All language subtitles for High.Country.S01E05.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,860 --> 00:01:15,540 It's four of my prime breeding stock. 2 00:01:15,620 --> 00:01:18,860 Some bastard's done this to get at me. 3 00:01:18,940 --> 00:01:21,180 Could it have been wild dogs or dingoes? 4 00:01:21,260 --> 00:01:22,140 What? 5 00:01:22,180 --> 00:01:24,300 You ever seen dogs tear into flesh like that? 6 00:01:24,380 --> 00:01:27,340 The entrails all spread out. No, no, no! 7 00:01:27,860 --> 00:01:29,940 That took intelligence. 8 00:01:30,460 --> 00:01:33,460 The Masons told me you give them the meat you can't sell. 9 00:01:33,540 --> 00:01:36,500 - Yeah. - Can you salvage any of this? 10 00:01:36,580 --> 00:01:38,780 No. They wouldn't cross me. 11 00:01:39,100 --> 00:01:41,100 They know which side their bread's buttered. 12 00:01:41,420 --> 00:01:43,660 Whoever did this is a bloody... 13 00:01:44,620 --> 00:01:46,540 A bloody psychopath. 14 00:01:51,100 --> 00:01:54,260 The other three are all torn up, just like this one. 15 00:01:55,020 --> 00:01:56,636 You'd have to seriously hate the bloke 16 00:01:56,660 --> 00:01:59,036 to do something like this while his wife's still missing. 17 00:01:59,060 --> 00:01:59,997 Has anything like this happened before? 18 00:02:00,021 --> 00:02:01,196 Has anything like this happened before? 19 00:02:01,220 --> 00:02:04,420 It's rare, but yeah, it happens. There are a few theories 20 00:02:04,500 --> 00:02:07,420 UFOs, satanic rituals, the infamous panther. 21 00:02:07,500 --> 00:02:08,340 Panther! 22 00:02:08,380 --> 00:02:11,820 Should we bring the Yowie in for questioning, Rez? 23 00:02:22,620 --> 00:02:26,180 Sarge, your consultant, Starc's here to see you. 24 00:02:26,260 --> 00:02:28,020 Okay, sure, send him in. 25 00:02:28,100 --> 00:02:30,940 Okay. Come on. 26 00:02:41,500 --> 00:02:44,140 - She's dead. - Who? 27 00:02:44,780 --> 00:02:46,140 Claire Harris. 28 00:02:46,220 --> 00:02:47,620 What makes you say that? 29 00:02:48,740 --> 00:02:50,460 I keep seeing this, everywhere. 30 00:02:53,180 --> 00:02:57,340 It's H for Harris. It has to be connected to Claire. 31 00:02:57,420 --> 00:02:59,380 What makes you think she's dead? 32 00:03:00,140 --> 00:03:01,780 I can smell it. 33 00:03:03,140 --> 00:03:05,620 The stench of rotting meat. 34 00:03:05,700 --> 00:03:07,820 To me, that's always represented death. 35 00:03:07,900 --> 00:03:09,900 Do you know where she is? 36 00:03:14,380 --> 00:03:15,540 No. 37 00:03:16,100 --> 00:03:18,100 No, that's, that's all I got. I'm sorry. 38 00:03:18,300 --> 00:03:22,580 Okay, if you think of anything else, let me know. 39 00:03:27,820 --> 00:03:29,580 It means a lot... 40 00:03:31,140 --> 00:03:35,300 To be listened to, to be taken seriously. 41 00:04:01,940 --> 00:04:04,900 Surely Damien's not capable of that. 42 00:04:04,980 --> 00:04:06,700 Who knows what he's capable of. 43 00:04:06,780 --> 00:04:08,580 He's a narcissist. 44 00:04:08,660 --> 00:04:10,460 I knew he couldn't keep his trap shut. 45 00:04:12,020 --> 00:04:14,860 I thought you said bringing him onto the case was a bad idea. 46 00:04:14,940 --> 00:04:16,660 No, no, no, I didn't say that. 47 00:04:16,980 --> 00:04:19,260 Hey, Sam, have you seen Rachel today? 48 00:04:19,340 --> 00:04:20,180 Rachel? 49 00:04:20,220 --> 00:04:22,660 Yeah, she cleans for me on Fridays, but she's a no-show. 50 00:04:22,740 --> 00:04:24,860 No. I'm sorry, Tam. 51 00:04:24,940 --> 00:04:27,820 Rachel Griggs, redhead. Bit of a barfly. 52 00:04:27,900 --> 00:04:30,780 It's just weird. She's usually pretty reliable. 53 00:04:31,860 --> 00:04:34,500 Now listen, what I said was, 54 00:04:34,580 --> 00:04:37,060 his ego will eventually get the better of him. 55 00:04:37,820 --> 00:04:41,220 Now, he has told you that Claire Harris is dead. 56 00:04:41,300 --> 00:04:44,300 What you need to get him to tell you is how she died. 57 00:04:44,380 --> 00:04:46,380 That's how you'll nap the bastard. 58 00:04:58,500 --> 00:04:59,900 - Hey. - Hey. 59 00:04:59,980 --> 00:04:59,997 You're home early. 60 00:05:00,021 --> 00:05:01,180 You're home early. 61 00:05:01,540 --> 00:05:03,260 - Hey? - Hmm. 62 00:05:03,580 --> 00:05:07,220 Do you mind if I spend the weekend up on The Farm working? 63 00:05:07,300 --> 00:05:08,516 I've had a bit of a breakthrough. 64 00:05:08,540 --> 00:05:09,956 I really want to make the most of it. 65 00:05:09,980 --> 00:05:11,380 Yeah, sure. That's great. 66 00:05:11,460 --> 00:05:13,420 Yeah, I'd really love you to come see 67 00:05:13,500 --> 00:05:14,996 this amazing space I'm working in. 68 00:05:15,020 --> 00:05:16,420 I will soon. I promise. 69 00:05:16,500 --> 00:05:17,916 Well, how about you come tonight. 70 00:05:17,940 --> 00:05:20,540 - Oh... - Rose asked me to invite you. 71 00:05:20,620 --> 00:05:24,700 It's nothing flash. Damien's cooking. 72 00:05:24,780 --> 00:05:26,540 - Damien? - Hm-mm. 73 00:05:26,620 --> 00:05:29,980 Will you come? I can wait for you to get ready. 74 00:05:30,740 --> 00:05:33,460 What's for dinner? I'm literally starving. 75 00:05:33,540 --> 00:05:35,300 Mum and I are going out for dinner, 76 00:05:35,380 --> 00:05:37,660 and you are having frozen pizza. 77 00:05:37,740 --> 00:05:39,940 - Yeah. - What! Ew, no. 78 00:05:43,660 --> 00:05:45,060 Hello. 79 00:05:45,140 --> 00:05:48,460 Hello. Welcome. 80 00:05:48,540 --> 00:05:50,420 Oh, you didn't tell us we had to dress up. 81 00:05:50,500 --> 00:05:52,060 Oh stop it, I threw this on. 82 00:05:52,140 --> 00:05:54,460 So good you could join us, Andie. 83 00:05:58,580 --> 00:06:00,020 That's you, right? 84 00:06:00,100 --> 00:06:02,140 Hmm. What do you think of it? 85 00:06:02,220 --> 00:06:05,900 Oh God, don't ask me. I know nothing about art. 86 00:06:05,980 --> 00:06:08,620 Andie's more of an analytical thinker, aren't you babe? 87 00:06:08,700 --> 00:06:10,580 I guess most cops are. 88 00:06:10,660 --> 00:06:12,196 Oh, nonsense art is for everybody. 89 00:06:12,220 --> 00:06:13,876 Helen, have you shown Andie the studio? 90 00:06:13,900 --> 00:06:15,060 Not yet. 91 00:06:15,140 --> 00:06:18,380 Oh, you should. Helen's making magic happen in there. 92 00:06:18,460 --> 00:06:20,740 Come on. 93 00:06:33,460 --> 00:06:35,380 Yeah, wow! 94 00:06:35,740 --> 00:06:39,180 - This is nice. - It's perfect. 95 00:06:53,300 --> 00:06:55,580 You're doing a painting of yourself? 96 00:06:56,220 --> 00:06:58,780 Well yeah, self-portrait. 97 00:06:58,860 --> 00:06:59,996 Okay, I didn't realise. 98 00:07:00,020 --> 00:07:01,300 Okay, I didn't realise. 99 00:07:01,380 --> 00:07:03,460 Well, you didn't ask. 100 00:07:06,900 --> 00:07:10,780 It's great, and I'm happy for you. 101 00:07:10,860 --> 00:07:13,420 And from an analytical point of view, 102 00:07:13,500 --> 00:07:16,620 the subject is beautiful. 103 00:07:16,820 --> 00:07:18,940 Hmm. 104 00:07:20,180 --> 00:07:23,700 It was his birthday and my very first piece. 105 00:07:23,780 --> 00:07:26,340 Pop had it framed, hung it in the hallway. 106 00:07:26,420 --> 00:07:27,516 I love that your grandfather 107 00:07:27,540 --> 00:07:30,260 was the first person in your life to celebrate your talent. 108 00:07:30,340 --> 00:07:32,420 Yeah, he was. Didn't have the heart to tell him 109 00:07:32,500 --> 00:07:34,260 that he'd hung it upside down though. 110 00:07:34,340 --> 00:07:36,020 I was only six. 111 00:07:36,820 --> 00:07:40,060 Everyone, a toast to Helen. 112 00:07:40,140 --> 00:07:41,940 For finding the courage within yourself 113 00:07:42,020 --> 00:07:44,660 to reawaken your creative spirit. 114 00:07:44,860 --> 00:07:46,340 To Helen. - To Helen. - To Helen. 115 00:07:46,780 --> 00:07:50,500 Ahh, thank you, for everything. 116 00:07:50,580 --> 00:07:53,260 For the use of your beautiful studio. 117 00:07:53,340 --> 00:07:55,380 This delicious meal. 118 00:07:55,460 --> 00:07:59,996 Really, you've been so welcoming, for both of us. 119 00:08:00,020 --> 00:08:00,820 Really, you've been so welcoming, for both of us. 120 00:08:00,900 --> 00:08:03,940 It's about time a woman was in charge of that station. 121 00:08:04,020 --> 00:08:06,100 Sam Dyson is well past his used by date. 122 00:08:06,180 --> 00:08:08,580 We need someone who knows what they're doing. 123 00:08:08,660 --> 00:08:11,420 Especially with everything that's been going on lately. 124 00:08:11,940 --> 00:08:13,316 Did you ever find out who it was, 125 00:08:13,340 --> 00:08:15,460 who set fire to poor Damien's caravan? 126 00:08:15,540 --> 00:08:18,980 Yeah, it was Kirra, our daughter. 127 00:08:19,060 --> 00:08:21,780 She was pressured by some kids as a dare. 128 00:08:21,860 --> 00:08:24,900 We've got her doing community service as a punishment. 129 00:08:24,980 --> 00:08:28,260 - I thought I told you that. - Oh, must be the wine. 130 00:08:28,340 --> 00:08:30,300 Must be. 131 00:08:30,380 --> 00:08:32,220 Damien, we will do whatever we can 132 00:08:32,300 --> 00:08:33,836 to help get you back on your feet. 133 00:08:33,860 --> 00:08:35,900 - Won't we? - I've made the offer. 134 00:08:35,980 --> 00:08:37,820 Well, thank you. 135 00:08:37,900 --> 00:08:40,900 But helping to prove my innocence is already enough. 136 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 Cheers. 137 00:08:49,020 --> 00:08:51,460 That dinner was just lovely, Rose. 138 00:08:56,020 --> 00:08:57,900 - Great fire. - Yeah. 139 00:08:57,980 --> 00:08:59,996 Perfect night for it. 140 00:09:00,020 --> 00:09:01,020 Perfect night for it. 141 00:09:04,380 --> 00:09:06,580 Hey, I brought you something. 142 00:09:07,460 --> 00:09:09,260 Belongs to Claire Harris. 143 00:09:09,340 --> 00:09:10,540 If she's dead, 144 00:09:10,620 --> 00:09:12,980 maybe you can use this to tell me how she died. 145 00:09:14,740 --> 00:09:15,860 I can give it a go. 146 00:09:26,100 --> 00:09:28,540 Yeah, definitely a feminine energy. 147 00:09:29,580 --> 00:09:31,100 A motherly energy. 148 00:09:31,700 --> 00:09:33,340 There's a heavy weight 149 00:09:35,700 --> 00:09:37,620 here. 150 00:09:39,580 --> 00:09:45,100 I'm feeling a sense of, deep sadness... 151 00:09:48,340 --> 00:09:49,900 Grief! 152 00:09:56,620 --> 00:09:57,620 What is it? 153 00:09:58,020 --> 00:09:59,996 Was she strangled? 154 00:10:00,020 --> 00:10:00,100 Was she strangled? 155 00:10:00,300 --> 00:10:02,340 Are you telling me someone strangled her? 156 00:10:04,340 --> 00:10:05,820 Everything all right? 157 00:10:05,900 --> 00:10:08,700 - Tell me how Claire Harris died. - I can't! 158 00:10:08,780 --> 00:10:10,420 - Tell me how she died. - I can't! 159 00:10:10,500 --> 00:10:11,620 Damien! 160 00:10:11,700 --> 00:10:14,260 Jesus Christ, Andie, he's choking. 161 00:10:21,620 --> 00:10:23,180 I'm going to get you some water. 162 00:10:27,460 --> 00:10:28,660 Why'd you give him my watch? 163 00:10:28,700 --> 00:10:30,820 I was trying to get him to tell me how she died. 164 00:10:30,900 --> 00:10:32,900 So you didn't come here to support me. 165 00:10:32,980 --> 00:10:34,700 You came here to question Damien. 166 00:10:34,780 --> 00:10:37,580 He's a credible suspect. I need to test him. 167 00:10:37,660 --> 00:10:39,076 That's why I gave him your watch. 168 00:10:39,100 --> 00:10:42,100 But it's not Claire's watch. It's my watch. 169 00:10:42,780 --> 00:10:44,940 My suffering! Do you know how that makes me feel? 170 00:10:45,020 --> 00:10:47,276 Oh come on, Hel. Surely you don't believe his horseshit. 171 00:10:47,300 --> 00:10:48,340 Oh, don't do that. 172 00:10:49,140 --> 00:10:53,700 Do you know how you make me feel? 173 00:10:57,340 --> 00:10:58,820 - I get it. - Do you? 174 00:10:58,900 --> 00:10:59,996 I do, and I am sorry. 175 00:11:00,020 --> 00:11:00,420 I do, and I am sorry. 176 00:11:00,500 --> 00:11:02,060 - No, you're not. - Helen, please... 177 00:11:02,140 --> 00:11:04,620 - Just... just go! - Hel! 178 00:11:04,700 --> 00:11:06,140 - Go! - Helen? 179 00:12:02,740 --> 00:12:03,940 Hello! 180 00:12:08,300 --> 00:12:09,980 Hello? 181 00:12:11,220 --> 00:12:12,820 Hello!? 182 00:12:52,620 --> 00:12:53,980 Morning, Mr. Harris. 183 00:12:54,060 --> 00:12:55,940 What, you here about my dead cattle? 184 00:12:56,020 --> 00:12:58,380 No, I'm actually here to see Maddie. Is she in? 185 00:12:58,460 --> 00:12:59,460 What for? 186 00:12:59,540 --> 00:12:59,997 I need to speak with Maddie, Mr. Harris. 187 00:13:00,021 --> 00:13:01,716 I need to speak with Maddie, Mr. Harris. 188 00:13:01,740 --> 00:13:02,900 She's resting. 189 00:13:02,980 --> 00:13:04,596 Maddie needs to come down to the station today. 190 00:13:04,620 --> 00:13:06,836 Tell her she needs to lodge a gun licence application, 191 00:13:06,860 --> 00:13:09,940 or she could be charged with firing an unregistered firearm. 192 00:13:10,460 --> 00:13:12,340 She'll need to bring her driver's licence 193 00:13:12,420 --> 00:13:14,100 and a copy of her birth certificate. 194 00:13:14,860 --> 00:13:16,100 Done? 195 00:13:19,540 --> 00:13:21,180 Have a good day. 196 00:13:21,780 --> 00:13:23,340 You old prick! 197 00:13:33,540 --> 00:13:34,780 Mads. 198 00:13:40,620 --> 00:13:43,420 I know you're worried about your mum, Mads. I am too. 199 00:13:43,500 --> 00:13:46,140 Just stop Dad, please. I know I'm a disappointment. 200 00:13:46,220 --> 00:13:48,580 No, you could never be that. 201 00:13:50,020 --> 00:13:53,500 Your mum and I, we wanted a child for so long. 202 00:13:53,580 --> 00:13:55,580 Thought we couldn't have one, 203 00:13:55,660 --> 00:13:58,380 and we were so happy when you came along. 204 00:13:58,460 --> 00:13:59,996 You were our little miracle baby. 205 00:14:00,020 --> 00:14:02,180 You were our little miracle baby. 206 00:14:03,500 --> 00:14:05,300 We'd be lost without you. 207 00:14:06,420 --> 00:14:07,860 The ranch needs you. 208 00:14:08,540 --> 00:14:10,620 I need you. I... 209 00:14:15,060 --> 00:14:16,660 Dad... 210 00:14:25,660 --> 00:14:27,060 All right, come on. 211 00:14:27,420 --> 00:14:29,180 Let's get out of this room, kid. 212 00:14:42,220 --> 00:14:45,060 G'day Sam, it's Lindsay from Delatite Realty. 213 00:14:45,140 --> 00:14:47,580 Hey look, just calling about the offer on Deb's property. 214 00:14:47,660 --> 00:14:49,740 They've given you a day to accept. 215 00:14:49,820 --> 00:14:51,796 Anyway, when you get this, just give me a call back. 216 00:14:51,820 --> 00:14:53,140 - Cheers... - Lindsay! 217 00:14:53,220 --> 00:14:54,220 Sam! 218 00:14:54,260 --> 00:14:58,300 Listen Lindsay, I still haven't found a home for Deb's horse. 219 00:14:58,380 --> 00:14:59,996 You've had two years to do that. 220 00:15:00,020 --> 00:15:00,100 You've had two years to do that. 221 00:15:00,180 --> 00:15:04,780 I know, but I just, I just need more time, that's all. 222 00:15:04,860 --> 00:15:07,380 Look, you've got 24 hours. I'm sorry. Bye. 223 00:15:07,460 --> 00:15:11,580 Lindsay. Listen! Lindsay? Oh, for Jesus' sake! 224 00:15:16,300 --> 00:15:17,300 I just need a copy 225 00:15:17,380 --> 00:15:19,420 of your driver's licence and birth certificate. 226 00:15:22,580 --> 00:15:23,860 Is that it? 227 00:15:23,940 --> 00:15:25,540 And sign and date here, thanks. 228 00:15:30,100 --> 00:15:32,900 - Could I have a word? - Sure. 229 00:15:38,420 --> 00:15:39,916 I think I know where Claire Harris is. 230 00:15:39,940 --> 00:15:41,340 Where? 231 00:15:41,420 --> 00:15:43,396 My wife and I used to hike up to an old logger's camp. 232 00:15:43,420 --> 00:15:45,380 A place called Mitchell's Spur. 233 00:15:45,460 --> 00:15:47,740 Last night, I was there again in a dream 234 00:15:47,820 --> 00:15:51,580 and all around me was that stench, that smell of death. 235 00:15:56,500 --> 00:15:59,996 Mitchell's Spur. I think that's where you'll find her. 236 00:16:00,020 --> 00:16:02,340 Mitchell's Spur. I think that's where you'll find her. 237 00:16:07,740 --> 00:16:09,860 Mitchell's Spur, you know it? 238 00:16:10,060 --> 00:16:11,620 Old logging area. 239 00:16:12,340 --> 00:16:13,860 It's pretty dense forest now. 240 00:16:13,940 --> 00:16:16,620 How easy is it to search there? 241 00:16:16,900 --> 00:16:20,300 Oh, I mean you got the one four-wheel drive track in, 242 00:16:20,380 --> 00:16:23,060 one four-wheel drive track out, and a couple of horse trails. 243 00:16:23,420 --> 00:16:24,180 Why? 244 00:16:24,220 --> 00:16:25,940 Oh, I'm just following up a lead. 245 00:16:26,020 --> 00:16:28,660 You going alone? You want me to join? 246 00:16:28,740 --> 00:16:30,740 No. I'll be back this arvo. 247 00:16:30,820 --> 00:16:34,140 Alright, don't leave the trail and grab a sat phone. 248 00:16:50,500 --> 00:16:52,380 Whoa, whoa. 249 00:16:57,980 --> 00:16:59,980 Good boy, Archie. 250 00:17:33,100 --> 00:17:35,700 Fuck! 251 00:18:48,180 --> 00:18:50,300 All right, I'm coming. 252 00:18:51,900 --> 00:18:53,940 Ah, there you are, Solomon. 253 00:18:54,020 --> 00:18:56,260 You're hungry, aren't you, mate, hey? 254 00:18:57,380 --> 00:18:59,340 I bet you Roger, the tight arse, 255 00:18:59,420 --> 00:18:59,997 doesn't feed you them sweet carrots. 256 00:19:00,021 --> 00:19:01,621 doesn't feed you them sweet carrots. 257 00:19:02,540 --> 00:19:04,340 I know, mate. 258 00:19:04,420 --> 00:19:05,940 You miss her. 259 00:19:08,100 --> 00:19:09,980 I miss her too. 260 00:20:06,700 --> 00:20:08,300 I'm retired. 261 00:20:09,300 --> 00:20:10,420 You not get the memo? 262 00:20:10,500 --> 00:20:12,140 I'm calling about the Sarge. 263 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 And what about her? 264 00:20:13,260 --> 00:20:15,076 She took off to Mitchell's Spur this morning. 265 00:20:15,100 --> 00:20:16,796 It's past four, I'm looking at the BOM 266 00:20:16,820 --> 00:20:18,076 and there's some weather coming in. 267 00:20:18,100 --> 00:20:20,700 She hasn't been checking in, so I tried calling her. 268 00:20:20,780 --> 00:20:24,020 I tried her phone and her sat and I can't get through. 269 00:20:24,100 --> 00:20:26,580 Anyway, how alarmed should we be? 270 00:20:26,660 --> 00:20:27,900 Well, she's not stupid. 271 00:20:27,980 --> 00:20:30,740 Once the weather turns, she'll cut a track. 272 00:20:30,820 --> 00:20:33,300 Till then keep trying the phones. 273 00:20:34,060 --> 00:20:36,780 Satellites roll past every 15 minutes or so. 274 00:20:37,660 --> 00:20:39,860 She might catch a signal off the next one. 275 00:20:39,940 --> 00:20:41,620 And if she doesn't? 276 00:20:42,180 --> 00:20:44,100 Call me back. 277 00:20:45,740 --> 00:20:47,420 You've reached Sergeant Andie Whitford 278 00:20:47,460 --> 00:20:48,860 of Brokenridge Police. 279 00:20:48,940 --> 00:20:50,820 Leave a detailed message after the tone. 280 00:20:51,820 --> 00:20:55,860 When are you home? I'm bored. Bye. 281 00:21:02,980 --> 00:21:07,500 Now that I can see Another part of me 282 00:21:07,580 --> 00:21:09,620 Hitting back Slap in the face 283 00:21:09,700 --> 00:21:11,740 Yeah, you were the key 284 00:21:11,820 --> 00:21:14,420 ou're right there 285 00:21:15,980 --> 00:21:18,940 And I'm right here Thinking about 286 00:21:19,020 --> 00:21:22,340 Here thinking about you 287 00:21:24,460 --> 00:21:29,340 About you See, you're right there 288 00:21:29,420 --> 00:21:32,100 Hey, you made it. Come in. 289 00:21:32,180 --> 00:21:36,540 This is so bloody cool. You sure this is okay? 290 00:21:36,620 --> 00:21:39,020 Yeah, Dad's taken off somewhere 291 00:21:39,100 --> 00:21:41,460 and Auntie's in the house playing cards. 292 00:21:41,540 --> 00:21:43,180 - What's that? - I'll show you. 293 00:21:44,300 --> 00:21:48,060 Oh, my, God! 294 00:21:48,420 --> 00:21:49,580 We're doing her up. 295 00:21:49,660 --> 00:21:52,620 Dad reckons when I get my licence, she'll be all mine. 296 00:21:52,700 --> 00:21:55,060 - Does it run? - Oh, like a dream. 297 00:21:55,140 --> 00:21:56,820 Come, hop in. 298 00:22:05,540 --> 00:22:08,180 Don't you wish we could just drive away right now? 299 00:22:08,620 --> 00:22:12,820 Away from this boring town and our shitty parents. 300 00:22:12,900 --> 00:22:15,260 Just because they don't get along doesn't mean we can't. 301 00:22:15,340 --> 00:22:17,420 We're not little kids anymore. 302 00:22:17,500 --> 00:22:19,740 - Ben! You in here? - Shit! 303 00:22:19,820 --> 00:22:21,100 Shhh! 304 00:22:21,180 --> 00:22:22,780 Where has this kid gone? 305 00:22:39,220 --> 00:22:40,676 You've reached Sergeant Andie Whitford 306 00:22:40,700 --> 00:22:43,780 of Brokenridge Police. Leave a detailed message. 307 00:22:56,820 --> 00:22:58,236 Mind if I sit this storm out with you? 308 00:22:58,260 --> 00:22:59,540 Of course. 309 00:22:59,620 --> 00:22:59,997 Damien's gone to batten down the hatches at the shop. 310 00:23:00,021 --> 00:23:02,340 Damien's gone to batten down the hatches at the shop. 311 00:23:03,300 --> 00:23:05,180 You'd think I'd get used to them by now, 312 00:23:05,260 --> 00:23:07,300 but they still scare the hell out of me. 313 00:23:08,660 --> 00:23:11,740 Ah, I'm struggling, with proportions. 314 00:23:14,660 --> 00:23:16,660 I can help you with that. 315 00:23:31,900 --> 00:23:33,580 Good lad. 316 00:23:36,820 --> 00:23:38,460 I'll lead you away. 317 00:23:41,820 --> 00:23:44,260 Look at that. How beautiful. 318 00:23:48,820 --> 00:23:51,740 All right, here you go. 319 00:23:52,660 --> 00:23:54,260 You're free! 320 00:23:54,820 --> 00:23:56,780 Go! Come on! 321 00:24:00,340 --> 00:24:01,820 Come on. Hop! Hop! 322 00:24:03,380 --> 00:24:05,700 I said, "Go, get going!" 323 00:24:05,780 --> 00:24:07,220 What is wrong with you, Solomon? 324 00:24:07,300 --> 00:24:08,580 Fuck off! 325 00:24:08,660 --> 00:24:10,900 Go join the wild fucking brumbies. 326 00:24:18,140 --> 00:24:19,860 Whoa! 327 00:24:32,540 --> 00:24:34,060 Oh fuck it! 328 00:25:02,380 --> 00:25:05,540 Hey, hey, hey, hey, hey. Steady Archie, steady! 329 00:25:05,620 --> 00:25:08,820 Calm down, boy. Calm down! 330 00:25:09,820 --> 00:25:11,140 Archie! 331 00:25:14,780 --> 00:25:16,300 Fuck it! 332 00:25:20,020 --> 00:25:21,860 Is that all you've got? 333 00:25:21,940 --> 00:25:24,500 Come on! Hit me! 334 00:25:24,580 --> 00:25:26,940 Yeah! 335 00:25:27,020 --> 00:25:28,900 Archie! 336 00:25:28,980 --> 00:25:31,180 Archie! 337 00:25:46,180 --> 00:25:48,300 Get away! Oh fuck! 338 00:25:48,380 --> 00:25:50,620 Don't touch me. Don't fucking touch me. 339 00:25:50,700 --> 00:25:53,540 Hey, hey, settle down. It's just me. Whoa! 340 00:25:54,020 --> 00:25:57,620 - Okay. Okay. - Owen! Jesus! 341 00:26:02,300 --> 00:26:04,940 - Where are we? - Hiker's hut. 342 00:26:05,780 --> 00:26:07,300 Fuck! 343 00:26:09,740 --> 00:26:11,540 - What happened? - Sam called me. 344 00:26:11,620 --> 00:26:13,940 He sent me out to look for you up at Mitchell's Spur. 345 00:26:14,020 --> 00:26:15,396 Next minute you come flying out of the bush 346 00:26:15,420 --> 00:26:16,500 and whack! 347 00:26:16,580 --> 00:26:18,300 You hit my bloody Hilux. 348 00:26:18,380 --> 00:26:21,540 Just stay down. You need to take it easy. 349 00:26:23,620 --> 00:26:26,540 Here, look! Can I? 350 00:26:26,900 --> 00:26:30,300 You hit me, with your car? 351 00:26:30,580 --> 00:26:31,620 You hit me. 352 00:26:33,180 --> 00:26:34,980 What were you running from? 353 00:26:37,940 --> 00:26:39,740 My horse bolted. 354 00:26:41,300 --> 00:26:42,620 I was just trying and find him. 355 00:26:49,180 --> 00:26:52,700 These are the kayaks me and my dad took up river that day. 356 00:26:52,780 --> 00:26:54,260 Oh, and here's our camp. 357 00:26:54,980 --> 00:26:56,580 This is the rainbow trout I caught. 358 00:26:56,660 --> 00:26:58,140 I hate camping. 359 00:26:58,220 --> 00:26:59,900 I love it. It's my favourite thing. 360 00:27:03,100 --> 00:27:04,700 Can I ask you something personal? 361 00:27:05,780 --> 00:27:06,900 Yeah. 362 00:27:06,980 --> 00:27:08,900 How come you don't live with your mum? 363 00:27:08,980 --> 00:27:11,620 Well, I could if I wanted, but she lives in Melbourne. 364 00:27:13,460 --> 00:27:15,380 You know, this is where I want to be. 365 00:27:15,940 --> 00:27:17,380 The High Country's my home. 366 00:27:18,100 --> 00:27:19,580 You're so weird. 367 00:27:19,660 --> 00:27:22,220 Yeah, probably. 368 00:27:24,140 --> 00:27:25,260 What about you? 369 00:27:25,900 --> 00:27:27,900 Must be kind of cool having two mums. 370 00:27:28,860 --> 00:27:30,380 Sometimes. 371 00:27:31,860 --> 00:27:35,740 And I do have a dad obviously, but... 372 00:27:38,220 --> 00:27:40,980 He's got a new family now, so I never see him. 373 00:27:45,100 --> 00:27:46,460 Must suck. 374 00:27:51,660 --> 00:27:55,300 Hey, I am glad you moved up here. 375 00:27:56,180 --> 00:27:58,220 You're kind of strange, 376 00:27:59,460 --> 00:27:59,997 but I like that. 377 00:28:00,021 --> 00:28:01,100 but I like that. 378 00:28:44,420 --> 00:28:45,620 When can we go? 379 00:28:46,380 --> 00:28:47,860 The river across the track is up. 380 00:28:47,940 --> 00:28:49,540 It'll be worse with the runoff. 381 00:28:50,020 --> 00:28:51,716 Won't be able to go until tomorrow morning. 382 00:28:51,740 --> 00:28:53,180 Shit! 383 00:28:53,660 --> 00:28:56,180 Kirra's at home all alone. She'll be worried. 384 00:28:56,420 --> 00:28:57,540 Ah, she'll be okay. 385 00:28:58,860 --> 00:28:59,996 I should go look for Archie. 386 00:29:00,020 --> 00:29:00,380 I should go look for Archie. 387 00:29:00,460 --> 00:29:02,741 You got Buckley's chance of seeing anything out there. 388 00:29:03,020 --> 00:29:04,540 Too dangerous. 389 00:29:06,500 --> 00:29:09,300 So what spooked the horse? The storm? 390 00:29:09,380 --> 00:29:10,780 Wasn't the storm. 391 00:29:10,860 --> 00:29:12,220 Was it a tree or something? 392 00:29:15,060 --> 00:29:17,620 It's going to sound crazy, 393 00:29:17,700 --> 00:29:20,980 but something was out there. I dunno what the hell it was, 394 00:29:21,060 --> 00:29:22,940 but it sounded big. Real big! 395 00:29:23,020 --> 00:29:24,060 Starting to think 396 00:29:24,140 --> 00:29:26,740 it's that bloody Yowie I keep hearing about. 397 00:29:26,820 --> 00:29:28,420 Could be. 398 00:29:28,500 --> 00:29:31,420 Old people say the Yowie is caretaker for Country. 399 00:29:31,500 --> 00:29:34,820 Been here since the beginning, mostly keeps to himself. 400 00:29:34,900 --> 00:29:36,580 Maybe the storm stirred him up. 401 00:29:37,820 --> 00:29:39,500 Hmm. 402 00:29:40,300 --> 00:29:41,980 You don't believe that, do you? 403 00:29:43,220 --> 00:29:45,140 I've seen things that I can't explain, 404 00:29:45,620 --> 00:29:47,740 and things that I shouldn't have seen. 405 00:29:48,740 --> 00:29:49,580 I mean, a lot of people think 406 00:29:49,620 --> 00:29:51,220 our Dreaming stories are just yarns, 407 00:29:51,260 --> 00:29:52,860 but they're more than that. 408 00:29:52,940 --> 00:29:54,340 They're lessons. 409 00:29:54,420 --> 00:29:56,540 Sometimes they're warnings. 410 00:29:57,060 --> 00:29:59,620 So, you never know. 411 00:29:59,700 --> 00:29:59,997 - Maybe it was the Yowie. - Mmm. 412 00:30:00,021 --> 00:30:01,621 - Maybe it was the Yowie. - Mmm. 413 00:30:04,380 --> 00:30:06,300 I wish I knew more about... 414 00:30:06,380 --> 00:30:08,420 - Of being a Blackfella? - Mmm. 415 00:30:08,500 --> 00:30:10,980 Well you've come to the right place to learn. 416 00:30:11,260 --> 00:30:12,900 You've just got to know who to ask. 417 00:30:12,980 --> 00:30:15,100 You know, Taungurung people are generous people. 418 00:30:16,940 --> 00:30:18,780 Thanks for coming for me. 419 00:30:19,220 --> 00:30:22,100 I know things have been weird between us since... 420 00:30:22,180 --> 00:30:23,836 You accused me of murdering that white woman. 421 00:30:23,860 --> 00:30:25,460 Yeah, well... 422 00:30:25,540 --> 00:30:28,580 It's not easy making friends in my line of work. 423 00:30:30,140 --> 00:30:32,580 I'm not the easiest guy to get along with either. 424 00:30:35,180 --> 00:30:38,940 Hey, tell me, what's the deal with dingoes around here? 425 00:30:39,020 --> 00:30:41,220 I'm convinced I'm being stalked by one. 426 00:30:41,300 --> 00:30:43,436 Oh, they're just making sure that you stay out of trouble, 427 00:30:43,460 --> 00:30:45,460 or trouble stays away from you. 428 00:30:45,900 --> 00:30:49,340 Dingoes are good. They protect us. 429 00:31:03,300 --> 00:31:05,060 Archie! 430 00:31:05,940 --> 00:31:07,820 Archie! 431 00:31:07,900 --> 00:31:10,340 Andie! Saddle's come off. 432 00:31:11,060 --> 00:31:13,740 - He must have taken a fall. - Shit! 433 00:31:15,260 --> 00:31:21,260 Archie! 434 00:31:28,780 --> 00:31:30,460 Andie! 435 00:31:34,380 --> 00:31:36,740 I'm sorry mate. He broke his back leg. 436 00:31:37,380 --> 00:31:42,740 Good boy. Good boy. 437 00:31:42,820 --> 00:31:46,740 Good boy, Archie. 438 00:31:47,820 --> 00:31:49,380 Oh, my beautiful boy. 439 00:31:51,980 --> 00:31:56,220 I know you're in pain, mate. Not for much longer. 440 00:31:56,900 --> 00:31:58,580 Oh, you're a good fellow. 441 00:32:00,060 --> 00:32:01,900 Hey... 442 00:32:04,140 --> 00:32:06,020 This is all my fault, mate. 443 00:32:11,780 --> 00:32:14,060 I know you're hurting. 444 00:32:16,820 --> 00:32:18,420 I'm so sorry, Archie. 445 00:32:21,180 --> 00:32:23,420 I shouldn't have brought you up here, mate. 446 00:32:24,380 --> 00:32:26,060 I'm so sorry. 447 00:32:30,780 --> 00:32:32,700 I'm so sorry. 448 00:32:37,540 --> 00:32:39,420 Let me do it for you. 449 00:33:00,580 --> 00:33:04,740 Morning. Have you been up all night? 450 00:33:05,220 --> 00:33:06,860 Can I have a look? 451 00:33:06,940 --> 00:33:08,340 Hm-mm. 452 00:33:18,220 --> 00:33:20,180 I want that vehicle pulled out of there. 453 00:33:20,260 --> 00:33:22,900 Righto. I'll get Scooter onto it. 454 00:33:22,980 --> 00:33:24,380 You okay Sarge? 455 00:33:26,420 --> 00:33:28,580 - Hey, I brought your car in. - Thanks. 456 00:33:28,700 --> 00:33:31,140 Rez, get onto the VIN. Let's find out who owns it. 457 00:33:31,220 --> 00:33:32,820 See if they've reported it stolen. 458 00:33:32,900 --> 00:33:35,140 - Copy that. - Thanks. 459 00:33:38,420 --> 00:33:41,300 Thanks again, for last night. 460 00:33:41,380 --> 00:33:43,060 Well, thank that old man. 461 00:33:43,140 --> 00:33:44,860 He's the one who sent me out of here. 462 00:33:46,220 --> 00:33:48,820 - Sam. - Owen. 463 00:33:50,620 --> 00:33:51,956 What the hell were you thinking? 464 00:33:51,980 --> 00:33:53,220 Coming up here on your own. 465 00:33:53,300 --> 00:33:54,980 I was following a lead. 466 00:33:55,060 --> 00:33:56,740 - What lead? - On Starc. 467 00:33:56,820 --> 00:33:59,540 He told me I might find Claire Harris's body up here, 468 00:33:59,620 --> 00:33:59,997 but all I found was a dead roo and a wrecked Hyundai. 469 00:34:00,021 --> 00:34:02,860 but all I found was a dead roo and a wrecked Hyundai. 470 00:34:02,940 --> 00:34:04,700 So he lured you up here? 471 00:34:08,660 --> 00:34:09,820 What is it? 472 00:34:11,700 --> 00:34:15,740 Archie broke his leg. I had to put him down. 473 00:34:16,620 --> 00:34:17,740 That bastard. 474 00:34:17,820 --> 00:34:19,900 Just let me deal with it. 475 00:34:31,900 --> 00:34:33,740 - Hey. - Hey. 476 00:34:34,940 --> 00:34:36,580 Is, um, Damien there? 477 00:34:37,740 --> 00:34:39,980 Damien? No, he's not. 478 00:34:40,060 --> 00:34:42,140 I haven't seen him since yesterday. Why? 479 00:34:42,220 --> 00:34:43,140 Yesterday? 480 00:34:43,180 --> 00:34:45,420 Yeah, he went to the shop before the storm hit. 481 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 I don't think he came back. 482 00:34:48,740 --> 00:34:51,900 Thanks. I've got to go. 483 00:35:01,940 --> 00:35:03,740 Where were you last night? 484 00:35:03,820 --> 00:35:05,340 - I was here. - All night? 485 00:35:05,420 --> 00:35:07,236 Yeah, the shop flooded. It's a, it's a mess. 486 00:35:07,260 --> 00:35:08,540 What happened to you? 487 00:35:08,620 --> 00:35:10,900 I went to Mitchell's Spur, like you said. 488 00:35:10,980 --> 00:35:12,860 There was no sign of Claire Harris. 489 00:35:13,140 --> 00:35:13,940 Okay. 490 00:35:13,980 --> 00:35:15,756 You sent me on a wild bloody goose chase. 491 00:35:15,780 --> 00:35:17,636 Well, not intentionally. I was trying to help. 492 00:35:17,660 --> 00:35:20,660 Your bullshit vision almost got me killed. 493 00:35:21,140 --> 00:35:22,117 Bullshit? 494 00:35:22,141 --> 00:35:25,100 "Stench of death." Oh, I smelt it, all right. 495 00:35:25,180 --> 00:35:26,756 Did you butcher that roo out there, 496 00:35:26,780 --> 00:35:28,700 like you mutilated Harris's cattle? 497 00:35:28,780 --> 00:35:30,316 What cattle? What are you talking about? 498 00:35:30,340 --> 00:35:32,100 You know what I'm talking about, Damien. 499 00:35:33,700 --> 00:35:35,260 Oh, I get it. 500 00:35:36,380 --> 00:35:38,260 Yeah, right. 501 00:35:39,780 --> 00:35:43,060 I was never your consultant, was I? 502 00:35:44,020 --> 00:35:45,540 You've been trying to set me up. 503 00:35:46,060 --> 00:35:47,860 I trusted you. 504 00:35:48,620 --> 00:35:51,340 But you're just like the rest of them, aren't you? 505 00:35:51,940 --> 00:35:53,420 You're just like Sam. 506 00:35:56,020 --> 00:35:57,580 You fucking pig! 507 00:36:35,700 --> 00:36:39,100 Hey big spender. You buying some lippy, hey? 508 00:36:40,660 --> 00:36:41,980 How are you Mum? 509 00:36:42,060 --> 00:36:43,196 My arthritis is playing up, 510 00:36:43,220 --> 00:36:45,420 my back's killing me and there's nothing on telly. 511 00:36:45,500 --> 00:36:47,780 I'll tell you what though. 512 00:36:47,860 --> 00:36:49,780 A very nice young man keeps popping in 513 00:36:49,860 --> 00:36:51,356 to give me a back rub. Did you see him? 514 00:36:51,380 --> 00:36:54,460 No, but maybe next time you should ask for his number. 515 00:36:54,540 --> 00:36:56,780 Oh, maybe I will. 516 00:37:24,020 --> 00:37:25,980 Fuck! 517 00:37:29,540 --> 00:37:31,300 Oh shit! What happened to you? 518 00:37:31,380 --> 00:37:32,660 I need a hug. 519 00:37:33,940 --> 00:37:36,300 Sorry you had to spend last night alone. 520 00:37:36,380 --> 00:37:38,700 It's okay. I'm not a little kid. 521 00:37:38,780 --> 00:37:41,180 Hey, you'll always be our little kid, kid. 522 00:37:45,740 --> 00:37:48,180 I'm spending the night at my friend Lilly's, remember? 523 00:37:48,260 --> 00:37:49,300 Does Mum know? 524 00:37:49,380 --> 00:37:51,460 Yeah, she's got all the contact details. 525 00:37:52,060 --> 00:37:54,540 I'd stay, but Lilly's expecting me. 526 00:37:54,620 --> 00:37:57,540 No, I'm glad you're making friends. 527 00:37:57,620 --> 00:37:59,340 Cool. So can I go? 528 00:37:59,420 --> 00:37:59,996 Keep your phone charged. 529 00:38:00,020 --> 00:38:00,500 Keep your phone charged. 530 00:38:00,580 --> 00:38:02,100 Yeah, you can talk. 531 00:38:02,180 --> 00:38:04,740 - Ha, ha, ha. Love you. - Love you back. 532 00:38:46,820 --> 00:38:48,540 Hey Helen, I want to talk to you. 533 00:38:48,620 --> 00:38:49,676 Whoa, whoa, what's wrong? 534 00:38:49,700 --> 00:38:51,580 I had a visit to the shop from your wife. 535 00:38:51,780 --> 00:38:52,700 Okay. 536 00:38:52,740 --> 00:38:55,860 You turned up here pretending to be my friend, 537 00:38:55,940 --> 00:38:59,100 when all the while you've been conspiring against me. 538 00:38:59,180 --> 00:38:59,997 I haven't been conspiring against anyone. 539 00:39:00,021 --> 00:39:02,060 I haven't been conspiring against anyone. 540 00:39:02,140 --> 00:39:04,660 Bullshit! I'm tired of being everyone's punching bag. 541 00:39:04,740 --> 00:39:06,116 I thought that you were on my side. 542 00:39:06,140 --> 00:39:10,620 I am on your side. 543 00:39:10,700 --> 00:39:14,060 I believe you have a gift that can help people. 544 00:39:14,500 --> 00:39:16,460 What, did your wife tell you to say that? 545 00:39:17,340 --> 00:39:19,060 I've seen what you can do. 546 00:39:19,580 --> 00:39:21,900 That watch, that Andie gave you to read. 547 00:39:21,980 --> 00:39:24,380 That wasn't Claire Harris's, it was mine. 548 00:39:24,460 --> 00:39:26,780 What you experienced was about me and my son. 549 00:39:27,980 --> 00:39:29,620 My Charlie. 550 00:39:30,420 --> 00:39:32,660 He died from an asthma attack. 551 00:39:57,420 --> 00:39:59,060 Who's this big fella? 552 00:39:59,140 --> 00:39:59,997 His name's Solomon. He was Deb's horse. 553 00:40:00,021 --> 00:40:03,300 His name's Solomon. He was Deb's horse. 554 00:40:03,740 --> 00:40:06,460 He's a beauty. Yes you are. 555 00:40:06,540 --> 00:40:09,100 I had to sell her house today. 556 00:40:09,180 --> 00:40:13,260 So I need someone who'd look after him better than I can. 557 00:40:17,460 --> 00:40:18,820 I'll take good care of him. 558 00:40:18,900 --> 00:40:21,220 I know you will. 559 00:40:34,300 --> 00:40:35,740 Come in. 560 00:40:48,260 --> 00:40:51,220 There's just so much country out there, Sam. 561 00:40:54,980 --> 00:40:59,420 And sometimes I just, I just feel really lost. 562 00:41:01,420 --> 00:41:03,260 Way out of my depth. 563 00:41:06,740 --> 00:41:10,980 Maybe I'm not, um, cut out for being up here. 564 00:41:12,340 --> 00:41:18,300 Listen, if I'm cut out for it, then anyone is. 565 00:41:18,740 --> 00:41:20,700 - Hmm? - Yeah. 566 00:41:21,740 --> 00:41:24,100 I'm just missing Archie. 567 00:41:27,100 --> 00:41:29,500 I'm sorry you never got to know Deb. 568 00:41:32,660 --> 00:41:34,380 You'd have liked her. 40258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.