Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:10,608
(Max) THIS IS MY
BOSS, JONATHAN HART.
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,978
A SELF-MADE MILLIONAIRE.
3
00:00:13,047 --> 00:00:14,512
HE'S QUITE A GUY.
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,254
THIS IS MRS. H. SHE'S GORGEOUS.
5
00:00:22,323 --> 00:00:23,822
WHAT A TERRIFIC LADY!
6
00:00:28,395 --> 00:00:30,129
BY THE WAY, MY NAME IS MAX.
7
00:00:32,399 --> 00:00:35,434
I TAKE CARE OF THEM,
WHICH AIN'T EASY
8
00:00:35,503 --> 00:00:38,237
'CAUSE THEIR HOBBY IS MURDER.
9
00:00:52,986 --> 00:00:54,453
[barking]
10
00:01:24,018 --> 00:01:25,717
[barking]
11
00:01:29,689 --> 00:01:32,057
LISTEN, HITLER, ONE
MORE BARK OUT OF YOU
12
00:01:32,126 --> 00:01:34,259
AND I'LL SIC A RUSSIAN
WOLFHOUND ON YOU.
13
00:01:34,328 --> 00:01:36,561
I'M ONLY HERE AS A
FAVOR TO YOUR BOSS.
14
00:01:42,669 --> 00:01:44,014
(Mike) ARE YOU SERIOUS, NORMAN?
15
00:01:44,038 --> 00:01:45,503
(Norman) I'M AFRAID I AM.
16
00:01:45,572 --> 00:01:47,183
(Gail) NORMAN, YOU CAN'T
TREAT MIKE THIS WAY.
17
00:01:47,207 --> 00:01:49,942
YOU KNOW VERY WELL I
CAN DO EXACTLY AS I PLEASE.
18
00:01:51,011 --> 00:01:52,488
BUT YOU GAVE YOUR WORD.
19
00:01:52,512 --> 00:01:54,324
[phone ringing] HIS WORD
DOESN'T HAVE ANY MEANING.
20
00:01:54,348 --> 00:01:58,183
I GAVE MY WORD ON ONE CONDITION:
THAT YOU TRY TO CONTROL...
21
00:02:02,256 --> 00:02:03,633
(Max) BENSINGER RESIDENCE.
22
00:02:03,657 --> 00:02:05,290
WE'RE ON OUR WAY.
23
00:02:05,359 --> 00:02:07,025
EVERYTHING UNDER CONTROL?
24
00:02:07,094 --> 00:02:11,163
LISTEN, MR. H, THIS DINNER
PARTY IS GONNA BE VERY HAIRY.
25
00:02:11,231 --> 00:02:14,066
MORE BLACK EYE THAN
BLACK TIE, IF YOU ASK ME.
26
00:02:14,134 --> 00:02:15,968
YEAH? WHAT'S THE PROBLEM?
27
00:02:16,036 --> 00:02:18,937
THE DODSONS AND MR. BENSINGER
WON'T EVEN GET THROUGH THE APPETIZER.
28
00:02:19,006 --> 00:02:22,040
HEY, MAX, FOR MR. DODSON
AND MR. BENSINGER,
29
00:02:22,109 --> 00:02:24,909
A GOOD FIGHT IS AN APPETIZER.
30
00:02:24,979 --> 00:02:27,212
HOLD TIGHT. WE'LL BE
THERE IN A FEW MINUTES.
31
00:02:29,283 --> 00:02:31,416
STORMY NIGHT AHEAD, DARLING?
32
00:02:31,485 --> 00:02:33,685
ACCORDING TO MAX.
33
00:02:33,753 --> 00:02:35,531
THERE IS ONE GOOD THING, THOUGH.
34
00:02:35,555 --> 00:02:36,855
HMM.
35
00:02:37,757 --> 00:02:39,391
WE CAN LEAVE EARLY.
36
00:02:39,460 --> 00:02:40,992
EARLY?
37
00:02:41,061 --> 00:02:43,306
WE'RE GETTING THERE LATE. WHY
WOULD YOU WANT TO LEAVE EARLY?
38
00:02:43,330 --> 00:02:45,508
FOR THE SAME REASON
WE'RE GETTING THERE LATE.
39
00:02:45,532 --> 00:02:46,532
[laughing]
40
00:02:55,042 --> 00:02:56,508
NORMAN, YOU CAN'T DO THIS.
41
00:02:56,577 --> 00:02:58,188
YOU PROMISED MIKE A PARTNERSHIP.
42
00:02:58,212 --> 00:03:00,078
MIKE'S AN ATTORNEY, GAIL, DEAR.
43
00:03:00,147 --> 00:03:04,416
HE KNOWS THAT PROMISES, LIKE THE
HUMAN HEART, SOMETIMES GET BROKEN.
44
00:03:04,485 --> 00:03:05,728
I'D LIKE TO BREAK YOUR NECK.
45
00:03:05,752 --> 00:03:07,197
THAT'S WHAT I'D LIKE TO BREAK.
46
00:03:07,221 --> 00:03:10,155
MR. DODSON, NOT IN
FRONT OF THE HELP.
47
00:03:10,224 --> 00:03:13,925
IT IS PRECISELY THAT ATTITUDE
WHICH HAS INFLUENCED MY DECISION.
48
00:03:13,994 --> 00:03:15,527
YOU'RE NOT READY, MIKE.
49
00:03:15,596 --> 00:03:17,329
MIKE HAS A PERFECT
RIGHT TO BE FURIOUS...
50
00:03:17,398 --> 00:03:18,997
I'VE HUNG IN FOR 9 YEARS.
51
00:03:19,066 --> 00:03:21,178
WORKED MY TAIL OFF, AND I'M NOT
GONNA LET YOU GET AWAY WITH IT!
52
00:03:21,202 --> 00:03:24,902
YOU'VE A BRILLIANT FUTURE
AHEAD IN THE FIRM, MY BOY.
53
00:03:24,971 --> 00:03:29,241
IN TIME, WHEN I FEEL YOU'RE
READY, I'LL RECONSIDER.
54
00:03:29,309 --> 00:03:32,410
I THANK YOU VERY MUCH.
55
00:03:32,479 --> 00:03:36,381
BUT I DON'T HAVE ANY INTENTION
OF WAITING AROUND THAT LONG.
56
00:03:36,450 --> 00:03:38,583
COME ON, GAIL, LET'S
GET OUT OF HERE.
57
00:03:38,652 --> 00:03:41,253
LET ME LEAVE A NOTE FOR
JONATHAN AND JENNIFER.
58
00:03:41,321 --> 00:03:43,287
THIS IS CONTEMPTIBLE.
59
00:03:43,356 --> 00:03:45,924
YOU KNOW AND I KNOW
WHY YOU'RE DOING THIS.
60
00:03:45,993 --> 00:03:48,526
UH, MAX, BRING A
BOTTLE OF CHAMPAGNE.
61
00:03:49,029 --> 00:03:50,195
COMING UP.
62
00:03:55,068 --> 00:03:57,080
I'M ONLY DOING THIS
FOR HIS OWN GOOD.
63
00:03:57,104 --> 00:03:59,904
YOU'LL REGRET IT, I PROMISE YOU.
64
00:03:59,973 --> 00:04:03,475
I CAN'T TELL YOU HOW SORRY I
AM TO SEE YOU SO DISTRESSED.
65
00:04:04,111 --> 00:04:05,810
PLEASE STAY.
66
00:04:05,879 --> 00:04:07,512
DON'T YOU TOUCH ME.
67
00:04:08,649 --> 00:04:10,249
GAIL, PLEASE.
68
00:04:12,119 --> 00:04:13,599
(Norman) MIKE.
69
00:04:19,026 --> 00:04:20,459
[gun firing]
70
00:04:47,654 --> 00:04:49,654
[crickets chirping]
71
00:04:50,957 --> 00:04:53,692
YOU BETTER GET
INSIDE, MR. H. HURRY.
72
00:05:00,300 --> 00:05:02,334
MR. BENSINGER'S BEEN SHOT.
73
00:05:06,940 --> 00:05:09,241
IT'S NO USE. I'VE
DONE THAT ALREADY.
74
00:05:11,745 --> 00:05:13,077
WHAT HAPPENED?
75
00:05:13,146 --> 00:05:14,412
WE...
76
00:05:15,682 --> 00:05:17,782
I... I WAS IN THE
FOYER. I HEARD A SHOT.
77
00:05:17,851 --> 00:05:19,016
I DID, TOO.
78
00:05:19,085 --> 00:05:20,818
ME, TOO.
79
00:05:20,887 --> 00:05:23,065
I HAD JUST GONE INTO THE
STUDY TO WRITE A NOTE.
80
00:05:23,089 --> 00:05:24,956
A NOTE? FOR YOU.
81
00:05:25,659 --> 00:05:27,292
WE WERE GOING HOME.
82
00:05:27,361 --> 00:05:30,801
WE'D JUST HAD A TERRIBLE
FIGHT WITH NORMAN.
83
00:05:33,066 --> 00:05:34,165
[sighing]
84
00:05:34,234 --> 00:05:35,533
GET ME THE POLICE.
85
00:05:37,304 --> 00:05:39,304
[police radio chattering]
86
00:05:41,875 --> 00:05:45,343
JONATHAN, WHO WAS MR. BENSINGER?
87
00:05:45,412 --> 00:05:48,079
HE WAS A DIVORCE
ATTORNEY, LIEUTENANT.
88
00:05:48,148 --> 00:05:49,825
HE WAS KNOWN AS
THE ALIMONY KING.
89
00:05:49,849 --> 00:05:51,516
OH, HE THE ONE WHO
MADE ALL THAT MONEY
90
00:05:51,584 --> 00:05:53,624
GETTING THE BIG SETTLEMENT
FOR MOVIE STARS' WIVES.
91
00:05:53,653 --> 00:05:55,331
THAT'S RIGHT. HERE, LIEUTENANT.
92
00:05:55,355 --> 00:05:57,489
THANK YOU. MAX, WHAT
ARE YOU DOING HERE?
93
00:05:57,557 --> 00:06:00,191
THE BENSINGERS FIRED
THEIR HOUSEMAN LAST WEEK.
94
00:06:00,260 --> 00:06:01,559
SO?
95
00:06:01,628 --> 00:06:05,363
SO, UH, I HAD THE EVENING
OFF AND I... I CAME OVER HERE.
96
00:06:05,432 --> 00:06:06,931
YEAH?
97
00:06:07,000 --> 00:06:08,711
NO PRINTS ON THE GUN AT
ALL, LIEUTENANT. THANK YOU.
98
00:06:08,735 --> 00:06:10,079
MAX, HAS ANYTHING BEEN TOUCHED?
99
00:06:10,103 --> 00:06:11,580
EVERYTHING JUST THE WAY IT IS?
100
00:06:11,604 --> 00:06:12,915
YES, SIR. YOU'RE SURE?
101
00:06:12,939 --> 00:06:14,139
YEAH.
102
00:06:14,207 --> 00:06:16,574
MAX, NOBODY HERE BUT
YOU AND THE DODSONS?
103
00:06:16,643 --> 00:06:18,377
THAT'S RIGHT.
104
00:06:18,445 --> 00:06:20,111
IS THERE A MRS. BENSINGER?
105
00:06:20,180 --> 00:06:23,248
SHE'S UP IN SAN FRANCISCO,
VISITING HER SISTER, WHO IS ILL.
106
00:06:23,316 --> 00:06:25,161
SHE'LL BE BACK SOME
TIME THIS EVENING.
107
00:06:25,185 --> 00:06:29,187
I WAS SUPPOSED TO PICK HER UP AT
THE AIRPORT WHEN I FINISHED SERVING.
108
00:06:29,255 --> 00:06:31,690
JUST STICK AROUND.
109
00:06:31,758 --> 00:06:34,392
JONATHAN, HOW WELL DO
YOU KNOW THE DODSONS?
110
00:06:34,461 --> 00:06:36,238
WE'RE OLD FRIENDS, LIEUTENANT.
111
00:06:36,262 --> 00:06:38,129
AND WE'RE GOOD FRIENDS.
112
00:06:38,198 --> 00:06:40,565
MIKE GOT THE JOB WITH
BENSINGER THROUGH ME.
113
00:06:40,634 --> 00:06:43,735
JENNIFER, MY WIFE,
INTRODUCED GAIL TO MIKE.
114
00:06:43,803 --> 00:06:46,037
NONE OF THESE
PEOPLE ARE MURDERERS.
115
00:06:46,105 --> 00:06:47,738
WELL, MAYBE NOT.
116
00:06:47,807 --> 00:06:49,652
AND MAYBE YOU'VE
KNOWN THEM A LONG TIME
117
00:06:49,676 --> 00:06:51,454
AND MAYBE THEY ARE
YOUR GOOD FRIENDS.
118
00:06:51,478 --> 00:06:55,280
BUT I'VE GOT A DEAD BODY ON MY
HANDS, AND I'M TAKING THEM ALL IN.
119
00:06:55,348 --> 00:06:57,014
INCLUDING YOUR FRIEND, MAX.
120
00:07:02,155 --> 00:07:04,166
(woman on P.A. system)
PASSENGERS WHO'RE LISTED
121
00:07:04,190 --> 00:07:07,258
MAY NOW BOARD
FLIGHT 116 AT GATE 4.
122
00:07:14,701 --> 00:07:16,668
JONATHAN AND JENNIFER, I THOUGHT
123
00:07:16,737 --> 00:07:18,715
THE WONDERFUL
MAX WAS MEETING ME.
124
00:07:18,739 --> 00:07:21,439
DARLING, LET'S GO SIT DOWN
AND GET AWAY FROM THIS CROWD.
125
00:07:21,508 --> 00:07:23,207
WHY? WHAT'S WRONG?
126
00:07:24,477 --> 00:07:26,077
MYRA... JONATHAN?
127
00:07:26,146 --> 00:07:29,614
THIS IS NOT EASY TO TELL YOU.
128
00:07:30,883 --> 00:07:32,584
NORMAN'S BEEN SHOT.
129
00:07:33,420 --> 00:07:34,719
OH, NO.
130
00:07:41,695 --> 00:07:43,361
WELL, IS HE...
131
00:07:45,332 --> 00:07:46,798
I'M SORRY, MYRA.
132
00:07:50,537 --> 00:07:52,036
HE'S DEAD, MYRA.
133
00:07:54,407 --> 00:07:55,573
OH, NO.
134
00:08:02,282 --> 00:08:05,717
REALLY, MYRA, IT'S BETTER THAT
YOU'RE STAYING HERE WITH US.
135
00:08:09,923 --> 00:08:12,635
IT'S REALLY SO KIND OF
YOU BOTH TO DO THIS FOR ME.
136
00:08:12,659 --> 00:08:14,659
OH, MYRA. IT'S OUR PLEASURE.
137
00:08:14,728 --> 00:08:17,273
ARE YOU SURE I CAN'T
MAKE YOU ANYTHING TO EAT?
138
00:08:17,297 --> 00:08:19,657
UH-UH, NO, THANK
YOU. THIS IS JUST FINE.
139
00:08:22,368 --> 00:08:26,838
JENNIFER, YOU SAID THAT THE DODSONS
AND NORMAN HAD BEEN ARGUING.
140
00:08:26,907 --> 00:08:28,239
UH-HUH.
141
00:08:28,308 --> 00:08:30,742
WAS IT SOMETHING
ABOUT THE PARTNERSHIP,
142
00:08:30,811 --> 00:08:34,145
OR WA-WA-WAS IT SOMETHING ELSE?
143
00:08:37,083 --> 00:08:38,383
WHAT ELSE WOULD IT BE?
144
00:08:42,489 --> 00:08:45,957
WELL, LOOK, IT'S NO GOOD
FOR ME TO LIE TO YOU, IS IT?
145
00:08:46,026 --> 00:08:47,725
YOU'RE BOTH MY FRIENDS.
146
00:08:51,564 --> 00:08:56,033
NORMAN WAS A VERY POWERFUL
AND A VERY ATTRACTIVE MAN.
147
00:08:58,137 --> 00:09:03,040
AND IT WASN'T UNUSUAL FOR OTHER
WOMEN TO BE FASCINATED BY HIM.
148
00:09:06,413 --> 00:09:09,714
BUT FOR THE PAST FEW YEARS,
NORMAN'S BEEN RESPONDING.
149
00:09:12,251 --> 00:09:16,621
I LEARNED TO LIVE WITH
IT BECAUSE I LOVED HIM.
150
00:09:17,924 --> 00:09:19,791
WHO WERE THESE OTHER WOMEN?
151
00:09:19,859 --> 00:09:22,093
SOME TIME AGO I
FOUND A LETTER THAT
152
00:09:22,162 --> 00:09:24,329
GAIL DODSON HAD
WRITTEN TO NORMAN.
153
00:09:25,164 --> 00:09:27,565
WHAT?
154
00:09:27,634 --> 00:09:31,136
IT WAS LIKE SOMETHING A
SCHOOLGIRL WOULD WRITE.
155
00:09:31,204 --> 00:09:34,072
I DON'T ACTUALLY KNOW IF THEY
WERE HAVING AN AFFAIR OR NOT,
156
00:09:34,141 --> 00:09:36,574
BUT IF THEY WEREN'T,
IT WASN'T DUE TO GAIL.
157
00:09:41,348 --> 00:09:43,648
YOU BOTH LOOK SHOCKED.
158
00:09:43,717 --> 00:09:45,583
THAT'S BECAUSE WE ARE.
159
00:09:49,222 --> 00:09:52,390
THAT'S OK, FREEWAY.
I KNOW HOW YOU FEEL.
160
00:09:52,458 --> 00:09:53,458
[whining]
161
00:09:53,527 --> 00:09:55,693
BUT MAX WILL BE OK. YES.
162
00:10:02,068 --> 00:10:03,868
OH, BOY.
163
00:10:03,936 --> 00:10:05,670
WELL, DID YOU GET
MYRA SQUARED AWAY?
164
00:10:05,739 --> 00:10:09,474
YEAH. I DON'T THINK SHE'S
GONNA GET MUCH SLEEP.
165
00:10:10,543 --> 00:10:11,909
[sighs]
166
00:10:13,780 --> 00:10:15,479
YOU'RE NOT EATING.
167
00:10:15,548 --> 00:10:17,181
NEITHER ARE YOU.
168
00:10:20,087 --> 00:10:23,354
NEITHER IS FREEWAY. HMM.
169
00:10:23,423 --> 00:10:27,459
MAYBE IF I LIT A CANDLE, THINGS
WOULD BE MORE CHEERFUL.
170
00:10:27,527 --> 00:10:29,393
I KNOW WHAT.
171
00:10:29,463 --> 00:10:33,598
A LITTLE BIT MORE OF THIS
CHILLED VINTAGE BEVERAGE.
172
00:10:33,667 --> 00:10:34,747
AH.
173
00:10:35,335 --> 00:10:36,534
GOOD?
174
00:10:36,603 --> 00:10:37,902
OH, LOVELY.
175
00:10:39,071 --> 00:10:40,371
CHEERS.
176
00:10:40,440 --> 00:10:41,672
CHEERS.
177
00:10:48,515 --> 00:10:50,415
[Freeway barking]
178
00:10:50,483 --> 00:10:53,851
OH, I'M SORRY. I HAD NO IDEA THE
LATE SHOW WAS PLAYING IN THE KITCHEN.
179
00:10:53,920 --> 00:10:55,264
MAX, WAIT. WHERE'RE YOU GOING?
180
00:10:55,288 --> 00:10:56,554
HANG ON. WAIT A SECOND.
181
00:10:56,623 --> 00:10:58,823
HOW'RE YOU, FREEWAY? HEY, MAX.
182
00:10:58,891 --> 00:11:00,725
WHAT DID THEY ASK YOU?
183
00:11:00,794 --> 00:11:02,471
COME ON OVER HERE. SIT DOWN.
184
00:11:02,495 --> 00:11:04,529
WHAT DID THEY ASK YOU, MAX?
185
00:11:04,597 --> 00:11:07,209
WELL, THEY ASKED ME A LOT OF
QUESTIONS AND I GAVE THEM THE ANSWERS.
186
00:11:07,233 --> 00:11:08,833
THEN THEY LET ME GO.
187
00:11:08,901 --> 00:11:10,501
WHAT ABOUT THE DODSONS?
188
00:11:10,570 --> 00:11:12,103
THEY'RE STILL THERE.
189
00:11:12,172 --> 00:11:13,337
UH-OH.
190
00:11:13,406 --> 00:11:16,207
THAT DOESN'T SOUND SO GOOD.
191
00:11:16,275 --> 00:11:19,276
I GUESS THEY DON'T HAVE THE
ANSWERS TO THE QUESTIONS.
192
00:11:19,345 --> 00:11:20,711
THAT SOUNDS EVEN WORSE.
193
00:11:20,780 --> 00:11:22,713
THIS FOR ME?
194
00:11:22,782 --> 00:11:25,349
HELP YOURSELF. THANKS.
195
00:11:25,418 --> 00:11:26,995
I COULD USE IT
AFTER THAT GRILLING.
196
00:11:27,019 --> 00:11:28,259
NOT FOR YOU.
197
00:11:28,721 --> 00:11:30,488
[growling]
198
00:11:30,557 --> 00:11:31,723
[barking]
199
00:11:36,229 --> 00:11:39,430
SHH. PLEASE DON'T.
IT'S ME, JEAN-CLAUDE.
200
00:11:39,499 --> 00:11:41,900
SHH. NO NOISE. NO NOISE.
201
00:11:41,968 --> 00:11:43,868
SHH. SHH.
202
00:11:43,937 --> 00:11:47,138
NO NOISE, TRISTAN. YES, IT'S ME.
203
00:11:48,775 --> 00:11:50,441
THAT'S A GOOD BOY.
204
00:11:51,544 --> 00:11:53,011
BE QUIET NOW.
205
00:12:09,529 --> 00:12:12,363
(Inga) FAT LOVES A LAZYBONES.
206
00:12:12,432 --> 00:12:14,443
THIS IS WHAT YOU GET
FOR SMOKING, LADIES.
207
00:12:14,467 --> 00:12:15,867
GASPING.
208
00:12:15,936 --> 00:12:18,903
STRETCH, AND REACH, AND UP.
209
00:12:18,972 --> 00:12:23,007
FAT LOVES A LAZYBONES. 2, 3, 4.
210
00:12:23,076 --> 00:12:25,276
INHALE, EXHALE.
211
00:12:25,344 --> 00:12:27,511
MRS. HART, YOU'RE
NOT CONCENTRATING.
212
00:12:27,581 --> 00:12:28,691
I AM.
213
00:12:28,715 --> 00:12:32,316
THAT'S BETTER. 2, 3, 4.
214
00:12:32,385 --> 00:12:35,620
MRS. DODSON, COULD I SPEAK
TO YOU A MOMENT, PLEASE?
215
00:12:35,689 --> 00:12:41,225
2, 3, 4. AND...
[speaking Swedish]
216
00:12:41,294 --> 00:12:43,561
I CANNOT ALLOW YOU TO
COME TO CLASS ANY LONGER.
217
00:12:43,630 --> 00:12:45,096
2, 3, 4.
218
00:12:45,164 --> 00:12:46,408
INGA, I'M SORRY, HONESTLY.
219
00:12:46,432 --> 00:12:47,777
I'LL HAVE THE MONEY NEXT WEEK.
220
00:12:47,801 --> 00:12:50,334
MRS. HART, YOU'RE
NOT CONCENTRATING.
221
00:12:51,370 --> 00:12:53,582
(Inga) 2, 3, 4.
222
00:12:53,606 --> 00:12:55,846
ALL RIGHT, LADIES, REST PERIOD.
223
00:12:57,944 --> 00:12:59,010
OH.
224
00:12:59,079 --> 00:13:00,678
[birds chirping]
225
00:13:00,747 --> 00:13:01,946
[groans]
226
00:13:09,889 --> 00:13:11,522
[sighing]
227
00:13:11,591 --> 00:13:13,157
I SUPPOSE YOU HEARD ALL THAT.
228
00:13:13,225 --> 00:13:14,859
[laughs]
229
00:13:14,928 --> 00:13:17,706
I WONDER WHAT THE DECIBEL
RATING ON INGA'S WHISPER IS.
230
00:13:17,730 --> 00:13:19,697
HOW COULD SHE DO IT
IN FRONT OF EVERYONE?
231
00:13:19,766 --> 00:13:22,800
I JUST KEEP FORGETTING TO
BRING HER A CHECK, THAT'S ALL.
232
00:13:22,869 --> 00:13:26,838
HOW DO YOU SUPPOSE YOU
SAY "BUZZ OFF" IN SWEDISH?
233
00:13:31,077 --> 00:13:33,478
HEY, WHAT'S THE MATTER
WITH YOU, ANYWAY?
234
00:13:33,546 --> 00:13:36,313
OH, JEN, I CAN'T STAND
PRETENDING WITH YOU.
235
00:13:37,550 --> 00:13:40,985
THE TRUTH IS I OWE HER
FOR 6 MONTHS OF CLASSES.
236
00:13:41,054 --> 00:13:42,921
MIKE AND I OWE JUST
ABOUT EVERYBODY
237
00:13:42,989 --> 00:13:45,222
FOR 6 MONTHS OF
SOMETHING OR OTHER.
238
00:13:45,291 --> 00:13:47,157
[exclaims]
239
00:13:47,226 --> 00:13:49,104
HOW DID YOU LET THAT HAPPEN?
240
00:13:49,128 --> 00:13:54,098
OH, IT'S CALLED COUNTING ON YOUR
PARTNERSHIP BEFORE IT'S HATCHED.
241
00:13:54,166 --> 00:13:58,770
WE GOT THE NEW CAR, THE
NEW CONDOMINIUM, CLOTHES.
242
00:13:58,838 --> 00:14:01,839
MIKE AND I HAVE BEEN LIVING
THE GREAT AMERICAN DREAM.
243
00:14:01,908 --> 00:14:03,775
ONLY IT'S NOT GONNA COME TRUE.
244
00:14:03,843 --> 00:14:06,343
I NEVER SUSPECTED.
245
00:14:06,412 --> 00:14:09,947
NOBODY DID. I MEAN,
WE LIVE TOO WELL.
246
00:14:10,016 --> 00:14:12,650
IS THERE ANYTHING
I CAN DO TO HELP?
247
00:14:12,719 --> 00:14:15,252
YEAH, YOU CAN STICK BY
ME, WHATEVER HAPPENS.
248
00:14:16,122 --> 00:14:18,389
HAVE I EVER LET YOU DOWN?
249
00:14:18,457 --> 00:14:21,926
OH, JEN, I'M SO FRIGHTENED.
250
00:14:24,296 --> 00:14:25,930
I KEEP TELLING MYSELF I'M WRONG.
251
00:14:25,999 --> 00:14:27,732
I JUST DON'T WANT TO BELIEVE IT.
252
00:14:30,403 --> 00:14:34,839
MIKE TOLD ME ONCE THAT
NORMAN KEPT A GUN IN THE HOUSE.
253
00:14:34,908 --> 00:14:37,908
AND MIKE KNEW IT WAS IN THE
COAT CLOSET IN THE FOYER.
254
00:14:37,978 --> 00:14:39,878
WHAT ARE YOU TRYING TO SAY?
255
00:14:39,946 --> 00:14:41,846
IF YOU'D SEEN THE
EXPRESSION ON MIKE'S FACE
256
00:14:41,915 --> 00:14:45,483
WHEN NORMAN TOLD HIM HE WASN'T
GONNA GIVE HIM THAT PARTNERSHIP...
257
00:14:45,551 --> 00:14:48,519
JEN, IF LOOKS COULD
KILL... BUT THEY CAN'T.
258
00:14:48,588 --> 00:14:50,221
I KNOW.
259
00:14:51,191 --> 00:14:52,724
I KNOW.
260
00:14:54,460 --> 00:14:56,527
BUT MIKE JUST
FELT SO HUMILIATED.
261
00:14:57,931 --> 00:15:00,932
HE WAS SO EMBARRASSED
FOR ME WHEN NORMAN RENEGED.
262
00:15:01,801 --> 00:15:03,000
GAIL,
263
00:15:05,171 --> 00:15:09,974
I WANT TO ASK YOU A QUESTION
THAT MAY SEEM A LITTLE INDELICATE.
264
00:15:10,043 --> 00:15:12,543
BUT IT'S ONLY BECAUSE
I WANT TO HELP.
265
00:15:12,612 --> 00:15:14,979
YOU CAN ASK ME
ANYTHING, YOU KNOW THAT.
266
00:15:16,616 --> 00:15:19,250
EXACTLY HOW DID YOU
FEEL ABOUT NORMAN?
267
00:15:23,289 --> 00:15:25,734
(Inga) ALL RIGHT, LADIES,
REST PERIOD IS OVER.
268
00:15:25,758 --> 00:15:27,758
LET US RESUME. NOW. HURRY.
269
00:15:27,827 --> 00:15:29,060
[Inga clapping]
270
00:15:30,897 --> 00:15:32,630
LADIES, IN POSITIONS.
271
00:15:35,501 --> 00:15:36,901
LET'S GO. LET'S GO.
272
00:15:37,503 --> 00:15:41,005
AND 1, 2, 3, 4.
273
00:15:48,748 --> 00:15:50,514
[whistles]
274
00:15:50,583 --> 00:15:54,318
THERE'S ONLY ONE MAN IN TOWN
THAT CAN MAKE THAT SOUND SINCERE.
275
00:15:54,387 --> 00:15:55,619
HOW ARE YOU, MR. HART?
276
00:15:55,688 --> 00:15:57,928
OH, I'M DOING
GREAT, THANKS, ELLIE.
277
00:15:57,957 --> 00:16:00,202
BUT I'M MORE INTERESTED IN
HOW YOU'RE GETTING ALONG.
278
00:16:00,226 --> 00:16:02,459
OH, I'M A SURVIVOR, MR. HART.
279
00:16:02,528 --> 00:16:05,295
IF I CAN SURVIVE THE LOUSY
AFFAIR I HAD WITH NORMAN,
280
00:16:05,364 --> 00:16:06,875
I CAN MAKE IT
THROUGH HIS FUNERAL.
281
00:16:06,899 --> 00:16:09,666
WOW, THAT'S A SURPRISE.
282
00:16:09,736 --> 00:16:12,547
THAT'S WHAT YOU WERE DOING
WHEN YOU WERE WORKING OVERTIME?
283
00:16:12,571 --> 00:16:15,239
WHEN I'D COME HERE TO PICK
UP MIKE FOR THE POKER GAMES?
284
00:16:15,908 --> 00:16:18,142
OVERTIME.
285
00:16:18,211 --> 00:16:21,578
WELL, YOU HAVE TO ADMIT I WAS A
VERY PRIVATE PRIVATE SECRETARY.
286
00:16:21,647 --> 00:16:23,425
I DON'T THINK ANYONE
EVER SUSPECTED ANYTHING.
287
00:16:23,449 --> 00:16:25,315
WELL, I DIDN'T, THAT'S FOR SURE.
288
00:16:25,384 --> 00:16:27,517
WHAT ARE YOU GONNA DO NOW?
289
00:16:27,586 --> 00:16:29,598
COLLECT UNEMPLOYMENT.
THAT'S WHAT
290
00:16:29,622 --> 00:16:31,633
I WAS PLANNING ON DOING ANYWAY.
291
00:16:31,657 --> 00:16:32,990
I WAS GOING TO QUIT.
292
00:16:33,726 --> 00:16:36,160
WHY?
293
00:16:36,228 --> 00:16:40,131
WELL, IT SEEMS NORMAN MOVED
ON TO MORE ADVENTUROUS THINGS
294
00:16:40,199 --> 00:16:42,232
THAN LATE-NIGHT DICTATION.
295
00:16:43,402 --> 00:16:45,569
ANY IDEA WHO YOUR
COMPETITION WAS?
296
00:16:45,638 --> 00:16:46,971
NO.
297
00:16:47,040 --> 00:16:49,751
I NEVER WANTED TO KNOW. I WAS
TOO ANGRY OVER BEING DITCHED.
298
00:16:49,775 --> 00:16:51,775
I COULD'VE KILLED HIM MYSELF.
299
00:16:57,350 --> 00:16:58,849
MR. DODSON IN?
300
00:17:00,253 --> 00:17:01,852
HE'S ON LONG DISTANCE.
301
00:17:01,921 --> 00:17:03,832
I THINK HE'S HIRING
HIS ATTORNEY.
302
00:17:03,856 --> 00:17:07,291
HE'S TALKING WITH
BURTON GRADY IN NEW YORK.
303
00:17:07,360 --> 00:17:09,460
BURTON GRADY, HUH?
304
00:17:09,529 --> 00:17:12,008
WELL, EVERY MAN IS ENTITLED
TO THE BEST DEFENSE HE CAN GET.
305
00:17:12,032 --> 00:17:14,752
MR. HART, I KNOW YOU AND
MR. DODSON ARE OLD FRIENDS.
306
00:17:14,800 --> 00:17:18,136
IT'S JUST THAT IN THE LEGAL
PROFESSION WE HAVE THIS SAYING:
307
00:17:18,204 --> 00:17:20,171
"GUILTY? GET GRADY."
308
00:17:26,612 --> 00:17:29,213
MIKE, IF YOU NEEDED HELP
AND YOU NEEDED MONEY,
309
00:17:29,281 --> 00:17:31,348
WHY DIDN'T YOU LET ME
KNOW? I COULD'VE HELPED OUT.
310
00:17:31,417 --> 00:17:33,295
I KNOW, JONATHAN.
THAT'S JUST THE PROBLEM.
311
00:17:33,319 --> 00:17:35,887
YOU'VE DONE SO
MUCH ALREADY. I JUST...
312
00:17:35,955 --> 00:17:39,690
MY PRIDE WOULDN'T LET ME TELL
YOU HOW BAD THINGS HAVE GOTTEN.
313
00:17:41,061 --> 00:17:42,860
HOW DID IT GO WITH THE POLICE?
314
00:17:42,929 --> 00:17:45,463
WHAT DID MAX TELL YOU?
315
00:17:45,531 --> 00:17:47,798
ONLY THAT THEY LET HIM GO EARLY.
316
00:17:47,867 --> 00:17:50,545
ALL RIGHT, SO GAIL AND I HAD TO STAY A
LITTLE BIT LATER. SO WHAT'S THE BIG DEAL?
317
00:17:50,569 --> 00:17:52,809
I'M NOT MAKING A BIG DEAL.
YOU'RE THE ONE SWEATING.
318
00:17:52,838 --> 00:17:55,239
I'M INNOCENT, JONATHAN.
319
00:17:55,308 --> 00:17:57,375
IS THAT WHY YOU
CALLED BURTON GRADY?
320
00:17:59,578 --> 00:18:00,611
[sighs]
321
00:18:00,679 --> 00:18:03,547
ELLIE.
322
00:18:03,616 --> 00:18:07,051
FOR A LEGAL SECRETARY, SHE'S
GOT AN UNLAWFULLY LOOSE LIP.
323
00:18:07,120 --> 00:18:11,355
MIKE, IF YOU'RE IN TROUBLE,
PLEASE, LET ME HELP YOU OUT.
324
00:18:12,425 --> 00:18:14,458
I'M NOT WORRIED ABOUT MYSELF.
325
00:18:17,263 --> 00:18:19,263
GAIL?
326
00:18:19,332 --> 00:18:21,143
I KEEP BACKING
AWAY FROM IT, BUT...
327
00:18:21,167 --> 00:18:22,945
WHAT WOULD GAIL
HAVE AGAINST NORMAN?
328
00:18:22,969 --> 00:18:26,003
I REALLY DON'T KNOW. WHAT?
329
00:18:26,072 --> 00:18:30,207
WELL, WHENEVER WE'VE ALL BEEN
TOGETHER, I'D FEEL THIS FUNNY TENSION
330
00:18:30,276 --> 00:18:32,310
BETWEEN HER AND NORMAN.
331
00:18:32,378 --> 00:18:33,543
WHAT KIND OF TENSION?
332
00:18:33,612 --> 00:18:34,845
HIGH-VOLTAGE TENSION.
333
00:18:34,914 --> 00:18:36,191
HAVE YOU TALKED
TO GAIL ABOUT IT?
334
00:18:36,215 --> 00:18:37,659
YEAH, SURE, THAT'S
WHAT WORRIES ME.
335
00:18:37,683 --> 00:18:39,843
SHE SAYS IT'S ALL
MY IMAGINATION,
336
00:18:41,153 --> 00:18:42,887
BUT I'M NOT SURE IT IS.
337
00:18:47,960 --> 00:18:49,860
[bells tolling]
338
00:19:36,242 --> 00:19:39,210
JEEZ, MR. H, ALL THE
GUYS ARE DRIVING JALOPIES
339
00:19:39,278 --> 00:19:41,322
AND THE DAMES ARE
CRUISING IN CADILLACS.
340
00:19:41,346 --> 00:19:42,380
[laughs]
341
00:19:42,448 --> 00:19:44,726
IT'S THE HIGH PRICE
OF DIVORCE, MAX.
342
00:19:44,750 --> 00:19:48,018
IF YOUR WIFE'S ATTORNEY
WAS THE LATE MR. BENSINGER.
343
00:19:50,390 --> 00:19:51,521
LOOK.
344
00:19:58,697 --> 00:19:59,908
GOOD MORNING, LIEUTENANT.
345
00:19:59,932 --> 00:20:03,734
GOOD MORNING,
JONATHAN, JENNIFER, MAX.
346
00:20:03,802 --> 00:20:06,570
YOU ALWAYS ATTEND
THE VICTIM'S FUNERAL?
347
00:20:06,639 --> 00:20:09,907
THAT'S THE ONLY CHANCE I
GET TO WEAR THIS BLACK SUIT.
348
00:20:09,976 --> 00:20:12,109
[car approaching]
349
00:20:20,486 --> 00:20:22,719
YOU MIGHT WANT TO
BROADEN YOUR SIGHTS.
350
00:20:22,788 --> 00:20:24,822
THESE ARE NOT
EXACTLY ALL MOURNERS.
351
00:20:24,890 --> 00:20:26,890
I'LL TRY AND KEEP AN OPEN MIND.
352
00:20:51,517 --> 00:20:52,783
[speaks French]
353
00:20:52,852 --> 00:20:55,219
[speaking French]
354
00:21:00,159 --> 00:21:02,993
IT'S A SAD DAY. N'EST-CE PAS?
355
00:21:03,062 --> 00:21:05,128
OUI, C'EST UN JOUR TRES TRISTE.
356
00:21:05,198 --> 00:21:07,131
FOR SOME PEOPLE.
357
00:21:07,199 --> 00:21:08,666
[speaking French]
358
00:21:23,750 --> 00:21:25,750
[birds chirping]
359
00:21:25,818 --> 00:21:29,252
WELL, YOU SURE YOU DON'T
WANT US TO COME BACK LATER?
360
00:21:29,322 --> 00:21:30,788
NO, THANK YOU.
361
00:21:30,856 --> 00:21:33,424
I'M GOING TO TAKE A SEDATIVE
AND SLEEP FOR ABOUT A WEEK.
362
00:21:33,493 --> 00:21:36,394
IF YOU NEED US TODAY, TONIGHT,
ANYTIME, YOU CALL US, ALL RIGHT?
363
00:21:36,462 --> 00:21:38,061
OH, THANK YOU.
364
00:21:38,130 --> 00:21:41,332
YOU TWO HAVE BEEN MY
STRENGTH THESE PAST FEW DAYS.
365
00:21:46,773 --> 00:21:48,439
ISN'T THAT JEAN-CLAUDE?
366
00:21:53,679 --> 00:21:56,313
I THOUGHT YOU FIRED HIM.
367
00:21:56,382 --> 00:21:58,427
YOU WANT US TO
STAY A LITTLE LONGER?
368
00:21:58,451 --> 00:22:00,784
OH, NO. NO, HE'S NOT
A BAD FELLOW, REALLY.
369
00:22:00,852 --> 00:22:02,986
HE'S JUST A BIT
CLUMSY WITH THE CHINA.
370
00:22:04,490 --> 00:22:06,530
ALL RIGHT, WELL, CALL YOU LATER.
371
00:22:06,592 --> 00:22:07,936
THANK YOU, DEAR. THANK YOU.
372
00:22:07,960 --> 00:22:09,025
GOODBYE.
373
00:22:35,020 --> 00:22:37,087
[speaking Spanish]
374
00:22:42,127 --> 00:22:44,294
GAIL SUSPECTS MIKE
AND DOESN'T WANT TO.
375
00:22:44,364 --> 00:22:46,508
MIKE SUSPECTS GAIL
AND DOESN'T WANT TO.
376
00:22:46,532 --> 00:22:47,909
I DON'T WANT TO SUSPECT MIKE.
377
00:22:47,933 --> 00:22:49,233
BUT YOU DO.
378
00:22:49,301 --> 00:22:50,434
BUT I DON'T WANT TO.
379
00:22:50,503 --> 00:22:52,514
WELL, I DON'T WANT
TO SUSPECT GAIL.
380
00:22:52,538 --> 00:22:54,605
BUT YOU DO.
381
00:22:54,674 --> 00:22:56,907
WELL, I'M DOING
EVERYTHING I CAN TO HELP.
382
00:22:56,976 --> 00:22:59,343
HELP HOW? HELP NAIL GAIL?
383
00:23:00,413 --> 00:23:02,246
CLEAR MIKE. HMM.
384
00:23:02,314 --> 00:23:05,082
WELL, I'M DOING EVERYTHING
I CAN TO HELP, TOO.
385
00:23:05,150 --> 00:23:07,017
HELP NAIL MIKE?
386
00:23:07,086 --> 00:23:10,287
NO, HELP CLEAR GAIL.
387
00:23:10,356 --> 00:23:12,122
IT'S THE BOYS AGAINST THE GIRLS.
388
00:23:12,191 --> 00:23:13,969
SO WHEN HAS IT
BEEN EVER DIFFERENT?
389
00:23:13,993 --> 00:23:15,125
DOGS AND CHILI.
390
00:23:15,194 --> 00:23:16,326
OH, THANKS, MAX.
391
00:23:16,396 --> 00:23:18,128
OH, LOOKS WONDERFUL.
392
00:23:18,197 --> 00:23:21,031
I TOLD THE GUY TO MAKE
THEM EXTRA SLOPPY.
393
00:23:22,435 --> 00:23:24,468
SAY, UH, MAX. YEAH?
394
00:23:24,537 --> 00:23:27,872
HOW WELL DO YOU KNOW
THIS JEAN-CLAUDE VERDIER?
395
00:23:27,940 --> 00:23:30,085
WELL ENOUGH TO KNOW
THAT HE DOESN'T KNOW
396
00:23:30,109 --> 00:23:33,510
HIS ASCOT FROM A
HOLE IN THE GROUND.
397
00:23:33,579 --> 00:23:35,912
YOU MEAN HE'S NOT A
GENTLEMAN'S GENTLEMAN?
398
00:23:35,981 --> 00:23:37,759
WELL, HE TOLD THE
BENSINGERS THAT
399
00:23:37,783 --> 00:23:41,018
HE WAS TRAINED IN THE
FINEST HOME IN FRANCE.
400
00:23:41,087 --> 00:23:42,720
BUT HE DIDN'T LEARN SO GOOD
401
00:23:42,788 --> 00:23:45,701
BECAUSE HE'S ALWAYS CALLING
ME UP, ASKING ME QUESTIONS.
402
00:23:45,725 --> 00:23:49,560
BECAUSE HE KNOWS I SPEAK FRENCH.
403
00:23:49,628 --> 00:23:53,763
I THINK THE ONLY REASON WHY THIS
CHARACTER, JEAN-CLAUDE, CAME TO THE U.S.
404
00:23:53,832 --> 00:23:55,899
WAS TO MAKE A FAST FRANC.
405
00:23:55,967 --> 00:23:58,402
I WAS TALKING TO HIM
AT THE FUNERAL TODAY.
406
00:23:58,470 --> 00:24:00,937
HE SAID ALL THE RIGHT
THINGS ABOUT HOW SAD HE WAS
407
00:24:01,006 --> 00:24:02,573
ABOUT MR. BENSINGER,
408
00:24:02,642 --> 00:24:06,510
BUT I GOT THE IDEA THAT HE
WAS CRYING ALLIGATOR TEARS.
409
00:24:07,479 --> 00:24:09,312
CROCODILE TEARS, MAX.
410
00:24:09,381 --> 00:24:12,049
WELL, IT WAS A CROCK
OF SOMETHING, ALL RIGHT.
411
00:24:12,117 --> 00:24:13,216
HOW COME?
412
00:24:13,285 --> 00:24:15,986
I MEAN, THIS PUNK,
DRIVING A CAB,
413
00:24:16,054 --> 00:24:19,389
LIVING IN A DUMP, AND ACTING
LIKE HE WAS ON TOP OF THE WORLD,
414
00:24:19,458 --> 00:24:20,724
IT DON'T MAKE SENSE.
415
00:24:22,361 --> 00:24:23,860
YOU KNOW HIS ADDRESS?
416
00:24:23,929 --> 00:24:25,362
YEAH, OUT IN THE VALLEY.
417
00:24:27,099 --> 00:24:28,599
GOODBYE, CHILIDOG.
418
00:24:28,667 --> 00:24:30,587
HELLO, SAN FERNANDO VALLEY.
419
00:24:39,244 --> 00:24:42,324
WOULDN'T IT BE WONDERFUL IF BOTH
OF OUR SUSPICIONS WERE WRONG?
420
00:24:42,348 --> 00:24:44,080
WHAT DO YOU MEAN?
421
00:24:44,149 --> 00:24:46,617
IF NEITHER GAIL NOR
MIKE WERE THE MURDERER.
422
00:24:46,686 --> 00:24:49,019
AH, I WISH THAT COULD BE TRUE.
423
00:24:51,256 --> 00:24:54,391
THERE YOU GO, 607. HMM.
424
00:24:59,799 --> 00:25:01,098
JONATHAN.
425
00:25:01,167 --> 00:25:03,178
WHO WAS THAT? GAIL OR MIKE?
426
00:25:03,202 --> 00:25:04,801
WHO COULD TELL? AT THAT SPEED,
427
00:25:04,870 --> 00:25:06,870
IT COULD'VE BEEN MARIO ANDRETTI.
428
00:25:18,917 --> 00:25:20,895
(Jennifer) I WONDER WHAT
MIKE WAS DOING HERE.
429
00:25:20,919 --> 00:25:22,664
IT COULD'VE BEEN
GAIL IN MIKE'S CAR.
430
00:25:22,688 --> 00:25:24,888
I WONDER WHAT
SHE'D BE DOING HERE.
431
00:25:34,567 --> 00:25:36,066
[gasping]
432
00:25:46,178 --> 00:25:47,377
HE'S DEAD.
433
00:25:49,181 --> 00:25:51,682
WELL, SO MUCH FOR
OUR PRIME SUSPECT.
434
00:26:00,593 --> 00:26:02,273
(Jonathan) YES, LIEUTENANT.
435
00:26:03,596 --> 00:26:05,195
YES, LIEUTENANT.
436
00:26:06,665 --> 00:26:08,965
NO, LIEUTENANT, NOTHING
HAS BEEN TOUCHED.
437
00:26:09,034 --> 00:26:11,268
THERE WAS SOME
STRUGGLE BUT NOT MUCH.
438
00:26:12,405 --> 00:26:14,137
I DON'T KNOW WHAT
THIS GUY GOT HIT WITH,
439
00:26:14,206 --> 00:26:18,609
BUT THERE'S A GOOSE EGG OVER HIS
LEFT EYE YOU COULD COLOR FOR EASTER.
440
00:26:18,677 --> 00:26:22,078
RIGHT, LIEUTENANT.
YOU'VE GOT THE ADDRESS?
441
00:26:22,147 --> 00:26:24,615
I KNOW THAT 2 CALLS IN
ONE WEEK IS A BIT MUCH.
442
00:26:24,683 --> 00:26:27,551
I WOULDN'T BE SURPRISED IF YOU
WOULDN'T ACCEPT ANY MORE OF MY CALLS.
443
00:26:27,620 --> 00:26:29,820
I'D UNDERSTAND PERFECTLY.
444
00:26:29,889 --> 00:26:31,988
RIGHT, LIEUTENANT. GOODBYE.
445
00:26:34,426 --> 00:26:36,371
WELL, WHAT DO YOU THINK
WE OUGHT TO DO NOW?
446
00:26:36,395 --> 00:26:39,629
IT CERTAINLY DOESN'T LOOK
TOO GOOD FOR OUR FRIENDS.
447
00:26:39,699 --> 00:26:42,332
WHO DO WE CALL FIRST?
MY FRIEND OR YOURS?
448
00:26:42,401 --> 00:26:43,968
I'LL GO TO MIKE'S OFFICE.
449
00:26:44,036 --> 00:26:47,337
YOU FIND OUT WHAT GAIL
HAS TO SAY FOR HERSELF, OK?
450
00:26:51,911 --> 00:26:53,644
JEAN-CLAUDE? DEAD?
451
00:26:55,047 --> 00:26:57,047
JENNIFER AND I SAW
YOUR NEW RED CAR
452
00:26:57,115 --> 00:26:59,883
PULLING OUT OF HIS
DRIVEWAY WHEN WE DROVE UP.
453
00:26:59,952 --> 00:27:00,952
OH.
454
00:27:02,988 --> 00:27:04,454
YOU'RE SURE IT WAS MINE?
455
00:27:04,523 --> 00:27:07,257
THEY'RE NOT A DIME A
DOZEN, TO COIN A PHRASE.
456
00:27:09,161 --> 00:27:11,762
JONATHAN, I KNOW YOU MEAN WELL,
457
00:27:11,831 --> 00:27:15,131
BUT I REALLY DON'T WANNA
ANSWER ANY MORE QUESTIONS.
458
00:27:17,069 --> 00:27:18,969
MIKE, I WANNA HELP YOU.
459
00:27:20,305 --> 00:27:22,972
BUT I CAN'T HELP YOU
UNLESS YOU HELP ME.
460
00:27:23,041 --> 00:27:26,576
IF YOU REALLY WANNA
HELP ME AND GAIL,
461
00:27:26,645 --> 00:27:30,447
BACK OFF, JONATHAN.
PLEASE, JUST BACK OFF.
462
00:27:50,970 --> 00:27:54,137
JONATHAN, I'M SO
GLAD YOU'RE HERE.
463
00:27:54,206 --> 00:27:56,607
I THOUGHT YOU'D BE
RESTING THIS AFTERNOON.
464
00:27:56,675 --> 00:27:58,286
WELL, I COULDN'T
SLEEP, SO I DECIDED
465
00:27:58,310 --> 00:27:59,855
TO COME DOWN TO NORMAN'S OFFICE
466
00:27:59,879 --> 00:28:02,479
AND TAKE AWAY SOME
OF HIS PERSONAL THINGS.
467
00:28:02,547 --> 00:28:07,050
JONATHAN, I FOUND OUT THAT NORMAN
HAD RENTED A HOUSE AT THE BEACH.
468
00:28:09,421 --> 00:28:12,556
I FOUND THIS LEASE
FOR A HOUSE IN MALIBU
469
00:28:13,425 --> 00:28:15,893
AND THIS KEY.
470
00:28:15,961 --> 00:28:18,573
MAYBE I BETTER GO THERE AND
CHECK THAT OUT FOR YOU, ALL RIGHT?
471
00:28:18,597 --> 00:28:20,831
OH, WOULD YOU DO THAT?
AND ONE OTHER THING.
472
00:28:20,900 --> 00:28:23,867
YOU KNOW THAT YOUNG MAN THAT
USED TO WORK FOR US? JEAN-CLAUDE?
473
00:28:23,936 --> 00:28:26,180
THAT WASN'T JUST A
CONDOLENCE CALL THIS MORNING.
474
00:28:26,204 --> 00:28:27,904
HE CAME TO ASK FOR ADVICE.
475
00:28:27,973 --> 00:28:31,842
APPARENTLY, SOMEONE THINKS
JEAN-CLAUDE KNOWS WHO KILLED NORMAN.
476
00:28:32,310 --> 00:28:33,643
SOMEONE?
477
00:28:33,712 --> 00:28:35,712
WELL, THE MURDERER, I ASSUME.
478
00:28:35,781 --> 00:28:37,681
HE'S BEEN GETTING
THREATENING PHONE CALLS
479
00:28:37,749 --> 00:28:39,583
WARNING HIM TO GET OUT OF TOWN.
480
00:28:39,651 --> 00:28:42,319
I ADVISED HIM TO
GO TO THE POLICE.
481
00:28:42,388 --> 00:28:45,655
WELL, UNFORTUNATELY, MYRA, HE
DIDN'T TAKE YOUR ADVICE IN TIME.
482
00:28:46,358 --> 00:28:47,991
WHAT DO YOU MEAN?
483
00:28:48,060 --> 00:28:49,659
JEAN-CLAUDE IS DEAD.
484
00:28:51,731 --> 00:28:53,030
OH, NO.
485
00:28:57,603 --> 00:29:00,471
WAS THE CALL FROM
A WOMAN OR A MAN?
486
00:29:02,408 --> 00:29:03,640
A WOMAN.
487
00:29:37,309 --> 00:29:42,112
THIS TIME I HAVE AN
ALIBI AND 64 WITNESSES.
488
00:29:42,181 --> 00:29:43,713
64?
489
00:29:43,783 --> 00:29:45,883
I'VE STARTED TEACHING
JOURNALISM AGAIN.
490
00:29:45,951 --> 00:29:48,185
2 CLASSES A WEEK AT U.C.L.A.
491
00:29:48,254 --> 00:29:50,632
IT'S NICE TO KNOW I HAVE
SOMETHING TO FALL BACK ON.
492
00:29:50,656 --> 00:29:54,491
ALL RIGHT, IF YOU WEREN'T
IN THE CAR, THEN WHO WAS?
493
00:29:54,559 --> 00:29:56,626
AND WHAT'S IT DOING
PARKED OUTSIDE?
494
00:29:56,695 --> 00:29:59,663
ALL I KNOW IS THAT MIKE ASKED
ME TO TAKE IT IN FOR SERVICE.
495
00:29:59,732 --> 00:30:01,509
ON MY WAY BACK
FROM CLASS JUST NOW,
496
00:30:01,533 --> 00:30:03,814
I DROPPED BY HIS OFFICE
AND SWITCHED CARS.
497
00:30:03,869 --> 00:30:06,837
ARE YOU SURE IT
NEEDED SERVICING?
498
00:30:06,906 --> 00:30:09,439
MIKE IS NOT TRYING
TO HURT ME, JENNIFER.
499
00:30:09,507 --> 00:30:13,677
AND I DON'T WANT TO HURT HIM.
WE LOVE EACH OTHER VERY MUCH.
500
00:30:13,746 --> 00:30:16,847
I KNOW I DIDN'T ANSWER YOUR
QUESTION THE OTHER DAY ABOUT NORMAN.
501
00:30:16,916 --> 00:30:18,827
I DIDN'T WANT TO LIE TO YOU.
502
00:30:18,851 --> 00:30:20,691
I DON'T WANT TO LIE TO YOU NOW.
503
00:30:22,588 --> 00:30:25,589
BUT I AM STILL NOT GOING
TO ANSWER YOUR QUESTION.
504
00:30:27,526 --> 00:30:29,392
[sea gulls crying]
505
00:30:54,386 --> 00:30:57,487
YOU NEVER KNOW WHEN YOU'LL
RUN INTO ONE OF YOUR FRIENDS.
506
00:31:10,201 --> 00:31:13,203
MOBILE OPERATOR?
HELLO, MOBILE OPERATOR.
507
00:32:27,712 --> 00:32:28,979
L.A. MOBILE?
508
00:32:31,316 --> 00:32:32,782
L.A. MOBILE OPERATOR?
509
00:32:32,851 --> 00:32:33,950
[gun firing on T.V.]
510
00:32:34,019 --> 00:32:35,285
[barks]
511
00:32:35,354 --> 00:32:36,719
I DON'T BLAME YOU.
512
00:32:36,788 --> 00:32:38,922
THEY DON'T MAKE MOVIES
LIKE THAT ANYMORE.
513
00:32:38,990 --> 00:32:41,224
THEY KNEW HOW TO MAKE
THEM IN THE OLD DAYS.
514
00:32:41,293 --> 00:32:42,825
[siren wailing]
515
00:32:42,894 --> 00:32:44,627
[barks]
516
00:32:44,696 --> 00:32:46,729
IT GETS BETTER AS IT GOES ALONG.
517
00:32:48,567 --> 00:32:50,767
[phone ringing]
518
00:32:53,538 --> 00:32:55,416
HART RESIDENCE. (Jennifer) MAX?
519
00:32:55,440 --> 00:32:57,840
IS MR. H HOME YET? NOT YET.
520
00:32:57,909 --> 00:33:01,778
WELL, WHEN HE COMES IN,
TELL HIM I'VE BEEN TAILING GAIL,
521
00:33:01,847 --> 00:33:04,381
THAT SHE JUST WHEN
INTO JEAN-CLAUDE'S.
522
00:33:04,449 --> 00:33:06,783
OH, YOU'RE OUT IN
THE VALLEY? RIGHT.
523
00:33:06,852 --> 00:33:08,985
I THOUGHT SHE WAS
CLEAN, BUT I'M AFRAID
524
00:33:09,054 --> 00:33:11,414
IT LOOKS LIKE THERE'S
A LITTLE WAXY BUILDUP.
525
00:33:15,027 --> 00:33:17,260
I'VE GOTTA GO NOW, MAX. BYE.
526
00:33:48,393 --> 00:33:49,759
[door creaking]
527
00:34:30,068 --> 00:34:32,380
ANYTHING HAPPEN WHILE I WAS OUT?
528
00:34:32,404 --> 00:34:35,372
SWEETHEART. FEEL BETTER?
529
00:34:35,440 --> 00:34:38,674
OH, WE KEEP HANGING AROUND HERE,
WE'RE GONNA HAVE ENOUGH GOOSE EGGS
530
00:34:38,743 --> 00:34:40,676
TO FILL THAT EASTER BASKET.
531
00:34:40,745 --> 00:34:42,045
WHAT COLOR IS MINE?
532
00:34:42,114 --> 00:34:43,179
GOLDEN.
533
00:34:43,248 --> 00:34:44,614
YEAH?
534
00:34:44,682 --> 00:34:47,250
BECAUSE I KNOW NOW WHAT
CAUSED IT AND JEAN-CLAUDE'S.
535
00:34:47,686 --> 00:34:49,052
WHAT?
536
00:34:49,121 --> 00:34:51,054
THIS.
537
00:34:51,123 --> 00:34:53,990
I FOUND A FEW STRANDS
OF YOUR HAIR IN IT.
538
00:34:54,059 --> 00:34:56,492
AS A SOLUTION TO SPLIT
ENDS, IT'LL NEVER SELL.
539
00:34:56,561 --> 00:34:58,728
AS A SOLUTION TO
WHO JEAN-CLAUDE'S
540
00:34:58,797 --> 00:35:02,799
MURDERER WAS AND
YOUR ATTACKER, IT WILL.
541
00:35:02,867 --> 00:35:05,668
YOU REMEMBER WHEN WE
DISCOVERED JEAN-CLAUDE'S BODY,
542
00:35:05,737 --> 00:35:07,937
THAT MUSIC WAS PLAYING? UH-HUH.
543
00:35:08,006 --> 00:35:09,906
YOU REMEMBER WHAT MUSIC?
544
00:35:09,975 --> 00:35:11,341
NO.
545
00:35:11,410 --> 00:35:13,443
BEETHOVEN'S GREATEST HIT.
546
00:35:13,511 --> 00:35:14,744
THE FIFTH SYMPHONY?
547
00:35:14,813 --> 00:35:18,681
RIGHT. THE TAPE CAME TO AN
END AND THE MACHINE STOPPED.
548
00:35:18,750 --> 00:35:21,684
YOU MEAN SOMEONE WAS
WILLING TO KILL FOR LUDWIG VAN?
549
00:35:21,753 --> 00:35:23,920
THEY WERE WILLING
TO KILL FOR A CASSETTE.
550
00:35:23,988 --> 00:35:25,488
I MEAN, LOOK AT THIS PLACE.
551
00:35:25,556 --> 00:35:27,723
SEE, THEY LOOKED FOR IT
BUT THEY COULDN'T FIND IT
552
00:35:27,792 --> 00:35:31,494
BECAUSE THE CASSETTE WAS IN
THE TAPE RECORDER ALL THE TIME.
553
00:35:33,198 --> 00:35:34,297
LISTEN.
554
00:35:38,070 --> 00:35:40,203
d [Beethoven's Fifth
Symphony playing]
555
00:35:44,476 --> 00:35:46,556
(Norman on tape) AREN'T
YOU GONNA SAY SOMETHING?
556
00:35:46,611 --> 00:35:48,411
YOU JUST GOING TO SIT THERE?
557
00:35:49,281 --> 00:35:50,813
THAT'S NORMAN.
558
00:35:50,882 --> 00:35:53,516
YOU DIDN'T THINK IT WAS GOING
TO LAST FOREVER, DID YOU?
559
00:35:53,585 --> 00:35:55,051
I MEAN, NOTHING DOES.
560
00:35:58,290 --> 00:36:01,291
OH, FOR GOD'S SAKE, JEAN-CLAUDE,
DO YOU HAVE THE INTERCOM ON?
561
00:36:01,893 --> 00:36:03,259
IN THE CAR.
562
00:36:14,739 --> 00:36:16,772
IN THE CAR.
563
00:36:16,842 --> 00:36:21,844
JEAN-CLAUDE WAS TAPING NORMAN
WHILE HE WAS CHAUFFEURING HIM AROUND.
564
00:36:21,913 --> 00:36:24,247
AHA. LEARNING WHILE HE EARNED.
565
00:36:24,316 --> 00:36:26,115
EARNING WHILE HE WAS LEARNING.
566
00:36:26,185 --> 00:36:27,850
ELLIE, THE SECRETARY,
TOLD ME THAT
567
00:36:27,919 --> 00:36:29,452
SHE WAS HAVING A
THING WITH NORMAN,
568
00:36:29,521 --> 00:36:31,555
BUT THAT NOBODY KNEW ABOUT IT.
569
00:36:31,623 --> 00:36:33,990
SO IT COULDN'T HAVE
BEEN HER IN THE CAR.
570
00:36:34,059 --> 00:36:36,059
HOW LONG WAS GAIL IN HERE?
571
00:36:36,127 --> 00:36:39,340
NOT LONG ENOUGH TO TAKE
THE FIFTH, LET ALONE PLAY IT.
572
00:36:39,364 --> 00:36:41,130
WHAT WAS SHE DOING
HERE IN THE FIRST PLACE?
573
00:36:41,200 --> 00:36:43,333
THAT, I DON'T KNOW.
574
00:36:43,402 --> 00:36:44,801
I THINK THAT
JEAN-CLAUDE DID KNOW
575
00:36:44,869 --> 00:36:46,436
SOMETHING ABOUT NORMAN'S MURDER
576
00:36:46,505 --> 00:36:49,472
AND I THINK HE'S FINANCING HIS
FUTURE ON WHAT HE KNOWS ABOUT IT.
577
00:36:49,541 --> 00:36:51,386
THAT STILL DOESN'T
MAKE GAIL RESPONSIBLE
578
00:36:51,410 --> 00:36:53,020
FOR EITHER ONE OF THE MURDERS.
579
00:36:53,044 --> 00:36:55,111
MYRA SAID THAT
JEAN-CLAUDE TOLD HER
580
00:36:55,180 --> 00:36:57,380
THAT THE THREATENING CALLS
WERE COMING FROM A WOMAN.
581
00:36:57,449 --> 00:36:59,082
YOU KNOW ANYTHING ABOUT THAT?
582
00:36:59,151 --> 00:37:01,251
THAT, I DON'T KNOW.
583
00:37:01,319 --> 00:37:04,153
NORMAN RENTED A LITTLE
HIDEAWAY AT THE BEACH.
584
00:37:04,222 --> 00:37:06,589
THERE IS A WORK IN PROGRESS
THERE. YOU KNOW WHAT IT IS?
585
00:37:06,657 --> 00:37:08,791
IT'S A FULL-LENGTH NUDE OF GAIL.
586
00:37:08,860 --> 00:37:11,194
MAYBE HE PAINTED
IT FROM IMAGINATION.
587
00:37:11,263 --> 00:37:12,762
MAYBE HE PAINTED IT FROM MEMORY.
588
00:37:12,830 --> 00:37:14,342
MAYBE HE PAINTED
IT BY THE NUMBERS.
589
00:37:14,366 --> 00:37:16,199
WHERE WAS GAIL WHEN
JEAN-CLAUDE WAS KILLED?
590
00:37:16,268 --> 00:37:17,745
SHE HAS AN ALIBI. SHE DOES?
591
00:37:17,769 --> 00:37:19,046
YES. WHO SAYS?
592
00:37:19,070 --> 00:37:20,547
I SAY SO, THAT'S WHO SAYS.
593
00:37:20,571 --> 00:37:22,816
YEAH, BUT YOU'RE HER FRIEND.
WHAT ABOUT YOUR FRIEND?
594
00:37:22,840 --> 00:37:24,818
I'LL ASK GAIL. WHY
DON'T YOU DO THAT?
595
00:37:24,842 --> 00:37:27,221
SHE SEEMS TO BE THE ONLY
PERSON YOU HAVEN'T ASKED.
596
00:37:27,245 --> 00:37:29,023
AS A MATTER OF FACT,
YOU SEEM TO HAVE
597
00:37:29,047 --> 00:37:30,858
GOTTEN AN AWFUL LOT
OF FREE INFORMATION.
598
00:37:30,882 --> 00:37:32,748
IS THAT RIGHT? THAT'S RIGHT.
599
00:37:32,817 --> 00:37:34,561
THAT IS BECAUSE
I AM SO ADORABLE.
600
00:37:34,585 --> 00:37:36,219
THAT, I KNOW.
601
00:37:39,191 --> 00:37:40,490
[exclaiming]
602
00:37:41,727 --> 00:37:42,727
[sighs]
603
00:37:46,030 --> 00:37:47,196
TRUCE?
604
00:37:51,737 --> 00:37:53,703
(Norman) LOOK,
THERE'LL BE OTHER MEN.
605
00:37:53,772 --> 00:37:58,107
YOU'RE INTELLIGENT, YOU'RE
BEAUTIFUL, YOU'RE GOOD COMPANY.
606
00:37:58,176 --> 00:38:00,209
AREN'T YOU GONNA SAY SOMETHING?
607
00:38:00,279 --> 00:38:02,845
YOU JUST GOING TO SIT THERE?
608
00:38:02,914 --> 00:38:04,781
HE WASN'T SAYING
THOSE THINGS TO ME.
609
00:38:04,849 --> 00:38:06,283
YOU SURE?
610
00:38:06,351 --> 00:38:08,851
WE'RE YOUR FRIENDS. WE
WANT TO HELP YOU, GAIL.
611
00:38:08,920 --> 00:38:12,288
DON'T YOU THINK YOU
COULD TELL US THE TRUTH?
612
00:38:12,356 --> 00:38:13,689
ALL RIGHT.
613
00:38:15,427 --> 00:38:17,226
NORMAN FELL IN LOVE WITH ME.
614
00:38:20,031 --> 00:38:23,667
MIKE WAS OUT OF TOWN THE
FIRST TIME HE ASKED ME TO LUNCH.
615
00:38:23,735 --> 00:38:26,503
HE SAID HE WANTED TO DISCUSS
THE RESPONSIBILITIES I'D HAVE
616
00:38:26,571 --> 00:38:28,638
WHEN MIKE BECAME A PARTNER.
617
00:38:28,707 --> 00:38:30,173
WELL, THEN HE SPENT
THE WHOLE LUNCH
618
00:38:30,241 --> 00:38:33,209
MAKING SMALL
TALK. I WAS BAFFLED.
619
00:38:33,278 --> 00:38:35,778
THE NEXT TIME HE ASKED
ME OUT TO THE BEACH.
620
00:38:35,847 --> 00:38:38,014
I WASN'T SO BAFFLED ANYMORE.
621
00:38:38,083 --> 00:38:40,694
I GUESS NO ONE HAD EVER
SAID NO TO NORMAN BEFORE.
622
00:38:40,718 --> 00:38:44,554
THE MORE I TRIED TO TALK HIM
OUT OF IT THE HARDER HE FELL.
623
00:38:44,622 --> 00:38:45,888
YOU DIDN'T TELL MIKE?
624
00:38:45,957 --> 00:38:47,723
NO.
625
00:38:47,792 --> 00:38:50,860
WITH THE FINANCIAL PRESSURE ON
HIM AND THE PARTNERSHIP PENDING,
626
00:38:50,928 --> 00:38:53,463
I DIDN'T KNOW WHAT HE MIGHT DO.
627
00:38:53,532 --> 00:38:56,599
THEN, AFTER THE MURDER,
I DIDN'T DARE TELL ANYONE.
628
00:38:56,668 --> 00:38:58,935
I WAS AFRAID IT WOULD
MAKE HIM LOOK GUILTY.
629
00:39:00,138 --> 00:39:01,982
DID YOU KNOW NORMAN WAS WORKING
630
00:39:02,006 --> 00:39:03,984
ON A PAINTING OF YOU
AT THE BEACH HOUSE?
631
00:39:04,008 --> 00:39:06,976
IT MAKES THE VENUS DE
MILO LOOK OVERDRESSED.
632
00:39:07,045 --> 00:39:09,878
OH, WELL, HE WASN'T
PAINTING IT FROM LIFE.
633
00:39:09,947 --> 00:39:12,248
I NEVER POSED
FOR IT. BELIEVE ME.
634
00:39:12,317 --> 00:39:14,050
I BELIEVE YOU.
635
00:39:14,119 --> 00:39:15,418
WHAT ARE YOU DOING HERE?
636
00:39:15,487 --> 00:39:16,719
I LIVE HERE, REMEMBER?
637
00:39:16,787 --> 00:39:18,254
NO, I CAME HOME EARLY.
638
00:39:18,323 --> 00:39:20,689
AND I DID NOT KILL HIM.
639
00:39:20,758 --> 00:39:22,291
WHAT WERE YOU
DOING AT JEAN-CLAUDE'S
640
00:39:22,360 --> 00:39:23,859
AROUND THE TIME OF THE MURDER?
641
00:39:23,928 --> 00:39:26,429
THAT WAS YOU IN THE RED CAR.
642
00:39:26,498 --> 00:39:28,831
YEAH, LOOK, JEAN-CLAUDE
HAD CALLED ME.
643
00:39:28,900 --> 00:39:31,234
HE SAID HE HAD
EVIDENCE FOR SALE.
644
00:39:31,302 --> 00:39:34,370
EVIDENCE THAT WOULD
CLEAR GAIL OF THE MURDER.
645
00:39:34,439 --> 00:39:36,839
BY THE TIME I GOT TO
HIS HOUSE, HE WAS DEAD.
646
00:39:36,908 --> 00:39:39,975
BUT I WENT THERE LOOKING
FOR EVIDENCE TO CLEAR YOU.
647
00:39:42,714 --> 00:39:44,514
I LOVE YOU.
648
00:39:44,583 --> 00:39:46,315
I LOVE YOU, TOO.
649
00:39:51,222 --> 00:39:55,224
IF JEAN-CLAUDE HAD A TAPE
TO SELL, THIS IS NOT THE ONE.
650
00:39:55,293 --> 00:39:57,326
IT'S DAMN GOOD BAIT, THOUGH.
651
00:39:57,395 --> 00:40:00,663
IT PROVES TO THE MURDERER
THAT HE HAD MADE ANOTHER TAPE.
652
00:40:00,731 --> 00:40:03,299
WHERE WOULD A TAXI
DRIVER HIDE ANOTHER TAPE?
653
00:40:03,368 --> 00:40:05,234
WHERE ELSE?
654
00:40:05,303 --> 00:40:07,080
WHERE ELSE, INDEED.
655
00:40:07,104 --> 00:40:09,572
AH, YOU'RE READING
MY MIND, MRS. HART.
656
00:40:09,641 --> 00:40:11,385
I'LL LET YOU READ MINE LATER.
657
00:40:11,409 --> 00:40:12,808
[both exclaiming]
658
00:40:25,757 --> 00:40:26,997
DARLING,
659
00:40:28,159 --> 00:40:29,559
YOU DON'T, BY ANY CHANCE,
660
00:40:29,628 --> 00:40:31,773
REMEMBER THE NAME OF
THAT CAB COMPANY, DO YOU?
661
00:40:31,797 --> 00:40:33,262
UH-HUH. TOWER CABS.
662
00:41:07,732 --> 00:41:09,599
HEY, MAC.
663
00:41:09,668 --> 00:41:13,013
GUY BY THE NAME OF JEAN-CLAUDE
VERDIER USED TO DRIVE THIS CAB?
664
00:41:13,037 --> 00:41:15,271
YEAH, UNTIL HE GOT BUMPED OFF.
665
00:41:15,340 --> 00:41:17,841
WOULD YOU MIND IF WE
LOOKED AROUND INSIDE?
666
00:41:17,909 --> 00:41:20,409
HEY, THIS TAXI'S FOR
HIRE, NOT FOR SHOW.
667
00:41:20,479 --> 00:41:23,913
YEAH, WELL, THIS MIGHT HELP
KEEP YOUR METER RUNNING.
668
00:41:25,517 --> 00:41:28,251
HEY, YOU TWO COPS OR
JUST A COUPLE OF WEIRDOES?
669
00:41:28,319 --> 00:41:29,785
COME ON, BE A SPORT.
670
00:41:29,854 --> 00:41:31,487
SHOW US YOUR TRUNK.
671
00:41:31,556 --> 00:41:33,756
I BET YOU'RE FROM NEW YORK.
672
00:41:33,825 --> 00:41:35,558
[exclaiming]
673
00:41:39,864 --> 00:41:43,466
IF YOU FIND ANY DOPE, I
DON'T KNOW A THING ABOUT IT.
674
00:42:04,255 --> 00:42:05,733
SEE YOU IN THE BIG APPLE.
675
00:42:05,757 --> 00:42:06,955
THANKS A LOT.
676
00:42:11,329 --> 00:42:12,962
[snarling]
677
00:42:14,632 --> 00:42:17,633
MYRA, THE NIGHT THAT
NORMAN WAS KILLED,
678
00:42:17,702 --> 00:42:19,613
THERE WERE ONLY 2
PEOPLE WHO COULD GET
679
00:42:19,637 --> 00:42:21,717
INTO THIS HOUSE WITHOUT
ROUSING THAT DOG.
680
00:42:21,772 --> 00:42:24,012
THAT'S YOU AND JEAN-CLAUDE.
681
00:42:25,243 --> 00:42:27,910
WHAT ARE YOU TALKING
ABOUT, JONATHAN?
682
00:42:27,978 --> 00:42:31,548
I WAS IN SAN FRANCISCO.
YOU MET ME AT THE AIRPORT.
683
00:42:31,616 --> 00:42:35,184
WAS THAT THE FIRST TRIP
THAT NIGHT OR YOUR 2ND TRIP?
684
00:42:35,253 --> 00:42:37,954
IT ONLY TAKES 55 MINUTES, MYRA.
685
00:42:40,625 --> 00:42:43,393
NORMAN WAS KILLED A
LITTLE BIT BEFORE 8:00.
686
00:42:44,962 --> 00:42:47,430
I THINK YOU KILLED HIM.
687
00:42:47,498 --> 00:42:51,233
THEN I THINK YOU TOOK THE
9:00 PLANE TO SAN FRANCISCO.
688
00:42:51,302 --> 00:42:54,670
YOU TURNED AROUND
AND GOT ON THE 11:00 PLANE
689
00:42:54,739 --> 00:42:56,939
AND CAME BACK TO LOS ANGELES.
690
00:42:57,007 --> 00:42:59,575
YOU NEEDED SOMEBODY
TO WITNESS YOUR ARRIVAL
691
00:42:59,644 --> 00:43:02,679
AND THAT SOMEONE
TURNED OUT TO BE US.
692
00:43:02,747 --> 00:43:05,447
I CAN'T BELIEVE
YOU'RE SAYING ALL THIS.
693
00:43:07,786 --> 00:43:10,920
THERE ARE NO PASSENGER LISTS
ON THOSE COMMUTER FLIGHTS.
694
00:43:10,988 --> 00:43:13,022
HOW DO YOU INTEND TO VERIFY IT?
695
00:43:15,226 --> 00:43:16,459
DARLING?
696
00:43:27,705 --> 00:43:29,185
(Myra on tape)
SORRY, JEAN-CLAUDE,
697
00:43:29,240 --> 00:43:31,307
THAT THE PLANE FROM
SAN FRANCISCO'S LATE.
698
00:43:31,376 --> 00:43:33,342
WE STILL HAVE TIME TO
MAKE IT TO THE HOUSE
699
00:43:33,411 --> 00:43:35,378
AND BE BACK HERE
FOR THE 9:00 FLIGHT.
700
00:43:35,446 --> 00:43:37,491
(Jean Claude) AND WHEN DO I
GET THE MONEY YOU PROMISED?
701
00:43:37,515 --> 00:43:41,550
AS SOON AS I GET BACK AND
CAN GET INTO THE HOUSE SAFE.
702
00:43:41,619 --> 00:43:44,253
I WOULDN'T SUGGEST THAT
YOU DOUBLE-CROSS ME.
703
00:43:44,321 --> 00:43:46,255
THAT WORKS BOTH WAYS.
704
00:43:46,324 --> 00:43:49,191
IF I CAN KILL NORMAN,
I CAN KILL YOU.
705
00:43:51,429 --> 00:43:53,763
THAT TAPE'S A FAKE.
THAT'S NOT MY VOICE.
706
00:43:53,831 --> 00:43:56,298
I WAS IN NORMAN'S OFFICE,
CLEARING AWAY HIS THINGS,
707
00:43:56,367 --> 00:43:59,469
WHEN JEAN-CLAUDE WAS KILLED.
708
00:43:59,537 --> 00:44:03,372
MYRA, WE ALL KNOW THAT
NORMAN HAD A PRIVATE EXIT.
709
00:44:03,441 --> 00:44:05,285
WHILE ELLIE WAS OUT
CRYING IN HER BEER,
710
00:44:05,309 --> 00:44:07,943
YOU COULD'VE COME AND
GONE ANY TIME YOU WANTED TO.
711
00:44:08,012 --> 00:44:11,013
AND YOU DID, DIDN'T YOU?
YOU WENT TO JEAN-CLAUDE'S.
712
00:44:11,082 --> 00:44:13,749
HE BAITED YOU WITH THE TAPE.
NOTHING TOO INCRIMINATING,
713
00:44:13,818 --> 00:44:17,153
JUST SOMETHING HE'D
TAPE RECORDED OVER:
714
00:44:17,222 --> 00:44:19,355
BEETHOVEN'S FIFTH SYMPHONY.
715
00:44:22,393 --> 00:44:25,695
I DON'T THINK THAT'S THE NUMBER
YOU REQUESTED, WAS IT, MYRA?
716
00:44:38,442 --> 00:44:40,242
I LOVED NORMAN SO.
717
00:44:40,311 --> 00:44:43,145
HE WAS THE ONLY MAN IN
MY WHOLE LIFE I EVER LOVED.
718
00:44:46,618 --> 00:44:48,417
AND HE WAS GOING TO LEAVE ME.
719
00:44:48,486 --> 00:44:50,887
IF IT WASN'T GAIL, IT WOULD'VE
BEEN SOMEBODY ELSE.
720
00:44:50,955 --> 00:44:53,823
AND I WOULD'VE BEEN LEFT ALONE.
721
00:44:53,892 --> 00:44:56,125
I COULDN'T LET ANYBODY
ELSE HAVE NORMAN.
722
00:44:56,193 --> 00:44:58,360
I COULDN'T LET
THEM DO THAT TO ME.
723
00:45:02,767 --> 00:45:04,834
AND I DIDN'T, DID I?
724
00:45:06,804 --> 00:45:08,470
WE'RE SORRY, MYRA.
725
00:45:12,042 --> 00:45:15,210
REALLY, WE'RE VERY SORRY.
726
00:45:18,282 --> 00:45:19,415
TRISTAN.
727
00:45:20,184 --> 00:45:21,917
[snarling]
728
00:45:39,637 --> 00:45:42,571
I GUESS YOU FORGOT THE
GUN'S NO LONGER THERE, MYRA.
729
00:45:53,484 --> 00:45:55,284
[Tristan yelping]
730
00:46:02,026 --> 00:46:04,259
THEY OUGHT TO LET
HIM OUT MORE OFTEN.
731
00:46:05,129 --> 00:46:06,228
ARE YOU ALL RIGHT?
732
00:46:06,297 --> 00:46:07,497
I THINK SO.
733
00:46:12,303 --> 00:46:16,505
LT. DOYLE, THIS
IS JONATHAN HART.
734
00:46:16,574 --> 00:46:19,174
DON'T HANG UP. YOU'RE
ABOUT TO BE BRILLIANT.
735
00:46:24,882 --> 00:46:26,548
(Max) LT. DOYLE, YOU'RE UP.
736
00:46:32,857 --> 00:46:34,123
[Jonathan exclaiming]
737
00:46:34,191 --> 00:46:35,791
WAY TO GO, ERNIE.
738
00:46:35,860 --> 00:46:36,860
DID IT AGAIN.
739
00:46:36,928 --> 00:46:38,168
OH, BOY.
740
00:46:41,999 --> 00:46:43,732
YOU KNOW, JONATHAN,
741
00:46:43,801 --> 00:46:46,535
MRS. BENSINGER TOOK YOU
DOWN THE GARDEN PATH.
742
00:46:46,604 --> 00:46:48,370
YOU TRUST PEOPLE, DARLING.
743
00:46:48,439 --> 00:46:50,539
THAT'S ONE OF YOUR
FABULOUS FLAWS.
744
00:46:57,949 --> 00:46:58,949
[whoops]
745
00:46:59,016 --> 00:47:00,148
HEY!
746
00:47:01,185 --> 00:47:02,284
GOOD.
747
00:47:02,353 --> 00:47:03,385
GOOD BOWL.
748
00:47:05,155 --> 00:47:07,356
[exclaiming]
749
00:47:07,424 --> 00:47:10,359
YOU WOULDN'T BE, UH, LEADING ME
DOWN THE GARDEN PATH, WOULD YOU?
750
00:47:10,427 --> 00:47:13,667
OH, I CERTAINLY WOULD,
ESPECIALLY IF IT WAS DARK ENOUGH.
751
00:47:27,078 --> 00:47:28,078
[exclaims]
752
00:47:28,713 --> 00:47:30,278
RIGHT ON, MR. H.
753
00:47:30,347 --> 00:47:31,892
(Doyle) ALL RIGHT.
754
00:47:31,916 --> 00:47:33,883
GOOD BOWL. PRETTY GOOD.
755
00:47:49,367 --> 00:47:51,133
(Jennifer) AW.
756
00:47:52,203 --> 00:47:53,536
BOY, THAT'S TOUGH.
757
00:47:56,140 --> 00:47:58,907
SORRY ABOUT THAT,
MAX. TOUGH BREAK.
758
00:47:58,976 --> 00:48:00,943
I CAN STILL PICK IT UP.
759
00:48:01,011 --> 00:48:02,678
THAT'S IMPOSSIBLE, MAX.
760
00:48:02,747 --> 00:48:04,546
NO, JUST HARD.
761
00:48:04,615 --> 00:48:06,726
NO WAY, MAX. I DON'T THINK
YOU CAN MAKE THAT ONE.
762
00:48:06,750 --> 00:48:08,550
YOU WANNA BET?
(Doyle) YOU GOT A BET.
763
00:48:08,619 --> 00:48:10,786
BET YOU 10 DOLLARS
YOU CAN'T DO IT.
764
00:48:10,855 --> 00:48:12,454
YOU'RE ON.
765
00:48:14,425 --> 00:48:15,691
GOOD.
766
00:48:36,747 --> 00:48:39,114
THANK YOU. HUSTLER.
767
00:48:39,183 --> 00:48:40,223
MARK.
52492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.