespassing? 106 00:06:57,633 --> 00:07:00,733 Ever heard of the right to roam? 107 00:07:00,867 --> 00:07:02,467 Ash... 108 00:07:02,600 --> 00:07:04,833 Do you recognise this man? 109 00:07:04,967 --> 00:07:07,700 I've seen him at the tree a couple of times. 110 00:07:07,833 --> 00:07:09,367 Have you spoken to him? 111 00:07:09,500 --> 00:07:11,833 Only ever to say hello. I don't even know his name. 112 00:07:12,933 --> 00:07:14,700 In favour of cutting down the tree is he? 113 00:07:14,833 --> 00:07:17,600 Of course he's not, but what sane person would be? 114 00:07:19,100 --> 00:07:21,100 I can tell you one thing about him. 115 00:07:22,400 --> 00:07:25,667 He has the saddest eyes I've ever seen. 116 00:07:40,100 --> 00:07:41,800 I know exactly who that is. 117 00:07:41,933 --> 00:07:45,833 Gordon Conway. He's never away from this place. He's obsessed. 118 00:07:45,967 --> 00:07:47,433 Do you know his address? 119 00:07:47,567 --> 00:07:49,667 He used to live over Ballymountain way. 120 00:07:49,800 --> 00:07:52,800 I hear he moved to Port Devine. Not sure where exactly. 121 00:07:52,933 --> 00:07:55,067 Thank you, Mr Armstrong. That's really helpful. 122 00:07:55,167 --> 00:07:58,067 You know, when Gordon found out the tree was being cut down, 123 00:07:58,167 --> 00:08:00,167 you should have seen the way he reacted. 124 00:08:00,300 --> 00:08:01,733 What did he do? 125 00:08:01,867 --> 00:08:04,833 A grown man like him, you'd never believe it. 126 00:08:04,967 --> 00:08:06,233 He started crying. 127 00:08:17,533 --> 00:08:20,067 Aren't you going to ask where I slept last night? 128 00:08:21,600 --> 00:08:24,100 Well, I presume you're about to tell me. 129 00:08:25,867 --> 00:08:28,400 Siobhan let me have a room at Concepta's B&B. 130 00:08:30,200 --> 00:08:31,367 That was good of her. 131 00:08:36,667 --> 00:08:38,067 - There you go. - Thank you. 132 00:08:38,133 --> 00:08:39,733 What's all this then? 133 00:08:39,867 --> 00:08:42,600 Just a few like-minded people working up a strategy. 134 00:08:42,733 --> 00:08:44,600 We're trying to save the raggedy tree. 135 00:08:44,733 --> 00:08:46,967 Ah, the one up at Glen Carrick Farm? 136 00:08:47,100 --> 00:08:48,567 - Ash: Aye. - Do you know my ma used to 137 00:08:48,700 --> 00:08:50,967 swear by that tree for getting rid of her verrucas. 138 00:08:53,633 --> 00:08:57,067 I was talking to the new owner, Jessica Keegan. Lovely woman. 139 00:08:57,167 --> 00:09:00,300 Those glamping pods are exactly the contemporary accommodation 140 00:09:00,433 --> 00:09:02,500 - that this town needs. - [Ash sighs] 141 00:09:02,633 --> 00:09:05,567 Even if it means chopping down a sacred monument? 142 00:09:05,700 --> 00:09:07,233 Sacred monument, my eye! 143 00:09:07,367 --> 00:09:10,600 It's a rotten old tree with some smelly old rags on it. 144 00:09:12,333 --> 00:09:13,533 [They sigh] 145 00:09:17,400 --> 00:09:18,600 Did I just hear Clint say 146 00:09:18,733 --> 00:09:21,267 he stayed at Concepta's B&B last night? 147 00:09:21,400 --> 00:09:23,267 Yes. 148 00:09:23,400 --> 00:09:26,100 So, who was it I heard you with when I got back from the gig? 149 00:09:29,667 --> 00:09:31,633 I have no idea what you're talking about. 150 00:09:31,767 --> 00:09:34,267 There was someone here, in your bedroom. I heard them. 151 00:09:35,967 --> 00:09:37,100 Were you drinking at this gig? 152 00:09:37,233 --> 00:09:38,900 Just a couple of pints. 153 00:09:39,067 --> 00:09:42,067 Well, it must have gone straight to your head! 154 00:09:42,200 --> 00:09:44,333 Me, with another man in our room? 155 00:09:44,467 --> 00:09:46,967 I didn't say anything about it being a man. 156 00:09:48,567 --> 00:09:52,767 All right! Maybe not but that's what you were implying. 157 00:09:52,900 --> 00:09:54,433 The very idea! 158 00:10:00,367 --> 00:10:02,667 [Gulls cry] 159 00:10:16,400 --> 00:10:17,833 [Knocks on door] 160 00:10:22,500 --> 00:10:23,900 Gordon Conway? 161 00:10:24,033 --> 00:10:25,167 Yes? 162 00:10:25,300 --> 00:10:26,733 I'm Detective Constable Jo Lipton. 163 00:10:26,867 --> 00:10:28,200 This is Constable Ryan Power. 164 00:10:29,333 --> 00:10:30,333 What's this about? 165 00:10:30,467 --> 00:10:31,967 Do you know Glen Carrick Farm? 166 00:10:33,000 --> 00:10:35,400 I visit the raggedy tree sometimes. 167 00:10:35,533 --> 00:10:37,067 Were you there this morning? 168 00:10:37,200 --> 00:10:38,333 For a bit. 169 00:10:39,500 --> 00:10:40,967 Early on. 170 00:10:41,100 --> 00:10:44,667 So, why didn't you stop when I called out to you? 171 00:10:51,967 --> 00:10:54,033 I've only just moved in. 172 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 This morning, I hadn't done anything wrong. 173 00:10:59,133 --> 00:11:01,767 I just didn't want any hassle with the police. 174 00:11:01,900 --> 00:11:03,867 Are you happy if we look round? 175 00:11:04,067 --> 00:11:06,400 - I've got nothing to hide. - Thank you. 176 00:11:06,533 --> 00:11:07,667 Ryan. 177 00:11:10,600 --> 00:11:13,300 Ryan: I only wanted a wee word earlier. 178 00:11:13,433 --> 00:11:17,700 You see, there's been criminal damage and a burglary committed 179 00:11:17,833 --> 00:11:19,267 up at Glen Carrick Farm. 180 00:11:20,233 --> 00:11:23,533 I hope you're not suggesting I'd anything to do with it. 181 00:11:37,200 --> 00:11:39,700 As I said, officer, I've only just moved in. 182 00:11:42,567 --> 00:11:43,800 Do you mind? 183 00:11:54,567 --> 00:11:56,967 What do we have here? 184 00:11:57,100 --> 00:11:59,600 These are the boxes I emptied yesterday! 185 00:12:00,900 --> 00:12:02,700 Where did this stuff come from? 186 00:12:03,800 --> 00:12:06,067 Ryan: Looks like what was stolen from the farm. 187 00:12:07,733 --> 00:12:10,367 Gordon Conway, I'm arresting you on suspicion of burglary 188 00:12:10,500 --> 00:12:12,600 and criminal damage. You do not have to say anything, 189 00:12:12,733 --> 00:12:15,067 but I must caution you if you do not mention when questioned 190 00:12:15,167 --> 00:12:18,067 something you later rely on in court, it may harm your defence. 191 00:12:18,133 --> 00:12:20,233 If you do say anything it may be given in evidence. 192 00:12:32,500 --> 00:12:35,067 I'm not responsible for that graffiti. 193 00:12:35,200 --> 00:12:37,233 It's Jessica Keegan who's the criminal. 194 00:12:37,367 --> 00:12:39,067 Have you actually spoken to Miss Keegan, 195 00:12:39,133 --> 00:12:40,700 gotten her side of the story? 196 00:12:40,833 --> 00:12:44,633 I tried. She just bit my head off. 197 00:12:44,767 --> 00:12:45,900 When was this? 198 00:12:46,900 --> 00:12:50,400 The other night in the pub on the seafront, the Commodore. 199 00:12:51,933 --> 00:12:55,067 That Jessica was talking to the landlady, 200 00:12:55,167 --> 00:12:58,500 bigging up her glamping pods. 201 00:12:59,467 --> 00:13:00,833 So, I interrupted, 202 00:13:02,300 --> 00:13:06,533 very politely, to tell her that I don't agree. 203 00:13:06,667 --> 00:13:08,533 How did that go? 204 00:13:08,667 --> 00:13:12,567 She totally lost it. Really went for me. 205 00:13:12,700 --> 00:13:15,200 Why do you care so much about this one tree? 206 00:13:15,333 --> 00:13:18,267 I like to just stand there. 207 00:13:20,433 --> 00:13:23,400 And feel what each rag means. 208 00:13:25,067 --> 00:13:28,300 A prayer from a desperate person for someone they love. 209 00:13:28,433 --> 00:13:29,800 And who are you praying for? 210 00:13:32,633 --> 00:13:34,067 I saw the dress. 211 00:13:35,867 --> 00:13:37,067 My wife... 212 00:13:38,067 --> 00:13:39,167 Muriel. 213 00:13:41,100 --> 00:13:42,467 She's in a home. 214 00:13:44,733 --> 00:13:49,667 I moved to Port Devine, downsized to pay for her care. 215 00:13:51,733 --> 00:13:53,433 It happened last winter. 216 00:13:56,067 --> 00:13:59,167 She was out shopping and slipped. 217 00:13:59,300 --> 00:14:00,833 Hit her head. 218 00:14:02,067 --> 00:14:05,167 Traumatic brain injury, is what the doctors call it. 219 00:14:06,533 --> 00:14:08,900 She's not the same woman now. 220 00:14:10,167 --> 00:14:11,367 Never will be. 221 00:14:12,933 --> 00:14:14,167 I'm so sorry. 222 00:14:17,333 --> 00:14:20,433 If you know that Muriel will never recover, 223 00:14:20,567 --> 00:14:23,067 why do you still go to the tree? 224 00:14:23,200 --> 00:14:26,800 It's a connection to others who are hoping... 225 00:14:28,100 --> 00:14:29,933 or grieving. 226 00:14:32,133 --> 00:14:36,733 And that ignorant, entitled woman is going to cut it down! 227 00:14:44,900 --> 00:14:47,067 This Gordon spent the night where? 228 00:14:47,133 --> 00:14:48,867 At his wife's care home. 229 00:14:49,067 --> 00:14:51,500 He says he fell asleep in the chair next to her bed. 230 00:14:51,633 --> 00:14:53,233 Didn't wake up until 5 a.m. 231 00:14:53,367 --> 00:14:56,800 But none of the staff can corroborate that. 232 00:14:56,933 --> 00:14:59,133 It's hardly the alibi of the century, like. 233 00:14:59,267 --> 00:15:01,067 You found the stolen property at his house? 234 00:15:01,167 --> 00:15:02,900 He says he's been set up. 235 00:15:03,067 --> 00:15:04,867 Aye. That's what they all say. 236 00:15:05,067 --> 00:15:06,533 I dunno, there's something about him. 237 00:15:06,667 --> 00:15:08,233 D'you think he's telling the truth? 238 00:15:08,367 --> 00:15:10,667 You know, I'm-I'm not sure yet. 239 00:15:11,633 --> 00:15:13,900 Could we get CCTV and number plate recognition 240 00:15:14,067 --> 00:15:16,100 from the road leading up to Gordon's house? 241 00:15:16,233 --> 00:15:18,233 Yeah, yeah, Ryan can sort that for you. 242 00:15:18,367 --> 00:15:20,067 So, what's your next move, Jo? 243 00:15:20,133 --> 00:15:22,600 Do some digging into the argument Gordon had 244 00:15:22,733 --> 00:15:24,733 with Jessica Keegan in the Commodore. 245 00:15:24,867 --> 00:15:25,967 Finn: Sounds great. 246 00:15:27,467 --> 00:15:28,833 Oi! [Marlene clicks her fingers] 247 00:15:28,967 --> 00:15:30,800 Big night was it, Constable? 248 00:15:30,933 --> 00:15:32,067 Sorry? 249 00:15:33,400 --> 00:15:35,433 Jo, do us a favour, take him with you. 250 00:15:35,567 --> 00:15:37,633 He could be doing with some fresh air. 251 00:15:50,600 --> 00:15:52,367 Hey. You OK? 252 00:15:52,500 --> 00:15:54,233 Fine. I've never been better. 253 00:15:55,900 --> 00:15:58,100 So, what did you do last night? 254 00:15:58,233 --> 00:16:00,700 After you dumped me, you mean? 255 00:16:00,833 --> 00:16:03,433 You told me I'm not capable of keeping things casual, 256 00:16:03,567 --> 00:16:05,567 so I slept with someone else. 257 00:16:08,333 --> 00:16:09,433 Yeah, right. 258 00:16:19,067 --> 00:16:20,567 - Hey. - Jo. 259 00:16:22,400 --> 00:16:24,100 - Callum. - Nicole. 260 00:16:24,233 --> 00:16:27,400 Back again? You're like a bad penny. 261 00:16:29,900 --> 00:16:31,833 How can I help you, officers? 262 00:16:31,967 --> 00:16:33,933 Do you know a Jessica Keegan? 263 00:16:34,067 --> 00:16:35,567 The glamping lady? Yes, of course. 264 00:16:35,700 --> 00:16:37,500 Has she been in lately? 265 00:16:37,633 --> 00:16:39,200 Uh, a couple of nights ago. 266 00:16:39,333 --> 00:16:41,567 But, uh, I don't think she'll be back anytime soon. 267 00:16:41,700 --> 00:16:43,333 Why? 268 00:16:43,467 --> 00:16:45,600 She got into an almighty row with one of those eco warriors. 269 00:16:45,733 --> 00:16:47,467 Do you know what they were fighting about? 270 00:16:47,600 --> 00:16:49,267 Well, that stupid tree. 271 00:16:49,400 --> 00:16:52,267 So what if Jessica wants to cut it down? She owns the land. 272 00:16:52,400 --> 00:16:54,633 Taylor: You talking about that glamping woman? 273 00:16:54,767 --> 00:16:56,367 Yeah. Do you know her? 274 00:16:56,500 --> 00:16:58,667 Only what I saw the other night. She was well out of order. 275 00:16:58,800 --> 00:17:00,567 Callum: In what way? 276 00:17:00,700 --> 00:17:02,433 Some nice old fella asked what she's doing up at that farm. 277 00:17:02,567 --> 00:17:03,867 She bit his head off. 278 00:17:08,700 --> 00:17:13,233 OK. So, Jessica might have been a little bit OTT, 279 00:17:13,367 --> 00:17:15,500 but the poor woman's got an awful lot on her plate. 280 00:17:15,633 --> 00:17:17,567 Poor woman? 281 00:17:17,700 --> 00:17:19,467 Well, I don't know all the details, 282 00:17:19,600 --> 00:17:22,667 but she wasn't supposed to be buying that place on her own. 283 00:17:22,800 --> 00:17:24,300 What do you mean? 284 00:17:24,433 --> 00:17:27,733 I heard that she and her boyfriend won a bidding war 285 00:17:27,867 --> 00:17:29,067 to purchase the farm. 286 00:17:29,133 --> 00:17:30,933 Properly stressful by all accounts. 287 00:17:31,067 --> 00:17:33,600 But nobody's seen hide nor tail of the boyfriend since. 288 00:17:33,733 --> 00:17:36,467 Claudia Preston thinks that he dumped her. 289 00:17:37,667 --> 00:17:39,333 - Right, we'd better be going. - Yeah. 290 00:17:39,467 --> 00:17:41,800 Has my wife told you everything you need to know? 291 00:17:41,933 --> 00:17:44,800 Yeah. Absolutely. Thank you so much for your help. 292 00:17:54,433 --> 00:17:56,400 So, this woman you slept with? Someone I know? 293 00:17:56,533 --> 00:17:58,467 How could you possibly think that's any of your business? 294 00:17:58,600 --> 00:18:00,300 Trouble in paradise? 295 00:18:02,333 --> 00:18:03,433 What do you mean by that? 296 00:18:03,567 --> 00:18:05,933 You two. Your little affair. 297 00:18:06,067 --> 00:18:07,767 She knows? 298 00:18:07,900 --> 00:18:09,867 Look, whatever was going on between me and him, it's over. 299 00:18:10,067 --> 00:18:11,633 So, tell who you like, we'll just deny it. 300 00:18:11,767 --> 00:18:13,300 I don't believe this. 301 00:18:13,433 --> 00:18:15,100 All I want is for you to back off. Leave me alone. 302 00:18:15,233 --> 00:18:17,067 I'll back off as soon as you're behind bars. 303 00:18:17,133 --> 00:18:18,233 Not a second before, hen. 304 00:18:18,367 --> 00:18:19,733 What you haven't got 305 00:18:19,867 --> 00:18:21,967 is a single piece of evidence against me. 306 00:18:27,267 --> 00:18:29,167 You told her about us? 307 00:18:29,300 --> 00:18:31,067 No, of course, I didn't tell her. 308 00:18:31,133 --> 00:18:32,700 She saw us kissing. 309 00:18:39,067 --> 00:18:40,967 Are we all right, you and me? 310 00:18:42,867 --> 00:18:46,100 I don't want to be discussing my private business in a busy bar. 311 00:18:51,300 --> 00:18:52,833 Spill. 312 00:18:52,967 --> 00:18:55,167 Why did she throw you out last night? 313 00:18:55,300 --> 00:18:58,067 I told her I was glad we didn't have a baby. 314 00:18:58,167 --> 00:19:01,567 I know! I know. I didn't mean it. I was angry. 315 00:19:05,900 --> 00:19:07,200 What's all this? 316 00:19:07,333 --> 00:19:08,967 Oh, we're trying to save the raggedy tree. 317 00:19:09,100 --> 00:19:10,267 It's a local landmark. 318 00:19:10,400 --> 00:19:11,633 How are you gonna do that? 319 00:19:13,967 --> 00:19:16,433 We haven't really worked that out. [Laughs] 320 00:19:16,567 --> 00:19:18,067 When I was a student, 321 00:19:18,167 --> 00:19:20,300 we fought to save this beautiful old building. 322 00:19:20,433 --> 00:19:22,067 Were you successful? 323 00:19:22,200 --> 00:19:24,933 We were actually. The developers wanted to put up offices, 324 00:19:25,067 --> 00:19:27,067 but it ended up being a community hub. 325 00:19:27,200 --> 00:19:29,333 So, how did you manage that? 326 00:19:29,467 --> 00:19:32,067 Direct action. [Laughs] 327 00:19:32,167 --> 00:19:34,800 Chained ourselves to the railings. [Laughs] 328 00:19:37,733 --> 00:19:40,533 We could tie ourselves to the tree. 329 00:19:40,667 --> 00:19:42,367 It would stop them cutting it down. 330 00:19:43,433 --> 00:19:47,133 If you're serious, I'll drive you up there. It's my day off. 331 00:19:47,267 --> 00:19:49,700 And this tree sounds like it's worth preserving. 332 00:19:49,833 --> 00:19:52,333 - Great! - Hang on a minute. 333 00:19:52,467 --> 00:19:54,367 Don't we need to think about this? 334 00:19:55,800 --> 00:19:58,500 Oh, I get it. You're scared of Marlene. 335 00:19:58,633 --> 00:20:03,333 Quite frankly, yes, I am. She'll go ballistic. 336 00:20:03,467 --> 00:20:06,567 Look, once this tree is gone, it's gone. 337 00:20:08,933 --> 00:20:11,633 Are you really prepared to let that happen? 338 00:20:11,767 --> 00:20:13,433 No. 339 00:20:13,567 --> 00:20:14,600 I'm not. 340 00:20:18,333 --> 00:20:20,467 OK. Let's do it! 341 00:20:27,733 --> 00:20:29,400 Hey, Barry. 342 00:20:29,533 --> 00:20:32,233 I didn't know your sister was a part-time revolutionary. 343 00:20:32,367 --> 00:20:34,400 Hm. Don't you mean full-time eejit? 344 00:20:38,233 --> 00:20:39,967 Nicole: Barry? 345 00:20:40,100 --> 00:20:42,800 You and I need to talk about Marlene and Ash's blessing. 346 00:20:42,933 --> 00:20:45,800 Just how many is it that your wee church holds? 347 00:20:45,933 --> 00:20:49,833 No, I-I-I think, uh, Marlene wanted 348 00:20:49,967 --> 00:20:51,833 just, like, the bare minimum. 349 00:20:51,967 --> 00:20:54,900 The bare minimum? Well, how many's that? 350 00:20:55,033 --> 00:20:59,133 I think she said just her, Ash, and me. 351 00:20:59,267 --> 00:21:01,067 Nonsense! 352 00:21:01,167 --> 00:21:04,400 This is Port Devine's first gay blessing in your wee church. 353 00:21:04,533 --> 00:21:06,400 The whole town's gonna want to be there! 354 00:21:11,467 --> 00:21:13,200 Still living a lie, Barry? 355 00:21:14,800 --> 00:21:16,667 The whole town? 356 00:21:18,067 --> 00:21:20,333 You see, if the bishop gets wind of this, 357 00:21:20,467 --> 00:21:22,467 I'm gonna be booted out of the church. 358 00:21:24,433 --> 00:21:26,067 [Sighs] 359 00:21:39,267 --> 00:21:41,233 So, the cub's got a result. 360 00:21:41,367 --> 00:21:45,467 I accessed the ANPR camera on Oak Tree Road. 361 00:21:45,600 --> 00:21:47,100 You'll never guess who was driving up 362 00:21:47,233 --> 00:21:49,800 to Gordon Conway's house at 2 o'clock in the morning. 363 00:21:49,933 --> 00:21:51,067 Surprise us. 364 00:21:52,200 --> 00:21:53,867 Jessica Keegan. 365 00:21:54,067 --> 00:21:57,367 Her registration was captured going up the road at 2.15 366 00:21:57,500 --> 00:21:59,767 and coming back down again at 2.37. 367 00:21:59,900 --> 00:22:02,100 So, she could have been planting the stolen goods? 368 00:22:02,233 --> 00:22:03,767 And framing Gordon. 369 00:22:03,900 --> 00:22:05,767 Can we track her down, please. Bring her in. 370 00:22:05,900 --> 00:22:08,200 - Yeah, I'll get right on it. - Jo: Thanks. 371 00:22:08,333 --> 00:22:10,400 So, Gordon Conway was telling the truth? 372 00:22:10,533 --> 00:22:11,967 That's how it's looking. 373 00:22:19,133 --> 00:22:21,533 Callum: Can you tell me why your Land Rover 374 00:22:21,667 --> 00:22:23,900 was clocked by Automatic Number Plate Recognition 375 00:22:24,067 --> 00:22:25,467 going up and down the Oak Tree Road 376 00:22:25,600 --> 00:22:27,867 in the early hours of this morning? 377 00:22:28,067 --> 00:22:30,100 No. I can't. 378 00:22:30,233 --> 00:22:32,733 Where were you between 2 and 3 o'clock this morning? 379 00:22:32,867 --> 00:22:34,367 In bed. Fast asleep. 380 00:22:34,500 --> 00:22:36,467 Are you absolutely sure about that? 381 00:22:36,600 --> 00:22:38,433 Of course. 382 00:22:38,567 --> 00:22:40,900 Someone else must have taken the Land Rover. 383 00:22:41,067 --> 00:22:42,567 Everyone on the farm uses it. 384 00:22:42,700 --> 00:22:44,600 Define everyone. 385 00:22:44,733 --> 00:22:48,067 It's a working vehicle. The keys are kept on a hook in the barn. 386 00:22:48,200 --> 00:22:50,433 We heard that you were trying to buy the farm with your ex. 387 00:22:50,567 --> 00:22:51,967 Could he have a set? 388 00:22:53,633 --> 00:22:55,800 - I doubt it. - Why? 389 00:22:57,200 --> 00:22:58,500 Because he's dead. 390 00:23:03,200 --> 00:23:05,900 Um, I'm very sorry to hear that. 391 00:23:07,733 --> 00:23:09,767 One minute he was fine and then... 392 00:23:12,067 --> 00:23:14,400 Of course, Phil had always suffered from asthma, 393 00:23:14,533 --> 00:23:15,967 but I never thought... 394 00:23:17,800 --> 00:23:20,267 He was in a coma for a week after it happened. 395 00:23:21,333 --> 00:23:23,067 He didn't make it. 396 00:23:23,200 --> 00:23:24,367 When was this? 397 00:23:25,533 --> 00:23:26,800 Three months ago. 398 00:23:29,233 --> 00:23:31,867 Phil was working out in the Gulf. 399 00:23:32,900 --> 00:23:35,967 I was here, sorting out the purchase of the farm. 400 00:23:36,100 --> 00:23:39,467 You didn't think about pulling out of the deal? 401 00:23:39,600 --> 00:23:40,767 I had no choice. 402 00:23:42,233 --> 00:23:44,833 We'd already transferred the money. 403 00:23:44,967 --> 00:23:46,600 I had to carry on. 404 00:23:46,733 --> 00:23:48,133 That must have been hard. 405 00:23:50,100 --> 00:23:52,067 That's why I don't need all of this aggro 406 00:23:52,200 --> 00:23:53,733 about that stupid tree! 407 00:24:06,300 --> 00:24:09,067 The only way in is through that gate? 408 00:24:09,200 --> 00:24:11,133 Unless they climbed over the fence. 409 00:24:12,467 --> 00:24:14,533 Could anyone else have been in the garden yesterday? 410 00:24:14,667 --> 00:24:16,433 The movers, for example? 411 00:24:16,567 --> 00:24:19,533 They had no reason to come out here. They stayed in the house. 412 00:24:21,967 --> 00:24:24,533 Jo...take a look at this. 413 00:24:35,667 --> 00:24:38,067 Callum: Ryan, did you ask the farm manager Noel Armstrong 414 00:24:38,167 --> 00:24:40,300 - where he was last night? - Yeah. 415 00:24:40,433 --> 00:24:42,100 He was home alone. 416 00:24:42,233 --> 00:24:44,567 Got up at his usual time and then discovered the crime scene. 417 00:24:44,700 --> 00:24:46,367 Did you believe him? 418 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 Noel Armstrong has never had so much as a parking ticket. 419 00:24:49,633 --> 00:24:51,733 How many other people work on that farm? 420 00:24:51,867 --> 00:24:53,933 A couple. A few casuals. 421 00:24:54,067 --> 00:24:55,467 And you've spoken to them all? 422 00:24:56,500 --> 00:24:58,933 Not yet. I'm still working on it. 423 00:24:59,067 --> 00:25:00,867 Marlene, we've got a problem. 424 00:25:01,067 --> 00:25:02,667 What? 425 00:25:02,800 --> 00:25:06,133 Niamh and your fiancée have tied themselves to the raggedy tree. 426 00:25:06,267 --> 00:25:07,533 - I'll murder Ash. - Yeah? 427 00:25:07,667 --> 00:25:09,100 Not before I murder Niamh. 428 00:25:13,133 --> 00:25:14,967 Did you know your girlfriend was doing this? 429 00:25:15,100 --> 00:25:18,433 Mate, she tells me nothing. 430 00:25:18,567 --> 00:25:19,800 Well, what would you prefer? 431 00:25:19,933 --> 00:25:21,467 For her to be the docile little woman? 432 00:25:41,467 --> 00:25:43,867 Niamh: Don't be panicking. They can't arrest us. 433 00:25:44,067 --> 00:25:45,333 We know our rights! 434 00:25:51,300 --> 00:25:52,633 Finn: OK. 435 00:25:54,300 --> 00:25:56,100 I'm gonna ask you to unchain yourselves. 436 00:25:56,233 --> 00:25:57,533 Sorry, Dad. 437 00:25:57,667 --> 00:25:59,733 No can do. 438 00:25:59,867 --> 00:26:03,267 Do you two not care how this makes us look? 439 00:26:03,400 --> 00:26:05,067 Me and Finn are police officers. 440 00:26:05,133 --> 00:26:07,800 You should be proud. 441 00:26:07,933 --> 00:26:10,700 Ash, you've already got a criminal record. 442 00:26:10,833 --> 00:26:12,500 Do you really wanna go to jail? 443 00:26:12,633 --> 00:26:14,067 If that's what it takes. 444 00:26:26,667 --> 00:26:28,700 [Clint plays guitar gently] 445 00:26:42,500 --> 00:26:44,100 What are you up to? 446 00:26:44,233 --> 00:26:46,533 I was just thinking about how lucky I am to have you. 447 00:26:46,667 --> 00:26:48,833 After everything I put you through. 448 00:26:50,667 --> 00:26:54,833 You know, who have blamed you if you decided enough was enough. 449 00:26:54,967 --> 00:26:56,800 I should have given you the money to go on tour. 450 00:26:56,933 --> 00:26:59,667 Oh, no, no. You've got nothing to reproach yourself for. 451 00:27:00,733 --> 00:27:03,500 I was being selfish. Paranoid. 452 00:27:03,633 --> 00:27:05,067 I was worried that 453 00:27:05,167 --> 00:27:06,800 you were going to be besieged by groupies. 454 00:27:06,933 --> 00:27:09,400 [Laughs] Ah, no! [Sighs] 455 00:27:09,533 --> 00:27:11,133 A handsome hunk like you. 456 00:27:11,267 --> 00:27:12,600 I wouldn't cheat, Nicole. 457 00:27:14,267 --> 00:27:15,367 I know. 458 00:27:17,300 --> 00:27:19,167 I love you, Mrs Devine-Dunwoody. 459 00:27:19,300 --> 00:27:22,933 What I said last night, about the baby, I didn't mean it. I... 460 00:27:23,067 --> 00:27:25,500 You know, I'll prove to you I didn't mean it. 461 00:27:27,067 --> 00:27:29,067 And how are you going to do that? 462 00:27:29,200 --> 00:27:32,167 Well, you'll have to wait and see, won't you? [Clears throat] 463 00:27:34,733 --> 00:27:36,067 OK. [Sighs] 464 00:27:40,300 --> 00:27:42,333 [Birds tweet] 465 00:27:44,600 --> 00:27:46,067 - Ash: Just ignore her. - Jessica: You weren't kidding. 466 00:27:46,167 --> 00:27:48,300 They're actually tied to the tree. 467 00:27:48,433 --> 00:27:52,067 Ah, here she is! The tree-killer. 468 00:27:52,133 --> 00:27:53,733 We shall not be moved! 469 00:27:53,867 --> 00:27:55,333 We're not going anywhere. 470 00:27:55,467 --> 00:27:57,267 This is all I need. 471 00:27:57,400 --> 00:27:59,267 Jo: What the hell's she doing here? 472 00:28:00,933 --> 00:28:02,767 Hello, officer. 473 00:28:02,900 --> 00:28:04,433 This place is fantastic. 474 00:28:04,567 --> 00:28:07,067 So many thoughts and prayers. 475 00:28:07,133 --> 00:28:10,067 You know, if I was you, I would want to stay under the radar. 476 00:28:10,133 --> 00:28:11,867 Not draw attention to myself like this. 477 00:28:12,067 --> 00:28:13,233 Why would I want to do that? 478 00:28:13,367 --> 00:28:15,233 Seeing as I've done nothing wrong. 479 00:28:21,367 --> 00:28:22,400 Gordon. 480 00:28:26,367 --> 00:28:28,067 Gordon: She loved that dress. 481 00:28:29,267 --> 00:28:30,867 I'm sure she looked lovely in it. 482 00:28:31,067 --> 00:28:34,167 You see, this tree means a lot to people. 483 00:28:34,300 --> 00:28:35,867 It would be a crime to cut it down. 484 00:28:36,067 --> 00:28:38,200 Sadly, that's not up to me, Niamh. 485 00:28:39,333 --> 00:28:40,800 [Sighs] 486 00:28:40,933 --> 00:28:41,933 Is this down to you? 487 00:28:43,333 --> 00:28:46,333 I saw online that it was happening. I wish it was. 488 00:28:48,067 --> 00:28:51,067 You stay there all night if you like. I'm not changing my mind. 489 00:28:51,200 --> 00:28:53,067 We'll be here as long as it takes. 490 00:28:53,200 --> 00:28:55,500 Until you get hungry. Or need the loo. 491 00:28:55,633 --> 00:28:56,767 Don't you worry. 492 00:28:57,933 --> 00:28:59,200 We've thought of everything. 493 00:29:00,600 --> 00:29:02,933 Please, Ms Keegan. Does this not prove 494 00:29:03,067 --> 00:29:05,633 how strongly this community feels about that tree? 495 00:29:05,767 --> 00:29:10,233 It's coming down. No matter what you or your acolytes say or do. 496 00:29:10,367 --> 00:29:12,733 Why don't you understand how much pain this is causing?! 497 00:29:12,867 --> 00:29:14,567 OK, I have heard enough! 498 00:29:16,300 --> 00:29:18,467 You two, you have more in common than you realise. 499 00:29:19,767 --> 00:29:24,067 Tell him. Tell him what you did when your boyfriend was dying. 500 00:29:31,400 --> 00:29:34,700 I tore a bit off his shirt, and I tied it to the tree. 501 00:29:37,467 --> 00:29:38,733 It didn't save him. 502 00:29:40,067 --> 00:29:41,867 Tell her about that yellow fabric. 503 00:29:45,067 --> 00:29:46,300 Who did it belong to? 504 00:29:48,900 --> 00:29:49,967 My wife. 505 00:29:52,267 --> 00:29:53,967 I'm sorry. 506 00:29:54,100 --> 00:29:55,233 She's not dead... 507 00:29:59,600 --> 00:30:01,033 but she is lost to me. 508 00:30:05,467 --> 00:30:08,400 - This is a nightmare. - Yeah. Tell me about it. Hey... 509 00:30:08,533 --> 00:30:11,233 does either of you two know who that woman is? 510 00:30:11,367 --> 00:30:13,367 Louise Halbridge. 511 00:30:13,500 --> 00:30:15,367 Aye, she's only been in town like a month or two 512 00:30:15,500 --> 00:30:18,200 but seems pleasant enough. 513 00:30:18,333 --> 00:30:20,333 So, how come Jo knows her? 514 00:30:20,467 --> 00:30:24,500 Uh, I think they ran into each other in Belfast. 515 00:30:24,633 --> 00:30:26,233 Well, clearly they don't see eye to eye. 516 00:30:26,367 --> 00:30:28,367 - Really? - Hey, guys. 517 00:30:28,500 --> 00:30:31,667 I asked Ryan to check who else was bidding to buy this farm. 518 00:30:31,800 --> 00:30:36,833 I spoke with the estate agents. They said it was Noel Armstrong. 519 00:30:36,967 --> 00:30:38,167 Very interesting. 520 00:30:38,300 --> 00:30:40,200 Hm, I suppose that makes sense. 521 00:30:40,333 --> 00:30:43,200 His family have been tenants on this land forever. 522 00:30:43,333 --> 00:30:45,933 The agent said Noel was gutted when he lost out to Jessica. 523 00:30:46,067 --> 00:30:48,900 And he had access to Jessica's Land Rover last night. 524 00:30:49,033 --> 00:30:52,100 I can see why he would want to frustrate Jessica's plans. 525 00:30:52,233 --> 00:30:54,833 He probably thought she'd get fed up and flog the farm to him. 526 00:30:54,967 --> 00:30:57,200 But why frame poor Gordon? 527 00:30:57,333 --> 00:30:59,500 Here he comes. You can ask him yourself. 528 00:31:00,600 --> 00:31:02,933 - Afternoon, officers. - Mr Armstrong, good to see you. 529 00:31:03,067 --> 00:31:05,100 Saves us tracking you down. 530 00:31:05,233 --> 00:31:07,500 Always happy to help the police. 531 00:31:07,633 --> 00:31:10,500 Have you ever been to Gordon Conway's house? 532 00:31:10,633 --> 00:31:11,667 Never. 533 00:31:13,200 --> 00:31:15,533 Would you mind showing me the sole of your boot? 534 00:31:16,567 --> 00:31:19,867 - Sorry, what? - The sole of your boot. 535 00:31:20,067 --> 00:31:22,267 We can do it at the police station if you'd prefer. 536 00:31:26,800 --> 00:31:28,067 Thank you. 537 00:31:32,500 --> 00:31:33,767 I reckon that's a match. 538 00:31:33,900 --> 00:31:35,633 Noel: To what? 539 00:31:35,767 --> 00:31:38,400 To a print we found in Gordon's flowerbed. 540 00:31:38,533 --> 00:31:39,833 Jessica: What's going on? 541 00:31:39,967 --> 00:31:41,567 Mr Armstrong, I am arresting you 542 00:31:41,700 --> 00:31:43,300 for burglary and criminal damage. 543 00:31:43,433 --> 00:31:46,967 All I tried to do was protect the land, the tree! 544 00:31:47,100 --> 00:31:48,467 Louise: Oh, come on! 545 00:31:48,600 --> 00:31:50,067 Somebody had to stand up for this place! 546 00:31:50,167 --> 00:31:51,433 You can't do this! This is police harassment! 547 00:31:51,567 --> 00:31:53,067 Do you want me to arrest you too? 548 00:31:53,167 --> 00:31:54,933 Go ahead, what's the trumped up charge this time? 549 00:31:55,067 --> 00:31:57,667 Can you get this one to back off? This is a peaceful protest. 550 00:31:57,800 --> 00:31:59,733 Of course it is, and as long as it stays that way, 551 00:31:59,867 --> 00:32:01,233 nobody else is getting arrested, 552 00:32:01,367 --> 00:32:03,100 isn't that right, Detective Constable? 553 00:32:03,233 --> 00:32:05,233 Yeah. Of course. 554 00:32:05,367 --> 00:32:06,867 Take him away, cub. 555 00:32:07,067 --> 00:32:08,433 This way, Mr Armstrong. 556 00:32:11,133 --> 00:32:12,533 I feel so betrayed. 557 00:32:14,700 --> 00:32:16,467 Well, at least you know it wasn't your neighbours 558 00:32:16,600 --> 00:32:18,767 who vandalised your property. 559 00:32:24,700 --> 00:32:26,133 Excuse me. 560 00:32:26,267 --> 00:32:28,733 Excuse me! I've got something I want to say. 561 00:32:28,867 --> 00:32:31,733 [Chanting] Save our tree! Save our tree! Save our tree! 562 00:32:31,867 --> 00:32:32,967 Will you shut up?! 563 00:32:35,867 --> 00:32:37,733 I want you to know that I will be going ahead 564 00:32:37,867 --> 00:32:39,333 with the glamping pods, 565 00:32:39,467 --> 00:32:41,633 which I hope will be good for this community. 566 00:32:41,767 --> 00:32:42,800 Shame on you! 567 00:32:42,933 --> 00:32:44,367 Oi! Let the woman speak! 568 00:32:45,400 --> 00:32:50,200 However, I have decided to put the pods somewhere else 569 00:32:50,333 --> 00:32:52,200 and preserve the raggedy tree. 570 00:32:53,900 --> 00:32:55,600 Now that I know what it means to people. 571 00:32:59,067 --> 00:33:00,067 [Applause] 572 00:33:00,200 --> 00:33:02,367 [Jubilant cries] 573 00:33:25,600 --> 00:33:27,267 When did you grow a heart? 574 00:33:27,400 --> 00:33:30,067 Getting Jessica and Gordon to talk, saving the tree... 575 00:33:30,200 --> 00:33:32,133 You seem to think I'm made of stone. 576 00:33:32,267 --> 00:33:33,833 You're hard enough. 577 00:33:33,967 --> 00:33:36,067 Says the man who wants to be in a relationship with me. 578 00:33:36,167 --> 00:33:37,900 I like you. 579 00:33:38,067 --> 00:33:40,100 You don't even know me, Callum. 580 00:33:40,233 --> 00:33:41,500 So, fill me in. 581 00:33:44,433 --> 00:33:46,400 I grew up in care. 582 00:33:46,533 --> 00:33:49,900 I spent my teenage years in the type of place that woman runs. 583 00:33:52,100 --> 00:33:55,733 So, that girl who died in Louise's care? Kerry? 584 00:33:55,867 --> 00:33:57,500 Like looking in the mirror. 585 00:33:58,533 --> 00:34:00,333 And that's why you couldn't let it go. 586 00:34:03,800 --> 00:34:05,433 Why's he talking to Louise? 587 00:34:07,633 --> 00:34:11,100 He was asking me earlier how you know each other. 588 00:34:13,567 --> 00:34:15,167 You have to tell him, Jo. 589 00:34:15,300 --> 00:34:16,667 What you suspect Louise of doing. 590 00:34:16,800 --> 00:34:18,933 Why you came to Port Devine. 591 00:34:19,067 --> 00:34:21,367 Tell him, before he finds out for himself. 592 00:34:23,167 --> 00:34:25,067 If she hasn't told him already. 593 00:34:26,967 --> 00:34:28,867 [Inaudible conversation] 594 00:34:41,600 --> 00:34:44,600 Noel: All I wanted to do was persuade Jessica to sell. 595 00:34:44,733 --> 00:34:46,500 I would have given her a fair price. 596 00:34:46,633 --> 00:34:48,767 But why would you try and frame Gordon Conway 597 00:34:48,900 --> 00:34:50,600 for something you did? 598 00:34:50,733 --> 00:34:54,600 Few days ago, he starts telling me how important the tree is. 599 00:34:54,733 --> 00:34:56,200 Me! 600 00:34:56,333 --> 00:34:58,633 Who's lived on that land since the day I was born. 601 00:35:02,167 --> 00:35:03,867 He needed teaching a lesson. 602 00:35:16,067 --> 00:35:18,300 Right, so, who fancies a drink? 603 00:35:18,433 --> 00:35:21,133 Assuming the Commodore's actually open tonight. 604 00:35:21,267 --> 00:35:25,767 I, um, need a word with Niamh, so... 605 00:35:25,900 --> 00:35:27,633 maybe I'll catch yous in a bit. 606 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 OK, cub. 607 00:35:31,967 --> 00:35:35,167 Well, after the day we've had, I think we've earnt one. 608 00:35:37,067 --> 00:35:39,367 Jo, can I have a word? 609 00:35:42,067 --> 00:35:43,333 Maybe catch yous both later. 610 00:35:43,467 --> 00:35:44,500 Yeah. 611 00:35:54,933 --> 00:35:57,433 [Gulls cry] 612 00:35:57,567 --> 00:35:59,833 So, the raggedy tree is saved. 613 00:36:00,067 --> 00:36:01,700 Niamh: It certainly is. 614 00:36:01,833 --> 00:36:04,300 Marlene said it was thanks to Detective Constable Lipton 615 00:36:04,433 --> 00:36:06,867 that Jessica Keegan changed her mind. 616 00:36:07,067 --> 00:36:10,200 It wouldn't have happened if me and Ash hadn't taken action. 617 00:36:13,500 --> 00:36:16,500 [Sighs] Can I ask you a favour? 618 00:36:16,633 --> 00:36:18,733 Depends what it is. [Laughs] 619 00:36:18,867 --> 00:36:20,100 See the next time you're thinking about 620 00:36:20,233 --> 00:36:22,300 doing something... 621 00:36:22,433 --> 00:36:23,967 radical, 622 00:36:24,100 --> 00:36:25,733 or... 623 00:36:25,867 --> 00:36:28,333 against the law, 624 00:36:28,467 --> 00:36:30,400 will you talk to me about it first? 625 00:36:33,067 --> 00:36:34,633 I'm not your property, Ryan. 626 00:36:36,267 --> 00:36:37,467 I know you're not. 627 00:36:38,900 --> 00:36:40,333 I don't want you to be. 628 00:36:41,533 --> 00:36:43,233 But I am a police officer. 629 00:36:44,333 --> 00:36:45,633 And, if the woman I love 630 00:36:45,767 --> 00:36:47,500 is gonna run around and break the law, 631 00:36:47,633 --> 00:36:49,833 that can make life very difficult for me. 632 00:36:51,367 --> 00:36:52,467 The woman you what? 633 00:36:53,600 --> 00:36:54,633 The... 634 00:36:59,800 --> 00:37:01,067 Love. 635 00:37:02,700 --> 00:37:04,767 Wow. [Chuckles] 636 00:37:04,900 --> 00:37:06,433 That's a big word. 637 00:37:09,133 --> 00:37:11,067 [Chuckles] 638 00:37:11,200 --> 00:37:12,767 Do you not feel the same way? 639 00:37:13,800 --> 00:37:14,967 Of course I do. 640 00:37:17,900 --> 00:37:19,267 That's all right then. 641 00:37:33,067 --> 00:37:35,100 I'm well aware that it was down to you the stand-off 642 00:37:35,233 --> 00:37:36,567 over the tree got sorted. 643 00:37:37,533 --> 00:37:38,733 Thanks. 644 00:37:39,767 --> 00:37:40,900 Now... 645 00:37:44,067 --> 00:37:45,467 Do you want to tell me about your history 646 00:37:45,600 --> 00:37:47,167 with Louise Halbridge? 647 00:37:50,467 --> 00:37:52,133 Yeah. 648 00:37:52,267 --> 00:37:53,467 OK. Um... 649 00:37:56,367 --> 00:38:01,333 Back in Belfast, someone who I was very fond of, they died. 650 00:38:03,900 --> 00:38:06,400 I've just been very angry ever since. 651 00:38:08,933 --> 00:38:10,067 OK. 652 00:38:13,533 --> 00:38:15,367 Sounds like grief, Jo. 653 00:38:18,533 --> 00:38:19,833 Yeah, you might be right. 654 00:38:23,700 --> 00:38:26,333 So, what has Louise said about me? 655 00:38:26,467 --> 00:38:27,833 Well, she's not happy. 656 00:38:30,600 --> 00:38:32,700 But I'd like to hear your side of the story. 657 00:38:44,567 --> 00:38:45,867 You're lucky Jessica Keegan 658 00:38:46,067 --> 00:38:47,800 doesn't want us to prosecute you. 659 00:38:47,933 --> 00:38:50,667 [Contented sigh] Direct action, you can't beat it. 660 00:38:50,800 --> 00:38:53,067 Yeah. What's it like, being engaged 661 00:38:53,167 --> 00:38:55,200 to Port Devine's own Greta Thunberg? 662 00:38:55,333 --> 00:38:56,533 [Chuckles] 663 00:38:56,667 --> 00:38:57,633 Tiring... 664 00:38:57,767 --> 00:38:59,633 Ah, she loves it, Barry! 665 00:39:00,867 --> 00:39:02,567 Yeah. I think she does, you know. 666 00:39:02,700 --> 00:39:05,067 [They laugh] 667 00:39:05,133 --> 00:39:09,133 I'll fill in the questionnaire tonight, I swear. 668 00:39:09,267 --> 00:39:10,933 I don't have to sort this wedding, you know. 669 00:39:11,067 --> 00:39:12,633 I do have enough going on in my own life. 670 00:39:12,767 --> 00:39:14,533 We are very grateful. Honestly. 671 00:39:18,367 --> 00:39:20,900 Listen, you know, maybe we should postpone. 672 00:39:21,067 --> 00:39:23,300 If Nicole can't be ready in time... 673 00:39:23,433 --> 00:39:26,267 Will you stop trying to put this wedding back? 674 00:39:26,400 --> 00:39:28,633 Anyone would think you're having cold feet 675 00:39:28,767 --> 00:39:29,967 about our church blessing. 676 00:39:30,100 --> 00:39:31,267 - Me? - Uh-huh. 677 00:39:31,400 --> 00:39:32,467 - Cold feet? - Yes. 678 00:39:32,600 --> 00:39:33,633 Never! 679 00:39:44,133 --> 00:39:47,533 I wanted to say, what I heard last night, 680 00:39:47,667 --> 00:39:49,400 it must have been the television. 681 00:39:49,533 --> 00:39:51,533 The idea of you cheating on Clint. 682 00:39:51,667 --> 00:39:53,800 I mean, that just wouldn't happen. 683 00:39:55,067 --> 00:39:56,367 Apology accepted. 684 00:40:00,167 --> 00:40:03,267 [Gentle music plays] 685 00:40:03,400 --> 00:40:05,867 - [Music stops] - Shay, what are you doing? 686 00:40:06,000 --> 00:40:07,233 Following orders. 687 00:40:10,033 --> 00:40:11,833 Howdy, folks. 688 00:40:11,967 --> 00:40:13,467 Um... 689 00:40:13,600 --> 00:40:17,200 I've got something I need to say to a very special lady, 690 00:40:17,333 --> 00:40:18,633 my wonderful wife. 691 00:40:19,600 --> 00:40:23,400 Most of yous know this but, um, a few extra words. 692 00:40:23,533 --> 00:40:27,133 * You're my mountains of Mourne 693 00:40:27,267 --> 00:40:30,433 * My Islandmagee 694 00:40:30,567 --> 00:40:33,433 * My own Giant's Causeway 695 00:40:33,567 --> 00:40:36,100 * My sweet Tandragee 696 00:40:42,000 --> 00:40:43,500 * Lady so lovely 697 00:40:43,633 --> 00:40:45,233 * Lady so fine 698 00:40:47,600 --> 00:40:51,200 * My only true love Nicole Devine 699 00:40:52,433 --> 00:40:54,467 [Clears throat] Right, uh, this is the new bit. 700 00:40:57,200 --> 00:40:59,167 Whoo. 701 00:40:59,300 --> 00:41:00,633 * The day that we married 702 00:41:00,767 --> 00:41:02,500 * My angel and me 703 00:41:05,500 --> 00:41:07,067 * The Lord blessed us 704 00:41:07,167 --> 00:41:08,767 * Made us family 705 00:41:11,333 --> 00:41:13,300 * If he gave us a baby 706 00:41:13,433 --> 00:41:15,433 * How happy we'd be 707 00:41:17,800 --> 00:41:21,533 * But there's only one person that matters to me 708 00:41:25,533 --> 00:41:27,367 * You're my very own... 709 00:41:27,500 --> 00:41:29,067 Stop. Stop. 710 00:41:31,567 --> 00:41:33,067 [Sighs] So, uh... 711 00:41:34,900 --> 00:41:37,067 Do you think you can forgive me for what I said? 712 00:41:38,400 --> 00:41:39,700 I'm sorry, Clint. 713 00:41:40,900 --> 00:41:42,567 I can't do this. 714 00:41:44,167 --> 00:41:45,800 Our marriage is over. 715 00:41:58,300 --> 00:41:59,500 Nicole, wait! 716 00:42:00,567 --> 00:42:02,233 It was Callum, wasn't it? 717 00:42:02,367 --> 00:42:03,800 That I heard you with last night. 718 00:42:04,900 --> 00:42:07,800 Yes. It was Callum. [Sniffles] 719 00:42:07,933 --> 00:42:10,067 Oh, Nicole, what have you done? 720 00:42:29,800 --> 00:42:31,900 So, is Louise saying me being in Port Devine 721 00:42:32,067 --> 00:42:34,500 - constitutes harassment? - Finn: No. 722 00:42:34,633 --> 00:42:35,967 She thinks you're a good officer 723 00:42:36,100 --> 00:42:38,200 who's got the wrong end of the stick. 724 00:42:38,333 --> 00:42:40,633 And she was at pains to point out 725 00:42:40,767 --> 00:42:43,167 that she won't be making any complaints against you. 726 00:42:44,900 --> 00:42:46,100 Well, I mean... 727 00:42:48,700 --> 00:42:50,833 - Thank goodness for that. - Yeah. 728 00:42:51,800 --> 00:42:55,200 Do you think that's you out of the woods then? 729 00:42:55,333 --> 00:42:56,400 Sorry? 730 00:42:57,967 --> 00:43:01,267 What you've just told me, why you're in Port Devine... 731 00:43:03,067 --> 00:43:06,633 could be seen as someone running an investigation off the books. 732 00:43:06,767 --> 00:43:08,767 So, if you decide to report me? 733 00:43:11,767 --> 00:43:14,167 Pretty sure that would be the end of your career. 53550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.