All language subtitles for Hope.Street.S03E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:12,160 ♪♪ 2 00:00:12,320 --> 00:00:19,160 ♪♪ 3 00:00:19,320 --> 00:00:26,160 ♪♪ 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,600 [ Gulls cry ] 5 00:00:28,760 --> 00:00:36,040 ♪♪ 6 00:00:36,200 --> 00:00:43,480 ♪♪ 7 00:00:43,640 --> 00:00:45,120 You're early on the go. 8 00:00:45,280 --> 00:00:47,560 Um, couldn't sleep. 9 00:00:47,720 --> 00:00:49,720 Family stuff. 10 00:00:49,880 --> 00:00:53,840 Do you wanna talk about it? 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,800 Here, wait till you see what I got a photo of 12 00:00:55,960 --> 00:00:59,120 on my way home last night. 13 00:00:59,280 --> 00:01:01,520 - The northern lights. - Whoa. 14 00:01:01,680 --> 00:01:04,560 [ Engine revs ] 15 00:01:04,720 --> 00:01:10,800 ♪♪ 16 00:01:10,960 --> 00:01:12,560 Watch it. 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,280 [ Tyres screech ] 18 00:01:14,440 --> 00:01:20,280 ♪♪ 19 00:01:20,440 --> 00:01:21,680 Are you okay? 20 00:01:21,840 --> 00:01:25,080 It's just my ankle. 21 00:01:25,240 --> 00:01:28,800 ♪♪ 22 00:01:28,960 --> 00:01:31,640 Is that what I think it is? 23 00:01:31,800 --> 00:01:39,720 ♪♪ 24 00:01:39,880 --> 00:01:41,840 Hey. You two sure you're okay? 25 00:01:42,000 --> 00:01:43,480 Uh, yeah, it's just my ankle. 26 00:01:43,640 --> 00:01:45,400 Could've been a lot worse if it wasn't for Taylor. 27 00:01:45,560 --> 00:01:47,000 The motorcyclist dropped this. 28 00:01:47,160 --> 00:01:50,200 Cannabis, and a lot of it. 29 00:01:50,360 --> 00:01:51,520 - Which direction did the bike go in? 30 00:01:51,680 --> 00:01:53,520 Uh, up the promenade, just. 31 00:01:53,680 --> 00:01:55,160 - Did anybody get a look at the rider? 32 00:01:55,320 --> 00:01:57,320 - Black leathers and a helmet, same as any rider. 33 00:01:57,480 --> 00:01:59,240 - Yeah, the bike was kind of unusual. 34 00:01:59,400 --> 00:02:00,760 It was a trail bike. 35 00:02:00,920 --> 00:02:02,880 It had a high exhaust and an exposed engine. 36 00:02:03,040 --> 00:02:04,680 I'd know it anywhere if I saw it again. 37 00:02:04,840 --> 00:02:07,400 - Okay, Callum, I wanna get these two back to the station, 38 00:02:07,560 --> 00:02:10,200 see if Taylor can help us identify the bike. 39 00:02:10,360 --> 00:02:12,920 We need to find out if this cannabis 40 00:02:13,080 --> 00:02:15,000 was intended for sale in Port Devine, okay? 41 00:02:15,160 --> 00:02:16,320 - Right, boss. - Right, come on, son. 42 00:02:16,480 --> 00:02:17,840 Thanks. 43 00:02:18,000 --> 00:02:20,600 - I'll take the weight. - Nah, I can't. 44 00:02:20,760 --> 00:02:28,920 ♪♪ 45 00:02:29,080 --> 00:02:30,760 Any of these look familiar? 46 00:02:30,920 --> 00:02:35,080 - No, I think it was an old Axford Flyer. 47 00:02:35,240 --> 00:02:38,240 I know my bikes. Jake was a real petrolhead. 48 00:02:38,400 --> 00:02:40,280 - Who's Jake? - My ex-boyfriend, 49 00:02:40,440 --> 00:02:42,400 and the reason I have to sign in here each week -- 50 00:02:42,560 --> 00:02:45,840 and why I'm up in court next Friday. 51 00:02:46,000 --> 00:02:50,240 [Whispers] ATM theft. 52 00:02:50,400 --> 00:02:52,000 How did things end up with Ash? 53 00:02:52,160 --> 00:02:55,120 Did you get an answer to your proposal? 54 00:02:55,280 --> 00:02:57,280 - Does Nicole have you spying on me now? 55 00:02:57,440 --> 00:03:00,600 - She'll only ask when she finds out I've seen you. 56 00:03:00,760 --> 00:03:02,680 Tell her it's not a no. 57 00:03:02,840 --> 00:03:04,120 That's good. 58 00:03:04,280 --> 00:03:09,400 - Aye, but it's not a yes, either. 59 00:03:09,560 --> 00:03:12,280 - That's it. That's the one there. 60 00:03:12,440 --> 00:03:17,680 - An Axford Flyer 500, 1974 model. 61 00:03:17,840 --> 00:03:19,480 I'll run a check for registered owners 62 00:03:19,640 --> 00:03:21,480 and let Ryan know what we're looking for. 63 00:03:25,520 --> 00:03:27,040 If you think of anything else, 64 00:03:27,200 --> 00:03:32,560 you know where to find us, okay, folks? 65 00:03:32,720 --> 00:03:37,520 I don't suppose you've seen a bike like this on your travels? 66 00:03:37,680 --> 00:03:40,320 - I take it that's like the one that nearly clipped Shay? 67 00:03:40,480 --> 00:03:41,480 Mum'll have him in bubble wrap after this. 68 00:03:41,640 --> 00:03:43,400 Yeah. 69 00:03:43,560 --> 00:03:46,480 - Did you see what Taylor posted on the Commodore's page? 70 00:03:46,640 --> 00:03:48,280 Look. 71 00:03:48,440 --> 00:03:49,320 She thought she saw the northern lights 72 00:03:49,480 --> 00:03:52,240 on her way home last night. 73 00:03:52,400 --> 00:03:55,320 - That's not the northern lights. - I know. [ Laughs ] 74 00:03:55,480 --> 00:03:57,760 But you can take the girl out of the city and all that. 75 00:03:57,920 --> 00:04:01,400 - Speaking of taking a girl out... 76 00:04:01,560 --> 00:04:03,800 do you fancy maybe getting a pizza or something? 77 00:04:03,960 --> 00:04:06,080 [ Laughs ] 78 00:04:06,240 --> 00:04:07,600 Sorry, that was smooth. 79 00:04:07,760 --> 00:04:08,920 [ Both laugh ] 80 00:04:09,080 --> 00:04:12,160 It wasn't too bad, was it? 81 00:04:12,320 --> 00:04:14,760 So what do you reckon? 82 00:04:14,920 --> 00:04:17,720 Sure. I'd like that. 83 00:04:17,880 --> 00:04:22,960 ♪♪ 84 00:04:23,120 --> 00:04:28,440 ♪♪ 85 00:04:28,600 --> 00:04:30,320 - Just a sprain. It's nothing to worry about. 86 00:04:30,480 --> 00:04:32,040 [ Knocking at door ] 87 00:04:32,200 --> 00:04:33,480 Come on in. 88 00:04:33,640 --> 00:04:35,600 - Hey, is Shay up for giving a statement? 89 00:04:35,760 --> 00:04:37,200 I'm okay. 90 00:04:37,360 --> 00:04:39,000 - Yeah, well, as you know, the plants we recovered 91 00:04:39,160 --> 00:04:40,760 were freshly harvested cannabis, 92 00:04:40,920 --> 00:04:43,680 so we're looking at the possibility of a local grower. 93 00:04:43,840 --> 00:04:46,240 - Well, if it is, I need to know. We need that nipped in the bud. 94 00:04:46,400 --> 00:04:49,320 - Yeah, we've already ID'd the bike. It's rare. 95 00:04:49,480 --> 00:04:51,040 I mean, there's a few in the North, 96 00:04:51,200 --> 00:04:54,040 but only one owned locally, by a George McCready. 97 00:04:54,200 --> 00:04:56,320 - Not Ulster Heavyweight Champion George McCready? 98 00:04:56,480 --> 00:04:58,840 - Yeah, he used to be a boxer, apparently. 99 00:04:59,000 --> 00:05:00,920 Callum and Marlene have gone to talk to him. 100 00:05:01,080 --> 00:05:03,240 - He used to be the face of our anti-drugs campaign. 101 00:05:03,400 --> 00:05:06,240 I'd be surprised if he's involved in selling cannabis. 102 00:05:06,400 --> 00:05:07,920 - Well, folks aren't always what they seem. 103 00:05:08,080 --> 00:05:10,600 Are you ready? 104 00:05:10,760 --> 00:05:11,920 Come on. We'll leave you to it. 105 00:05:12,080 --> 00:05:13,400 - I'm a little rusty. - Okay. 106 00:05:13,560 --> 00:05:15,360 They treat me like I'm 6. 107 00:05:15,520 --> 00:05:24,120 ♪♪ 108 00:05:24,280 --> 00:05:32,520 ♪♪ 109 00:05:32,680 --> 00:05:34,200 Can I help you? 110 00:05:34,360 --> 00:05:37,720 - Yeah, we're looking for George McCready. 111 00:05:37,880 --> 00:05:40,080 - That's my dad. Is something wrong? 112 00:05:40,240 --> 00:05:43,560 - Your father owns a 1974 Axford Flyer, is that right? 113 00:05:43,720 --> 00:05:45,720 Why? What's happened? 114 00:05:45,880 --> 00:05:47,160 - A bike matching that description 115 00:05:47,320 --> 00:05:50,840 was involved in an incident. 116 00:05:51,000 --> 00:05:53,720 It's Charlie, right? 117 00:05:53,880 --> 00:05:55,760 That's right. 118 00:05:55,920 --> 00:05:57,320 So is your dad home? 119 00:05:57,480 --> 00:05:59,560 Uh, no. He's on holiday. 120 00:05:59,720 --> 00:06:01,560 - Portugal. - Right. 121 00:06:01,720 --> 00:06:03,280 Could anyone else have been using his bike 122 00:06:03,440 --> 00:06:04,840 around 8:00 this morning? 123 00:06:05,000 --> 00:06:06,600 Not that I know of. 124 00:06:06,760 --> 00:06:08,800 I'm just back from camping on Ballymountain last night. 125 00:06:08,960 --> 00:06:12,320 Hoping to catch the northern lights, but we'd no joy. 126 00:06:12,480 --> 00:06:14,320 We? 127 00:06:14,480 --> 00:06:15,640 Me and a mate from uni. 128 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 - And what's his name? - Vince Duffy. 129 00:06:17,920 --> 00:06:19,680 You know, I think Da talked about 130 00:06:19,840 --> 00:06:21,640 selling that bike a while back. 131 00:06:21,800 --> 00:06:23,480 - Sure, we'll take a look, anyway. 132 00:06:23,640 --> 00:06:26,840 - Might be in there, right? - [ Laughs ] Have you a warrant? 133 00:06:27,000 --> 00:06:29,360 Have you something to hide? 134 00:06:29,520 --> 00:06:32,120 ♪♪ 135 00:06:32,280 --> 00:06:34,400 [ Garage door clunks ] 136 00:06:34,560 --> 00:06:43,560 ♪♪ 137 00:06:43,720 --> 00:06:46,800 Must have sold it. 138 00:06:46,960 --> 00:06:49,200 Sorry. 139 00:06:49,360 --> 00:06:57,760 ♪♪ 140 00:06:57,920 --> 00:07:00,000 - Hey, Ash. - Hiyo. 141 00:07:00,160 --> 00:07:02,080 - There was an incident here this morning 142 00:07:02,240 --> 00:07:05,360 involving a bike similar to this one. 143 00:07:05,520 --> 00:07:08,200 Did you happen to be in the area around 7:50 am? 144 00:07:08,360 --> 00:07:09,760 See a bike like this? 145 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 You know, I think I have. 146 00:07:11,360 --> 00:07:14,280 It was flying up Chapel Road earlier. 147 00:07:14,440 --> 00:07:16,320 - What time would this have been at? 148 00:07:16,480 --> 00:07:19,040 - Just after 8:00. Was someone injured? 149 00:07:19,200 --> 00:07:22,360 - Nothing major. Taylor and Shay had a near miss. 150 00:07:22,520 --> 00:07:24,000 Ah. 151 00:07:24,160 --> 00:07:26,080 No engagement ring on the finger yet, I see. 152 00:07:26,240 --> 00:07:28,880 - Ah, they'll make a detective of you yet, Constable. 153 00:07:29,040 --> 00:07:30,640 [ Laughs ] 154 00:07:30,800 --> 00:07:37,200 ♪♪ 155 00:07:37,360 --> 00:07:39,640 - You know, you're lucky you weren't hurt. 156 00:07:39,800 --> 00:07:42,120 - Well, did you speak to Marlene about Ash? 157 00:07:42,280 --> 00:07:44,480 Ash. [ Laughs ] 158 00:07:44,640 --> 00:07:45,800 How are you? 159 00:07:45,960 --> 00:07:47,120 Well, I've never had 160 00:07:47,280 --> 00:07:49,600 an emergency cheese call-out before. 161 00:07:49,760 --> 00:07:52,480 - The customers can't get enough of it, can they, Clint? 162 00:07:52,640 --> 00:07:55,480 - No, they make a brie-line for it when they come in. 163 00:07:55,640 --> 00:07:57,360 - [ Groans ] - [ Laughs ] 164 00:07:57,520 --> 00:07:59,760 How are you doing, Taylor? 165 00:07:59,920 --> 00:08:03,160 - I heard about what happened. - Taylor's fine. 166 00:08:03,320 --> 00:08:05,760 Have you got any news? 167 00:08:05,920 --> 00:08:09,040 Well, there's no rush, right? 168 00:08:09,200 --> 00:08:11,320 You take your time. 169 00:08:11,480 --> 00:08:12,880 It was so romantic, though. 170 00:08:13,040 --> 00:08:14,640 It reminded me of when Clint proposed to me 171 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 - in front of the whole bar, too. - Yeah. 172 00:08:16,960 --> 00:08:19,000 - She tamed the honey badger. - [ Laughs ] 173 00:08:19,160 --> 00:08:20,800 Have you heard my band, Honey Badger Blues, 174 00:08:20,960 --> 00:08:22,520 is going back on the road again? 175 00:08:22,680 --> 00:08:24,320 - Clint feels he owes it to his older brother, Sly, 176 00:08:24,480 --> 00:08:25,800 to go on tour again. 177 00:08:25,960 --> 00:08:27,120 - Yeah, we cut the last tour short because -- 178 00:08:27,280 --> 00:08:30,320 Because I stole his heart. 179 00:08:30,480 --> 00:08:34,560 Right. Well, I best be off. 180 00:08:34,720 --> 00:08:38,600 If you need any more cheese, just let me know. 181 00:08:42,320 --> 00:08:44,880 - Thinking about it? Poor Marlene. 182 00:08:45,040 --> 00:08:47,760 Sweetheart, can I have a word? 183 00:08:47,920 --> 00:08:51,640 Have we adopted a family of mice I don't know about? 184 00:08:51,800 --> 00:08:53,720 - I'm supporting a local business. 185 00:08:53,880 --> 00:08:56,480 And anyway, if Ash decides to marry Marlene, 186 00:08:56,640 --> 00:08:59,120 well, then she'll be my new best friend-in-law. 187 00:08:59,280 --> 00:09:01,400 - Speaking of local business, um... 188 00:09:01,560 --> 00:09:03,640 Sly reckons we'll need some cash 189 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 to cover initial costs of the tour. 190 00:09:05,600 --> 00:09:08,600 Okay. How much? 191 00:09:08,760 --> 00:09:10,800 Five grand. 192 00:09:10,960 --> 00:09:12,440 You don't mind, do you? 193 00:09:12,600 --> 00:09:15,240 - Of course not, babe. Why would I mind? 194 00:09:15,400 --> 00:09:17,960 - [ Sighs in relief ] Oh, you legend. 195 00:09:18,120 --> 00:09:25,560 ♪♪ 196 00:09:25,720 --> 00:09:27,360 - There's no news, before you ask. 197 00:09:27,520 --> 00:09:29,680 I wasn't gonna say a word. 198 00:09:29,840 --> 00:09:32,000 You'd be the only one, then. 199 00:09:32,160 --> 00:09:34,160 You know, I only wanted her to give me a key 200 00:09:34,320 --> 00:09:36,480 or leave a toothbrush -- 201 00:09:36,640 --> 00:09:39,280 just a little something to make things more concrete. 202 00:09:39,440 --> 00:09:43,480 Then this, in front of the whole pub. 203 00:09:43,640 --> 00:09:46,800 Was it me? Did I say something to make her think...? 204 00:09:46,960 --> 00:09:49,720 - What? That you wanted a proposal of marriage? 205 00:09:49,880 --> 00:09:53,000 - Yeah. It's like she felt she had to. 206 00:09:53,160 --> 00:09:54,720 Like I pressured her into something 207 00:09:54,880 --> 00:09:56,600 she doesn't really want. 208 00:09:56,760 --> 00:09:59,120 - Marlene never does anything she doesn't really want, trust me. 209 00:09:59,280 --> 00:10:01,480 - She's rushing into this. - Oh, rushing? 210 00:10:01,640 --> 00:10:03,480 It took her 20 years to come out in the first place. 211 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 - So what if she's trying to make up for lost time now? 212 00:10:06,160 --> 00:10:07,560 Marry in haste... 213 00:10:07,720 --> 00:10:10,120 She loves you, Ash. 214 00:10:10,280 --> 00:10:12,040 Talk to her. 215 00:10:12,200 --> 00:10:21,680 ♪♪ 216 00:10:21,840 --> 00:10:23,680 There he is. 217 00:10:23,840 --> 00:10:25,360 How did you get on with George? 218 00:10:25,520 --> 00:10:27,440 - Apparently, he's on holiday in Portugal. 219 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 - Well, that's according to his son, Charlie. 220 00:10:30,360 --> 00:10:31,840 - Him?. - Mm-hmm. 221 00:10:32,000 --> 00:10:33,720 - Did he remember you? - We had to caution Charlie 222 00:10:33,880 --> 00:10:35,720 a few times when he was younger for possession. 223 00:10:35,880 --> 00:10:37,240 His dad offered to front 224 00:10:37,400 --> 00:10:39,160 our Don't Do Drugs campaign as a result. 225 00:10:39,320 --> 00:10:41,000 Charlie's kept his head down since, though? 226 00:10:41,160 --> 00:10:44,240 - Or he just hasn't been caught. - Well, his story checks out. 227 00:10:44,400 --> 00:10:46,200 He posted a photo of himself last night 228 00:10:46,360 --> 00:10:47,840 camping with his mate, Vince Duffy. 229 00:10:48,000 --> 00:10:49,440 Any luck with the bike? 230 00:10:49,600 --> 00:10:51,960 - According to Charlie, possibly been sold. 231 00:10:52,120 --> 00:10:53,720 - But it's still insured in George's name, 232 00:10:53,880 --> 00:10:56,120 and there's no record of any sale. 233 00:10:56,280 --> 00:10:59,640 - Where does Charlie live? - Chapel Road. 234 00:10:59,800 --> 00:11:03,160 - Ah, that's where Ash saw the bike this morning. 235 00:11:03,320 --> 00:11:05,800 You saw Ash? 236 00:11:05,960 --> 00:11:11,320 - Uh, Chapel Road. That's maybe where the bike is. 237 00:11:11,480 --> 00:11:13,600 Come on, Ryan, let's get over there. 238 00:11:13,760 --> 00:11:16,800 ♪♪ 239 00:11:16,960 --> 00:11:19,320 No answer from Charlie? 240 00:11:19,480 --> 00:11:21,560 No. 241 00:11:21,720 --> 00:11:24,400 [ Clattering ] 242 00:11:24,560 --> 00:11:29,040 ♪♪ 243 00:11:29,200 --> 00:11:34,000 Stop! 244 00:11:34,160 --> 00:11:36,560 Charlie McCready, 245 00:11:36,720 --> 00:11:39,000 I'm arresting you on suspicion of possession of cannabis 246 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 with intent to supply. 247 00:11:40,520 --> 00:11:42,000 - Cannabis? What are you on about? 248 00:11:42,160 --> 00:11:44,160 - You don't have to say anything, but if you do not mention 249 00:11:44,320 --> 00:11:46,760 when questioned something which you later rely on in court, 250 00:11:46,920 --> 00:11:48,480 it may harm your defence. 251 00:11:48,640 --> 00:11:50,440 If you do say anything, it may be given in evidence. 252 00:11:50,600 --> 00:11:52,680 Callum! 253 00:11:52,840 --> 00:11:55,680 - Black leathers, like Taylor said. 254 00:11:55,840 --> 00:12:00,400 - So if you're wearing yours, whose are these? 255 00:12:00,560 --> 00:12:02,760 No comment. 256 00:12:02,920 --> 00:12:04,760 Right. This way. 257 00:12:04,920 --> 00:12:13,520 ♪♪ 258 00:12:13,680 --> 00:12:22,480 ♪♪ 259 00:12:22,640 --> 00:12:31,280 ♪♪ 260 00:12:31,440 --> 00:12:40,000 ♪♪ 261 00:12:40,160 --> 00:12:42,200 Uh, Mr Duffy? 262 00:12:42,360 --> 00:12:43,240 Vince Duffy? 263 00:12:43,400 --> 00:12:45,160 Aye. 264 00:12:45,320 --> 00:12:46,360 Sorry, am I not allowed to camp here? 265 00:12:46,520 --> 00:12:47,440 I thought it was public. 266 00:12:47,600 --> 00:12:49,240 No, no, you're fine. 267 00:12:49,400 --> 00:12:51,040 We're looking into an incident that happened this morning 268 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 in Port Devine, around 7:50 am. 269 00:12:53,240 --> 00:12:55,000 I was sound asleep then. 270 00:12:55,160 --> 00:12:57,920 - Well, actually, I was more interested in Charlie McCready. 271 00:12:58,080 --> 00:13:00,440 He says he was with you all last night. Is that true? 272 00:13:00,600 --> 00:13:02,280 - Well, we were in different tents, 273 00:13:02,440 --> 00:13:03,960 so I don't know about all night, 274 00:13:04,120 --> 00:13:05,560 but aye, he was camping out with me, 275 00:13:05,720 --> 00:13:07,720 - if that's what you mean. - How do you know Mr McCready? 276 00:13:07,880 --> 00:13:08,760 - Oh, he's an ex-student of mine. 277 00:13:08,920 --> 00:13:10,240 Where do you teach? 278 00:13:10,400 --> 00:13:12,240 The agricultural college. 279 00:13:12,400 --> 00:13:14,720 Charlie was specialising in horticulture, 280 00:13:14,880 --> 00:13:16,280 but he dropped out a few months back. 281 00:13:16,440 --> 00:13:18,720 Oh? Did he say why? 282 00:13:18,880 --> 00:13:20,720 - Well, thankfully not the teacher. 283 00:13:20,880 --> 00:13:22,560 Um, personal reasons, I believe. 284 00:13:22,720 --> 00:13:26,720 But I'm hoping he might reapply at some stage. 285 00:13:26,880 --> 00:13:28,000 Sorry I can't be of more help. 286 00:13:28,160 --> 00:13:30,160 Not at all. Thank you. 287 00:13:30,320 --> 00:13:32,960 ♪♪ 288 00:13:33,120 --> 00:13:35,720 - So we find freshly cultivated cannabis, 289 00:13:35,880 --> 00:13:38,680 and we learn that the ex-user Charlie knows how to grow it. 290 00:13:38,840 --> 00:13:46,720 ♪♪ 291 00:13:46,880 --> 00:13:48,320 Thanks for coming in, Barry. 292 00:13:48,480 --> 00:13:50,520 You said yesterday that Assumpta was bad news. 293 00:13:50,680 --> 00:13:51,720 What d'ya mean? 294 00:13:51,880 --> 00:13:55,120 [ Sighs ] Finn... 295 00:13:55,280 --> 00:13:57,040 it was a long time ago. 296 00:13:57,200 --> 00:13:59,240 My old memory's not what it was. 297 00:13:59,400 --> 00:14:05,520 - You remembered that she was wild. 298 00:14:05,680 --> 00:14:09,080 Did you know? 299 00:14:09,240 --> 00:14:10,960 Of course you did, 300 00:14:11,120 --> 00:14:16,360 because you know everything that goes on in Port Devine. 301 00:14:16,520 --> 00:14:19,240 - Did you know Assumpta was my real mother? 302 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 Did Concepta tell you? 303 00:14:20,600 --> 00:14:24,760 No. 304 00:14:24,920 --> 00:14:26,960 I guessed. 305 00:14:27,120 --> 00:14:29,560 Concepta didn't tell anyone she was pregnant. 306 00:14:29,720 --> 00:14:32,320 Now, that was out of character. 307 00:14:32,480 --> 00:14:34,880 And then she lands back from the States with you. 308 00:14:35,040 --> 00:14:36,240 Which is hardly conclusive. 309 00:14:36,400 --> 00:14:40,080 No, but about 10 years after, 310 00:14:40,240 --> 00:14:43,200 Assumpta arrived out of the blue, 311 00:14:43,360 --> 00:14:47,760 and her and Concepta had a most almighty row. 312 00:14:47,920 --> 00:14:49,640 I could hear them through the walls. 313 00:14:49,800 --> 00:14:52,560 Next day, Assumpta left, 314 00:14:52,720 --> 00:14:58,200 and it was shortly after that your dad walked out. 315 00:14:58,360 --> 00:15:01,920 Now I-I suspect that 316 00:15:02,080 --> 00:15:06,160 that's when Gus found out that you weren't his son 317 00:15:06,320 --> 00:15:09,560 and he -- he left Concepta over it. 318 00:15:09,720 --> 00:15:13,600 [ Sighs ] 319 00:15:13,760 --> 00:15:15,760 Concepta won't be too happy 320 00:15:15,920 --> 00:15:18,000 about you getting in contact with her sister. 321 00:15:18,160 --> 00:15:21,600 Concepta's not here, Barry, 322 00:15:21,760 --> 00:15:24,000 so I'm gonna have to find out the answers for myself. 323 00:15:24,160 --> 00:15:27,120 I have the right to know who I am. 324 00:15:27,280 --> 00:15:30,760 I need to find Assumpta, Barry. 325 00:15:30,920 --> 00:15:32,560 Are you gonna help me or not? 326 00:15:32,720 --> 00:15:37,880 ♪♪ 327 00:15:38,040 --> 00:15:43,480 ♪♪ 328 00:15:43,640 --> 00:15:45,520 Has Charlie said anything? 329 00:15:45,680 --> 00:15:46,880 "No comment." 330 00:15:47,040 --> 00:15:49,560 We searched the flat. 331 00:15:49,720 --> 00:15:53,200 There was no drugs, but we did discover a utility bill 332 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 in the name of Anne McCauley. 333 00:15:55,360 --> 00:15:56,760 Yeah, we looked her up, 334 00:15:56,920 --> 00:15:59,200 and she's a named driver on Charlie's car. 335 00:15:59,360 --> 00:16:01,200 We have put an alert on her for on ANPR. 336 00:16:01,360 --> 00:16:03,440 - There was photos all over the flat 337 00:16:03,600 --> 00:16:08,800 with Charlie and a young woman, presumably this Anne. 338 00:16:08,960 --> 00:16:10,520 - [ Phone rings ] - So the black leathers 339 00:16:10,680 --> 00:16:12,160 that Taylor described and the ones we found, 340 00:16:12,320 --> 00:16:14,560 I mean, they could be Anne's. 341 00:16:14,720 --> 00:16:17,000 - They're together and he's covering for his girlfriend. 342 00:16:17,160 --> 00:16:20,800 - CCTV cameras on Shore Road just picked up Charlie's car. 343 00:16:20,960 --> 00:16:22,600 But Charlie's here. 344 00:16:22,760 --> 00:16:24,480 It must be Anne. 345 00:16:24,640 --> 00:16:31,280 ♪♪ 346 00:16:31,440 --> 00:16:38,120 ♪♪ 347 00:16:38,280 --> 00:16:39,760 - So these leathers are yours? 348 00:16:43,320 --> 00:16:47,480 I'm sorry. I panicked. 349 00:16:47,640 --> 00:16:50,520 I'm not insured to ride George's bike. 350 00:16:50,680 --> 00:16:53,320 So why were you riding it? 351 00:16:53,480 --> 00:16:55,800 I needed to clear my head. 352 00:16:55,960 --> 00:16:59,480 Charlie was away camping. He had the car with him. 353 00:16:59,640 --> 00:17:01,760 It was early. I thought the roads would be empty. 354 00:17:01,920 --> 00:17:03,200 Where did you go? 355 00:17:03,360 --> 00:17:05,200 - Just a quick loop round the town. 356 00:17:05,360 --> 00:17:12,680 ♪♪ 357 00:17:12,840 --> 00:17:14,440 Do you recognise this? 358 00:17:14,600 --> 00:17:17,520 Yeah. 359 00:17:17,680 --> 00:17:20,640 It was strapped to the bike when I took it out. 360 00:17:20,800 --> 00:17:25,400 The bag fell when I swerved. 361 00:17:25,560 --> 00:17:28,360 It's not mine. 362 00:17:28,520 --> 00:17:38,200 ♪♪ 363 00:17:38,360 --> 00:17:40,720 - You've lied to us from the start. 364 00:17:40,880 --> 00:17:42,480 You said your dad was on holiday abroad, 365 00:17:42,640 --> 00:17:44,680 but his passport's expired. 366 00:17:44,840 --> 00:17:46,960 No comment. 367 00:17:47,120 --> 00:17:49,440 - You also said the bike, which was at your apartment 368 00:17:49,600 --> 00:17:53,360 you share with your girlfriend, had been sold. 369 00:17:53,520 --> 00:17:55,320 No comment. 370 00:17:55,480 --> 00:18:02,440 - Just so you know, Anne McCauley is commenting. 371 00:18:02,600 --> 00:18:04,280 She's already admitted that she was the one 372 00:18:04,440 --> 00:18:05,640 driving the motorcycle this morning 373 00:18:05,800 --> 00:18:12,640 that was involved in the incident. 374 00:18:12,800 --> 00:18:14,520 - When was the last time you used the bike? 375 00:18:14,680 --> 00:18:17,520 [ Sighs ] No comment. 376 00:18:17,680 --> 00:18:24,040 ♪♪ 377 00:18:24,200 --> 00:18:26,560 Is this your bag, Mr McCready? 378 00:18:26,720 --> 00:18:29,920 [ Sniffs ] 379 00:18:30,080 --> 00:18:32,120 Yeah, looks like mine. 380 00:18:32,280 --> 00:18:35,400 - So you accept that this is your bag? 381 00:18:35,560 --> 00:18:39,120 Because Anne's confirmed that this bag 382 00:18:39,280 --> 00:18:42,040 was on the Axford Flyer that she took this morning 383 00:18:42,200 --> 00:18:45,480 and that you were the last person to use the bike. 384 00:18:45,640 --> 00:18:47,080 Okay. 385 00:18:47,240 --> 00:18:48,680 - So can you please explain to me why the bag was 386 00:18:48,840 --> 00:18:51,040 full of herbal cannabis when we found it? 387 00:18:51,200 --> 00:18:59,240 ♪♪ 388 00:18:59,400 --> 00:19:01,280 No comment. 389 00:19:01,440 --> 00:19:09,280 ♪♪ 390 00:19:09,440 --> 00:19:12,480 - So do you think that he's growing and she's supplying? 391 00:19:12,640 --> 00:19:15,200 - If that's true, then he's gonna need somewhere private 392 00:19:15,360 --> 00:19:17,080 for cultivating the plants -- 393 00:19:17,240 --> 00:19:20,360 a grow house of some sort. 394 00:19:20,520 --> 00:19:23,200 - I'm looking at this photo that Taylor took last night 395 00:19:23,360 --> 00:19:25,320 of the northern lights. 396 00:19:25,480 --> 00:19:29,280 - Those aren't northern lights. - Let me see. 397 00:19:29,440 --> 00:19:30,880 Maybe it's aliens. 398 00:19:31,040 --> 00:19:32,640 The truth is out there, Marlene. 399 00:19:32,800 --> 00:19:35,800 - [ Scoffs ] I never took you for an "X-Files" fan. 400 00:19:35,960 --> 00:19:37,640 - I'm more of an Agent Scully fan. 401 00:19:37,800 --> 00:19:40,280 - What is it about you and women in authority, eh? 402 00:19:40,440 --> 00:19:41,760 You might watch yourself, Jo. 403 00:19:41,920 --> 00:19:44,320 - Oh, don't you worry. I can handle him. 404 00:19:44,480 --> 00:19:46,600 And now I am thinking... 405 00:19:46,760 --> 00:19:50,120 lights. 406 00:19:50,280 --> 00:19:52,560 A grow house needs lights. 407 00:19:52,720 --> 00:20:02,520 ♪♪ 408 00:20:02,680 --> 00:20:05,840 - So, uh, did you see Finn, then? 409 00:20:06,000 --> 00:20:08,840 Did he tell you all? 410 00:20:09,000 --> 00:20:11,320 Ach, they know about it. 411 00:20:11,480 --> 00:20:13,360 Yeah, he... 412 00:20:13,520 --> 00:20:17,080 he wants to, uh, see Assumpta. 413 00:20:17,240 --> 00:20:20,800 - Well, he has questions -- about her, about his father. 414 00:20:20,960 --> 00:20:23,160 - Look, Gran lied to him and he wants the truth. 415 00:20:23,320 --> 00:20:28,400 And you know Dad -- he won't stop till he gets it. 416 00:20:28,560 --> 00:20:30,040 - Well, as long as you're alright anyway, young fella. 417 00:20:30,200 --> 00:20:32,680 [ Laughter ] 418 00:20:32,840 --> 00:20:35,440 Hey, did they find the motorbike rider? 419 00:20:35,600 --> 00:20:38,440 - I don't know. It's a rare bike, though. 420 00:20:38,600 --> 00:20:41,480 Apparently, George McCready owns one. 421 00:20:41,640 --> 00:20:43,440 - George? - I know, blast from the past. 422 00:20:43,600 --> 00:20:46,560 I haven't seen him in years. 423 00:20:46,720 --> 00:20:49,560 - Yeah, it's been a while for me too. 424 00:20:49,720 --> 00:20:55,560 ♪♪ 425 00:20:55,720 --> 00:20:57,360 It was out past the glen. 426 00:20:57,520 --> 00:20:58,920 Are you sure it wasn't the northern lights? 427 00:20:59,080 --> 00:21:01,480 No, we don't think so. Sorry. 428 00:21:01,640 --> 00:21:05,240 Thanks, Taylor. 429 00:21:05,400 --> 00:21:06,800 [ Sighs ] 430 00:21:06,960 --> 00:21:08,720 Was that about the court case? 431 00:21:08,880 --> 00:21:11,320 - No, they wanted to know where I saw those lights last night. 432 00:21:11,480 --> 00:21:13,360 I will need some time off though, if that's okay? 433 00:21:13,520 --> 00:21:15,120 Of course. We can manage. 434 00:21:15,280 --> 00:21:16,880 Clint will be away. 435 00:21:17,040 --> 00:21:18,360 Just focus on you. 436 00:21:18,520 --> 00:21:19,800 Ach, thanks, Nicole. 437 00:21:19,960 --> 00:21:21,320 You're so sorted. 438 00:21:21,480 --> 00:21:23,040 If it was my boyfriend going off with his band, 439 00:21:23,200 --> 00:21:24,560 I'd be a bag of nerves. 440 00:21:24,720 --> 00:21:26,440 Mind you, who's gonna be throwing themselves 441 00:21:26,600 --> 00:21:32,840 at 50-year-old country and western singers? 442 00:21:33,000 --> 00:21:34,440 Present company excluded. 443 00:21:34,600 --> 00:21:36,840 [ Chuckles ] 50? He's 45. 444 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 And he's not my boyfriend, he's my husband. 445 00:21:40,080 --> 00:21:41,440 - Anyway, why would you go looking for burgers 446 00:21:41,600 --> 00:21:43,400 when you've got steak at home? 447 00:21:43,560 --> 00:21:47,760 - Aye, sometimes you really just fancy a good quarter pounder. 448 00:21:47,920 --> 00:21:49,440 - [ Sighs ] - Clint? 449 00:21:49,600 --> 00:21:51,680 Yes, love? 450 00:21:51,840 --> 00:21:53,720 - I've been thinking about the tour, 451 00:21:53,880 --> 00:21:56,480 and Taylor's reminded me that her court case is coming up. 452 00:21:56,640 --> 00:21:59,800 And if she goes to jail, we'll be short-staffed. 453 00:21:59,960 --> 00:22:01,480 Thanks for your concern. 454 00:22:01,640 --> 00:22:03,960 - Also, the menu needs redesigning. 455 00:22:04,120 --> 00:22:05,160 What's wrong with the menu? 456 00:22:05,320 --> 00:22:06,720 - What if someone ordered a burger 457 00:22:06,880 --> 00:22:08,760 but what they really wanted was steak, 458 00:22:08,920 --> 00:22:10,320 but they didn't know they wanted steak 459 00:22:10,480 --> 00:22:11,720 because steak wasn't on the menu? 460 00:22:11,880 --> 00:22:13,200 But there is steak on the menu. 461 00:22:13,360 --> 00:22:14,800 - I just don't think this is a good time 462 00:22:14,960 --> 00:22:17,040 for you to be going away. 463 00:22:17,200 --> 00:22:20,080 You what? 464 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 What just happened? 465 00:22:21,720 --> 00:22:24,040 [ Sighs ] 466 00:22:24,200 --> 00:22:31,800 ♪♪ 467 00:22:31,960 --> 00:22:33,840 Hi. 468 00:22:34,000 --> 00:22:34,960 Any plans for tonight? 469 00:22:35,120 --> 00:22:40,040 - Is your other boyfriend too busy? 470 00:22:40,200 --> 00:22:42,920 I heard you on the phone to him last night. 471 00:22:43,080 --> 00:22:45,920 - We never said that this was exclusive. 472 00:22:46,080 --> 00:22:51,560 ♪♪ 473 00:22:51,720 --> 00:22:54,800 [ Birds tweet ] 474 00:22:54,960 --> 00:23:00,160 ♪♪ 475 00:23:00,320 --> 00:23:01,880 - Look, I thought you were my girlfriend. 476 00:23:02,040 --> 00:23:04,160 - You do not want me to be your girlfriend. 477 00:23:04,320 --> 00:23:06,800 Trust me, I'm a nightmare. 478 00:23:06,960 --> 00:23:10,480 And I don't want you to be my boyfriend. 479 00:23:10,640 --> 00:23:11,880 Right. 480 00:23:12,040 --> 00:23:13,160 So we're just friends then? 481 00:23:13,320 --> 00:23:15,680 Yeah, friends... 482 00:23:15,840 --> 00:23:18,520 with benefits. 483 00:23:18,680 --> 00:23:21,520 Benefits benefits? 484 00:23:21,680 --> 00:23:31,360 ♪♪ 485 00:23:31,520 --> 00:23:33,240 [ Sighs ] 486 00:23:33,400 --> 00:23:37,320 ♪♪ 487 00:23:37,480 --> 00:23:40,080 [ Lock rattles ] 488 00:23:44,520 --> 00:23:47,920 Uh... 489 00:23:48,080 --> 00:23:49,360 [ Sheep bleat in distance ] 490 00:23:55,200 --> 00:24:00,440 [ Quiet rumbling ] 491 00:24:00,600 --> 00:24:03,000 That sounds like a generator. 492 00:24:07,240 --> 00:24:09,320 Look. 493 00:24:09,480 --> 00:24:15,520 ♪♪ 494 00:24:15,680 --> 00:24:18,120 Bingo. 495 00:24:18,280 --> 00:24:27,520 ♪♪ 496 00:24:27,680 --> 00:24:36,760 ♪♪ 497 00:24:36,920 --> 00:24:38,600 The lights from Taylor's photo. 498 00:24:38,760 --> 00:24:41,760 - I'll get CSI down here and call Ryan. 499 00:24:41,920 --> 00:24:43,400 He can hold the scene until it's cleared. 500 00:24:43,560 --> 00:24:49,280 ♪♪ 501 00:24:49,440 --> 00:24:54,880 ♪♪ 502 00:24:55,040 --> 00:25:00,240 ♪♪ 503 00:25:00,400 --> 00:25:01,720 Barry? 504 00:25:01,880 --> 00:25:03,640 [ Car door closes ] 505 00:25:03,800 --> 00:25:06,480 - What are you doing here? - I'm looking for George. 506 00:25:06,640 --> 00:25:09,880 - Well, it'll have to wait. We need to search the premises. 507 00:25:10,040 --> 00:25:13,120 - I have the keys here, Sarge. - Okay. 508 00:25:13,280 --> 00:25:16,520 Look, George isn't here. Charlie claims he's on holiday. 509 00:25:16,680 --> 00:25:19,640 - Sure, George is so sick he can hardly get out of bed, 510 00:25:19,800 --> 00:25:23,960 never mind travel. 511 00:25:24,120 --> 00:25:26,000 - Ryan, Barry says George is sick. 512 00:25:26,160 --> 00:25:30,000 Can you get a hold of Siobhan? 513 00:25:30,160 --> 00:25:32,000 [ Door opens ] 514 00:25:32,160 --> 00:25:36,480 ♪♪ 515 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 Hello, George. 516 00:25:39,640 --> 00:25:44,200 How're you doing? 517 00:25:44,360 --> 00:25:48,240 - George McCready has multiple sclerosis and you never told me? 518 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 He wanted it kept quiet. 519 00:25:51,600 --> 00:25:53,800 George is a proud man. 520 00:25:53,960 --> 00:25:57,160 He made me swear not to tell anyone. 521 00:25:57,320 --> 00:25:58,480 When was that? 522 00:25:58,640 --> 00:26:02,000 When he did that Don't Do Drugs ad for us. 523 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 - Oh, yeah, when he turned up drunk? 524 00:26:04,400 --> 00:26:08,560 - He wasn't drunk. That was the symptoms of his illness. 525 00:26:08,720 --> 00:26:12,360 If I'd known how bad it had gotten, I would have said. 526 00:26:12,520 --> 00:26:14,840 When did you see him last? 527 00:26:15,000 --> 00:26:17,760 A few months back. 528 00:26:17,920 --> 00:26:21,320 I mean, I've called since, but that girl Anne, 529 00:26:21,480 --> 00:26:23,720 she said he was out with Charlie. 530 00:26:23,880 --> 00:26:26,080 - Anne McCauley? What, she was here? 531 00:26:26,240 --> 00:26:28,720 - Yeah, I think she was helping Charlie with his dad. 532 00:26:28,880 --> 00:26:31,440 - Well, I found this. It looks homemade. 533 00:26:31,600 --> 00:26:33,240 Hmm. 534 00:26:33,400 --> 00:26:34,640 Cannabis oil? 535 00:26:34,800 --> 00:26:38,240 - It helps relieve the spasms in MS. 536 00:26:38,400 --> 00:26:40,640 Now, they must have been desperate 537 00:26:40,800 --> 00:26:42,240 to keep George's illness hidden 538 00:26:42,400 --> 00:26:46,720 if they have been medicating him with illegal drugs. 539 00:26:46,880 --> 00:26:49,280 - Why? There's no shame in being sick. 540 00:26:49,440 --> 00:26:50,880 - Well, you can ask him. He's awake. 541 00:26:51,040 --> 00:26:53,320 Okay. 542 00:27:00,720 --> 00:27:03,520 George? 543 00:27:03,680 --> 00:27:05,720 We need to speak to you about this... 544 00:27:05,880 --> 00:27:11,800 and about Charlie. 545 00:27:11,960 --> 00:27:14,200 He's a good lad. 546 00:27:14,360 --> 00:27:15,560 The best. 547 00:27:15,720 --> 00:27:18,600 Did Charlie make this for you? 548 00:27:18,760 --> 00:27:23,080 - I used to be that man hanging on the wall there. 549 00:27:23,240 --> 00:27:25,560 You're still that man, George. 550 00:27:25,720 --> 00:27:27,920 I'm done, Barry. 551 00:27:28,080 --> 00:27:31,840 I can't win it. 552 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 I see that... 553 00:27:35,160 --> 00:27:39,240 but Charlie can't. 554 00:27:39,400 --> 00:27:43,480 At his age, I was living my life. 555 00:27:43,640 --> 00:27:47,240 He's given up his. 556 00:27:47,400 --> 00:27:50,120 I'm a burden to him now. 557 00:27:50,280 --> 00:27:52,320 - Why didn't you ask for help before? 558 00:27:52,480 --> 00:27:55,880 Because I had my boy... 559 00:27:56,040 --> 00:27:58,560 and my pride. 560 00:27:58,720 --> 00:28:01,200 That was enough. 561 00:28:01,360 --> 00:28:03,880 But I was selfish. 562 00:28:04,040 --> 00:28:08,960 [ Tearfully ] I shouldn't have asked him to... 563 00:28:09,120 --> 00:28:11,640 Grow cannabis for you? 564 00:28:11,800 --> 00:28:15,920 It was so unfair on him. 565 00:28:16,080 --> 00:28:18,400 [ Sniffles ] 566 00:28:18,560 --> 00:28:24,080 ♪♪ 567 00:28:24,240 --> 00:28:29,760 ♪♪ 568 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 - When we lift prints from the grow house, Charlie, 569 00:28:32,240 --> 00:28:38,960 I'm betting we find yours all over it. 570 00:28:39,120 --> 00:28:42,200 - My colleagues have also seen your father. 571 00:28:42,360 --> 00:28:43,520 - Is he okay? Is someone with him? 572 00:28:43,680 --> 00:28:46,160 Yeah, Dr O'Hare's treating him. 573 00:28:46,320 --> 00:28:49,760 Did you make this for your dad? 574 00:28:49,920 --> 00:28:51,960 It's purely medicinal. 575 00:28:52,120 --> 00:28:54,000 He was given some over in London by a friend 576 00:28:54,160 --> 00:28:55,640 when he was first diagnosed. 577 00:28:55,800 --> 00:28:57,560 When he came home, he needed more. 578 00:28:57,720 --> 00:28:59,120 - Could he not have got it on prescription 579 00:28:59,280 --> 00:29:01,040 from a local doctor? 580 00:29:01,200 --> 00:29:03,840 - Can you imagine if the press found out that George McCready 581 00:29:04,000 --> 00:29:07,560 was using cannabis? 582 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 And I owed it to him. 583 00:29:09,560 --> 00:29:12,320 Why? 584 00:29:12,480 --> 00:29:16,760 - After my mum died, I got into trouble. 585 00:29:16,920 --> 00:29:20,120 My da was always there for me, 586 00:29:20,280 --> 00:29:23,600 no matter how many times I let him down. 587 00:29:23,760 --> 00:29:25,800 - Getting him help wouldn't have been letting him down. 588 00:29:25,960 --> 00:29:28,520 He's my da. 589 00:29:28,680 --> 00:29:30,800 I told him I'd take care of him, 590 00:29:30,960 --> 00:29:33,760 just like he did for me. 591 00:29:33,920 --> 00:29:40,800 I promised him, "I'm fighting this with you." 592 00:29:40,960 --> 00:29:42,880 - Look, if all of this was for your dad, 593 00:29:43,040 --> 00:29:45,240 why did you grow so much? 594 00:29:45,400 --> 00:29:46,800 As his illness got worse, 595 00:29:46,960 --> 00:29:48,600 I needed to keep refining the dose, 596 00:29:48,760 --> 00:29:51,240 grafting different strains in order to keep it effective. 597 00:29:51,400 --> 00:29:53,240 I only held on to all the old plants 598 00:29:53,400 --> 00:29:55,000 in case I ever needed them again. 599 00:29:55,160 --> 00:29:56,600 - So you weren't planning on selling? 600 00:29:56,760 --> 00:30:00,280 - No, of course not. It was all for him. 601 00:30:00,440 --> 00:30:02,760 - Then why did Anne have such a large quantity 602 00:30:02,920 --> 00:30:05,120 in that bag this morning? 603 00:30:05,280 --> 00:30:07,480 Honestly, I don't know. 604 00:30:07,640 --> 00:30:14,520 ♪♪ 605 00:30:14,680 --> 00:30:21,720 ♪♪ 606 00:30:21,880 --> 00:30:28,920 ♪♪ 607 00:30:29,080 --> 00:30:32,680 It's what made me love Charlie, 608 00:30:32,840 --> 00:30:39,000 how caring he was for his daddy. 609 00:30:39,160 --> 00:30:42,760 But? 610 00:30:42,920 --> 00:30:48,200 - He gave up his course to look after George. 611 00:30:48,360 --> 00:30:51,640 I tried my best to support him but... 612 00:30:51,800 --> 00:30:54,880 Charlie didn't want anyone knowing about his dad, 613 00:30:55,040 --> 00:30:58,880 so we couldn't even ask for help. 614 00:30:59,040 --> 00:31:01,960 We started running out of money. 615 00:31:02,120 --> 00:31:06,640 - And what about the apartment? The bike? 616 00:31:06,800 --> 00:31:09,400 It's all George's. 617 00:31:09,560 --> 00:31:11,480 Besides, Charlie wouldn't let them go, anyway. 618 00:31:11,640 --> 00:31:16,280 Why not? 619 00:31:16,440 --> 00:31:18,080 'Cause it'd be him admitting 620 00:31:18,240 --> 00:31:23,280 his dad will never use them again. 621 00:31:23,440 --> 00:31:26,520 - Did he want to sell the cannabis? 622 00:31:26,680 --> 00:31:28,680 He wouldn't hear of it. 623 00:31:28,840 --> 00:31:32,440 So what happened? 624 00:31:32,600 --> 00:31:37,240 - [ Tearfully ] I did it without him knowing. 625 00:31:37,400 --> 00:31:42,680 - Where were you taking the drugs this morning? 626 00:31:42,840 --> 00:31:46,480 Or who were you taking them to? 627 00:31:46,640 --> 00:31:51,560 A friend from uni. 628 00:31:51,720 --> 00:31:54,200 Vince Duffy? 629 00:31:54,360 --> 00:31:59,640 ♪♪ 630 00:31:59,800 --> 00:32:05,360 ♪♪ 631 00:32:05,520 --> 00:32:09,000 - George McCready's son has been arrested. 632 00:32:09,160 --> 00:32:11,480 - Who's George McCready? - Only a boxing legend. 633 00:32:11,640 --> 00:32:13,040 Until he ruined it. 634 00:32:13,200 --> 00:32:15,240 Some people should know when to retire. 635 00:32:15,400 --> 00:32:17,040 Maybe he wanted to keep going, 636 00:32:17,200 --> 00:32:19,560 grab every chance, chase all his dreams. 637 00:32:19,720 --> 00:32:21,440 - Are we still talking about a boxer? 638 00:32:21,600 --> 00:32:24,480 - Well, maybe he had money of his own to chase those dreams. 639 00:32:24,640 --> 00:32:27,240 - Or a wife who supported him, helped him become a legend. 640 00:32:27,400 --> 00:32:30,400 - We're not, then. - A local legend. 641 00:32:30,560 --> 00:32:38,480 At least he knew to stay in Port Devine -- his home. 642 00:32:38,640 --> 00:32:40,160 Don't mind them. 643 00:32:40,320 --> 00:32:42,960 - So you made it home in one piece, then? 644 00:32:43,120 --> 00:32:44,680 We met last night at the campsite. 645 00:32:44,840 --> 00:32:47,160 - Oh, of course. Sorry. - I'm Vince. 646 00:32:47,320 --> 00:32:49,840 At least you saw the lights last night. 647 00:32:50,000 --> 00:32:53,240 I spotted your photo on the bar's social page. 648 00:32:53,400 --> 00:32:56,240 - Where did you see them? - It was up past the Glen. 649 00:32:56,400 --> 00:32:59,480 But don't waste your time. It wasn't them, apparently. 650 00:32:59,640 --> 00:33:05,080 ♪♪ 651 00:33:05,240 --> 00:33:10,520 ♪♪ 652 00:33:10,680 --> 00:33:13,520 [ Pen scratches ] 653 00:33:13,680 --> 00:33:15,760 Hi, Taylor. 654 00:33:15,920 --> 00:33:17,920 Steak for a special? 655 00:33:18,080 --> 00:33:19,920 Don't ask. 656 00:33:20,080 --> 00:33:21,560 - I heard you got a date for court. 657 00:33:21,720 --> 00:33:24,000 Yeah. 658 00:33:24,160 --> 00:33:26,040 When I think of everything, with Dad and that... 659 00:33:26,200 --> 00:33:29,960 - Taylor, it took a lot of guts for you to stay in Port Devine 660 00:33:30,120 --> 00:33:35,960 after your dad left, and I'm really glad you did. 661 00:33:36,120 --> 00:33:37,960 And your lights photo was invaluable. 662 00:33:38,120 --> 00:33:39,600 [ Sighs ] I'm such a townie. 663 00:33:39,760 --> 00:33:41,320 Vince, a guy from the campsite last night 664 00:33:41,480 --> 00:33:42,560 was asking where I filmed it. 665 00:33:42,720 --> 00:33:44,960 Vince? 666 00:33:45,120 --> 00:33:50,960 Not Vince Duffy? 667 00:33:51,120 --> 00:33:52,960 - I spoke to a colleague in Organised Crime. 668 00:33:53,120 --> 00:33:54,600 Vince Duffy is known to them. 669 00:33:54,760 --> 00:33:56,280 Let me guess. Drugs offences? 670 00:33:56,440 --> 00:33:57,720 No convictions, 671 00:33:57,880 --> 00:33:59,720 but his name has come up during a few operations. 672 00:33:59,880 --> 00:34:01,480 - I'd say he knew exactly what Taylor's lights are, 673 00:34:01,640 --> 00:34:03,240 and now he knows where to find them. 674 00:34:03,400 --> 00:34:04,840 - Ryan's still holding the scene out there on his own. 675 00:34:05,000 --> 00:34:06,600 We need to tell him to stay out of sight. 676 00:34:06,760 --> 00:34:08,040 Yeah, I'm on it. 677 00:34:08,200 --> 00:34:10,400 Okay, let's get going. 678 00:34:10,560 --> 00:34:20,280 ♪♪ 679 00:34:20,440 --> 00:34:27,240 ♪♪ 680 00:34:27,400 --> 00:34:30,120 [ Car turns off ] 681 00:34:30,280 --> 00:34:33,040 [ Siren wails ] 682 00:34:33,200 --> 00:34:34,600 - [ Phone rings ] - It's Ryan. 683 00:34:34,760 --> 00:34:37,520 Hello. 684 00:34:37,680 --> 00:34:39,840 Yeah, okay. 685 00:34:40,000 --> 00:34:41,720 Vince has arrived, but he's not alone. 686 00:34:41,880 --> 00:34:43,240 There's three men with him. 687 00:34:43,400 --> 00:34:45,120 - Tell Ryan to keep eyes on and not to engage. 688 00:34:45,280 --> 00:34:46,960 Okay. 689 00:34:47,120 --> 00:34:53,320 ♪♪ 690 00:34:53,480 --> 00:34:59,440 ♪♪ 691 00:34:59,600 --> 00:35:05,800 ♪♪ 692 00:35:05,960 --> 00:35:09,280 Right, c'mon. Let's go. 693 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 [ Clattering ] 694 00:35:11,600 --> 00:35:13,280 Clear out! 695 00:35:13,440 --> 00:35:15,360 Police! Stay where you are! 696 00:35:15,520 --> 00:35:16,560 Wait there! Wait there, do not move! 697 00:35:16,720 --> 00:35:19,000 [ Grunts ] 698 00:35:19,160 --> 00:35:21,480 ♪♪ 699 00:35:21,640 --> 00:35:23,520 - Police, stay where you are! Stay where you are! 700 00:35:23,680 --> 00:35:24,760 [ Grunts ] 701 00:35:24,920 --> 00:35:28,920 [ Scuffling ] 702 00:35:29,080 --> 00:35:31,440 [ Screams ] 703 00:35:31,600 --> 00:35:35,240 - Papa Delta Eight Two Control. Backup required, over. 704 00:35:35,400 --> 00:35:37,600 [ Brakes screech ] 705 00:35:37,760 --> 00:35:39,760 Hey! Stop now! 706 00:35:39,920 --> 00:35:43,760 - Police! - Hey, give it up! 707 00:35:43,920 --> 00:35:46,040 Whoa, whoa, whoa! 708 00:35:46,200 --> 00:35:51,880 ♪♪ 709 00:35:52,040 --> 00:35:54,560 Police! Stop! 710 00:35:54,720 --> 00:35:56,560 [ Siren approaches ] 711 00:35:56,720 --> 00:36:03,480 ♪♪ 712 00:36:03,640 --> 00:36:06,480 - I'm arresting you for conspiracy to sell cannabis. 713 00:36:06,640 --> 00:36:08,920 You don't have to say anything but I must caution you, 714 00:36:09,080 --> 00:36:10,520 if you do not mention when questioned 715 00:36:10,680 --> 00:36:12,280 something which you later rely on in court, 716 00:36:12,440 --> 00:36:14,040 it may harm your defence. 717 00:36:14,200 --> 00:36:16,600 If you do say anything, it may be given in evidence. 718 00:36:16,760 --> 00:36:18,320 [ Breathing hard ] 719 00:36:18,480 --> 00:36:23,120 [ Car doors close ] 720 00:36:23,280 --> 00:36:29,000 Head down. 721 00:36:29,160 --> 00:36:31,320 I'm sorry, Callum. 722 00:36:31,480 --> 00:36:33,720 I was meant to be keeping an eye out, but he spotted me. 723 00:36:33,880 --> 00:36:35,320 Look, we've all done it. 724 00:36:35,480 --> 00:36:40,520 Just wait for backup in future, okay? 725 00:36:40,680 --> 00:36:44,120 Hey. 726 00:36:44,280 --> 00:36:46,400 Well done. 727 00:36:46,560 --> 00:36:55,600 ♪♪ 728 00:36:55,760 --> 00:37:04,880 ♪♪ 729 00:37:05,040 --> 00:37:07,360 - So when did you know that Anne wouldn't be coming 730 00:37:07,520 --> 00:37:08,800 with the drugs you offered to sell for her? 731 00:37:08,960 --> 00:37:10,600 - I don't know what you're talking about. 732 00:37:10,760 --> 00:37:12,040 - Then why did Anne McCauley text you 733 00:37:12,200 --> 00:37:13,840 at 8:00 am this morning? 734 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 "I've lost the whole bag. Sorry. 735 00:37:16,000 --> 00:37:19,160 I don't think this is a good idea." 736 00:37:19,320 --> 00:37:21,640 I, uh... 737 00:37:21,800 --> 00:37:23,560 I don't remember that. 738 00:37:23,720 --> 00:37:27,160 - Well, that's funny, because at 8:05 am, you replied with, 739 00:37:27,320 --> 00:37:29,040 "I need those. 740 00:37:29,200 --> 00:37:31,800 I've promised them to someone who doesn't take excuses." 741 00:37:31,960 --> 00:37:34,000 We've printed all the messages we downloaded from her phone 742 00:37:34,160 --> 00:37:35,320 to refresh your memory. 743 00:37:35,480 --> 00:37:37,480 Yeah, then, at 9:00 am, 744 00:37:37,640 --> 00:37:39,880 "Tell me where the stash is and I'll collect it myself." 745 00:37:40,040 --> 00:37:42,960 - At 11:25 am, "Tell me where the stash is 746 00:37:43,120 --> 00:37:45,000 or I'm going to the papers about Charlie's old man." 747 00:37:45,160 --> 00:37:46,400 At 1:30 pm... 748 00:37:46,560 --> 00:37:51,080 - Yeah, okay. You've made your point. 749 00:37:51,240 --> 00:37:53,480 - You weren't helping Anne or Charlie. 750 00:37:53,640 --> 00:37:55,040 You were helping yourself. 751 00:37:55,200 --> 00:37:58,200 - And you're keeping some very bad company, Vince. 752 00:37:58,360 --> 00:38:01,400 - Yeah, company that would give you up in a heartbeat. 753 00:38:01,560 --> 00:38:06,880 You're an amateur to them. 754 00:38:07,040 --> 00:38:10,200 - Look, when I heard what Charlie was doing, 755 00:38:10,360 --> 00:38:12,040 I figured we could all make a few quid. 756 00:38:12,200 --> 00:38:13,960 He was growing the stuff anyway. 757 00:38:14,120 --> 00:38:16,600 I owed that lot in the van. This would help clear the debt. 758 00:38:16,760 --> 00:38:20,200 - You exploited two people who thought you were their friend. 759 00:38:20,360 --> 00:38:22,760 Well, you saw those guys. 760 00:38:22,920 --> 00:38:24,760 You know what they would do if I didn't deliver? 761 00:38:24,920 --> 00:38:26,840 Well, what did you expect? 762 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 - Look, why don't you start by telling us who they work for? 763 00:38:32,960 --> 00:38:34,840 [ Sighs deeply ] 764 00:38:35,000 --> 00:38:43,400 ♪♪ 765 00:38:43,560 --> 00:38:47,160 - Anyone for the Commodore? [ Phone chimes ] 766 00:38:47,320 --> 00:38:49,000 Oh, oh. 767 00:38:49,160 --> 00:38:51,800 - Ash wants to see me. - Here we go. 768 00:38:51,960 --> 00:38:54,240 Good luck, Marlene. 769 00:38:54,400 --> 00:38:56,520 - Maybe see youse all up there later, yeah? 770 00:38:56,680 --> 00:39:00,960 [ Door closes ] 771 00:39:01,120 --> 00:39:08,360 - You go on, Ryan. We'll, um, wrap up here. 772 00:39:08,520 --> 00:39:11,040 [ Door opens, closes ] 773 00:39:11,200 --> 00:39:12,800 And then there were two. 774 00:39:12,960 --> 00:39:16,240 Yeah, just not exclusively. 775 00:39:16,400 --> 00:39:18,280 - [ Sighs ] Look, if you're not up for this, it's fine. 776 00:39:18,440 --> 00:39:20,000 No, hang on. So... 777 00:39:20,160 --> 00:39:22,960 I could have other friends with benefits too? 778 00:39:23,120 --> 00:39:25,440 Yeah, of course. 779 00:39:25,600 --> 00:39:29,000 If you wanted. 780 00:39:29,160 --> 00:39:31,600 - Will we give the Commodore a miss? 781 00:39:31,760 --> 00:39:36,920 ♪♪ 782 00:39:37,080 --> 00:39:42,280 ♪♪ 783 00:39:42,440 --> 00:39:45,400 Hey, Finn. 784 00:39:45,560 --> 00:39:50,480 Hey, I'm glad I caught you. 785 00:39:50,640 --> 00:39:56,440 Here. 786 00:39:56,600 --> 00:40:00,920 This is the last number anyone had for Assumpta in the States. 787 00:40:01,600 --> 00:40:05,560 ♪♪ 788 00:40:05,720 --> 00:40:08,600 She may not even be there. 789 00:40:08,760 --> 00:40:10,440 Thank you. 790 00:40:10,600 --> 00:40:18,320 ♪♪ 791 00:40:18,480 --> 00:40:25,720 ♪♪ 792 00:40:25,880 --> 00:40:29,120 Can we talk about this? 793 00:40:29,280 --> 00:40:30,440 There's nothing more to say. 794 00:40:30,600 --> 00:40:31,960 [ Sighs ] This is my chance 795 00:40:32,120 --> 00:40:34,160 to make things right with my brother, Nicole. 796 00:40:34,320 --> 00:40:36,360 - How? By getting away from here? 797 00:40:36,520 --> 00:40:38,920 - What do you mean? This is my home. 798 00:40:39,080 --> 00:40:41,920 But, you know, the buzz of being on the road... 799 00:40:42,080 --> 00:40:43,160 you know, the audience love you. 800 00:40:43,320 --> 00:40:45,400 - I love you. Is that not enough? 801 00:40:45,560 --> 00:40:47,720 - Of course it's enough. - Then why do you have to go? 802 00:40:47,880 --> 00:40:50,640 I can't let Sly down again. 803 00:40:50,800 --> 00:40:52,080 - What, like you did when you married me? 804 00:40:52,240 --> 00:40:54,000 Oh, that's not what I meant. 805 00:40:54,160 --> 00:40:56,760 - That's exactly what you meant. You know what? 806 00:40:56,920 --> 00:40:59,000 - You're not going. - I am. 807 00:40:59,160 --> 00:41:01,520 Not with my money, you're not. 808 00:41:01,680 --> 00:41:04,480 [ Huffs ] 809 00:41:04,640 --> 00:41:10,280 ♪♪ 810 00:41:10,440 --> 00:41:16,040 ♪♪ 811 00:41:16,200 --> 00:41:18,800 [ Clears throat ] 812 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 - Hi. - Hi. 813 00:41:21,480 --> 00:41:23,520 Oh. 814 00:41:23,680 --> 00:41:26,160 You forget how nice this is when you see it every day. 815 00:41:26,320 --> 00:41:27,800 - Sometimes you have to take a step back 816 00:41:27,960 --> 00:41:29,720 to see the way forward. 817 00:41:29,880 --> 00:41:31,920 Mm. 818 00:41:32,080 --> 00:41:35,440 I have something for you... 819 00:41:35,600 --> 00:41:38,400 as a sign of my commitment. 820 00:41:38,560 --> 00:41:42,440 ♪♪ 821 00:41:42,600 --> 00:41:45,200 What...? 822 00:41:45,360 --> 00:41:46,560 Of course I'll marry you. 823 00:41:46,720 --> 00:41:49,480 [ Laughs ] 824 00:41:49,640 --> 00:41:51,320 [ Both laugh ] 825 00:41:51,480 --> 00:41:53,000 Oh. 826 00:41:53,160 --> 00:41:54,840 [ Both laugh ] 827 00:41:55,000 --> 00:42:00,480 ♪♪ 828 00:42:00,640 --> 00:42:03,000 [ Both laugh ] 829 00:42:03,160 --> 00:42:11,880 ♪♪ 830 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 - Barry. - Oh, Barry? 831 00:42:13,760 --> 00:42:15,760 [ Laughter ] 832 00:42:15,920 --> 00:42:17,480 Time for champagne? 833 00:42:17,640 --> 00:42:19,840 - Yes! [ Laughter ] 834 00:42:20,000 --> 00:42:23,280 Congratulations, the pair of youse. 835 00:42:23,440 --> 00:42:25,800 I'm shaking. Um... 836 00:42:25,960 --> 00:42:29,960 Okay, I, uh, I-I want to do this properly, 837 00:42:30,120 --> 00:42:34,960 so I would like you to marry us in your church. 838 00:42:35,120 --> 00:42:36,960 Me? 839 00:42:37,120 --> 00:42:40,680 - Yes, you. Why, is-is that a problem? 840 00:42:40,840 --> 00:42:44,360 - But, but I-I-I can't do it. 841 00:42:44,520 --> 00:42:47,040 - Why not? - Why, I... 842 00:42:47,200 --> 00:42:48,720 I... 843 00:42:48,880 --> 00:42:50,720 I never thought you meant... 844 00:42:50,880 --> 00:42:57,720 like a...a real wedding in a church. 845 00:42:57,880 --> 00:42:59,320 Right. 846 00:42:59,480 --> 00:43:06,760 ♪♪ 847 00:43:06,920 --> 00:43:08,720 Marlene! 848 00:43:08,880 --> 00:43:15,440 ♪♪ 849 00:43:15,600 --> 00:43:21,960 ♪♪ 850 00:43:22,120 --> 00:43:28,400 ♪♪ 851 00:43:28,560 --> 00:43:35,120 ♪♪ 852 00:43:35,280 --> 00:43:41,800 ♪♪ 59031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.