Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,860 --> 00:01:15,540
It's four of my
prime breeding stock.
2
00:01:15,620 --> 00:01:18,860
Some bastard's done
this to get at me.
3
00:01:18,940 --> 00:01:21,180
Could it have been
wild dogs or dingoes?
4
00:01:21,260 --> 00:01:22,140
What?
5
00:01:22,180 --> 00:01:24,300
You ever seen dogs tear
into flesh like that?
6
00:01:24,380 --> 00:01:27,340
The entrails all
spread out. No, no, no!
7
00:01:27,860 --> 00:01:29,940
That took intelligence.
8
00:01:30,460 --> 00:01:33,460
The Masons told me you give
them the meat you can't sell.
9
00:01:33,540 --> 00:01:36,500
- Yeah.
- Can you salvage any of this?
10
00:01:36,580 --> 00:01:38,780
No. They wouldn't cross me.
11
00:01:39,100 --> 00:01:41,100
They know which side
their bread's buttered.
12
00:01:41,420 --> 00:01:43,660
Whoever did this is a bloody...
13
00:01:44,620 --> 00:01:46,540
A bloody psychopath.
14
00:01:51,100 --> 00:01:54,260
The other three are all
torn up, just like this one.
15
00:01:55,020 --> 00:01:56,636
You'd have to seriously
hate the bloke
16
00:01:56,660 --> 00:01:59,036
to do something like this
while his wife's still missing.
17
00:01:59,060 --> 00:01:59,997
Has anything like
this happened before?
18
00:02:00,021 --> 00:02:01,196
Has anything like
this happened before?
19
00:02:01,220 --> 00:02:04,420
It's rare, but yeah, it happens.
There are a few theories
20
00:02:04,500 --> 00:02:07,420
UFOs, satanic rituals,
the infamous panther.
21
00:02:07,500 --> 00:02:08,340
Panther!
22
00:02:08,380 --> 00:02:11,820
Should we bring the Yowie
in for questioning, Rez?
23
00:02:22,620 --> 00:02:26,180
Sarge, your consultant,
Starc's here to see you.
24
00:02:26,260 --> 00:02:28,020
Okay, sure, send him in.
25
00:02:28,100 --> 00:02:30,940
Okay. Come on.
26
00:02:41,500 --> 00:02:44,140
- She's dead.
- Who?
27
00:02:44,780 --> 00:02:46,140
Claire Harris.
28
00:02:46,220 --> 00:02:47,620
What makes you say that?
29
00:02:48,740 --> 00:02:50,460
I keep seeing this, everywhere.
30
00:02:53,180 --> 00:02:57,340
It's H for Harris. It has
to be connected to Claire.
31
00:02:57,420 --> 00:02:59,380
What makes you think she's dead?
32
00:03:00,140 --> 00:03:01,780
I can smell it.
33
00:03:03,140 --> 00:03:05,620
The stench of rotting meat.
34
00:03:05,700 --> 00:03:07,820
To me, that's always
represented death.
35
00:03:07,900 --> 00:03:09,900
Do you know where she is?
36
00:03:14,380 --> 00:03:15,540
No.
37
00:03:16,100 --> 00:03:18,100
No, that's, that's
all I got. I'm sorry.
38
00:03:18,300 --> 00:03:22,580
Okay, if you think of
anything else, let me know.
39
00:03:27,820 --> 00:03:29,580
It means a lot...
40
00:03:31,140 --> 00:03:35,300
To be listened to, to
be taken seriously.
41
00:04:01,940 --> 00:04:04,900
Surely Damien's not
capable of that.
42
00:04:04,980 --> 00:04:06,700
Who knows what he's capable of.
43
00:04:06,780 --> 00:04:08,580
He's a narcissist.
44
00:04:08,660 --> 00:04:10,460
I knew he couldn't
keep his trap shut.
45
00:04:12,020 --> 00:04:14,860
I thought you said bringing him
onto the case was a bad idea.
46
00:04:14,940 --> 00:04:16,660
No, no, no, I didn't say that.
47
00:04:16,980 --> 00:04:19,260
Hey, Sam, have you
seen Rachel today?
48
00:04:19,340 --> 00:04:20,180
Rachel?
49
00:04:20,220 --> 00:04:22,660
Yeah, she cleans for me on
Fridays, but she's a no-show.
50
00:04:22,740 --> 00:04:24,860
No. I'm sorry, Tam.
51
00:04:24,940 --> 00:04:27,820
Rachel Griggs, redhead.
Bit of a barfly.
52
00:04:27,900 --> 00:04:30,780
It's just weird. She's
usually pretty reliable.
53
00:04:31,860 --> 00:04:34,500
Now listen, what I said was,
54
00:04:34,580 --> 00:04:37,060
his ego will eventually
get the better of him.
55
00:04:37,820 --> 00:04:41,220
Now, he has told you that
Claire Harris is dead.
56
00:04:41,300 --> 00:04:44,300
What you need to get him to
tell you is how she died.
57
00:04:44,380 --> 00:04:46,380
That's how you'll
nap the bastard.
58
00:04:58,500 --> 00:04:59,900
- Hey.
- Hey.
59
00:04:59,980 --> 00:04:59,997
You're home early.
60
00:05:00,021 --> 00:05:01,180
You're home early.
61
00:05:01,540 --> 00:05:03,260
- Hey?
- Hmm.
62
00:05:03,580 --> 00:05:07,220
Do you mind if I spend the
weekend up on The Farm working?
63
00:05:07,300 --> 00:05:08,516
I've had a bit of
a breakthrough.
64
00:05:08,540 --> 00:05:09,956
I really want to
make the most of it.
65
00:05:09,980 --> 00:05:11,380
Yeah, sure. That's great.
66
00:05:11,460 --> 00:05:13,420
Yeah, I'd really
love you to come see
67
00:05:13,500 --> 00:05:14,996
this amazing space
I'm working in.
68
00:05:15,020 --> 00:05:16,420
I will soon. I promise.
69
00:05:16,500 --> 00:05:17,916
Well, how about
you come tonight.
70
00:05:17,940 --> 00:05:20,540
- Oh...
- Rose asked me to invite you.
71
00:05:20,620 --> 00:05:24,700
It's nothing flash.
Damien's cooking.
72
00:05:24,780 --> 00:05:26,540
- Damien?
- Hm-mm.
73
00:05:26,620 --> 00:05:29,980
Will you come? I can wait
for you to get ready.
74
00:05:30,740 --> 00:05:33,460
What's for dinner? I'm
literally starving.
75
00:05:33,540 --> 00:05:35,300
Mum and I are going
out for dinner,
76
00:05:35,380 --> 00:05:37,660
and you are having frozen pizza.
77
00:05:37,740 --> 00:05:39,940
- Yeah.
- What! Ew, no.
78
00:05:43,660 --> 00:05:45,060
Hello.
79
00:05:45,140 --> 00:05:48,460
Hello. Welcome.
80
00:05:48,540 --> 00:05:50,420
Oh, you didn't tell
us we had to dress up.
81
00:05:50,500 --> 00:05:52,060
Oh stop it, I threw this on.
82
00:05:52,140 --> 00:05:54,460
So good you could
join us, Andie.
83
00:05:58,580 --> 00:06:00,020
That's you, right?
84
00:06:00,100 --> 00:06:02,140
Hmm. What do you think of it?
85
00:06:02,220 --> 00:06:05,900
Oh God, don't ask me. I
know nothing about art.
86
00:06:05,980 --> 00:06:08,620
Andie's more of an analytical
thinker, aren't you babe?
87
00:06:08,700 --> 00:06:10,580
I guess most cops are.
88
00:06:10,660 --> 00:06:12,196
Oh, nonsense art
is for everybody.
89
00:06:12,220 --> 00:06:13,876
Helen, have you shown
Andie the studio?
90
00:06:13,900 --> 00:06:15,060
Not yet.
91
00:06:15,140 --> 00:06:18,380
Oh, you should. Helen's
making magic happen in there.
92
00:06:18,460 --> 00:06:20,740
Come on.
93
00:06:33,460 --> 00:06:35,380
Yeah, wow!
94
00:06:35,740 --> 00:06:39,180
- This is nice.
- It's perfect.
95
00:06:53,300 --> 00:06:55,580
You're doing a
painting of yourself?
96
00:06:56,220 --> 00:06:58,780
Well yeah, self-portrait.
97
00:06:58,860 --> 00:06:59,996
Okay, I didn't realise.
98
00:07:00,020 --> 00:07:01,300
Okay, I didn't realise.
99
00:07:01,380 --> 00:07:03,460
Well, you didn't ask.
100
00:07:06,900 --> 00:07:10,780
It's great, and
I'm happy for you.
101
00:07:10,860 --> 00:07:13,420
And from an analytical
point of view,
102
00:07:13,500 --> 00:07:16,620
the subject is beautiful.
103
00:07:16,820 --> 00:07:18,940
Hmm.
104
00:07:20,180 --> 00:07:23,700
It was his birthday and
my very first piece.
105
00:07:23,780 --> 00:07:26,340
Pop had it framed,
hung it in the hallway.
106
00:07:26,420 --> 00:07:27,516
I love that your grandfather
107
00:07:27,540 --> 00:07:30,260
was the first person in your
life to celebrate your talent.
108
00:07:30,340 --> 00:07:32,420
Yeah, he was. Didn't have
the heart to tell him
109
00:07:32,500 --> 00:07:34,260
that he'd hung it
upside down though.
110
00:07:34,340 --> 00:07:36,020
I was only six.
111
00:07:36,820 --> 00:07:40,060
Everyone, a toast to Helen.
112
00:07:40,140 --> 00:07:41,940
For finding the
courage within yourself
113
00:07:42,020 --> 00:07:44,660
to reawaken your
creative spirit.
114
00:07:44,860 --> 00:07:46,340
To Helen. - To Helen.
- To Helen.
115
00:07:46,780 --> 00:07:50,500
Ahh, thank you, for everything.
116
00:07:50,580 --> 00:07:53,260
For the use of your
beautiful studio.
117
00:07:53,340 --> 00:07:55,380
This delicious meal.
118
00:07:55,460 --> 00:07:59,996
Really, you've been so
welcoming, for both of us.
119
00:08:00,020 --> 00:08:00,820
Really, you've been so
welcoming, for both of us.
120
00:08:00,900 --> 00:08:03,940
It's about time a woman was
in charge of that station.
121
00:08:04,020 --> 00:08:06,100
Sam Dyson is well
past his used by date.
122
00:08:06,180 --> 00:08:08,580
We need someone who
knows what they're doing.
123
00:08:08,660 --> 00:08:11,420
Especially with everything
that's been going on lately.
124
00:08:11,940 --> 00:08:13,316
Did you ever find
out who it was,
125
00:08:13,340 --> 00:08:15,460
who set fire to poor
Damien's caravan?
126
00:08:15,540 --> 00:08:18,980
Yeah, it was Kirra,
our daughter.
127
00:08:19,060 --> 00:08:21,780
She was pressured by
some kids as a dare.
128
00:08:21,860 --> 00:08:24,900
We've got her doing community
service as a punishment.
129
00:08:24,980 --> 00:08:28,260
- I thought I told you that.
- Oh, must be the wine.
130
00:08:28,340 --> 00:08:30,300
Must be.
131
00:08:30,380 --> 00:08:32,220
Damien, we will
do whatever we can
132
00:08:32,300 --> 00:08:33,836
to help get you
back on your feet.
133
00:08:33,860 --> 00:08:35,900
- Won't we?
- I've made the offer.
134
00:08:35,980 --> 00:08:37,820
Well, thank you.
135
00:08:37,900 --> 00:08:40,900
But helping to prove my
innocence is already enough.
136
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
Cheers.
137
00:08:49,020 --> 00:08:51,460
That dinner was
just lovely, Rose.
138
00:08:56,020 --> 00:08:57,900
- Great fire.
- Yeah.
139
00:08:57,980 --> 00:08:59,996
Perfect night for it.
140
00:09:00,020 --> 00:09:01,020
Perfect night for it.
141
00:09:04,380 --> 00:09:06,580
Hey, I brought you something.
142
00:09:07,460 --> 00:09:09,260
Belongs to Claire Harris.
143
00:09:09,340 --> 00:09:10,540
If she's dead,
144
00:09:10,620 --> 00:09:12,980
maybe you can use this
to tell me how she died.
145
00:09:14,740 --> 00:09:15,860
I can give it a go.
146
00:09:26,100 --> 00:09:28,540
Yeah, definitely
a feminine energy.
147
00:09:29,580 --> 00:09:31,100
A motherly energy.
148
00:09:31,700 --> 00:09:33,340
There's a heavy weight
149
00:09:35,700 --> 00:09:37,620
here.
150
00:09:39,580 --> 00:09:45,100
I'm feeling a sense
of, deep sadness...
151
00:09:48,340 --> 00:09:49,900
Grief!
152
00:09:56,620 --> 00:09:57,620
What is it?
153
00:09:58,020 --> 00:09:59,996
Was she strangled?
154
00:10:00,020 --> 00:10:00,100
Was she strangled?
155
00:10:00,300 --> 00:10:02,340
Are you telling me
someone strangled her?
156
00:10:04,340 --> 00:10:05,820
Everything all right?
157
00:10:05,900 --> 00:10:08,700
- Tell me how Claire Harris died.
- I can't!
158
00:10:08,780 --> 00:10:10,420
- Tell me how she died.
- I can't!
159
00:10:10,500 --> 00:10:11,620
Damien!
160
00:10:11,700 --> 00:10:14,260
Jesus Christ,
Andie, he's choking.
161
00:10:21,620 --> 00:10:23,180
I'm going to get you some water.
162
00:10:27,460 --> 00:10:28,660
Why'd you give him my watch?
163
00:10:28,700 --> 00:10:30,820
I was trying to get him
to tell me how she died.
164
00:10:30,900 --> 00:10:32,900
So you didn't come
here to support me.
165
00:10:32,980 --> 00:10:34,700
You came here to
question Damien.
166
00:10:34,780 --> 00:10:37,580
He's a credible suspect.
I need to test him.
167
00:10:37,660 --> 00:10:39,076
That's why I gave
him your watch.
168
00:10:39,100 --> 00:10:42,100
But it's not Claire's
watch. It's my watch.
169
00:10:42,780 --> 00:10:44,940
My suffering! Do you know
how that makes me feel?
170
00:10:45,020 --> 00:10:47,276
Oh come on, Hel. Surely you
don't believe his horseshit.
171
00:10:47,300 --> 00:10:48,340
Oh, don't do that.
172
00:10:49,140 --> 00:10:53,700
Do you know how
you make me feel?
173
00:10:57,340 --> 00:10:58,820
- I get it.
- Do you?
174
00:10:58,900 --> 00:10:59,996
I do, and I am sorry.
175
00:11:00,020 --> 00:11:00,420
I do, and I am sorry.
176
00:11:00,500 --> 00:11:02,060
- No, you're not.
- Helen, please...
177
00:11:02,140 --> 00:11:04,620
- Just... just go!
- Hel!
178
00:11:04,700 --> 00:11:06,140
- Go!
- Helen?
179
00:12:02,740 --> 00:12:03,940
Hello!
180
00:12:08,300 --> 00:12:09,980
Hello?
181
00:12:11,220 --> 00:12:12,820
Hello!?
182
00:12:52,620 --> 00:12:53,980
Morning, Mr. Harris.
183
00:12:54,060 --> 00:12:55,940
What, you here about
my dead cattle?
184
00:12:56,020 --> 00:12:58,380
No, I'm actually here to
see Maddie. Is she in?
185
00:12:58,460 --> 00:12:59,460
What for?
186
00:12:59,540 --> 00:12:59,997
I need to speak with
Maddie, Mr. Harris.
187
00:13:00,021 --> 00:13:01,716
I need to speak with
Maddie, Mr. Harris.
188
00:13:01,740 --> 00:13:02,900
She's resting.
189
00:13:02,980 --> 00:13:04,596
Maddie needs to come down
to the station today.
190
00:13:04,620 --> 00:13:06,836
Tell her she needs to lodge
a gun licence application,
191
00:13:06,860 --> 00:13:09,940
or she could be charged with
firing an unregistered firearm.
192
00:13:10,460 --> 00:13:12,340
She'll need to bring
her driver's licence
193
00:13:12,420 --> 00:13:14,100
and a copy of her
birth certificate.
194
00:13:14,860 --> 00:13:16,100
Done?
195
00:13:19,540 --> 00:13:21,180
Have a good day.
196
00:13:21,780 --> 00:13:23,340
You old prick!
197
00:13:33,540 --> 00:13:34,780
Mads.
198
00:13:40,620 --> 00:13:43,420
I know you're worried about
your mum, Mads. I am too.
199
00:13:43,500 --> 00:13:46,140
Just stop Dad, please. I
know I'm a disappointment.
200
00:13:46,220 --> 00:13:48,580
No, you could never be that.
201
00:13:50,020 --> 00:13:53,500
Your mum and I, we wanted
a child for so long.
202
00:13:53,580 --> 00:13:55,580
Thought we couldn't have one,
203
00:13:55,660 --> 00:13:58,380
and we were so happy
when you came along.
204
00:13:58,460 --> 00:13:59,996
You were our little
miracle baby.
205
00:14:00,020 --> 00:14:02,180
You were our little
miracle baby.
206
00:14:03,500 --> 00:14:05,300
We'd be lost without you.
207
00:14:06,420 --> 00:14:07,860
The ranch needs you.
208
00:14:08,540 --> 00:14:10,620
I need you. I...
209
00:14:15,060 --> 00:14:16,660
Dad...
210
00:14:25,660 --> 00:14:27,060
All right, come on.
211
00:14:27,420 --> 00:14:29,180
Let's get out of this room, kid.
212
00:14:42,220 --> 00:14:45,060
G'day Sam, it's Lindsay
from Delatite Realty.
213
00:14:45,140 --> 00:14:47,580
Hey look, just calling about
the offer on Deb's property.
214
00:14:47,660 --> 00:14:49,740
They've given you
a day to accept.
215
00:14:49,820 --> 00:14:51,796
Anyway, when you get this,
just give me a call back.
216
00:14:51,820 --> 00:14:53,140
- Cheers...
- Lindsay!
217
00:14:53,220 --> 00:14:54,220
Sam!
218
00:14:54,260 --> 00:14:58,300
Listen Lindsay, I still haven't
found a home for Deb's horse.
219
00:14:58,380 --> 00:14:59,996
You've had two years to do that.
220
00:15:00,020 --> 00:15:00,100
You've had two years to do that.
221
00:15:00,180 --> 00:15:04,780
I know, but I just, I just
need more time, that's all.
222
00:15:04,860 --> 00:15:07,380
Look, you've got 24
hours. I'm sorry. Bye.
223
00:15:07,460 --> 00:15:11,580
Lindsay. Listen! Lindsay?
Oh, for Jesus' sake!
224
00:15:16,300 --> 00:15:17,300
I just need a copy
225
00:15:17,380 --> 00:15:19,420
of your driver's licence
and birth certificate.
226
00:15:22,580 --> 00:15:23,860
Is that it?
227
00:15:23,940 --> 00:15:25,540
And sign and date here, thanks.
228
00:15:30,100 --> 00:15:32,900
- Could I have a word?
- Sure.
229
00:15:38,420 --> 00:15:39,916
I think I know where
Claire Harris is.
230
00:15:39,940 --> 00:15:41,340
Where?
231
00:15:41,420 --> 00:15:43,396
My wife and I used to hike
up to an old logger's camp.
232
00:15:43,420 --> 00:15:45,380
A place called Mitchell's Spur.
233
00:15:45,460 --> 00:15:47,740
Last night, I was
there again in a dream
234
00:15:47,820 --> 00:15:51,580
and all around me was that
stench, that smell of death.
235
00:15:56,500 --> 00:15:59,996
Mitchell's Spur. I think
that's where you'll find her.
236
00:16:00,020 --> 00:16:02,340
Mitchell's Spur. I think
that's where you'll find her.
237
00:16:07,740 --> 00:16:09,860
Mitchell's Spur, you know it?
238
00:16:10,060 --> 00:16:11,620
Old logging area.
239
00:16:12,340 --> 00:16:13,860
It's pretty dense forest now.
240
00:16:13,940 --> 00:16:16,620
How easy is it to search there?
241
00:16:16,900 --> 00:16:20,300
Oh, I mean you got the one
four-wheel drive track in,
242
00:16:20,380 --> 00:16:23,060
one four-wheel drive track out,
and a couple of horse trails.
243
00:16:23,420 --> 00:16:24,180
Why?
244
00:16:24,220 --> 00:16:25,940
Oh, I'm just
following up a lead.
245
00:16:26,020 --> 00:16:28,660
You going alone?
You want me to join?
246
00:16:28,740 --> 00:16:30,740
No. I'll be back this arvo.
247
00:16:30,820 --> 00:16:34,140
Alright, don't leave the
trail and grab a sat phone.
248
00:16:50,500 --> 00:16:52,380
Whoa, whoa.
249
00:16:57,980 --> 00:16:59,980
Good boy, Archie.
250
00:17:33,100 --> 00:17:35,700
Fuck!
251
00:18:48,180 --> 00:18:50,300
All right, I'm coming.
252
00:18:51,900 --> 00:18:53,940
Ah, there you are, Solomon.
253
00:18:54,020 --> 00:18:56,260
You're hungry, aren't
you, mate, hey?
254
00:18:57,380 --> 00:18:59,340
I bet you Roger, the tight arse,
255
00:18:59,420 --> 00:18:59,997
doesn't feed you
them sweet carrots.
256
00:19:00,021 --> 00:19:01,621
doesn't feed you
them sweet carrots.
257
00:19:02,540 --> 00:19:04,340
I know, mate.
258
00:19:04,420 --> 00:19:05,940
You miss her.
259
00:19:08,100 --> 00:19:09,980
I miss her too.
260
00:20:06,700 --> 00:20:08,300
I'm retired.
261
00:20:09,300 --> 00:20:10,420
You not get the memo?
262
00:20:10,500 --> 00:20:12,140
I'm calling about the Sarge.
263
00:20:12,220 --> 00:20:13,220
And what about her?
264
00:20:13,260 --> 00:20:15,076
She took off to Mitchell's
Spur this morning.
265
00:20:15,100 --> 00:20:16,796
It's past four, I'm
looking at the BOM
266
00:20:16,820 --> 00:20:18,076
and there's some
weather coming in.
267
00:20:18,100 --> 00:20:20,700
She hasn't been checking
in, so I tried calling her.
268
00:20:20,780 --> 00:20:24,020
I tried her phone and her
sat and I can't get through.
269
00:20:24,100 --> 00:20:26,580
Anyway, how alarmed
should we be?
270
00:20:26,660 --> 00:20:27,900
Well, she's not stupid.
271
00:20:27,980 --> 00:20:30,740
Once the weather turns,
she'll cut a track.
272
00:20:30,820 --> 00:20:33,300
Till then keep
trying the phones.
273
00:20:34,060 --> 00:20:36,780
Satellites roll past
every 15 minutes or so.
274
00:20:37,660 --> 00:20:39,860
She might catch a
signal off the next one.
275
00:20:39,940 --> 00:20:41,620
And if she doesn't?
276
00:20:42,180 --> 00:20:44,100
Call me back.
277
00:20:45,740 --> 00:20:47,420
You've reached
Sergeant Andie Whitford
278
00:20:47,460 --> 00:20:48,860
of Brokenridge Police.
279
00:20:48,940 --> 00:20:50,820
Leave a detailed
message after the tone.
280
00:20:51,820 --> 00:20:55,860
When are you home?
I'm bored. Bye.
281
00:21:02,980 --> 00:21:07,500
Now that I can see
Another part of me
282
00:21:07,580 --> 00:21:09,620
Hitting back Slap in the face
283
00:21:09,700 --> 00:21:11,740
Yeah, you were the key
284
00:21:11,820 --> 00:21:14,420
ou're right there
285
00:21:15,980 --> 00:21:18,940
And I'm right here
Thinking about
286
00:21:19,020 --> 00:21:22,340
Here thinking about you
287
00:21:24,460 --> 00:21:29,340
About you See,
you're right there
288
00:21:29,420 --> 00:21:32,100
Hey, you made it. Come in.
289
00:21:32,180 --> 00:21:36,540
This is so bloody cool.
You sure this is okay?
290
00:21:36,620 --> 00:21:39,020
Yeah, Dad's taken off somewhere
291
00:21:39,100 --> 00:21:41,460
and Auntie's in the
house playing cards.
292
00:21:41,540 --> 00:21:43,180
- What's that?
- I'll show you.
293
00:21:44,300 --> 00:21:48,060
Oh, my, God!
294
00:21:48,420 --> 00:21:49,580
We're doing her up.
295
00:21:49,660 --> 00:21:52,620
Dad reckons when I get my
licence, she'll be all mine.
296
00:21:52,700 --> 00:21:55,060
- Does it run?
- Oh, like a dream.
297
00:21:55,140 --> 00:21:56,820
Come, hop in.
298
00:22:05,540 --> 00:22:08,180
Don't you wish we could
just drive away right now?
299
00:22:08,620 --> 00:22:12,820
Away from this boring town
and our shitty parents.
300
00:22:12,900 --> 00:22:15,260
Just because they don't get
along doesn't mean we can't.
301
00:22:15,340 --> 00:22:17,420
We're not little kids anymore.
302
00:22:17,500 --> 00:22:19,740
- Ben! You in here?
- Shit!
303
00:22:19,820 --> 00:22:21,100
Shhh!
304
00:22:21,180 --> 00:22:22,780
Where has this kid gone?
305
00:22:39,220 --> 00:22:40,676
You've reached
Sergeant Andie Whitford
306
00:22:40,700 --> 00:22:43,780
of Brokenridge Police.
Leave a detailed message.
307
00:22:56,820 --> 00:22:58,236
Mind if I sit this
storm out with you?
308
00:22:58,260 --> 00:22:59,540
Of course.
309
00:22:59,620 --> 00:22:59,997
Damien's gone to batten down
the hatches at the shop.
310
00:23:00,021 --> 00:23:02,340
Damien's gone to batten down
the hatches at the shop.
311
00:23:03,300 --> 00:23:05,180
You'd think I'd get
used to them by now,
312
00:23:05,260 --> 00:23:07,300
but they still scare
the hell out of me.
313
00:23:08,660 --> 00:23:11,740
Ah, I'm struggling,
with proportions.
314
00:23:14,660 --> 00:23:16,660
I can help you with that.
315
00:23:31,900 --> 00:23:33,580
Good lad.
316
00:23:36,820 --> 00:23:38,460
I'll lead you away.
317
00:23:41,820 --> 00:23:44,260
Look at that. How beautiful.
318
00:23:48,820 --> 00:23:51,740
All right, here you go.
319
00:23:52,660 --> 00:23:54,260
You're free!
320
00:23:54,820 --> 00:23:56,780
Go! Come on!
321
00:24:00,340 --> 00:24:01,820
Come on. Hop! Hop!
322
00:24:03,380 --> 00:24:05,700
I said, "Go, get going!"
323
00:24:05,780 --> 00:24:07,220
What is wrong with you, Solomon?
324
00:24:07,300 --> 00:24:08,580
Fuck off!
325
00:24:08,660 --> 00:24:10,900
Go join the wild
fucking brumbies.
326
00:24:18,140 --> 00:24:19,860
Whoa!
327
00:24:32,540 --> 00:24:34,060
Oh fuck it!
328
00:25:02,380 --> 00:25:05,540
Hey, hey, hey, hey, hey.
Steady Archie, steady!
329
00:25:05,620 --> 00:25:08,820
Calm down, boy. Calm down!
330
00:25:09,820 --> 00:25:11,140
Archie!
331
00:25:14,780 --> 00:25:16,300
Fuck it!
332
00:25:20,020 --> 00:25:21,860
Is that all you've got?
333
00:25:21,940 --> 00:25:24,500
Come on! Hit me!
334
00:25:24,580 --> 00:25:26,940
Yeah!
335
00:25:27,020 --> 00:25:28,900
Archie!
336
00:25:28,980 --> 00:25:31,180
Archie!
337
00:25:46,180 --> 00:25:48,300
Get away! Oh fuck!
338
00:25:48,380 --> 00:25:50,620
Don't touch me. Don't
fucking touch me.
339
00:25:50,700 --> 00:25:53,540
Hey, hey, settle down.
It's just me. Whoa!
340
00:25:54,020 --> 00:25:57,620
- Okay. Okay.
- Owen! Jesus!
341
00:26:02,300 --> 00:26:04,940
- Where are we?
- Hiker's hut.
342
00:26:05,780 --> 00:26:07,300
Fuck!
343
00:26:09,740 --> 00:26:11,540
- What happened?
- Sam called me.
344
00:26:11,620 --> 00:26:13,940
He sent me out to look for
you up at Mitchell's Spur.
345
00:26:14,020 --> 00:26:15,396
Next minute you come
flying out of the bush
346
00:26:15,420 --> 00:26:16,500
and whack!
347
00:26:16,580 --> 00:26:18,300
You hit my bloody Hilux.
348
00:26:18,380 --> 00:26:21,540
Just stay down. You
need to take it easy.
349
00:26:23,620 --> 00:26:26,540
Here, look! Can I?
350
00:26:26,900 --> 00:26:30,300
You hit me, with your car?
351
00:26:30,580 --> 00:26:31,620
You hit me.
352
00:26:33,180 --> 00:26:34,980
What were you running from?
353
00:26:37,940 --> 00:26:39,740
My horse bolted.
354
00:26:41,300 --> 00:26:42,620
I was just trying and find him.
355
00:26:49,180 --> 00:26:52,700
These are the kayaks me and
my dad took up river that day.
356
00:26:52,780 --> 00:26:54,260
Oh, and here's our camp.
357
00:26:54,980 --> 00:26:56,580
This is the rainbow
trout I caught.
358
00:26:56,660 --> 00:26:58,140
I hate camping.
359
00:26:58,220 --> 00:26:59,900
I love it. It's my
favourite thing.
360
00:27:03,100 --> 00:27:04,700
Can I ask you
something personal?
361
00:27:05,780 --> 00:27:06,900
Yeah.
362
00:27:06,980 --> 00:27:08,900
How come you don't
live with your mum?
363
00:27:08,980 --> 00:27:11,620
Well, I could if I wanted,
but she lives in Melbourne.
364
00:27:13,460 --> 00:27:15,380
You know, this is
where I want to be.
365
00:27:15,940 --> 00:27:17,380
The High Country's my home.
366
00:27:18,100 --> 00:27:19,580
You're so weird.
367
00:27:19,660 --> 00:27:22,220
Yeah, probably.
368
00:27:24,140 --> 00:27:25,260
What about you?
369
00:27:25,900 --> 00:27:27,900
Must be kind of cool
having two mums.
370
00:27:28,860 --> 00:27:30,380
Sometimes.
371
00:27:31,860 --> 00:27:35,740
And I do have a dad
obviously, but...
372
00:27:38,220 --> 00:27:40,980
He's got a new family
now, so I never see him.
373
00:27:45,100 --> 00:27:46,460
Must suck.
374
00:27:51,660 --> 00:27:55,300
Hey, I am glad
you moved up here.
375
00:27:56,180 --> 00:27:58,220
You're kind of strange,
376
00:27:59,460 --> 00:27:59,997
but I like that.
377
00:28:00,021 --> 00:28:01,100
but I like that.
378
00:28:44,420 --> 00:28:45,620
When can we go?
379
00:28:46,380 --> 00:28:47,860
The river across
the track is up.
380
00:28:47,940 --> 00:28:49,540
It'll be worse with the runoff.
381
00:28:50,020 --> 00:28:51,716
Won't be able to go
until tomorrow morning.
382
00:28:51,740 --> 00:28:53,180
Shit!
383
00:28:53,660 --> 00:28:56,180
Kirra's at home all
alone. She'll be worried.
384
00:28:56,420 --> 00:28:57,540
Ah, she'll be okay.
385
00:28:58,860 --> 00:28:59,996
I should go look for Archie.
386
00:29:00,020 --> 00:29:00,380
I should go look for Archie.
387
00:29:00,460 --> 00:29:02,741
You got Buckley's chance of
seeing anything out there.
388
00:29:03,020 --> 00:29:04,540
Too dangerous.
389
00:29:06,500 --> 00:29:09,300
So what spooked the
horse? The storm?
390
00:29:09,380 --> 00:29:10,780
Wasn't the storm.
391
00:29:10,860 --> 00:29:12,220
Was it a tree or something?
392
00:29:15,060 --> 00:29:17,620
It's going to sound crazy,
393
00:29:17,700 --> 00:29:20,980
but something was out there.
I dunno what the hell it was,
394
00:29:21,060 --> 00:29:22,940
but it sounded big. Real big!
395
00:29:23,020 --> 00:29:24,060
Starting to think
396
00:29:24,140 --> 00:29:26,740
it's that bloody Yowie
I keep hearing about.
397
00:29:26,820 --> 00:29:28,420
Could be.
398
00:29:28,500 --> 00:29:31,420
Old people say the Yowie
is caretaker for Country.
399
00:29:31,500 --> 00:29:34,820
Been here since the beginning,
mostly keeps to himself.
400
00:29:34,900 --> 00:29:36,580
Maybe the storm stirred him up.
401
00:29:37,820 --> 00:29:39,500
Hmm.
402
00:29:40,300 --> 00:29:41,980
You don't believe that, do you?
403
00:29:43,220 --> 00:29:45,140
I've seen things
that I can't explain,
404
00:29:45,620 --> 00:29:47,740
and things that I
shouldn't have seen.
405
00:29:48,740 --> 00:29:49,580
I mean, a lot of people think
406
00:29:49,620 --> 00:29:51,220
our Dreaming stories
are just yarns,
407
00:29:51,260 --> 00:29:52,860
but they're more than that.
408
00:29:52,940 --> 00:29:54,340
They're lessons.
409
00:29:54,420 --> 00:29:56,540
Sometimes they're warnings.
410
00:29:57,060 --> 00:29:59,620
So, you never know.
411
00:29:59,700 --> 00:29:59,997
- Maybe it was the Yowie.
- Mmm.
412
00:30:00,021 --> 00:30:01,621
- Maybe it was the Yowie.
- Mmm.
413
00:30:04,380 --> 00:30:06,300
I wish I knew more about...
414
00:30:06,380 --> 00:30:08,420
- Of being a Blackfella?
- Mmm.
415
00:30:08,500 --> 00:30:10,980
Well you've come to the
right place to learn.
416
00:30:11,260 --> 00:30:12,900
You've just got to
know who to ask.
417
00:30:12,980 --> 00:30:15,100
You know, Taungurung
people are generous people.
418
00:30:16,940 --> 00:30:18,780
Thanks for coming for me.
419
00:30:19,220 --> 00:30:22,100
I know things have been
weird between us since...
420
00:30:22,180 --> 00:30:23,836
You accused me of
murdering that white woman.
421
00:30:23,860 --> 00:30:25,460
Yeah, well...
422
00:30:25,540 --> 00:30:28,580
It's not easy making
friends in my line of work.
423
00:30:30,140 --> 00:30:32,580
I'm not the easiest guy
to get along with either.
424
00:30:35,180 --> 00:30:38,940
Hey, tell me, what's the deal
with dingoes around here?
425
00:30:39,020 --> 00:30:41,220
I'm convinced I'm
being stalked by one.
426
00:30:41,300 --> 00:30:43,436
Oh, they're just making sure
that you stay out of trouble,
427
00:30:43,460 --> 00:30:45,460
or trouble stays away from you.
428
00:30:45,900 --> 00:30:49,340
Dingoes are good.
They protect us.
429
00:31:03,300 --> 00:31:05,060
Archie!
430
00:31:05,940 --> 00:31:07,820
Archie!
431
00:31:07,900 --> 00:31:10,340
Andie! Saddle's come off.
432
00:31:11,060 --> 00:31:13,740
- He must have taken a fall.
- Shit!
433
00:31:15,260 --> 00:31:21,260
Archie!
434
00:31:28,780 --> 00:31:30,460
Andie!
435
00:31:34,380 --> 00:31:36,740
I'm sorry mate. He
broke his back leg.
436
00:31:37,380 --> 00:31:42,740
Good boy. Good boy.
437
00:31:42,820 --> 00:31:46,740
Good boy, Archie.
438
00:31:47,820 --> 00:31:49,380
Oh, my beautiful boy.
439
00:31:51,980 --> 00:31:56,220
I know you're in pain,
mate. Not for much longer.
440
00:31:56,900 --> 00:31:58,580
Oh, you're a good fellow.
441
00:32:00,060 --> 00:32:01,900
Hey...
442
00:32:04,140 --> 00:32:06,020
This is all my fault, mate.
443
00:32:11,780 --> 00:32:14,060
I know you're hurting.
444
00:32:16,820 --> 00:32:18,420
I'm so sorry, Archie.
445
00:32:21,180 --> 00:32:23,420
I shouldn't have brought
you up here, mate.
446
00:32:24,380 --> 00:32:26,060
I'm so sorry.
447
00:32:30,780 --> 00:32:32,700
I'm so sorry.
448
00:32:37,540 --> 00:32:39,420
Let me do it for you.
449
00:33:00,580 --> 00:33:04,740
Morning. Have you
been up all night?
450
00:33:05,220 --> 00:33:06,860
Can I have a look?
451
00:33:06,940 --> 00:33:08,340
Hm-mm.
452
00:33:18,220 --> 00:33:20,180
I want that vehicle
pulled out of there.
453
00:33:20,260 --> 00:33:22,900
Righto. I'll get
Scooter onto it.
454
00:33:22,980 --> 00:33:24,380
You okay Sarge?
455
00:33:26,420 --> 00:33:28,580
- Hey, I brought your car in.
- Thanks.
456
00:33:28,700 --> 00:33:31,140
Rez, get onto the VIN.
Let's find out who owns it.
457
00:33:31,220 --> 00:33:32,820
See if they've
reported it stolen.
458
00:33:32,900 --> 00:33:35,140
- Copy that.
- Thanks.
459
00:33:38,420 --> 00:33:41,300
Thanks again, for last night.
460
00:33:41,380 --> 00:33:43,060
Well, thank that old man.
461
00:33:43,140 --> 00:33:44,860
He's the one who
sent me out of here.
462
00:33:46,220 --> 00:33:48,820
- Sam.
- Owen.
463
00:33:50,620 --> 00:33:51,956
What the hell were you thinking?
464
00:33:51,980 --> 00:33:53,220
Coming up here on your own.
465
00:33:53,300 --> 00:33:54,980
I was following a lead.
466
00:33:55,060 --> 00:33:56,740
- What lead?
- On Starc.
467
00:33:56,820 --> 00:33:59,540
He told me I might find
Claire Harris's body up here,
468
00:33:59,620 --> 00:33:59,997
but all I found was a dead
roo and a wrecked Hyundai.
469
00:34:00,021 --> 00:34:02,860
but all I found was a dead
roo and a wrecked Hyundai.
470
00:34:02,940 --> 00:34:04,700
So he lured you up here?
471
00:34:08,660 --> 00:34:09,820
What is it?
472
00:34:11,700 --> 00:34:15,740
Archie broke his leg.
I had to put him down.
473
00:34:16,620 --> 00:34:17,740
That bastard.
474
00:34:17,820 --> 00:34:19,900
Just let me deal with it.
475
00:34:31,900 --> 00:34:33,740
- Hey.
- Hey.
476
00:34:34,940 --> 00:34:36,580
Is, um, Damien there?
477
00:34:37,740 --> 00:34:39,980
Damien? No, he's not.
478
00:34:40,060 --> 00:34:42,140
I haven't seen him
since yesterday. Why?
479
00:34:42,220 --> 00:34:43,140
Yesterday?
480
00:34:43,180 --> 00:34:45,420
Yeah, he went to the shop
before the storm hit.
481
00:34:45,500 --> 00:34:47,500
I don't think he came back.
482
00:34:48,740 --> 00:34:51,900
Thanks. I've got to go.
483
00:35:01,940 --> 00:35:03,740
Where were you last night?
484
00:35:03,820 --> 00:35:05,340
- I was here.
- All night?
485
00:35:05,420 --> 00:35:07,236
Yeah, the shop flooded.
It's a, it's a mess.
486
00:35:07,260 --> 00:35:08,540
What happened to you?
487
00:35:08,620 --> 00:35:10,900
I went to Mitchell's
Spur, like you said.
488
00:35:10,980 --> 00:35:12,860
There was no sign
of Claire Harris.
489
00:35:13,140 --> 00:35:13,940
Okay.
490
00:35:13,980 --> 00:35:15,756
You sent me on a wild
bloody goose chase.
491
00:35:15,780 --> 00:35:17,636
Well, not intentionally.
I was trying to help.
492
00:35:17,660 --> 00:35:20,660
Your bullshit vision
almost got me killed.
493
00:35:21,140 --> 00:35:22,117
Bullshit?
494
00:35:22,141 --> 00:35:25,100
"Stench of death." Oh,
I smelt it, all right.
495
00:35:25,180 --> 00:35:26,756
Did you butcher
that roo out there,
496
00:35:26,780 --> 00:35:28,700
like you mutilated
Harris's cattle?
497
00:35:28,780 --> 00:35:30,316
What cattle? What are
you talking about?
498
00:35:30,340 --> 00:35:32,100
You know what I'm
talking about, Damien.
499
00:35:33,700 --> 00:35:35,260
Oh, I get it.
500
00:35:36,380 --> 00:35:38,260
Yeah, right.
501
00:35:39,780 --> 00:35:43,060
I was never your
consultant, was I?
502
00:35:44,020 --> 00:35:45,540
You've been trying to set me up.
503
00:35:46,060 --> 00:35:47,860
I trusted you.
504
00:35:48,620 --> 00:35:51,340
But you're just like the
rest of them, aren't you?
505
00:35:51,940 --> 00:35:53,420
You're just like Sam.
506
00:35:56,020 --> 00:35:57,580
You fucking pig!
507
00:36:35,700 --> 00:36:39,100
Hey big spender. You
buying some lippy, hey?
508
00:36:40,660 --> 00:36:41,980
How are you Mum?
509
00:36:42,060 --> 00:36:43,196
My arthritis is playing up,
510
00:36:43,220 --> 00:36:45,420
my back's killing me and
there's nothing on telly.
511
00:36:45,500 --> 00:36:47,780
I'll tell you what though.
512
00:36:47,860 --> 00:36:49,780
A very nice young
man keeps popping in
513
00:36:49,860 --> 00:36:51,356
to give me a back
rub. Did you see him?
514
00:36:51,380 --> 00:36:54,460
No, but maybe next time you
should ask for his number.
515
00:36:54,540 --> 00:36:56,780
Oh, maybe I will.
516
00:37:24,020 --> 00:37:25,980
Fuck!
517
00:37:29,540 --> 00:37:31,300
Oh shit! What happened to you?
518
00:37:31,380 --> 00:37:32,660
I need a hug.
519
00:37:33,940 --> 00:37:36,300
Sorry you had to spend
last night alone.
520
00:37:36,380 --> 00:37:38,700
It's okay. I'm not a little kid.
521
00:37:38,780 --> 00:37:41,180
Hey, you'll always be
our little kid, kid.
522
00:37:45,740 --> 00:37:48,180
I'm spending the night at
my friend Lilly's, remember?
523
00:37:48,260 --> 00:37:49,300
Does Mum know?
524
00:37:49,380 --> 00:37:51,460
Yeah, she's got all
the contact details.
525
00:37:52,060 --> 00:37:54,540
I'd stay, but
Lilly's expecting me.
526
00:37:54,620 --> 00:37:57,540
No, I'm glad you're
making friends.
527
00:37:57,620 --> 00:37:59,340
Cool. So can I go?
528
00:37:59,420 --> 00:37:59,996
Keep your phone charged.
529
00:38:00,020 --> 00:38:00,500
Keep your phone charged.
530
00:38:00,580 --> 00:38:02,100
Yeah, you can talk.
531
00:38:02,180 --> 00:38:04,740
- Ha, ha, ha. Love you.
- Love you back.
532
00:38:46,820 --> 00:38:48,540
Hey Helen, I want
to talk to you.
533
00:38:48,620 --> 00:38:49,676
Whoa, whoa, what's wrong?
534
00:38:49,700 --> 00:38:51,580
I had a visit to the
shop from your wife.
535
00:38:51,780 --> 00:38:52,700
Okay.
536
00:38:52,740 --> 00:38:55,860
You turned up here
pretending to be my friend,
537
00:38:55,940 --> 00:38:59,100
when all the while you've
been conspiring against me.
538
00:38:59,180 --> 00:38:59,997
I haven't been conspiring
against anyone.
539
00:39:00,021 --> 00:39:02,060
I haven't been conspiring
against anyone.
540
00:39:02,140 --> 00:39:04,660
Bullshit! I'm tired of being
everyone's punching bag.
541
00:39:04,740 --> 00:39:06,116
I thought that you
were on my side.
542
00:39:06,140 --> 00:39:10,620
I am on your side.
543
00:39:10,700 --> 00:39:14,060
I believe you have a gift
that can help people.
544
00:39:14,500 --> 00:39:16,460
What, did your wife
tell you to say that?
545
00:39:17,340 --> 00:39:19,060
I've seen what you can do.
546
00:39:19,580 --> 00:39:21,900
That watch, that Andie
gave you to read.
547
00:39:21,980 --> 00:39:24,380
That wasn't Claire
Harris's, it was mine.
548
00:39:24,460 --> 00:39:26,780
What you experienced
was about me and my son.
549
00:39:27,980 --> 00:39:29,620
My Charlie.
550
00:39:30,420 --> 00:39:32,660
He died from an asthma attack.
551
00:39:57,420 --> 00:39:59,060
Who's this big fella?
552
00:39:59,140 --> 00:39:59,997
His name's Solomon.
He was Deb's horse.
553
00:40:00,021 --> 00:40:03,300
His name's Solomon.
He was Deb's horse.
554
00:40:03,740 --> 00:40:06,460
He's a beauty. Yes you are.
555
00:40:06,540 --> 00:40:09,100
I had to sell her house today.
556
00:40:09,180 --> 00:40:13,260
So I need someone who'd look
after him better than I can.
557
00:40:17,460 --> 00:40:18,820
I'll take good care of him.
558
00:40:18,900 --> 00:40:21,220
I know you will.
559
00:40:34,300 --> 00:40:35,740
Come in.
560
00:40:48,260 --> 00:40:51,220
There's just so much
country out there, Sam.
561
00:40:54,980 --> 00:40:59,420
And sometimes I just, I
just feel really lost.
562
00:41:01,420 --> 00:41:03,260
Way out of my depth.
563
00:41:06,740 --> 00:41:10,980
Maybe I'm not, um, cut
out for being up here.
564
00:41:12,340 --> 00:41:18,300
Listen, if I'm cut out
for it, then anyone is.
565
00:41:18,740 --> 00:41:20,700
- Hmm?
- Yeah.
566
00:41:21,740 --> 00:41:24,100
I'm just missing Archie.
567
00:41:27,100 --> 00:41:29,500
I'm sorry you never
got to know Deb.
568
00:41:32,660 --> 00:41:34,380
You'd have liked her.
40258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.