All language subtitles for Hope.Street.S03E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:15,400 ♪♪ 2 00:00:15,560 --> 00:00:25,120 ♪♪ 3 00:00:25,280 --> 00:00:29,000 [ Siren wails ] 4 00:00:29,160 --> 00:00:36,520 ♪♪ 5 00:00:36,680 --> 00:00:44,240 ♪♪ 6 00:00:44,400 --> 00:00:47,880 - Right, let's wake this fella up. 7 00:00:48,040 --> 00:00:53,840 ♪♪ 8 00:00:54,000 --> 00:00:59,760 ♪♪ 9 00:00:59,920 --> 00:01:05,680 - [Quietly] Right, I'm going around the back. 10 00:01:05,840 --> 00:01:08,760 - [Whispers] Make sure you hit the lock dead on, okay? 11 00:01:08,920 --> 00:01:11,840 Go. 12 00:01:12,000 --> 00:01:15,560 - [Shouts] Police! Stand clear of the door! 13 00:01:15,720 --> 00:01:18,320 - Police! - Police! 14 00:01:18,480 --> 00:01:23,040 - He's not down here. I'll check upstairs. 15 00:01:23,200 --> 00:01:26,680 Oi! Stop! Stop! 16 00:01:26,840 --> 00:01:30,120 Oh! Ryan, go! 17 00:01:30,280 --> 00:01:32,000 Go, go, go! 18 00:01:32,160 --> 00:01:40,640 Ray Evans! Stay where you are! 19 00:01:40,800 --> 00:01:43,480 Police! 20 00:01:43,640 --> 00:01:45,560 - Give it up! - Stop struggling, Ray! 21 00:01:45,720 --> 00:01:47,440 - Get off me! - Ray Evans... 22 00:01:47,600 --> 00:01:49,480 [Grunts ] 23 00:01:49,640 --> 00:01:51,720 - I'm arresting you on suspicion of employee theft of £10,000. 24 00:01:51,880 --> 00:01:53,280 What? 25 00:01:53,440 --> 00:01:55,000 - From the Eastern Bank in Ballymountain. 26 00:01:55,160 --> 00:01:56,880 You don't have to say anything, 27 00:01:57,040 --> 00:01:59,360 but I must caution you, if you do not mention when questioned 28 00:01:59,520 --> 00:02:01,920 something which you later rely on in court... 29 00:02:02,080 --> 00:02:07,000 ♪♪ 30 00:02:07,160 --> 00:02:09,240 [ Exhales ] 31 00:02:09,400 --> 00:02:12,240 ♪♪ 32 00:02:12,400 --> 00:02:15,640 [ Chuckles ] 33 00:02:15,800 --> 00:02:17,520 It looks like our Ray's a gambler. 34 00:02:17,680 --> 00:02:22,440 - Mm-hmm. 35 00:02:22,600 --> 00:02:27,800 If you were hiding ten grand, where would you put it? 36 00:02:27,960 --> 00:02:31,080 - Nowhere too obvious. - Mm-hmm. 37 00:02:31,240 --> 00:02:34,080 This fridge has been dragged out a fair few times. 38 00:02:34,240 --> 00:02:36,200 Give me a hand? 39 00:02:36,360 --> 00:02:42,440 ♪♪ 40 00:02:42,600 --> 00:02:43,920 Bingo. 41 00:02:44,080 --> 00:02:51,560 ♪♪ 42 00:02:51,720 --> 00:02:59,200 ♪♪ 43 00:02:59,360 --> 00:03:02,600 - Why would you hide an empty bag? 44 00:03:02,760 --> 00:03:05,200 ♪♪ 45 00:03:05,360 --> 00:03:08,200 [ Gulls cry ] 46 00:03:08,360 --> 00:03:15,960 ♪♪ 47 00:03:16,120 --> 00:03:18,240 - I've been talking to your boss at the bank, 48 00:03:18,400 --> 00:03:20,240 and we understand it's your job 49 00:03:20,400 --> 00:03:22,640 to incinerate the damaged bank notes. 50 00:03:22,800 --> 00:03:26,120 You been taking them home instead, Ray? 51 00:03:26,280 --> 00:03:28,440 No comment. 52 00:03:28,600 --> 00:03:31,000 - We spoke to a witness who saw you leaving the bank 53 00:03:31,160 --> 00:03:36,920 where you work yesterday evening. 54 00:03:37,080 --> 00:03:38,360 According to this witness, 55 00:03:38,520 --> 00:03:42,120 you were carrying a bag very like this one. 56 00:03:42,280 --> 00:03:44,080 What if I was? 57 00:03:44,240 --> 00:03:47,200 - We found this bag hidden behind your fridge. 58 00:03:47,360 --> 00:03:52,440 Where's the cash, Ray? 59 00:03:52,600 --> 00:03:56,200 What do you mean? 60 00:03:56,360 --> 00:04:00,800 - When we found the bag, it was empty. 61 00:04:00,960 --> 00:04:04,560 - £10,000 that you were supposed to be burning yesterday. 62 00:04:04,720 --> 00:04:07,520 So where is it? 63 00:04:07,680 --> 00:04:09,040 - I don't know what you're talking about. 64 00:04:09,200 --> 00:04:16,600 ♪♪ 65 00:04:16,760 --> 00:04:20,640 - I heard you go out late last night. What happened? 66 00:04:20,800 --> 00:04:23,240 - A child with epilepsy had a seizure. 67 00:04:23,400 --> 00:04:24,920 Is the child going to be okay? 68 00:04:25,080 --> 00:04:27,720 - I hope so. She has surgery in the States next week. 69 00:04:27,880 --> 00:04:29,800 - Right, is this thing going to take much longer? 70 00:04:29,960 --> 00:04:33,280 Well, we are here. 71 00:04:33,440 --> 00:04:34,600 - Ta-da! 72 00:04:34,760 --> 00:04:38,760 Happy 18th! 73 00:04:38,920 --> 00:04:41,800 - Um... - [ Laughs ] 74 00:04:41,960 --> 00:04:43,280 Thanks. 75 00:04:43,440 --> 00:04:45,440 - Look, look, I know what you're thinking. 76 00:04:45,600 --> 00:04:50,200 How come Shay got a car and I get a bike? 77 00:04:50,360 --> 00:04:53,480 Well, yes, to be honest. 78 00:04:53,640 --> 00:04:55,440 - Wait, were you expecting a car as well? 79 00:04:55,600 --> 00:04:58,400 I did pass my test. 80 00:04:58,560 --> 00:05:01,600 - Just as well we bought you one then, isn't it? 81 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 [ Laughter ] 82 00:05:03,400 --> 00:05:04,920 - What? - You were properly scundered. 83 00:05:05,080 --> 00:05:07,040 [ Laughter ] 84 00:05:07,200 --> 00:05:09,880 Oh, wow! Which one is it? 85 00:05:10,040 --> 00:05:14,280 [ Laughs ] Thanks. 86 00:05:14,440 --> 00:05:16,600 - Love you. - Love you, too. 87 00:05:16,760 --> 00:05:18,640 - Come on, big brother. You can be my first passenger. 88 00:05:18,800 --> 00:05:20,640 Oh, pray for me. 89 00:05:20,800 --> 00:05:22,840 See you later. 90 00:05:23,000 --> 00:05:25,440 - Take it easy. - Bye. 91 00:05:25,600 --> 00:05:29,880 ♪♪ 92 00:05:30,040 --> 00:05:33,240 Have you heard from Concepta? 93 00:05:33,400 --> 00:05:36,280 - I left a message, but she hasn't got back. 94 00:05:36,440 --> 00:05:37,840 - [ Car engine starts ] - Hey, she'll be here. 95 00:05:38,000 --> 00:05:41,800 There's no way she'd miss her granddaughter's 18th. 96 00:05:41,960 --> 00:05:45,880 ♪♪ 97 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 [ Car horn honks ] 98 00:05:48,040 --> 00:05:53,560 ♪♪ 99 00:05:53,720 --> 00:05:55,520 [ Grunts ] 100 00:05:55,680 --> 00:05:59,120 - We just need another pair of hands. 101 00:05:59,280 --> 00:06:02,320 Oh, thank you. 102 00:06:02,480 --> 00:06:05,040 Is that Lauren Brady? 103 00:06:05,200 --> 00:06:06,320 - Hello, Nicole. - Hey. 104 00:06:06,480 --> 00:06:08,680 - [ Laughs ] How long has it been? 105 00:06:08,840 --> 00:06:10,280 Nearly 20 years. 106 00:06:10,440 --> 00:06:12,000 - Well, does Marlene know you're back? 107 00:06:12,160 --> 00:06:15,240 Um, I haven't seen her. Why? 108 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 - [ Laughs ] Well, what about your dad? 109 00:06:16,960 --> 00:06:18,600 Did you, um, did you kiss and make up? 110 00:06:18,760 --> 00:06:20,320 Oh, yeah, ages ago. 111 00:06:20,480 --> 00:06:22,840 - Ever since I had the baby. - Baby? 112 00:06:23,000 --> 00:06:24,680 - I have to get a prescription filled. 113 00:06:24,840 --> 00:06:26,440 What happened to McGinty's Chemist's? 114 00:06:26,600 --> 00:06:28,080 Oh, that's closed, years since. 115 00:06:28,240 --> 00:06:29,520 You'll have to go to O'Hanlon's. It's just up the street. 116 00:06:29,680 --> 00:06:31,720 Thanks. 117 00:06:31,880 --> 00:06:34,480 Oh, and um, why don't you come to the grand reopening tonight? 118 00:06:34,640 --> 00:06:36,760 Everybody will be delighted to see you. 119 00:06:36,920 --> 00:06:41,720 Maybe. If I can get a sitter. 120 00:06:41,880 --> 00:06:45,200 - Who's that? - Oh, that's Lauren Brady. 121 00:06:45,360 --> 00:06:47,200 Her and Marlene used to be thick as thieves, 122 00:06:47,360 --> 00:06:48,560 but they parted on very bad terms. 123 00:06:48,720 --> 00:06:50,800 How come? 124 00:06:50,960 --> 00:06:54,320 I'm sorry. I promised Marlene, my lips are sealed. 125 00:06:54,480 --> 00:07:00,520 ♪♪ 126 00:07:00,680 --> 00:07:06,800 ♪♪ 127 00:07:06,960 --> 00:07:08,520 Who's the hunk in the vest? 128 00:07:08,680 --> 00:07:13,040 - Ray Evans. Don't tell me you fancy that meathead. 129 00:07:13,200 --> 00:07:15,840 So try not to worry, okay? 130 00:07:16,000 --> 00:07:18,240 I'm gonna take her back and we'll get the kettle on. 131 00:07:18,400 --> 00:07:20,120 - I'm sorry we can't be of more help. 132 00:07:20,280 --> 00:07:26,800 All I can say is that we will find the people who did this. 133 00:07:26,960 --> 00:07:28,400 What's going on? 134 00:07:28,560 --> 00:07:31,880 - That's Mrs Foster, runs a small guesthouse in town. 135 00:07:32,040 --> 00:07:35,800 - This morning, two of her customers paid her in cash. 136 00:07:35,960 --> 00:07:37,440 She takes it to the bank to pay it in 137 00:07:37,600 --> 00:07:39,080 and they tell her it's worthless. 138 00:07:39,240 --> 00:07:41,560 - More of the damaged notes? - Yep. 139 00:07:41,720 --> 00:07:44,160 - Well, do we know how they came to be in circulation? 140 00:07:44,320 --> 00:07:46,560 - Yeah, the guy in the vest, Ray Evans. 141 00:07:46,720 --> 00:07:48,640 He works at the bank in Ballymountain. 142 00:07:48,800 --> 00:07:50,560 It's his job to incinerate the damaged notes, 143 00:07:50,720 --> 00:07:53,280 but we're pretty sure he's just keeping them to himself. 144 00:07:53,440 --> 00:07:58,760 All the notes are marked with this purple stamp. See here? 145 00:07:58,920 --> 00:08:00,800 So when your man Ray incinerates the notes, 146 00:08:00,960 --> 00:08:03,680 the whole thing is meant to be recorded on CCTV. 147 00:08:03,840 --> 00:08:07,200 And guess what, it keeps going on the blink. 148 00:08:07,360 --> 00:08:09,920 - Was this your dawn raid, Ray Evans' house? 149 00:08:10,080 --> 00:08:13,360 - Yeah, but we didn't find any bank notes, just an empty bag. 150 00:08:13,520 --> 00:08:16,560 Should have seen his face when we told him the bag was empty. 151 00:08:16,720 --> 00:08:17,920 - So you're telling me that Ray stole it 152 00:08:18,080 --> 00:08:19,480 and then somebody stole it from him? 153 00:08:19,640 --> 00:08:22,320 Exactly. 154 00:08:22,480 --> 00:08:25,840 - Ryan, anything from the house-to-house? 155 00:08:26,000 --> 00:08:30,040 - Eileen Galloway, the one who runs the Neighbourhood Watch 156 00:08:30,200 --> 00:08:33,680 in Ray's street, she said she saw a white van 157 00:08:33,840 --> 00:08:36,880 parked up outside his house late last night. 158 00:08:37,040 --> 00:08:41,080 She took down its registration. 159 00:08:41,240 --> 00:08:43,120 - So, look, if Ray was meant to burn 160 00:08:43,280 --> 00:08:44,600 £10,000's worth of this yesterday, 161 00:08:44,760 --> 00:08:45,960 we need to get our hands on it 162 00:08:46,120 --> 00:08:47,360 before it's circulated round the town. 163 00:08:47,520 --> 00:08:49,440 - Do we know how much Mrs Foster lost? 164 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 350 quid. 165 00:08:51,520 --> 00:08:53,400 She says she's not going to be able to pay her mortgage. 166 00:08:53,560 --> 00:08:58,320 - I've got a match. The van belongs to a... 167 00:08:58,480 --> 00:09:03,920 Mr Clint Devine-Dunwoody. 168 00:09:04,080 --> 00:09:06,440 Want me to have a word, boss? 169 00:09:06,600 --> 00:09:09,360 - Yeah. I'll tag along, see what he's got to say for himself. 170 00:09:11,680 --> 00:09:14,120 [ Gulls cry ] 171 00:09:14,280 --> 00:09:21,360 ♪♪ 172 00:09:21,520 --> 00:09:22,960 - No, no, no, no, no. We're not open yet! 173 00:09:23,120 --> 00:09:24,480 - We're here on official business. 174 00:09:24,640 --> 00:09:26,600 - I can't see anything anyway. - What official business? 175 00:09:26,760 --> 00:09:28,600 It's Clint we need to speak to. 176 00:09:28,760 --> 00:09:30,080 How can I help you, Officer? 177 00:09:30,240 --> 00:09:32,480 - Clint, can you tell us why your van 178 00:09:32,640 --> 00:09:35,040 was parked outside Ray Evans' place last night? 179 00:09:35,200 --> 00:09:36,480 - I don't know. I wasn't driving it. 180 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 I lent it to Gerry Brady's son-in-law. 181 00:09:38,800 --> 00:09:40,320 - Son-in-law? 182 00:09:40,480 --> 00:09:41,680 Gerry Brady only has a daughter, Lauren. 183 00:09:41,840 --> 00:09:43,640 - Aye, Lauren's husband, David Mullan. 184 00:09:43,800 --> 00:09:46,440 Husband? Lauren Brady's gay! 185 00:09:46,600 --> 00:09:47,840 Huh. Not anymore. 186 00:09:48,000 --> 00:09:49,160 Does Marlene know? 187 00:09:49,320 --> 00:09:51,840 - I've no idea. Why? - No reason. 188 00:09:52,000 --> 00:09:53,360 - Could we interrupt for a minute? 189 00:09:53,520 --> 00:09:56,000 - What was this David Mullan doing with your van? 190 00:09:56,160 --> 00:09:58,400 - Well, he's a plumber, just like his father-in-law. 191 00:09:58,560 --> 00:09:59,800 David's covering Gerry's jobs for a few days 192 00:09:59,960 --> 00:10:01,040 while he goes to a funeral. 193 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 He needed a van. 194 00:10:03,360 --> 00:10:05,040 - How well do you know this David? 195 00:10:05,200 --> 00:10:07,560 - I'd never set eyes on him till yesterday. 196 00:10:07,720 --> 00:10:09,040 Right, um, I'll ring the Sarge, 197 00:10:09,200 --> 00:10:11,040 let her know we need to speak to David Mullan. 198 00:10:11,200 --> 00:10:12,840 Where's your van parked now? 199 00:10:13,000 --> 00:10:16,080 - It's parked out the back. David dropped it off this morning. 200 00:10:16,240 --> 00:10:18,000 Marlene's engaged. 201 00:10:18,160 --> 00:10:20,080 - I know, Marlene. I'm as shocked as you are. 202 00:10:20,240 --> 00:10:22,560 Married to a man! 203 00:10:22,720 --> 00:10:24,080 When she mentioned a baby, 204 00:10:24,240 --> 00:10:29,360 I just assumed they'd used a sperm donor. 205 00:10:29,520 --> 00:10:32,080 Hang on a sec. I've got Marlene on the phone. 206 00:10:32,240 --> 00:10:34,120 Is there anything else you want her to know? 207 00:10:34,280 --> 00:10:40,960 ♪♪ 208 00:10:41,120 --> 00:10:43,240 - And you're sure this David Mullan 209 00:10:43,400 --> 00:10:44,720 is married to Lauren Brady? 210 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 That's what Clint says. 211 00:10:46,120 --> 00:10:47,800 - Oh, well, it must be true, then. 212 00:10:47,960 --> 00:10:50,200 What's up? 213 00:10:50,360 --> 00:10:53,200 - I might have a conflict of interest. 214 00:10:53,360 --> 00:10:57,080 Me and Lauren kind of had a thing when we were teenagers, 215 00:10:57,240 --> 00:10:58,640 totally top secret. 216 00:10:58,800 --> 00:11:02,640 Like, I only told Nicole about it a few months ago. 217 00:11:02,800 --> 00:11:06,640 So you might be better doing this one on your own. 218 00:11:06,800 --> 00:11:11,000 - It's Lauren's husband we need to speak to, so you'll be fine. 219 00:11:11,160 --> 00:11:16,240 - Okay. But it's your investigation, right? 220 00:11:16,400 --> 00:11:18,040 - Speaking of significant others... 221 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 Oh. Hiya, love. 222 00:11:20,240 --> 00:11:21,760 How was your dawn raid? 223 00:11:21,920 --> 00:11:24,360 Uh...inconclusive. 224 00:11:24,520 --> 00:11:28,520 - She stood me up last night, claimed she had to get up early. 225 00:11:28,680 --> 00:11:32,080 - I hardly stood you up, now. - It's okay. I forgive her. 226 00:11:32,240 --> 00:11:35,720 But only because she's gonna buy me lunch to make up for it. 227 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 1:00 in the Port View? 228 00:11:37,760 --> 00:11:40,840 [ Both laugh ] 229 00:11:41,000 --> 00:11:43,720 Nearly forgot, no kissing when she's in uniform. 230 00:11:43,880 --> 00:11:46,000 - Yeah, you know the rules. - You can make up for it later. 231 00:11:46,160 --> 00:11:48,160 [ Laughter ] 232 00:11:48,320 --> 00:11:55,400 ♪♪ 233 00:11:55,560 --> 00:12:03,160 ♪♪ 234 00:12:03,320 --> 00:12:06,280 - So when was the last time you saw this woman? 235 00:12:06,440 --> 00:12:09,520 20 years, at least. 236 00:12:16,960 --> 00:12:18,360 Hello, Lauren. 237 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 Marlene. 238 00:12:19,880 --> 00:12:22,320 It's...good to see you. 239 00:12:22,480 --> 00:12:25,600 - Yeah, and you. Uh, this isn't a social call. 240 00:12:25,760 --> 00:12:27,280 Let me introduce you to my colleague, 241 00:12:27,440 --> 00:12:29,040 Police Constable Callum McCarthy. 242 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 He's heading up this investigation. 243 00:12:31,680 --> 00:12:32,880 What investigation? 244 00:12:33,040 --> 00:12:36,560 - We were hoping to speak to David Mullan. 245 00:12:36,720 --> 00:12:38,840 You'd better come in. 246 00:12:44,400 --> 00:12:46,520 Uh, go on through. 247 00:12:49,640 --> 00:12:54,480 ♪♪ 248 00:12:54,640 --> 00:12:58,560 - Are you okay, Sarge? - Uh, yeah, fine. Totally fine. 249 00:12:58,720 --> 00:13:06,880 ♪♪ 250 00:13:07,040 --> 00:13:10,560 This is our daughter, Freya. 251 00:13:10,720 --> 00:13:12,680 Hello, Freya. 252 00:13:12,840 --> 00:13:17,160 - She's autistic, non-verbal. 253 00:13:17,320 --> 00:13:19,160 I'll just take her through to the front room. 254 00:13:19,320 --> 00:13:22,000 Come on, sweetheart. 255 00:13:22,160 --> 00:13:24,960 - Where is it you live? - Leeds. 256 00:13:25,120 --> 00:13:27,600 Uh, we're here for a few days before we fly to Boston. 257 00:13:27,760 --> 00:13:29,320 Freya needs some surgery. 258 00:13:29,480 --> 00:13:31,760 Oh, I'm sorry to hear that. 259 00:13:31,920 --> 00:13:34,600 - She's got epilepsy. Uh, suffers from seizures. 260 00:13:34,760 --> 00:13:38,360 And, uh, they're getting worse. 261 00:13:38,520 --> 00:13:41,880 - Mr Mullan, can I ask, were you at Ray Evans's house last night? 262 00:13:42,040 --> 00:13:43,800 - Yeah, I was doing a bit of work for him, 263 00:13:43,960 --> 00:13:45,080 covering for my father-in-law. 264 00:13:45,240 --> 00:13:46,400 We're both plumbers. 265 00:13:46,560 --> 00:13:49,240 - Oh, is that how you and Lauren met? 266 00:13:49,400 --> 00:13:52,240 No. Uh... a total coincidence. 267 00:13:52,400 --> 00:13:55,280 - So she kind of married her da, then. 268 00:13:55,440 --> 00:13:58,040 [ Chuckles softly ] 269 00:13:58,200 --> 00:14:00,560 What was the problem at Ray's? 270 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 - Pipe from his hot water cylinder sprung a leak. 271 00:14:03,040 --> 00:14:05,440 And when did you get there? 272 00:14:05,600 --> 00:14:08,080 - About 9:00. Um, left just before 11:00. 273 00:14:08,240 --> 00:14:09,840 - And was Ray there the whole time? 274 00:14:10,000 --> 00:14:11,800 No, not the whole time. 275 00:14:11,960 --> 00:14:15,320 Um, he went out about... about 10:30. 276 00:14:15,480 --> 00:14:17,040 A bloke came to pick him up. 277 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 Did you catch a name? 278 00:14:19,360 --> 00:14:22,000 No, I only saw him from behind. 279 00:14:22,160 --> 00:14:27,280 He was wearing cowboy boots with, uh... 280 00:14:27,440 --> 00:14:29,560 metal things on the back, like in the westerns. 281 00:14:29,720 --> 00:14:32,960 - Spurs? - That's it, yeah. 282 00:14:33,120 --> 00:14:35,280 One last question, Mr Mullan. 283 00:14:35,440 --> 00:14:37,520 Did Ray Evans pay you for this work? 284 00:14:37,680 --> 00:14:39,840 - 250 quid in cash. - You still got it? 285 00:14:40,000 --> 00:14:49,120 ♪♪ 286 00:14:49,280 --> 00:14:53,440 - Bad news, Mr Mullan. These notes are stolen property. 287 00:14:53,600 --> 00:14:54,880 We're gonna have to seize them as evidence. 288 00:14:55,040 --> 00:14:56,400 What does that mean for me? 289 00:14:56,560 --> 00:15:00,280 - It means that Ray Evans still owes you £250. 290 00:15:00,440 --> 00:15:03,640 - David! She's having another seizure. 291 00:15:03,800 --> 00:15:06,600 It's alright, darling. It's okay, darling. Shh. 292 00:15:06,760 --> 00:15:08,520 It's okay. 293 00:15:08,680 --> 00:15:15,600 ♪♪ 294 00:15:15,760 --> 00:15:18,280 - Are you sure you don't want us to call an ambulance? 295 00:15:18,440 --> 00:15:22,080 - It's kind of you to offer, but we got this. 296 00:15:22,240 --> 00:15:25,880 Okay. 297 00:15:26,040 --> 00:15:27,920 - Did you tell Nicole Devine about us? 298 00:15:28,080 --> 00:15:30,120 Um, well, yeah. 299 00:15:30,280 --> 00:15:32,520 She's my best mate. She's not gonna say anything. 300 00:15:32,680 --> 00:15:37,560 And also, the last I knew, you were out and openly gay. 301 00:15:40,400 --> 00:15:46,520 - I-I'd better... - Yeah, yeah, of course. 302 00:15:46,680 --> 00:15:48,760 - So do you know who the guy with the spurs is? 303 00:15:48,920 --> 00:15:50,800 - [ Scoffs ] Yeah, I've a good idea. 304 00:15:50,960 --> 00:15:52,920 Who? 305 00:15:53,080 --> 00:15:58,320 Trouble with a capital T. 306 00:15:58,480 --> 00:16:01,080 ♪♪ 307 00:16:01,240 --> 00:16:04,360 [ Western-style music plays ] 308 00:16:04,520 --> 00:16:11,000 ♪♪ 309 00:16:11,160 --> 00:16:13,400 [ Jingling ] 310 00:16:13,560 --> 00:16:19,320 ♪♪ 311 00:16:19,480 --> 00:16:24,560 ♪♪ 312 00:16:24,720 --> 00:16:27,560 - [ Sings to himself ] ♪ My Islandmagee ♪ 313 00:16:27,720 --> 00:16:29,560 ♪ My own Giant's Causeway ♪ 314 00:16:29,720 --> 00:16:31,920 ♪ My sweet Tandragee ♪ 315 00:16:32,080 --> 00:16:33,520 ♪ Oh, lady so lovely ♪ 316 00:16:33,680 --> 00:16:35,920 ♪ Oh, lady so fine ♪ 317 00:16:36,080 --> 00:16:41,880 - ♪ You're my only true love, my Nicole Devine ♪ 318 00:16:42,040 --> 00:16:45,040 So you're writing music again? 319 00:16:45,200 --> 00:16:46,600 I wrote it for Nicole. 320 00:16:46,760 --> 00:16:50,400 - I heard it on the local radio. It's a beauty. 321 00:16:50,560 --> 00:16:52,800 Thanks. 322 00:16:52,960 --> 00:16:56,280 - You going solo? - Never. 323 00:16:56,440 --> 00:17:00,360 I mean, not without my big brother. 324 00:17:00,520 --> 00:17:02,240 Bring it home, our kid. 325 00:17:02,400 --> 00:17:03,920 [ Both chuckle ] 326 00:17:04,080 --> 00:17:06,960 - Good to see ya. - You too. 327 00:17:07,120 --> 00:17:10,320 Sylvester. Long time, no see. 328 00:17:10,480 --> 00:17:13,320 - Call me Sly, my wee darlin'. Everyone else does. 329 00:17:13,480 --> 00:17:15,840 - [ Chuckles ] What brings you here? 330 00:17:16,000 --> 00:17:17,760 Well, I heard about the fire. 331 00:17:17,920 --> 00:17:21,840 - You must've taken the scenic route. The fire was weeks ago. 332 00:17:22,000 --> 00:17:26,080 - I would've been here sooner, but I was unavoidably detained. 333 00:17:26,240 --> 00:17:30,160 - Mm-hmm. And did you serve the full sentence? 334 00:17:30,320 --> 00:17:32,800 - Early release for good behaviour. 335 00:17:32,960 --> 00:17:37,240 Hmm! Let's hope that continues. 336 00:17:37,400 --> 00:17:40,040 Will you be staying for the grand opening tonight? 337 00:17:40,200 --> 00:17:43,120 Am I invited? 338 00:17:43,280 --> 00:17:46,280 - Family doesn't need an invitation. 339 00:17:46,440 --> 00:17:48,800 Well, I have some errands to run. 340 00:17:48,960 --> 00:17:54,920 You boys be good. I'll see you later. 341 00:17:55,080 --> 00:17:58,000 - So am I forgiven for leaving the band 342 00:17:58,160 --> 00:18:00,760 to settle down with Nicole, then? 343 00:18:00,920 --> 00:18:05,320 - I admit it, I was a wee bit cheesed off at the time. 344 00:18:05,480 --> 00:18:07,320 - Mate, you called her Yoko for about a year. 345 00:18:07,480 --> 00:18:11,080 - That band was my life. But I get it. 346 00:18:11,240 --> 00:18:13,440 - Do you? - Sure. 347 00:18:13,600 --> 00:18:17,240 Nicole is lovely, and this... 348 00:18:17,400 --> 00:18:19,440 Well, this is some pub. 349 00:18:19,600 --> 00:18:23,640 ♪♪ 350 00:18:23,800 --> 00:18:27,560 Cheers. 351 00:18:27,720 --> 00:18:29,840 - Is it Niamh's 18th birthday today? 352 00:18:30,000 --> 00:18:31,360 - Sure is. - Yeah. 353 00:18:31,520 --> 00:18:33,800 - If you let me know when Concepta's due in, 354 00:18:33,960 --> 00:18:36,440 I'll meet her off the bus. 355 00:18:36,600 --> 00:18:38,880 - Well, we, um, haven't actually heard from her yet. 356 00:18:39,040 --> 00:18:42,680 - What? She can't still be on silent retreat. 357 00:18:42,840 --> 00:18:44,640 I mean, what exactly is she praying for? 358 00:18:44,800 --> 00:18:46,840 - [ Chuckling ] - Ooh. 359 00:18:47,000 --> 00:18:49,400 You'll never guess who I saw going into the Commodore. 360 00:18:49,560 --> 00:18:53,520 - Who? - Sly Dunwoody. 361 00:18:53,680 --> 00:18:56,480 - He must have got parole. What's he doing here? 362 00:18:56,640 --> 00:18:58,680 - Ah, giving Clint and Nicole trouble, no doubt. 363 00:18:58,840 --> 00:19:02,880 - Yeah. - Who are you eating with? 364 00:19:03,040 --> 00:19:05,880 They're Ash's best friends. 365 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 They're gay too. Lovely people. 366 00:19:08,560 --> 00:19:11,600 Ash wanted to introduce them to Marlene. 367 00:19:11,760 --> 00:19:13,160 Meant to be a surprise. 368 00:19:13,320 --> 00:19:16,520 Of course, Marlene hasn't shown up. 369 00:19:16,680 --> 00:19:21,640 Ah. 370 00:19:21,800 --> 00:19:25,600 - Finn, can you tell me what Marlene is working on today? 371 00:19:25,760 --> 00:19:30,360 - Um, yeah, her and Callum are working on a theft. 372 00:19:30,520 --> 00:19:32,880 Life and death, is it? 373 00:19:33,040 --> 00:19:34,240 I wouldn't go that far, Ash. 374 00:19:34,400 --> 00:19:36,560 Yeah. 375 00:19:36,720 --> 00:19:39,160 I didn't think so. 376 00:19:43,120 --> 00:19:49,320 [ Gulls cry ] 377 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 - So the hunk with the vest paid the plumber 378 00:19:51,680 --> 00:19:54,360 - using dodgy £50 notes? - He certainly did. 379 00:19:54,520 --> 00:19:57,040 - Huh. He's hardly a master criminal, this Ray. 380 00:19:57,200 --> 00:19:58,440 Any joy, cub? 381 00:19:58,600 --> 00:20:00,760 Uh, this... 382 00:20:00,920 --> 00:20:03,920 turned up at the petrol station on the Coast Road. 383 00:20:04,080 --> 00:20:06,240 - When, exactly? - Couple of hours ago. 384 00:20:06,400 --> 00:20:08,040 - While we had Ray Evans in custody? 385 00:20:08,200 --> 00:20:10,760 Deffo wasn't him who spent it. 386 00:20:10,920 --> 00:20:15,040 The cashier said it was an older guy, greyish hair. 387 00:20:15,200 --> 00:20:16,760 You'll never guess what. 388 00:20:16,920 --> 00:20:20,760 He was wearing boots with spurs on. [ Laughs ] 389 00:20:20,920 --> 00:20:23,040 Like a proper cowboy. 390 00:20:23,200 --> 00:20:24,800 He's a proper cowboy, alright. 391 00:20:24,960 --> 00:20:29,800 - What, do you know who it is? - Sly Dunwoody, Clint's brother. 392 00:20:29,960 --> 00:20:31,880 Barry's just seen him coming into the Commodore. 393 00:20:32,040 --> 00:20:34,480 - Aye, I think I remember him now. 394 00:20:34,640 --> 00:20:36,280 Is Sly the kind of guy to get himself involved 395 00:20:36,440 --> 00:20:37,960 in a racket like this? 396 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 - Well, put it this way -- he's just got out of prison 397 00:20:40,280 --> 00:20:42,480 for taking things that didn't belong to him. 398 00:20:42,640 --> 00:20:44,480 - Right, I'll have a word. You coming, Sarge? 399 00:20:44,640 --> 00:20:47,120 Yep, sure. 400 00:20:47,280 --> 00:20:49,040 - Ash is looking for you. - Is she? 401 00:20:49,200 --> 00:20:52,840 Seems unhappy with something. 402 00:20:53,000 --> 00:20:55,160 [ Exhales deeply ] Oh, no. 403 00:20:55,320 --> 00:21:00,640 ♪♪ 404 00:21:00,800 --> 00:21:02,280 Where were you? 405 00:21:02,440 --> 00:21:03,880 Oh, love, I'm so sorry. 406 00:21:04,040 --> 00:21:06,280 We just -- We got busy with a case. 407 00:21:06,440 --> 00:21:08,680 But look, I'll buy you lunch tomorrow, okay? My treat. 408 00:21:08,840 --> 00:21:10,920 I wanted you to meet my friends Preston and Pete. 409 00:21:11,080 --> 00:21:14,520 - Barry was there too. - What? Why didn't you tell me? 410 00:21:14,680 --> 00:21:17,000 - It was supposed to be a nice surprise. 411 00:21:17,160 --> 00:21:19,000 - Yeah, but if I'd known you'd gone to all that trouble -- 412 00:21:19,160 --> 00:21:20,520 - What, you wouldn't have stood me up? 413 00:21:20,680 --> 00:21:22,400 No, look... Ash! Hold on. Wait. 414 00:21:22,560 --> 00:21:23,880 Can we at least talk about this? 415 00:21:24,040 --> 00:21:27,840 Forget it. 416 00:21:28,000 --> 00:21:29,840 She'll calm down. 417 00:21:30,000 --> 00:21:34,160 - No. No, this is me. This is -- This is what I do. 418 00:21:34,320 --> 00:21:35,680 I messed things up with Lauren 419 00:21:35,840 --> 00:21:37,760 and now I'm doing exactly the same thing with Ash. 420 00:21:37,920 --> 00:21:39,400 I -- 421 00:21:39,560 --> 00:21:46,720 ♪♪ 422 00:21:46,880 --> 00:21:54,040 ♪♪ 423 00:21:54,200 --> 00:21:56,840 Really? 424 00:21:57,000 --> 00:21:59,240 Why are you here, Sly? 425 00:21:59,400 --> 00:22:00,720 - I want to get the band back together. 426 00:22:00,880 --> 00:22:03,360 - [ Laughs ] Are you having a bubble bath? 427 00:22:03,520 --> 00:22:06,160 - I've never been more serious in my life. 428 00:22:06,320 --> 00:22:09,560 Tell me you don't want to go on tour again. 429 00:22:09,720 --> 00:22:11,080 I knew it. 430 00:22:11,240 --> 00:22:13,200 Okay, bro, so you're a married man. 431 00:22:13,360 --> 00:22:15,000 That doesn't mean that your life is over. 432 00:22:15,160 --> 00:22:16,640 If you want to go on the road again, 433 00:22:16,800 --> 00:22:18,840 I'm sure Nicole won't stand in your way, 434 00:22:19,000 --> 00:22:21,200 not if she loves you as much as I think she does. 435 00:22:21,360 --> 00:22:23,800 [ Door opens ] 436 00:22:23,960 --> 00:22:25,640 Here's the local cops. 437 00:22:25,800 --> 00:22:29,560 - You alright? - Clint. 438 00:22:29,720 --> 00:22:32,520 - Alright, Sly? - Constable Pettigrew. 439 00:22:32,680 --> 00:22:34,040 - Oh, it's sergeant now, actually. 440 00:22:34,200 --> 00:22:35,640 - Oh. - Mm. 441 00:22:35,800 --> 00:22:37,840 My colleague, Constable McCarthy 442 00:22:38,000 --> 00:22:39,480 needs to ask you a few questions. 443 00:22:39,640 --> 00:22:41,920 - Did you buy petrol at the Coast Road station this morning? 444 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 I did. 445 00:22:43,760 --> 00:22:47,800 - The cashier told us you paid with a £50 note. 446 00:22:47,960 --> 00:22:49,520 It's not forged, is it? 447 00:22:49,680 --> 00:22:53,200 - No, no, it's legal tender, but 448 00:22:53,360 --> 00:22:56,040 part of a damaged batch that was stolen, 449 00:22:56,200 --> 00:22:57,800 and each note is stamped with a purple mark. 450 00:22:57,960 --> 00:22:59,520 You didn't notice that, no? 451 00:22:59,680 --> 00:23:02,040 Can't say that I did. 452 00:23:02,200 --> 00:23:04,400 - Do you have any more like it? - No, I haven't. 453 00:23:04,560 --> 00:23:06,680 - So where did you get that one from? 454 00:23:06,840 --> 00:23:09,800 Not a clue. Uh... 455 00:23:09,960 --> 00:23:12,000 I was out drinking in Ballymountain last night. 456 00:23:12,160 --> 00:23:14,680 Could have picked it up anywhere. 457 00:23:14,840 --> 00:23:20,080 - You got a £50 note in your change? 458 00:23:20,240 --> 00:23:22,520 - Is that it? - No. 459 00:23:22,680 --> 00:23:24,840 Do you know Ray Evans? 460 00:23:25,000 --> 00:23:27,040 - Ray Evans? - Mm. 461 00:23:27,200 --> 00:23:28,760 I don't think so. 462 00:23:28,920 --> 00:23:30,760 Now, you see, that's funny, 463 00:23:30,920 --> 00:23:33,000 because someone matching your description 464 00:23:33,160 --> 00:23:34,800 was seen at his house last night. 465 00:23:34,960 --> 00:23:37,360 - Well, I only got to Port Devine this morning, 466 00:23:37,520 --> 00:23:39,600 so it must've been some other handsome devil. 467 00:23:39,760 --> 00:23:42,320 [ Chuckles ] 468 00:23:42,480 --> 00:23:47,720 With spurs on his boots? 469 00:23:47,880 --> 00:23:50,400 Right, thanks for your time. 470 00:23:50,560 --> 00:23:53,920 You're so welcome. 471 00:23:54,080 --> 00:23:57,960 ♪♪ 472 00:23:58,120 --> 00:24:02,120 - Tell me you haven't. - I've done nothing, I swear. 473 00:24:02,280 --> 00:24:08,440 ♪♪ 474 00:24:08,600 --> 00:24:14,320 ♪♪ 475 00:24:14,480 --> 00:24:16,800 [ Knocking at door ] 476 00:24:16,960 --> 00:24:19,080 - Here. - Barry. 477 00:24:19,240 --> 00:24:20,680 - Tell me if I'm sticking my oar in here. 478 00:24:20,840 --> 00:24:23,680 As if. 479 00:24:23,840 --> 00:24:27,160 But... 480 00:24:27,320 --> 00:24:30,920 has your missus and your mother had a bit of a falling out? 481 00:24:31,080 --> 00:24:35,080 Else why would Concepta stay away so long? 482 00:24:35,240 --> 00:24:39,800 - It's got nothing to do with Siobhan. 483 00:24:39,960 --> 00:24:44,280 Look, it's to do with Concepta's sister. 484 00:24:44,440 --> 00:24:47,360 Assumpta? 485 00:24:47,520 --> 00:24:50,000 What has that nightmare been up to this time? 486 00:24:50,160 --> 00:24:52,720 Hold on, you know her? 487 00:24:52,880 --> 00:24:55,480 [ Sighs ] I used to, 488 00:24:55,640 --> 00:24:57,720 donkeys' years ago. 489 00:24:57,880 --> 00:24:59,760 - Why did you call her a nightmare? 490 00:24:59,920 --> 00:25:02,800 - I'm sorry, I shouldn't have said that. 491 00:25:02,960 --> 00:25:07,000 Listen, uh, if you're talking to Concepta, tell her that... 492 00:25:07,160 --> 00:25:08,640 tell her to come home. 493 00:25:08,800 --> 00:25:10,960 There's people in this town miss her. 494 00:25:11,120 --> 00:25:19,840 ♪♪ 495 00:25:20,000 --> 00:25:21,680 [ Siren wails ] 496 00:25:21,840 --> 00:25:26,080 - Hey! Open the door! [ Knocking loudly ] 497 00:25:26,240 --> 00:25:28,000 I know you're in there, you snivelling excuse 498 00:25:28,160 --> 00:25:29,680 for a human being, I know in you're there! 499 00:25:29,840 --> 00:25:31,440 Open that door! 500 00:25:31,600 --> 00:25:36,840 - Open the door! Hey! - Hey! 501 00:25:37,000 --> 00:25:39,280 Out of pocket, are you? 502 00:25:39,440 --> 00:25:40,320 See, I'm guessing that you didn't get 503 00:25:40,480 --> 00:25:42,280 that £50 in your change. 504 00:25:42,440 --> 00:25:45,080 - How much does Ray Evans owe you? 505 00:25:45,240 --> 00:25:47,840 - £450. I won it off him playing poker. 506 00:25:48,000 --> 00:25:49,840 So all the notes are marked? 507 00:25:50,000 --> 00:25:54,760 - Yes. - Ah, we'll take those. 508 00:25:54,920 --> 00:25:57,880 - I'm the victim here. - Indeed, you are. 509 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 That's why we're taking you down to the station, 510 00:25:59,080 --> 00:26:00,240 where you can make a statement. 511 00:26:00,400 --> 00:26:02,920 - That place gives me hives. - Tough. 512 00:26:03,080 --> 00:26:08,000 ♪♪ 513 00:26:08,160 --> 00:26:11,080 Police! Open up! 514 00:26:11,240 --> 00:26:12,840 Mr Evans, are you gonna open this door 515 00:26:13,000 --> 00:26:14,080 or am I gonna have to break it down? 516 00:26:14,240 --> 00:26:15,760 Again. 517 00:26:15,920 --> 00:26:20,640 ♪♪ 518 00:26:20,800 --> 00:26:22,400 [ Gulls cry ] 519 00:26:22,560 --> 00:26:26,200 ♪♪ 520 00:26:26,360 --> 00:26:28,560 - So tell us what happened last night. 521 00:26:28,720 --> 00:26:30,240 - I picked Ray up at about half nine, 522 00:26:30,400 --> 00:26:31,960 drove him to the Angler's Arms for the poker game. 523 00:26:32,120 --> 00:26:33,520 What happened there? 524 00:26:33,680 --> 00:26:38,880 - I won £450 off Ray, fair and square. 525 00:26:39,040 --> 00:26:41,400 When you told me where the notes were marked, 526 00:26:41,560 --> 00:26:44,080 I went round to his to get them replaced. 527 00:26:44,240 --> 00:26:46,280 I don't like being taken for a mug. 528 00:26:46,440 --> 00:26:50,600 - We have reason to believe that Ray hid £10,000 in his house. 529 00:26:50,760 --> 00:26:52,680 How much? 530 00:26:52,840 --> 00:26:55,360 - Well, it wasn't there when I searched the place this morning. 531 00:26:55,520 --> 00:26:59,160 - That's got nothing to do with me, I swear. 532 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 - What time did the poker wind up? 533 00:27:01,440 --> 00:27:07,280 - Coming up for 1:00. I dropped Ray home. 534 00:27:07,440 --> 00:27:09,640 Bet you it was that eejit in the white van. 535 00:27:09,800 --> 00:27:11,320 What eejit? 536 00:27:11,480 --> 00:27:13,000 - There was this van parked outside Ray's 537 00:27:13,160 --> 00:27:14,840 when I was dropping him back. 538 00:27:15,000 --> 00:27:17,600 Soon as the driver clocked us, took off like a bat out of hell. 539 00:27:17,760 --> 00:27:20,040 - Did you get a look at him? - No. 540 00:27:20,200 --> 00:27:22,520 It was dark and his headlights were shining right in my eyes. 541 00:27:26,440 --> 00:27:28,680 - So you think David Mullan found the money 542 00:27:28,840 --> 00:27:30,120 when he was fixing the pipes? 543 00:27:30,280 --> 00:27:32,800 - Well, the bag was next to the stopcock. 544 00:27:32,960 --> 00:27:35,320 - A man like him stealing cash? Why would he do that? 545 00:27:35,480 --> 00:27:37,840 - Uh, according to their GoFundMe page, 546 00:27:38,000 --> 00:27:41,160 David and Lauren are almost £8,000 short of their total. 547 00:27:41,320 --> 00:27:43,000 That's the fund for their kid's operation. 548 00:27:43,160 --> 00:27:45,120 - Yeah, they're flying to Boston in a couple of days. 549 00:27:45,280 --> 00:27:46,200 It must have been their kid Siobhan 550 00:27:46,360 --> 00:27:48,160 was called out to last night. 551 00:27:48,320 --> 00:27:49,720 The poor wee girl was having some kind of seizure. 552 00:27:49,880 --> 00:27:51,080 What time was that at? 553 00:27:51,240 --> 00:27:52,480 Just after 12:00. 554 00:27:52,640 --> 00:27:54,040 She was there for about half an hour. 555 00:27:54,200 --> 00:27:57,320 - So Siobhan leaves their place at about 12:30. 556 00:27:57,480 --> 00:28:00,760 30 minutes later, Sly sees the van outside Ray's house. 557 00:28:00,920 --> 00:28:03,120 It's got to be David. 558 00:28:03,280 --> 00:28:04,920 You coming, Sarge? 559 00:28:05,080 --> 00:28:07,640 - Uh, it might be better if you bring Ryan along with you. 560 00:28:07,800 --> 00:28:09,560 So what's this about? 561 00:28:09,720 --> 00:28:11,480 - I'm just, I'm worried I might have a conflict of interest. 562 00:28:11,640 --> 00:28:15,160 Why? 563 00:28:15,320 --> 00:28:16,840 - Look, it was a million years ago, 564 00:28:17,000 --> 00:28:19,320 but me and Lauren Brady -- Lauren Mullan now -- 565 00:28:19,480 --> 00:28:21,520 were having a secret relationship. 566 00:28:21,680 --> 00:28:24,120 I mean, like I said, it was when dinosaurs roamed the earth, 567 00:28:24,280 --> 00:28:26,600 - but still. - You're right, you stay here. 568 00:28:26,760 --> 00:28:28,000 Listen, take Ryan with you. Get going, yeah? 569 00:28:28,160 --> 00:28:32,200 - Yeah, okay, boss. Alright. Come on. 570 00:28:32,360 --> 00:28:34,320 [ Door opens ] 571 00:28:34,480 --> 00:28:35,560 - You okay? - Yeah. 572 00:28:35,720 --> 00:28:38,680 [ Door closes ] No. It's Ash. 573 00:28:38,840 --> 00:28:40,800 Oh, I've really messed up, Finn. 574 00:28:40,960 --> 00:28:44,000 I was supposed to meet her for lunch today and I forgot, 575 00:28:44,160 --> 00:28:47,040 and now she's not answering her phone. 576 00:28:47,200 --> 00:28:48,680 [ Gulls cry ] 577 00:28:48,840 --> 00:28:58,400 ♪♪ 578 00:28:58,560 --> 00:29:08,440 ♪♪ 579 00:29:08,600 --> 00:29:09,720 Mr Mullan? 580 00:29:09,880 --> 00:29:16,640 ♪♪ 581 00:29:16,800 --> 00:29:22,200 Mrs Mullan? 582 00:29:22,360 --> 00:29:24,480 - [ Sighs ] You're wasting your breath, cub. 583 00:29:24,640 --> 00:29:27,760 They've gone. 584 00:29:27,920 --> 00:29:29,560 [ Gulls cry ] 585 00:29:29,720 --> 00:29:35,080 ♪♪ 586 00:29:35,240 --> 00:29:36,880 They let you out, then? 587 00:29:37,040 --> 00:29:38,840 - Honest, Nicole, I've done nothing wrong. 588 00:29:39,000 --> 00:29:40,840 Ask your mate Marlene. I'm the victim here. 589 00:29:41,000 --> 00:29:43,160 450 sheets, that Ray Evans cheated me out of. 590 00:29:43,320 --> 00:29:45,800 - Where did you get 450 big ones from? 591 00:29:45,960 --> 00:29:47,440 I won it off Ray playing poker. 592 00:29:47,600 --> 00:29:52,880 The toerag paid me in dodgy notes. 593 00:29:53,040 --> 00:29:54,520 Look, you've got to believe me, bro. 594 00:29:54,680 --> 00:29:57,200 There is no way I'm going back inside. 595 00:29:57,360 --> 00:29:59,040 That's why I need this fresh start, 596 00:29:59,200 --> 00:30:01,600 get the band back together. 597 00:30:01,760 --> 00:30:03,680 Doing what? 598 00:30:03,840 --> 00:30:05,760 I've got it all worked out. 599 00:30:05,920 --> 00:30:07,920 We tour the places we played all our best gigs, 600 00:30:08,080 --> 00:30:12,000 Doncaster, Aberystwyth, Robin Hood's Bay. 601 00:30:12,160 --> 00:30:15,520 - Buxton? Not forgetting Buxton? 602 00:30:15,680 --> 00:30:18,280 - Never could, never will. - God. 603 00:30:18,440 --> 00:30:20,640 A tour like that costs a load of money. 604 00:30:20,800 --> 00:30:25,840 - That's not a problem, is it? - What do you mean? 605 00:30:26,000 --> 00:30:27,600 Your missus is loaded. 606 00:30:27,760 --> 00:30:32,280 ♪♪ 607 00:30:32,440 --> 00:30:34,480 [ Gulls cry ] 608 00:30:34,640 --> 00:30:42,520 ♪♪ 609 00:30:42,680 --> 00:30:50,360 ♪♪ 610 00:30:50,520 --> 00:30:54,320 Okay. 611 00:30:54,480 --> 00:30:57,200 David Mullan rented a car just over an hour ago. 612 00:30:57,360 --> 00:30:58,800 He's due to drop it at the airport. 613 00:30:58,960 --> 00:31:01,200 Let's go. Call it in, cub. 614 00:31:01,360 --> 00:31:03,280 - [ Siren wails ] - It's a David Mullan, 615 00:31:03,440 --> 00:31:05,200 registration X-Ray Hotel Zulu... 616 00:31:05,360 --> 00:31:12,280 ♪♪ 617 00:31:12,440 --> 00:31:15,280 [ Radio beeps ] 618 00:31:15,440 --> 00:31:16,920 Thanks for stopping them. 619 00:31:17,080 --> 00:31:23,720 ♪♪ 620 00:31:23,880 --> 00:31:30,480 ♪♪ 621 00:31:30,640 --> 00:31:37,480 ♪♪ 622 00:31:37,640 --> 00:31:40,480 It was me. 623 00:31:40,640 --> 00:31:43,200 I took that money from Ray Evans's house. 624 00:31:43,360 --> 00:31:48,000 It was hidden behind the fridge. 625 00:31:48,160 --> 00:31:50,240 - David Mullan, I am arresting you for theft. 626 00:31:50,400 --> 00:31:52,480 You don't have to say anything, but I must caution you, 627 00:31:52,640 --> 00:31:54,200 if you do not mention when questioned 628 00:31:54,360 --> 00:31:58,600 something which you later rely on in court... 629 00:31:58,760 --> 00:32:03,040 - I pulled the fridge out to get to the stopcock. 630 00:32:03,200 --> 00:32:06,520 That's when I found the bag with the money in it. 631 00:32:06,680 --> 00:32:09,080 I counted it. 632 00:32:09,240 --> 00:32:12,840 It was more than enough to pay for Freya's surgery, 633 00:32:13,000 --> 00:32:16,120 but I put it back. 634 00:32:16,280 --> 00:32:19,800 And then you returned to your father-in-law's place? 635 00:32:19,960 --> 00:32:24,800 When I got back, Freya was having a seizure. 636 00:32:24,960 --> 00:32:30,240 [ Voice breaking ] It was really bad. 637 00:32:30,400 --> 00:32:32,520 And after the doctor left, I said to Lauren 638 00:32:32,680 --> 00:32:36,600 that I'd found a way to pay for the surgery. 639 00:32:36,760 --> 00:32:40,200 Then I went back to Ray's and took the money. 640 00:32:40,360 --> 00:32:43,280 - You must have realised after we called round today 641 00:32:43,440 --> 00:32:46,760 that the money was going to be very difficult to spend. 642 00:32:46,920 --> 00:32:50,000 No, we thought, um... 643 00:32:50,160 --> 00:32:51,760 I thought... 644 00:32:51,920 --> 00:32:54,880 that we could change it for dollars at the airport. 645 00:32:55,040 --> 00:32:58,840 Maybe they wouldn't know what the purple mark meant. 646 00:32:59,000 --> 00:33:01,560 I'm sorry. 647 00:33:01,720 --> 00:33:04,880 I know it was stupid. 648 00:33:05,040 --> 00:33:06,920 I couldn't think what else to do. 649 00:33:11,280 --> 00:33:13,200 - David said that he'd found a way 650 00:33:13,360 --> 00:33:15,520 to raise the money for Freya's op. 651 00:33:15,680 --> 00:33:18,040 He told me to pack our bags. 652 00:33:18,200 --> 00:33:21,800 - And you didn't think to ask him where the money had come from? 653 00:33:21,960 --> 00:33:25,680 - Well, he didn't give me the chance. 654 00:33:25,840 --> 00:33:27,080 The first I knew about that cash 655 00:33:27,240 --> 00:33:30,240 was when you found it in the suitcase. 656 00:33:30,400 --> 00:33:35,280 ♪♪ 657 00:33:35,440 --> 00:33:37,800 - David's coughed. We're gonna have to let Lauren go. 658 00:33:37,960 --> 00:33:39,800 - We're not gonna charge her with conspiracy? 659 00:33:39,960 --> 00:33:43,080 - And why would we do that? - Because both they're lying. 660 00:33:43,240 --> 00:33:44,600 It's clear as day it was Lauren 661 00:33:44,760 --> 00:33:46,480 who went to Ray's house and took that money. 662 00:33:46,640 --> 00:33:50,160 - Have you any evidence to back that up, Callum? 663 00:33:50,320 --> 00:33:52,200 Didn't think so. 664 00:33:52,360 --> 00:33:53,720 - If you are going to release Lauren, 665 00:33:53,880 --> 00:33:58,920 can I be the one to walk her out of here? 666 00:33:59,080 --> 00:34:02,720 Make it quick. 667 00:34:07,080 --> 00:34:09,760 You're free to go. 668 00:34:15,320 --> 00:34:18,640 Why are you letting David carry the can? 669 00:34:18,800 --> 00:34:21,160 It's what he wants. 670 00:34:21,320 --> 00:34:22,640 Will David go to prison? 671 00:34:22,800 --> 00:34:25,080 I don't know. 672 00:34:25,240 --> 00:34:27,880 It's his first offence, 673 00:34:28,040 --> 00:34:31,800 and your situation with Freya may be taken into consideration. 674 00:34:31,960 --> 00:34:35,560 - I still have to find the rest of the money for her operation. 675 00:34:35,720 --> 00:34:39,080 How am I going to get through this without him? 676 00:34:39,240 --> 00:34:44,600 So, David...You do love him? 677 00:34:44,760 --> 00:34:47,840 Of course I love him. 678 00:34:48,000 --> 00:34:51,880 - Wow, it's just you were always the, uh, militant one. 679 00:34:52,040 --> 00:34:53,560 You came out to your da 680 00:34:53,720 --> 00:34:55,960 and tried to persuade me to come out to Uncle Barry. 681 00:34:56,120 --> 00:34:59,080 - No, we both agreed that we'd come out to our parents, 682 00:34:59,240 --> 00:35:01,000 and you were the one that bottled it, 683 00:35:01,160 --> 00:35:02,760 left me high and dry. 684 00:35:02,920 --> 00:35:07,720 - Yeah, because I was really scared, and you knew that. 685 00:35:07,880 --> 00:35:11,640 That's why you and me had to be a secret. 686 00:35:11,800 --> 00:35:13,640 And then your da threw you out. 687 00:35:13,800 --> 00:35:17,680 I'm sorry, but I-I couldn't take that risk. 688 00:35:17,840 --> 00:35:20,880 I don't blame you for cutting me dead, 689 00:35:21,040 --> 00:35:25,680 but it kept me in the closet for another 20 years, Lauren. 690 00:35:25,840 --> 00:35:30,120 I'm sorry about that. 691 00:35:30,280 --> 00:35:35,600 I hope you find someone too, one day. 692 00:35:35,760 --> 00:35:37,760 I think I have. 693 00:35:37,920 --> 00:35:41,600 - You think? - Mm. 694 00:35:41,760 --> 00:35:44,680 I don't seem to be able to tell her how I feel. 695 00:35:44,840 --> 00:35:46,520 Just out of practice. 696 00:35:46,680 --> 00:35:51,840 This is my first relationship since... you and me. 697 00:35:52,000 --> 00:35:53,800 For goodness' sake, Marlene. 698 00:35:53,960 --> 00:35:57,920 If you really care about her, don't let this one slip away. 699 00:35:58,080 --> 00:36:04,920 ♪♪ 700 00:36:05,080 --> 00:36:07,440 - You didn't really fancy Ray Evans, did you? 701 00:36:07,600 --> 00:36:11,640 - What's the matter, Cal? Are you jealous? 702 00:36:11,800 --> 00:36:14,800 Look, there is no need. 703 00:36:14,960 --> 00:36:21,560 I am more than happy with what we've got. 704 00:36:21,720 --> 00:36:24,360 After Nicole's grand reopening, 705 00:36:24,520 --> 00:36:26,320 d'you fancy coming back to mine? 706 00:36:26,480 --> 00:36:28,400 - Do you mind if I take a raincheck? 707 00:36:28,560 --> 00:36:30,360 I could really do with an early night. 708 00:36:30,520 --> 00:36:32,880 Yeah. No bother. 709 00:36:34,600 --> 00:36:40,560 ♪♪ 710 00:36:40,720 --> 00:36:46,920 ♪♪ 711 00:36:47,080 --> 00:36:51,320 - So what did they arrest Lauren's husband for? 712 00:36:51,480 --> 00:36:54,000 - Well, according to what I heard, 713 00:36:54,160 --> 00:36:58,240 he stole money to fund their daughter's operation in America. 714 00:36:58,400 --> 00:37:01,120 Little Freya, she needs life-saving surgery. 715 00:37:01,280 --> 00:37:03,640 And they can't afford it? 716 00:37:03,800 --> 00:37:07,640 That's terrible. 717 00:37:07,800 --> 00:37:10,360 - Have you asked Nicole yet about bankrolling the tour? 718 00:37:10,520 --> 00:37:12,320 No. 719 00:37:12,480 --> 00:37:13,560 Look, she's... 720 00:37:13,720 --> 00:37:15,760 We've had a lot of expense recently, 721 00:37:15,920 --> 00:37:18,320 rebuilding this place. 722 00:37:18,480 --> 00:37:22,000 I'm sorry, mate, we just... We just can't afford it. 723 00:37:23,240 --> 00:37:30,080 ♪♪ 724 00:37:30,240 --> 00:37:37,040 ♪♪ 725 00:37:37,200 --> 00:37:42,240 Ah! No peeking! Ah! 726 00:37:42,400 --> 00:37:48,200 - This arrived for you. It's from your gran. 727 00:37:50,680 --> 00:37:57,520 She didn't come. 728 00:37:57,680 --> 00:37:59,560 - How come Lauren and Freya are here? 729 00:37:59,720 --> 00:38:01,280 Nicole insisted. 730 00:38:01,440 --> 00:38:06,200 Apparently, she has some big plan. I dunno. 731 00:38:06,360 --> 00:38:09,880 - [ Clears throat ] Attention. Attention, everyone. 732 00:38:10,040 --> 00:38:11,400 It's almost time for the big reveal, 733 00:38:11,560 --> 00:38:15,880 but before we unveil the new Commodore, 734 00:38:16,040 --> 00:38:17,840 I have an announcement I'd like to make. 735 00:38:18,000 --> 00:38:19,800 So... 736 00:38:19,960 --> 00:38:24,080 most of you know Lauren Mullan, or Lauren Brady, as was, 737 00:38:24,240 --> 00:38:27,800 but you might not know her lovely daughter Freya. 738 00:38:27,960 --> 00:38:31,040 Now, Freya needs some medical attention 739 00:38:31,200 --> 00:38:33,040 that she can only get in America, 740 00:38:33,200 --> 00:38:35,640 so I really hope that Lauren will accept 741 00:38:35,800 --> 00:38:39,320 this small token from us at the Commodore, just to help out. 742 00:38:39,480 --> 00:38:41,920 Clint? 743 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 [ Cheers and applause ] 744 00:38:47,440 --> 00:38:50,800 Give that to Lauren, please. 745 00:38:50,960 --> 00:38:53,000 Thank you. 746 00:38:57,720 --> 00:38:59,120 £10,000? 747 00:38:59,280 --> 00:39:00,520 [ Quiet gasps ] 748 00:39:00,680 --> 00:39:02,360 Nicole, that's far too generous. 749 00:39:02,520 --> 00:39:05,680 - Nonsense. Clint and I are just happy to help. 750 00:39:05,840 --> 00:39:08,080 [ Cheers and applause ] 751 00:39:12,240 --> 00:39:17,720 - So much for you two being broke. 752 00:39:17,880 --> 00:39:19,560 Woo! 753 00:39:19,720 --> 00:39:22,840 - Well, so now it's time for the big reveal. 754 00:39:23,000 --> 00:39:25,880 [ Cheers ] 755 00:39:26,040 --> 00:39:28,400 So as you all know, 756 00:39:28,560 --> 00:39:32,360 I inherited this place from my lovely mummy and daddy, 757 00:39:32,520 --> 00:39:34,320 and the very last time I saw them, 758 00:39:34,480 --> 00:39:38,040 they were walking out that very door, 759 00:39:38,200 --> 00:39:40,360 so that's why I was so determined that 760 00:39:40,520 --> 00:39:44,600 the new Commodore... 761 00:39:44,760 --> 00:39:50,600 [ Cheering ] 762 00:39:50,760 --> 00:39:53,560 ...should be exactly the same as the old. 763 00:39:53,720 --> 00:39:59,840 [ Cheering ] 764 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 Well, that's disappointing. 765 00:40:04,160 --> 00:40:05,800 [ Scoffs ] 766 00:40:05,960 --> 00:40:11,040 ♪♪ 767 00:40:11,200 --> 00:40:16,320 ♪♪ 768 00:40:16,480 --> 00:40:20,120 - Yeah, I should be back to the flat around 9:00. 769 00:40:20,280 --> 00:40:25,160 Oh, I'm looking forward to being very badly behaved. 770 00:40:25,320 --> 00:40:32,040 ♪♪ 771 00:40:32,200 --> 00:40:33,480 Barry's avoiding me. 772 00:40:33,640 --> 00:40:35,720 Why? 773 00:40:35,880 --> 00:40:38,160 - He knows something about Assumpta, my birth mother. 774 00:40:38,320 --> 00:40:39,560 Whatever it is, he's not telling me. 775 00:40:39,720 --> 00:40:41,880 So what are you gonna do? 776 00:40:42,040 --> 00:40:45,200 - I'm gonna do some detective work. 777 00:40:45,360 --> 00:40:49,960 - It's been really good to, you know, clear the air and... 778 00:40:50,120 --> 00:40:54,560 I mean, we parted on terrible terms. 779 00:40:54,720 --> 00:40:56,600 I'm glad, too. 780 00:40:56,760 --> 00:40:59,320 - Come here. It's so good to see you. 781 00:41:07,080 --> 00:41:09,520 Who's that with Marlene? 782 00:41:09,680 --> 00:41:11,800 That's, uh, Lauren. 783 00:41:11,960 --> 00:41:13,520 Who's Lauren? 784 00:41:13,680 --> 00:41:15,120 Marlene's first girlfriend. 785 00:41:15,280 --> 00:41:17,040 Of course. Thanks. 786 00:41:17,200 --> 00:41:20,760 Oh. Ash. Ash! 787 00:41:20,920 --> 00:41:22,120 Where are you going? 788 00:41:22,280 --> 00:41:25,040 Why didn't you tell me? 789 00:41:25,200 --> 00:41:26,600 About Lauren? 790 00:41:26,760 --> 00:41:32,600 Why did I have to hear it from Big Mouth Nicole? 791 00:41:32,760 --> 00:41:35,640 I am so, so sorry. 792 00:41:35,800 --> 00:41:37,280 But come here. 793 00:41:37,440 --> 00:41:40,320 - You don't need to be jealous. - I'm not. 794 00:41:40,480 --> 00:41:43,280 It just seems like you've got time for everyone else but me. 795 00:41:43,440 --> 00:41:45,120 What do you mean? 796 00:41:45,280 --> 00:41:48,960 - This so-called relationship -- I never see you. 797 00:41:49,120 --> 00:41:51,440 - Yeah, because I'm busy with work. 798 00:41:51,600 --> 00:41:53,800 - And when I do see you, you won't talk to me, 799 00:41:53,960 --> 00:41:56,520 you won't tell me how you feel. 800 00:41:56,680 --> 00:42:00,640 Ash, I love you. 801 00:42:00,800 --> 00:42:03,160 Really? 802 00:42:03,320 --> 00:42:10,640 You won't even kiss me in public. 803 00:42:10,800 --> 00:42:13,440 [ Voice breaking ] I think you got carried away. 804 00:42:13,600 --> 00:42:16,640 Um, you came out the closet, then met me. 805 00:42:16,800 --> 00:42:18,840 It was all a rush of blood to the head, 806 00:42:19,000 --> 00:42:20,560 and now you're regretting it. 807 00:42:20,720 --> 00:42:23,760 What? No, no. 808 00:42:23,920 --> 00:42:26,640 No, I do love you. 809 00:42:26,800 --> 00:42:28,360 I have never felt like this. 810 00:42:28,520 --> 00:42:34,600 Me and Lauren, that was, like, schoolgirl stuff. 811 00:42:34,760 --> 00:42:41,240 But you and me... 812 00:42:41,400 --> 00:42:44,280 What do I have to do to convince you? 813 00:42:44,440 --> 00:42:46,240 I'm sorry, Marlene. 814 00:42:46,400 --> 00:42:49,200 I think you have to work that out for yourself. 815 00:42:52,160 --> 00:42:54,480 Marry me. 816 00:42:54,640 --> 00:42:58,760 ♪♪ 817 00:42:58,920 --> 00:43:02,080 What did you say? 818 00:43:02,240 --> 00:43:08,960 Um... 819 00:43:09,120 --> 00:43:11,280 Ashley Hayes... 820 00:43:11,440 --> 00:43:12,760 [ Exhales slowly ] 821 00:43:12,920 --> 00:43:15,160 ...will you marry me? 822 00:43:15,320 --> 00:43:23,080 ♪♪ 823 00:43:23,240 --> 00:43:31,000 ♪♪ 824 00:43:31,160 --> 00:43:38,920 ♪♪ 825 00:43:39,080 --> 00:43:47,040 ♪♪ 59057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.