Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,177 --> 00:00:08,429
[ horse whinnies ]
2
00:00:16,477 --> 00:00:20,101
Did they steal your chain mail
Again, young galavant?
3
00:00:20,101 --> 00:00:21,482
Yes.
4
00:00:21,482 --> 00:00:23,984
They left me here
In my under armor, father.
5
00:00:23,984 --> 00:00:26,197
No, no, son.
6
00:00:26,197 --> 00:00:28,149
A hero doesn't cry.
7
00:00:28,149 --> 00:00:32,113
And you are destined to be
A great hero, young galavant.
8
00:00:32,113 --> 00:00:34,205
But they hurt
My feelings.
9
00:00:34,205 --> 00:00:39,120
A hero
Doesn't have feelings.
10
00:00:39,120 --> 00:00:41,662
Talking, feelings --
11
00:00:41,662 --> 00:00:45,005
All that stuff and nonsense
Just clouds the mind.
12
00:00:45,005 --> 00:00:46,837
You don't want
Your mind cloudy,
13
00:00:46,837 --> 00:00:49,090
Or you won't be ready
When your moment comes.
14
00:00:53,134 --> 00:00:57,388
♪ a man waits all his lifetime
For one moment to arrive ♪
15
00:00:57,388 --> 00:01:01,942
♪ the moment he is destined for
At birth ♪
16
00:01:01,942 --> 00:01:03,814
♪ the moment
He will show the world ♪
17
00:01:03,814 --> 00:01:05,776
♪ the reason he's alive ♪
18
00:01:05,776 --> 00:01:09,860
♪ and prove to one and all
What he is worth ♪
19
00:01:09,860 --> 00:01:12,453
♪ and when
That moment comes ♪
20
00:01:12,453 --> 00:01:14,455
♪ you'll hear
The sound of drums ♪
21
00:01:14,455 --> 00:01:17,698
♪ and then, at last,
You'll know ♪
22
00:01:17,698 --> 00:01:21,162
♪ this is your moment
In the -- ♪
23
00:01:21,162 --> 00:01:23,874
Wife: arnold, you lazy fat ass!
We're out of firewood!
24
00:01:23,874 --> 00:01:27,878
Yes, my turtledove.
25
00:01:27,878 --> 00:01:30,381
Your moment of glory will come,
Young galavant.
26
00:01:30,381 --> 00:01:32,092
Be patient.
Be ready.
27
00:01:32,092 --> 00:01:34,014
And also...
28
00:01:34,014 --> 00:01:35,386
Never get married.
29
00:01:38,979 --> 00:01:41,061
This is it.
30
00:01:41,061 --> 00:01:44,064
This is my moment of glory.
31
00:01:44,064 --> 00:01:46,567
I'm gonna make you proud,
Father.
32
00:01:47,608 --> 00:01:48,779
I'm gonna save them.
33
00:01:48,779 --> 00:01:50,571
I'm gonna save all of them.
34
00:01:52,363 --> 00:01:53,654
Especially her.
35
00:01:53,654 --> 00:01:55,656
Arnold: [ echoing ]
Son, don't marry her.
36
00:01:55,656 --> 00:01:56,997
Damn it, dad!
37
00:01:58,078 --> 00:01:59,200
Crazy.
38
00:01:59,200 --> 00:02:08,379
Sorry.
39
00:02:08,379 --> 00:02:09,380
Hey.
40
00:02:09,380 --> 00:02:10,421
So, um, last night,
41
00:02:10,421 --> 00:02:12,092
A lot of things were
Almost, kind of said.
42
00:02:12,092 --> 00:02:13,804
We hinted
At some budding feelings,
43
00:02:13,804 --> 00:02:14,885
Sang a song,
44
00:02:14,885 --> 00:02:16,467
Our faces
Got unusually close --
45
00:02:16,467 --> 00:02:18,058
I'm really sorry.
I can't talk.
46
00:02:18,058 --> 00:02:21,262
I'm in hero mode --
Planning our big escape.
47
00:02:21,262 --> 00:02:22,433
We'll talk later.
48
00:02:22,433 --> 00:02:23,604
I love the hat.
49
00:02:23,604 --> 00:02:24,605
Um...
50
00:02:24,605 --> 00:02:25,566
Isabella.
51
00:02:25,566 --> 00:02:27,107
Ch-ch.
52
00:02:27,107 --> 00:02:29,570
Let "Manscape" spin his wheels
Over there.
53
00:02:29,570 --> 00:02:30,771
It doesn't matter.
54
00:02:30,771 --> 00:02:33,944
Your cousin harry
Is coming to save us.
55
00:02:33,944 --> 00:02:35,366
Cousin harry's coming?
56
00:02:35,366 --> 00:02:37,198
But...How?
57
00:02:37,198 --> 00:02:38,739
Your father sent
A carrier pigeon
58
00:02:38,739 --> 00:02:41,041
Through the skylight
When the guards weren't looking.
59
00:02:41,041 --> 00:02:42,543
Boom.
60
00:02:42,543 --> 00:02:44,124
[ sighs ]
Your cousin
Will save us,
61
00:02:44,124 --> 00:02:46,166
And then you will marry him,
As planned.
62
00:02:46,166 --> 00:02:48,088
I don't want
To marry my cousin.
63
00:02:48,088 --> 00:02:50,381
I mean, the age difference
Is so weird.
64
00:02:50,381 --> 00:02:52,923
Plus, he's...My cousin.
65
00:02:52,923 --> 00:02:54,845
Straight up,
Isabella.
66
00:02:54,845 --> 00:02:58,058
Our family tree goes
Straight up -- no branches.
67
00:02:59,600 --> 00:03:00,761
Look at them all --
68
00:03:00,761 --> 00:03:03,013
Galavant planning things,
Looking cool.
69
00:03:03,013 --> 00:03:05,646
Even the old, bald guy
Sent that pigeon message.
70
00:03:05,646 --> 00:03:07,568
That was kind of brave.
[ sighs ]
71
00:03:07,568 --> 00:03:08,899
What are we doing?
72
00:03:08,899 --> 00:03:11,111
Oh, we're just here
For the jokes.
73
00:03:11,111 --> 00:03:12,313
Story of my life.
74
00:03:12,313 --> 00:03:14,315
Um...
75
00:03:14,315 --> 00:03:16,196
So, a little wrinkle.
76
00:03:16,196 --> 00:03:18,158
My cousin's coming
To save us.
77
00:03:18,158 --> 00:03:19,990
Thing is,
He's not just my cousin.
78
00:03:19,990 --> 00:03:21,952
We don't need anyone
To save us.
79
00:03:23,083 --> 00:03:24,585
I'm gonna save us.
80
00:03:24,585 --> 00:03:27,748
Friends, listen up.
81
00:03:29,209 --> 00:03:33,634
♪ I've waited all my lifetime
For one moment to arrive ♪
82
00:03:33,634 --> 00:03:37,678
♪ the moment I was destined for
At birth ♪
83
00:03:37,678 --> 00:03:39,970
♪ the moment
I would show the world ♪
84
00:03:39,970 --> 00:03:41,552
♪ the reason I'm alive ♪
85
00:03:41,552 --> 00:03:45,015
♪ and prove to one and all
What I am worth ♪
86
00:03:46,106 --> 00:03:48,058
♪ and now that moment's here ♪
87
00:03:48,058 --> 00:03:50,651
♪ it's calling loud and clear ♪
88
00:03:50,651 --> 00:03:53,614
♪ my time, at last, has come ♪
89
00:03:53,614 --> 00:03:57,908
♪ this is my moment in the sun ♪
90
00:03:57,908 --> 00:03:58,909
♪ this is my -- ♪
91
00:03:58,909 --> 00:04:00,030
[ gate rattles ]
92
00:04:00,030 --> 00:04:01,912
Up to the throne room,
Now! All of ya!
93
00:04:01,912 --> 00:04:04,244
Ruined it. Thanks.
94
00:04:04,244 --> 00:04:06,076
Prisoners...
95
00:04:06,076 --> 00:04:08,038
I've called you up here
To catch up
96
00:04:08,038 --> 00:04:09,630
My brother-in-law/
Future husband.
97
00:04:09,630 --> 00:04:10,631
[ chuckles ]
98
00:04:10,631 --> 00:04:12,042
You know I can hear you,
Right?
99
00:04:12,042 --> 00:04:14,174
So, that's the king and queen
Of valencia,
100
00:04:14,174 --> 00:04:15,926
Their daughter --
She annoys me --
101
00:04:15,926 --> 00:04:17,298
And that's my ex.
102
00:04:17,298 --> 00:04:19,930
I am galavant,
And so help me, god, I will --
103
00:04:19,930 --> 00:04:21,141
Shut up, pretty boy.
104
00:04:21,141 --> 00:04:22,142
My former boy toy/jester.
105
00:04:22,142 --> 00:04:23,844
He was cuter pre-dungeon.
106
00:04:23,844 --> 00:04:25,145
And...
107
00:04:25,145 --> 00:04:26,307
Not sure
Who the black kid is.
108
00:04:26,307 --> 00:04:28,148
Wow.
109
00:04:28,148 --> 00:04:30,270
And, of course,
You know my current husband,
110
00:04:30,270 --> 00:04:31,942
Your brother -- richard.
111
00:04:31,942 --> 00:04:34,855
I'm sorry -- you would
Actually go for him over me?
112
00:04:34,855 --> 00:04:38,278
I mean, he's really,
Really, really, really old.
113
00:04:38,278 --> 00:04:42,202
If you're so confident
About being tougher than me,
114
00:04:42,202 --> 00:04:44,745
We could settle this
With a duel.
115
00:04:44,745 --> 00:04:46,116
Oh.
116
00:04:46,116 --> 00:04:47,618
Oh -- oh,
You want to go there?
117
00:04:47,618 --> 00:04:48,669
I'm there.
118
00:04:48,669 --> 00:04:49,790
Okay, fine.
119
00:04:49,790 --> 00:04:52,463
This is a long time coming,
Brother --
120
00:04:52,463 --> 00:04:54,545
A duel to the death!
121
00:04:55,626 --> 00:04:57,628
And now, like every great king
To come before us,
122
00:04:57,628 --> 00:04:59,720
We shall choose a champion
To fight in our stead
123
00:04:59,720 --> 00:05:01,221
While we watch
From a safe distance
124
00:05:01,221 --> 00:05:03,093
While sloppily eating
Oversized turkey legs.
125
00:05:03,093 --> 00:05:05,926
And for my champion,
I choose --
126
00:05:05,926 --> 00:05:07,518
Gareth will fight
For me.
127
00:05:09,099 --> 00:05:11,392
No, t-that's not fair.
I was gonna choose him.
128
00:05:11,392 --> 00:05:12,393
Gareth.
129
00:05:12,393 --> 00:05:14,104
I don't have a choice,
My lord.
130
00:05:14,104 --> 00:05:16,987
Your move, little dicky.
131
00:05:16,987 --> 00:05:18,108
[ chuckles ]
132
00:05:18,108 --> 00:05:19,650
Well, who's going to fight
For me?
133
00:05:20,741 --> 00:05:21,992
Anyone?
134
00:05:21,992 --> 00:05:23,744
Anyone here
Good with a sword?
135
00:05:27,408 --> 00:05:29,870
[ indistinct shouting ]
136
00:05:33,163 --> 00:05:34,715
[ shouting stops ]
137
00:05:34,715 --> 00:05:36,717
[ all groan ]
138
00:05:36,717 --> 00:05:38,419
I'll fight for you,
Richard.
139
00:05:38,419 --> 00:05:41,592
But when I win,
You'll release my friends.
140
00:05:41,592 --> 00:05:42,593
Agreed?
141
00:05:42,593 --> 00:05:44,014
Totally cool
With that.
142
00:05:44,014 --> 00:05:45,135
Galavant fights
For me!
143
00:05:45,135 --> 00:05:48,429
Well, that's good,
Because it just so happens...
144
00:05:48,429 --> 00:05:52,773
♪ this is my moment
In the sun ♪
145
00:05:52,773 --> 00:05:54,234
♪ this is my -- ♪
146
00:05:54,234 --> 00:05:56,106
[ mutters ]
147
00:05:56,106 --> 00:05:58,318
Sorry.
That was annoying.
148
00:05:58,318 --> 00:05:59,319
So annoying.
149
00:06:00,651 --> 00:06:01,982
I'm hungry.
150
00:06:08,829 --> 00:06:10,120
Can you explain to me
151
00:06:10,120 --> 00:06:12,042
Why you're fighting for the man
Who's imprisoned us?
152
00:06:12,042 --> 00:06:14,455
You heard the king --
If I win, he frees us.
153
00:06:14,455 --> 00:06:16,256
And galavant
Doesn't lose a duel.
154
00:06:16,256 --> 00:06:18,378
Ooh!
Third-person alert.
155
00:06:18,378 --> 00:06:20,591
Look, I know
You have a lot on your plate,
156
00:06:20,591 --> 00:06:22,883
But my parents can't stand you,
And my cousin is --
157
00:06:22,883 --> 00:06:23,884
[ gate rattles ]
158
00:06:23,884 --> 00:06:25,966
Hello, stinkos.
159
00:06:25,966 --> 00:06:27,718
Stop being dumb.
Call this off.
160
00:06:27,718 --> 00:06:29,560
Take the offer
To be my shag hag.
161
00:06:29,560 --> 00:06:30,931
Kingsley's down with it.
162
00:06:30,931 --> 00:06:33,474
You know,
I think I'll pass.
163
00:06:33,474 --> 00:06:34,605
[ sighing ] Fine.
164
00:06:34,605 --> 00:06:36,226
Come along, then.
165
00:06:36,226 --> 00:06:37,357
You should come, too.
166
00:06:37,357 --> 00:06:39,279
Then I can watch you
Watch him die.
167
00:06:40,150 --> 00:06:41,982
Oh, look at that.
168
00:06:41,982 --> 00:06:44,154
I just made it fun for me
Again.
169
00:06:44,154 --> 00:06:46,116
Guards!
170
00:06:48,989 --> 00:06:52,583
Sid, if anything should happen
To me, look after them.
171
00:06:52,583 --> 00:06:54,204
But don't worry.
172
00:06:54,204 --> 00:06:55,375
Galavant's got this.
173
00:06:55,375 --> 00:06:56,416
[ ting! ]
174
00:06:56,416 --> 00:06:59,419
Waste of space.
So cool.
A [bleep]
175
00:07:01,251 --> 00:07:03,594
[ fanfare ]
176
00:07:06,807 --> 00:07:07,848
[ grunts ]
177
00:07:07,848 --> 00:07:10,471
I cannot believe this,
Gareth.
178
00:07:10,471 --> 00:07:13,223
You've been my champion
Since we were 10 years old.
179
00:07:13,223 --> 00:07:16,436
Now here you are, having to
Fight my stupid brother.
180
00:07:16,436 --> 00:07:18,398
I mean,
This is a disaster!
181
00:07:18,398 --> 00:07:20,981
If you win,
I lose my crown and kingdom.
182
00:07:20,981 --> 00:07:22,232
If you lose, you die.
183
00:07:22,232 --> 00:07:23,654
Yeah, I know. Sucks.
184
00:07:23,654 --> 00:07:25,025
[ grunts ]
185
00:07:26,446 --> 00:07:27,948
I'll miss our banter.
186
00:07:27,948 --> 00:07:29,570
I don't like it
When men touch my face.
187
00:07:29,570 --> 00:07:30,070
Sorry.
188
00:07:34,074 --> 00:07:36,126
He took
My bloody seat!
189
00:07:36,126 --> 00:07:37,788
I left my napkin
Right there!
190
00:07:37,788 --> 00:07:41,001
Horse dog! Cat tails!
Rat bits!
191
00:07:41,001 --> 00:07:43,844
Get your snacks
Before the duel, everybody!
192
00:07:45,425 --> 00:07:47,638
Some rat bits
For the pretty little lady --
193
00:07:47,638 --> 00:07:48,759
On the house?
194
00:07:48,759 --> 00:07:50,971
No, thank you.
195
00:07:50,971 --> 00:07:53,093
Look, I'm sorry
Our date didn't work out.
196
00:07:53,093 --> 00:07:55,185
But please don't
Give up on us.
197
00:07:55,185 --> 00:07:56,226
Listen, chef --
198
00:07:56,226 --> 00:07:58,098
Ah, please --
Call me vincenzo.
199
00:07:58,098 --> 00:07:59,560
I'd really rather not.
200
00:07:59,560 --> 00:08:02,062
If I named you,
I could get attached.
201
00:08:02,062 --> 00:08:04,735
No point in getting attached
If tomorrow, we'll both be dead.
202
00:08:04,735 --> 00:08:06,567
Just stick with me, kid.
203
00:08:06,567 --> 00:08:09,029
The king and I are tight.
We'll be fine.
204
00:08:09,029 --> 00:08:11,612
But tomorrow,
There'll likely be a new king,
205
00:08:11,612 --> 00:08:14,665
And he doesn't seem like
A very nice guy, does he?
206
00:08:14,665 --> 00:08:17,538
These royal games have been
Going on for centuries, chef,
207
00:08:17,538 --> 00:08:21,381
And they always end badly
For the downstairs people.
208
00:08:22,462 --> 00:08:24,835
You go on
Being adorable,
209
00:08:24,835 --> 00:08:27,968
Selling your rat bits,
Pretending everything's okay.
210
00:08:27,968 --> 00:08:30,470
I'm gonna make my peace
With god --
211
00:08:30,470 --> 00:08:33,554
Pray for a quick death
And a proper burial.
212
00:08:33,554 --> 00:08:36,096
You have a very bleak view
Of the world, gwynndolyn.
213
00:08:36,096 --> 00:08:38,518
I've had
A pretty bleak life, chef.
214
00:08:47,317 --> 00:08:48,819
Well,
I guess it's time.
215
00:08:48,819 --> 00:08:49,820
[ sighs ]
216
00:08:49,820 --> 00:08:51,822
I know
You need to stay focused,
217
00:08:51,822 --> 00:08:53,864
So as you head off
To your life-and-death duel,
218
00:08:53,864 --> 00:08:55,075
I'm not gonna mention
219
00:08:55,075 --> 00:08:57,077
Any of the myriad
Of unsaid things between us.
220
00:08:57,077 --> 00:08:59,159
If I'm gonna do
What I have to right now,
221
00:08:59,159 --> 00:09:01,371
Then I can't have
My mind or my heart clouded.
222
00:09:03,043 --> 00:09:06,046
But trust me,
Princess...
223
00:09:06,046 --> 00:09:08,468
My mind and my heart
Would be clouded
224
00:09:08,468 --> 00:09:10,170
If I allowed such things.
225
00:09:11,261 --> 00:09:12,883
Well...
226
00:09:12,883 --> 00:09:14,054
Break a leg.
227
00:09:15,135 --> 00:09:18,228
For you, princess,
I might break both of his.
228
00:09:19,059 --> 00:09:21,852
♪ 'cause now
My moment's here ♪
I know.
229
00:09:21,852 --> 00:09:23,604
♪ it's calling
Loud and clear ♪
I've heard.
230
00:09:23,604 --> 00:09:25,946
♪ my time, at last.
Has come ♪
231
00:09:25,946 --> 00:09:27,107
Okay.
232
00:09:27,107 --> 00:09:30,741
♪ this is my moment
In the sun -- ♪
233
00:09:30,741 --> 00:09:32,863
[ fanfare ]
234
00:09:32,863 --> 00:09:34,244
Oh, come on!
235
00:09:34,244 --> 00:09:36,787
A pointy-hatted army
Approaches!
236
00:09:37,868 --> 00:09:39,960
[ horses whinny ]
237
00:09:45,626 --> 00:09:47,918
[ spectators murmuring ]
238
00:09:47,918 --> 00:09:49,169
Guards!
239
00:09:56,096 --> 00:09:59,980
No, no, no!
It's not nice to fight!
240
00:09:59,980 --> 00:10:02,602
It is I, prince harry,
241
00:10:02,602 --> 00:10:06,316
Ruler of hortensia
And my mommy's special big boy.
242
00:10:06,316 --> 00:10:07,728
Oh, isn't he adorable?
243
00:10:07,728 --> 00:10:08,939
He is cute.
244
00:10:08,939 --> 00:10:11,071
Hi, cousin.
Looking good.
245
00:10:11,071 --> 00:10:12,693
I'm sorry.
Who's this?
246
00:10:12,693 --> 00:10:14,735
My cousin --
Prince harry.
247
00:10:14,735 --> 00:10:17,738
You haven't looked this pretty
Since our engagement ceremony.
248
00:10:17,738 --> 00:10:19,790
He's also my fiancé.
249
00:10:21,121 --> 00:10:24,795
We may actually have
A few things to talk about.
250
00:10:29,169 --> 00:10:30,380
I'm confused.
Me too.
251
00:10:30,380 --> 00:10:31,551
Isabella:
Prince harry is my cousin.
252
00:10:31,551 --> 00:10:32,673
Our parents have arranged
For us to wed.
253
00:10:32,673 --> 00:10:34,014
Gross.
Ohh. That's not right.
254
00:10:34,014 --> 00:10:35,015
Horrible.
255
00:10:35,015 --> 00:10:37,017
How could you not tell me
You were engaged?
256
00:10:37,017 --> 00:10:38,138
Because it's ridiculous.
257
00:10:38,138 --> 00:10:40,761
I mean, when he's 30,
I'll be in my early 40s.
258
00:10:40,761 --> 00:10:42,352
That's not
That ridiculous.
259
00:10:43,814 --> 00:10:45,355
No. I guess not.
260
00:10:45,355 --> 00:10:47,437
Honestly, I never really
Thought of it that way before.
261
00:10:47,437 --> 00:10:49,269
Do you really think
This is the appropriate time
262
00:10:49,269 --> 00:10:50,400
To tell me all this?
263
00:10:50,400 --> 00:10:52,232
I'm just about to fight
For our lives.
264
00:10:52,232 --> 00:10:53,323
I was trying to tell you
This morning,
265
00:10:53,323 --> 00:10:54,695
But you didn't want
To talk.
266
00:10:54,695 --> 00:10:56,116
Well, it's too late now,
Isn't it? It's out there.
267
00:10:56,116 --> 00:10:57,447
It's rattling around
In my head,
268
00:10:57,447 --> 00:10:59,659
Taking up space
Where fight thoughts should be.
269
00:10:59,659 --> 00:11:01,702
This whole thing's gotten
Completely out of control.
270
00:11:01,702 --> 00:11:02,953
I've got to do something.
271
00:11:02,953 --> 00:11:04,124
You think?
272
00:11:04,124 --> 00:11:05,125
Watch this.
273
00:11:05,125 --> 00:11:07,127
Ladies and gentlemen,
274
00:11:07,127 --> 00:11:09,499
As eager as I am
To begin this duel --
275
00:11:09,499 --> 00:11:12,132
And golly, am I eager --
276
00:11:12,132 --> 00:11:14,174
Protocol dictates
The arrival of a fellow royal
277
00:11:14,174 --> 00:11:16,386
Necessitates
A pre-duel welcome feast.
278
00:11:16,386 --> 00:11:17,507
What?
279
00:11:17,507 --> 00:11:19,179
All right, everybody!
Let's to the feast!
280
00:11:19,179 --> 00:11:20,560
[ cheering and applause ]
281
00:11:20,560 --> 00:11:21,641
You're
Joking.
282
00:11:21,641 --> 00:11:23,013
You're serious.
283
00:11:23,013 --> 00:11:26,016
Where is
Everybody going?!
284
00:11:26,016 --> 00:11:27,397
Come on!
285
00:11:27,397 --> 00:11:29,109
[ cheering continues ]
286
00:11:29,109 --> 00:11:30,190
You hear that?
287
00:11:30,190 --> 00:11:31,401
They're cheering.
288
00:11:31,401 --> 00:11:34,524
That must mean
Galavant is dead.
289
00:11:34,524 --> 00:11:37,197
Good night,
Sweet prince.
290
00:11:37,197 --> 00:11:38,488
I'm sorry
For your loss.
291
00:11:38,488 --> 00:11:40,490
We'll mourn later.
292
00:11:40,490 --> 00:11:43,914
Galavant always taught me
A hero represses his feelings,
293
00:11:43,914 --> 00:11:45,916
Which is what I'm doing
Right now.
294
00:11:47,998 --> 00:11:52,292
[ sobbing loudly ]
295
00:11:52,292 --> 00:11:54,294
[ grunting ]
296
00:11:54,294 --> 00:11:55,505
[ sighs ]
297
00:11:55,505 --> 00:11:56,927
So, ideas?
298
00:11:58,048 --> 00:11:59,679
Call that guard over.
299
00:11:59,679 --> 00:12:01,141
Which one?
300
00:12:01,141 --> 00:12:02,722
Ivan the mutilator
Or keith?
301
00:12:02,722 --> 00:12:03,723
Keith.
302
00:12:03,723 --> 00:12:04,684
H-hey, keith?
303
00:12:04,684 --> 00:12:07,187
Can you come here
A sec?
304
00:12:07,187 --> 00:12:09,559
Hey, keith,
Check this out.
305
00:12:11,191 --> 00:12:13,403
Ah. Aha?
306
00:12:14,694 --> 00:12:16,156
[ whistles ]
307
00:12:17,447 --> 00:12:18,909
Mm?
308
00:12:18,909 --> 00:12:19,910
Mm?
309
00:12:21,031 --> 00:12:22,202
Hm?
310
00:12:22,202 --> 00:12:24,164
Ahhhh!
311
00:12:28,248 --> 00:12:29,249
What was that?
312
00:12:30,831 --> 00:12:32,542
First thing they teach you
In jester school --
313
00:12:32,542 --> 00:12:33,834
Classic misdirection.
314
00:12:33,834 --> 00:12:36,086
Should have done this
Before they killed galavant.
315
00:12:37,087 --> 00:12:39,299
Now, if we could
Just get rid of the guards...
316
00:12:39,299 --> 00:12:41,301
Hey, guys! Pre-duel lunch!
Come on!
317
00:12:45,846 --> 00:12:47,437
This isn't luck.
318
00:12:47,437 --> 00:12:50,020
Galavant must be helping us
From beyond the grave.
319
00:12:50,020 --> 00:12:52,152
Follow me.
320
00:12:52,152 --> 00:12:54,104
This ends badly.
321
00:12:55,195 --> 00:12:57,277
Oh, good.
You're here.
322
00:12:57,277 --> 00:12:59,029
Where else would I be?
323
00:12:59,029 --> 00:13:01,992
I'm preparing an impromptu feast
For 75 uppity royals,
324
00:13:01,992 --> 00:13:03,493
Because [bleep] Me,
Right?
325
00:13:03,493 --> 00:13:05,866
I don't want to have
A bleak life anymore.
326
00:13:05,866 --> 00:13:08,869
Look, there are three factions
Of warring royals here
327
00:13:08,869 --> 00:13:12,082
For a feast that you're cooking,
That I'm serving.
328
00:13:12,082 --> 00:13:13,253
This ends with us dead --
329
00:13:13,253 --> 00:13:15,715
Maybe not today
And maybe not tomorrow,
330
00:13:15,715 --> 00:13:17,587
But it always ends
The same way.
331
00:13:17,587 --> 00:13:19,379
Do you know, I'm beginning
To think you're right.
332
00:13:20,470 --> 00:13:24,264
Why can't we
Change the ending?
333
00:13:24,264 --> 00:13:26,386
♪ when rich folks war,
Who dies? ♪
334
00:13:26,386 --> 00:13:27,307
The poor.
335
00:13:27,307 --> 00:13:29,479
♪ on that,
You can depend ♪
336
00:13:29,479 --> 00:13:32,562
♪ so, obviously,
For you and me ♪
337
00:13:32,562 --> 00:13:36,146
♪ there's only one way
This can end ♪
338
00:13:37,647 --> 00:13:39,649
Let's see.
339
00:13:39,649 --> 00:13:41,321
Appetizers...
340
00:13:41,321 --> 00:13:43,703
Salads...
341
00:13:43,703 --> 00:13:45,285
Aha!
342
00:13:45,285 --> 00:13:47,998
♪ let's spike the soup
With some arsenic ♪
343
00:13:47,998 --> 00:13:49,079
What?
344
00:13:49,079 --> 00:13:52,122
♪ just a few droplets,
Like thus ♪
345
00:13:52,122 --> 00:13:55,125
♪ serve, and each blue blood
Will die as they spew blood ♪
346
00:13:55,125 --> 00:13:56,917
♪ a happy ending
For us ♪
347
00:13:56,917 --> 00:13:58,258
Gosh.
348
00:13:58,258 --> 00:14:01,551
♪ how 'bout
A pie full of cyanide? ♪
349
00:14:01,551 --> 00:14:03,803
♪ can you imagine
The fuss? ♪
350
00:14:03,803 --> 00:14:06,806
♪ oh, cramps, diarrhea,
Convulsions ♪
351
00:14:06,806 --> 00:14:07,807
♪ then "See ya" ♪
352
00:14:07,807 --> 00:14:09,809
♪ a happy ending for us ♪
353
00:14:09,809 --> 00:14:13,733
♪ picture that great big pool
Of puke and stool ♪
354
00:14:13,733 --> 00:14:16,436
♪ a happy ending
For us ♪
355
00:14:16,436 --> 00:14:19,399
I could fry up
Some heirloom toadstools
356
00:14:19,399 --> 00:14:21,111
With a little
Hemlock vinaigrette.
357
00:14:21,111 --> 00:14:22,112
Ooh!
358
00:14:22,112 --> 00:14:23,243
What?
359
00:14:23,243 --> 00:14:25,035
♪ if they survive
To the entrée ♪
360
00:14:25,035 --> 00:14:26,116
Go on.
361
00:14:26,116 --> 00:14:28,078
♪ strychnine can be
Your best friend ♪
362
00:14:28,078 --> 00:14:29,159
Nice.
363
00:14:29,159 --> 00:14:30,580
♪ poison the meat first ♪
364
00:14:30,580 --> 00:14:32,202
♪ they'll leave the hall
Feet first ♪
365
00:14:32,202 --> 00:14:34,294
♪ a perfect
Fairy-tale end ♪
366
00:14:34,294 --> 00:14:35,415
♪ tra-la-la-la-la ♪
367
00:14:35,415 --> 00:14:37,297
♪ how 'bout a tray
Of bad shellfish? ♪
368
00:14:37,297 --> 00:14:38,498
Yes!
369
00:14:38,498 --> 00:14:40,500
♪ ooh! Chicken's delicious
Served rare ♪
370
00:14:40,500 --> 00:14:41,801
A tartare.
371
00:14:41,801 --> 00:14:44,554
♪ choose any toxin,
Then toss the whole box in ♪
372
00:14:44,554 --> 00:14:47,427
♪ voilà,
They're gasping for air ♪
373
00:14:47,427 --> 00:14:49,059
♪ oh, how they'll heave
And spurt ♪
374
00:14:49,059 --> 00:14:53,183
♪ and for dessert,
Do things too gross to discuss ♪
375
00:14:53,183 --> 00:14:57,397
♪ and they will claw and choke
Till all of them croak ♪
376
00:14:57,397 --> 00:14:59,519
♪ a lovely ending ♪
377
00:14:59,519 --> 00:15:01,111
♪ a storybook ending ♪
378
00:15:01,111 --> 00:15:06,786
♪ a happy ending
For u-u-u-u-u-u-u-us ♪
379
00:15:08,448 --> 00:15:09,739
What do you say?
380
00:15:09,739 --> 00:15:12,202
I'd better get cookin'.
381
00:15:18,038 --> 00:15:19,129
[ indistinct conversations ]
382
00:15:21,801 --> 00:15:22,882
Hello, galavant.
383
00:15:22,882 --> 00:15:24,094
Last meal.
384
00:15:24,094 --> 00:15:27,007
Anything else you'd like to do
For the last time?
385
00:15:28,178 --> 00:15:29,389
No.
386
00:15:29,389 --> 00:15:30,720
Oh.
387
00:15:30,720 --> 00:15:33,103
You're doing your
Strong-and-silent-hero thing.
388
00:15:33,103 --> 00:15:34,474
What?
389
00:15:34,474 --> 00:15:38,268
That thing your dumb dad
Drilled into your head.
390
00:15:38,268 --> 00:15:40,230
[ deep voice ]
"Son, a hero doesn't talk.
391
00:15:40,230 --> 00:15:43,023
"He might not hear it
When his moment arrives.
392
00:15:43,023 --> 00:15:45,115
Blah, blah, blah,
Have another drink."
393
00:15:45,115 --> 00:15:47,947
[ sighs, clicks tongue ]
394
00:15:47,947 --> 00:15:49,949
Oh, my god.
395
00:15:49,949 --> 00:15:51,871
That is
Exactly what I'm doing.
396
00:15:53,203 --> 00:15:55,835
You know, sometimes,
I see this glimmer in you.
397
00:15:55,835 --> 00:15:56,746
You know, you're --
398
00:15:56,746 --> 00:15:57,877
If you eat
That last danish,
399
00:15:57,877 --> 00:15:59,339
I will reach down your throat,
Pull it out,
400
00:15:59,339 --> 00:16:01,001
And beat you to death
With it!
401
00:16:02,672 --> 00:16:03,883
[ sighs ]
402
00:16:03,883 --> 00:16:05,505
Never mind.
403
00:16:05,505 --> 00:16:07,887
Up here,
We want to go left.
404
00:16:07,887 --> 00:16:10,430
Really? 'cause galavant's map
Says we go right.
405
00:16:10,430 --> 00:16:13,013
Well, my husband and I
Have lived here 40 years,
406
00:16:13,013 --> 00:16:14,224
But really --
Tell me more
407
00:16:14,224 --> 00:16:16,146
About your dead friend's
Hand-drawn map!
408
00:16:16,146 --> 00:16:17,517
Apologies for my wife.
409
00:16:17,517 --> 00:16:20,150
We've been in that dungeon
A really long time.
410
00:16:20,150 --> 00:16:22,402
Everybody, shh!
A guard.
411
00:16:25,565 --> 00:16:27,607
You know what?
We'll go your way.
412
00:16:27,607 --> 00:16:29,609
All right, gareth,
I bought us some time.
413
00:16:29,609 --> 00:16:32,202
What's next?
What do you think?
414
00:16:32,202 --> 00:16:33,163
You know what I think?
415
00:16:33,163 --> 00:16:35,375
I think you should
Start acting like a man
416
00:16:35,375 --> 00:16:36,496
And not like a king.
417
00:16:36,496 --> 00:16:37,997
I think
You should have fought
418
00:16:37,997 --> 00:16:40,670
That old geezer of a brother
Of yours, kicked his ass,
419
00:16:40,670 --> 00:16:43,503
And we wouldn't be
In this position
We are right now.
420
00:16:43,503 --> 00:16:46,296
And how does he get this hummus
So creamy?
421
00:16:46,296 --> 00:16:49,008
I mean, when I do it myself,
I can't get it this creamy.
422
00:16:49,008 --> 00:16:51,221
And the chickpeas
So perfectly blended.
423
00:16:51,221 --> 00:16:52,592
It's yummy.
424
00:16:52,592 --> 00:16:54,134
[ sneezes ]
425
00:16:54,134 --> 00:16:55,265
Bless you.
Bless you.
Bless you.
426
00:16:55,265 --> 00:16:57,187
Thank you.
427
00:16:57,187 --> 00:16:58,348
[ sneezes ]
428
00:16:58,348 --> 00:16:59,059
Bless you.
Bless you.
Bless you.
429
00:16:59,059 --> 00:17:00,520
Enough!
430
00:17:01,601 --> 00:17:02,602
[ sneezes ]
431
00:17:03,693 --> 00:17:06,406
Well, hurry!
Bless me before my soul escapes!
432
00:17:06,406 --> 00:17:08,488
[ all coughing, retching ]
433
00:17:11,201 --> 00:17:13,613
What the hell
Is going on?
434
00:17:14,704 --> 00:17:17,577
It's starting!
The poison's working!
435
00:17:17,577 --> 00:17:19,499
Die, swine!
436
00:17:19,499 --> 00:17:21,040
Rot in hell!
437
00:17:21,040 --> 00:17:22,582
How long till they die?
438
00:17:23,663 --> 00:17:24,794
I couldn't do it.
439
00:17:24,794 --> 00:17:26,166
What?
440
00:17:26,166 --> 00:17:29,008
I know what you said,
But I'm not a killer.
441
00:17:29,008 --> 00:17:30,630
So what's happening?
442
00:17:30,630 --> 00:17:32,802
I've been feeding these royals
My whole life.
443
00:17:32,802 --> 00:17:35,225
I know every single thing
They're allergic to.
444
00:17:35,225 --> 00:17:37,137
They won't die,
But at the very least,
445
00:17:37,137 --> 00:17:39,349
We'll get to see them
In a great deal of discomfort
446
00:17:39,349 --> 00:17:40,810
Before they kill us.
447
00:17:40,810 --> 00:17:43,143
Well, you've let me down
Terribly.
448
00:17:45,105 --> 00:17:46,986
But it was nice
To be reminded
449
00:17:46,986 --> 00:17:49,779
There still are good-hearted
People in the world.
450
00:17:50,860 --> 00:17:52,862
If this is
My last day on earth,
451
00:17:52,862 --> 00:17:55,995
At least
It wasn't a bleak one.
452
00:17:55,995 --> 00:17:58,408
I thank you for that,
Vincenzo.
453
00:18:09,509 --> 00:18:12,132
You have a family of spiders
In your hair.
454
00:18:12,132 --> 00:18:14,093
Your breath reminds me
Of the time
455
00:18:14,093 --> 00:18:17,016
I found my uncle's body
In a well.
456
00:18:19,889 --> 00:18:21,811
The king is scratching.
457
00:18:21,811 --> 00:18:23,523
[ both chuckle ]
458
00:18:28,488 --> 00:18:32,442
[ straining ] We may need
To clear the throne room.
459
00:18:32,442 --> 00:18:36,196
[ coughing, retching continue ]
460
00:18:39,118 --> 00:18:40,160
He's alive.
461
00:18:40,160 --> 00:18:41,501
Galavant!
462
00:18:47,377 --> 00:18:49,459
Arnold: [ echoing ]
This is your moment, galavant.
463
00:18:49,459 --> 00:18:52,051
Kill the kings.
Be the hero.
464
00:19:08,858 --> 00:19:10,860
[ gasps ]
What are you doing?
465
00:19:10,860 --> 00:19:12,272
You're allergic to crab.
466
00:19:12,272 --> 00:19:14,614
If you eat that, your throat's
Gonna get all itchy,
467
00:19:14,614 --> 00:19:17,036
And you're gonna be making
That [snorts] Sound all night.
468
00:19:18,037 --> 00:19:20,780
I'm sorry
We didn't speak earlier.
469
00:19:20,780 --> 00:19:23,583
Speaking to you is
One of my favorite things to do.
470
00:19:23,583 --> 00:19:25,375
Perhaps
My favorite conversation ever
471
00:19:25,375 --> 00:19:27,787
Was our four-hour analysis
Of what sid's "Thank you" meant.
472
00:19:27,787 --> 00:19:29,669
I meant "Thank you."
473
00:19:29,669 --> 00:19:31,551
Sid!
So passive-aggressive.
474
00:19:31,551 --> 00:19:33,213
My father was wrong.
475
00:19:33,213 --> 00:19:35,845
You don't have to hide
Your feelings to be a hero.
476
00:19:35,845 --> 00:19:38,057
If I did, I wouldn't be
Your type of hero.
477
00:19:38,057 --> 00:19:40,009
And frankly, princess,
478
00:19:40,009 --> 00:19:42,101
That's the only type of hero
I want to be.
479
00:19:43,102 --> 00:19:45,104
Well, sucks for me.
480
00:19:45,104 --> 00:19:47,517
I better go home,
Or my mom's gonna be mad.
481
00:19:47,517 --> 00:19:50,069
Have fun changing your name
When you get married.
482
00:19:51,150 --> 00:19:52,151
Freak.
483
00:19:52,151 --> 00:19:53,403
Guards!
484
00:19:53,403 --> 00:19:55,024
Bye, harry.
485
00:19:55,024 --> 00:19:56,816
Well,
Would you look at that?
486
00:19:56,816 --> 00:20:00,660
You didn't have to kill a soul,
But you finally got your moment.
487
00:20:00,660 --> 00:20:02,452
No.
488
00:20:02,452 --> 00:20:04,033
Not quite yet.
489
00:20:04,033 --> 00:20:05,955
[ choir vocalizing ]
490
00:20:05,955 --> 00:20:14,003
♪ this is my moment
In the sun ♪
491
00:20:14,003 --> 00:20:19,719
♪ this is
My mome-e-e-e-nt ♪
492
00:20:19,719 --> 00:20:20,930
[ choir stops ]
493
00:20:24,103 --> 00:20:26,306
That's it?
494
00:20:26,306 --> 00:20:27,727
Yeah,
That's all I got.
495
00:20:27,727 --> 00:20:32,191
Well, I say
Let's execute the chef.
496
00:20:32,191 --> 00:20:33,983
Excuse me!
497
00:20:33,983 --> 00:20:36,235
He is my chef,
And only I can execute him.
498
00:20:36,235 --> 00:20:39,118
Then do something about it,
Little dicky.
499
00:20:40,119 --> 00:20:42,241
Maybe I will!
500
00:20:42,241 --> 00:20:46,866
I hereby declare that I shall be
The first royal in history
501
00:20:46,866 --> 00:20:49,078
To fight his own duel!
502
00:20:49,078 --> 00:20:50,079
[ all gasp ]
503
00:20:50,079 --> 00:20:52,251
Richard:
Very impressive.
504
00:20:52,251 --> 00:20:56,005
I'm looking forward to the day
That gareth will kill you.
505
00:20:56,005 --> 00:20:57,256
Gareth?
506
00:20:57,256 --> 00:20:59,008
No, no, no, no. I thought
You and I were going to fight.
507
00:20:59,008 --> 00:21:00,089
No.
508
00:21:00,089 --> 00:21:01,341
It'll be fun
509
00:21:01,341 --> 00:21:03,593
Watching your best friend
Kill you, dickie.
510
00:21:03,593 --> 00:21:05,385
[ madalena laughs ]
511
00:21:05,385 --> 00:21:08,017
Oh, I am so turned on
Right --
512
00:21:08,017 --> 00:21:09,689
[ stomach rumbles ]
Aah!
513
00:21:09,689 --> 00:21:11,481
'scu--
514
00:21:11,481 --> 00:21:12,892
[ stomach rumbles ]
515
00:21:12,892 --> 00:21:14,814
'scuse me.
516
00:21:15,985 --> 00:21:18,197
Who knows, sire?
Maybe you'll win.
517
00:21:18,197 --> 00:21:21,030
Only one thing
Is certain.
518
00:21:21,030 --> 00:21:22,161
I'm a dead man?
35806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.