All language subtitles for Galavant.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,212 --> 00:00:03,214 [ birds chirping ] 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,219 What an easy journey This has been. 3 00:00:08,219 --> 00:00:10,131 So peaceful. 4 00:00:10,131 --> 00:00:13,184 Too peaceful. 5 00:00:30,411 --> 00:00:32,573 [ men grunting, groaning ] 6 00:00:49,670 --> 00:00:53,304 My hero! 7 00:00:55,015 --> 00:00:58,179 Madalena? But I'm coming To rescue you. 8 00:00:58,179 --> 00:01:00,181 I've missed you, gal. 9 00:01:00,181 --> 00:01:03,063 I've missed you, too, Darling. 10 00:01:03,063 --> 00:01:06,026 But I don't understand. Why did you leave me for -- 11 00:01:06,026 --> 00:01:07,238 King richard: who? Me? 12 00:01:07,238 --> 00:01:10,451 Mm, still stings, Doesn't it, hero? 13 00:01:10,451 --> 00:01:12,653 Actually, I have a question. 14 00:01:12,653 --> 00:01:17,198 How can you be a hero If you're not wearing any pants? 15 00:01:19,330 --> 00:01:20,831 [ laughs ] 16 00:01:20,831 --> 00:01:22,463 Hero, my ass. 17 00:01:22,463 --> 00:01:24,084 You've lost it, Galavant. 18 00:01:24,084 --> 00:01:28,469 Now, if you'll excuse me, We have to go get freaky. 19 00:01:28,469 --> 00:01:30,050 [ smooches ] 20 00:01:30,050 --> 00:01:31,972 N-o-o-o-o! 21 00:01:31,972 --> 00:01:35,015 You've been screaming Like a castrated hyena 22 00:01:35,015 --> 00:01:37,928 For the past 10 minutes. [ chuckles ] 23 00:01:37,928 --> 00:01:40,060 Ah, my pants are on. 24 00:01:40,060 --> 00:01:41,932 My pants Are definitely on. 25 00:01:41,932 --> 00:01:44,104 [ sighs ] 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,277 You've still got it. 27 00:01:46,277 --> 00:01:49,490 Okay, gang. It's time to go. 28 00:01:49,490 --> 00:01:51,942 Adventure awaits. 29 00:01:54,945 --> 00:01:59,119 ♪ I'm off on a hero's journey, Out where adventure lies ♪ 30 00:01:59,119 --> 00:02:03,374 ♪ on a quest the poets Will sing about ♪ 31 00:02:03,374 --> 00:02:05,586 ♪ with destiny At your shoulder ♪ 32 00:02:05,586 --> 00:02:07,378 ♪ an ego Of massive size ♪ 33 00:02:07,378 --> 00:02:11,011 ♪ and a face most chicks Have a thing about ♪ 34 00:02:11,011 --> 00:02:13,344 [ tink! ] ♪ and so what If you're still hung over? ♪ 35 00:02:13,344 --> 00:02:15,596 Right! ♪ so what if you smell Like slop? ♪ 36 00:02:15,596 --> 00:02:18,599 Yeah. ♪ so what if you've got That pesky little muffin top? ♪ 37 00:02:18,599 --> 00:02:19,760 Wait, now, hold -- 38 00:02:19,760 --> 00:02:21,432 ♪ you're off On a hero's journey ♪ 39 00:02:21,432 --> 00:02:23,524 ♪ a champion Through and through ♪ 40 00:02:23,524 --> 00:02:25,065 ♪ more or less ♪ 41 00:02:25,065 --> 00:02:29,190 ♪ doing what All the heroes do! ♪ 42 00:02:29,190 --> 00:02:33,274 ♪ and I ride To save my one true love ♪ 43 00:02:33,274 --> 00:02:36,116 ♪ though she ripped Your heart in two ♪ 44 00:02:36,116 --> 00:02:37,618 ♪ not true ♪ ♪ pretty true ♪ ♪ very true ♪ 45 00:02:37,618 --> 00:02:41,202 ♪ to destroy the king She was forced to wed ♪ 46 00:02:41,202 --> 00:02:43,123 ♪ more like "Chose to wed" ♪ 47 00:02:43,123 --> 00:02:44,455 ♪ not true ♪ 48 00:02:44,455 --> 00:02:45,746 ♪ kind of true ♪ ♪ got to say, sort of true ♪ 49 00:02:45,746 --> 00:02:48,749 ♪ and I ride To help the princess ♪ 50 00:02:48,749 --> 00:02:53,133 ♪ who I've taken 'neath my wing ♪ 51 00:02:53,133 --> 00:02:56,006 ♪ if he finds out I'm working for the king -- ♪ 52 00:02:56,006 --> 00:02:57,218 Wait. What was that? 53 00:02:57,218 --> 00:02:58,138 What? [ chuckles ] Never mind. 54 00:02:58,138 --> 00:03:00,301 Did you just say -- ♪ not a thing ♪ 55 00:03:00,301 --> 00:03:01,472 No, I'm pretty sure You just said -- 56 00:03:01,472 --> 00:03:03,474 ♪ you're off On a hero's journey ♪ 57 00:03:03,474 --> 00:03:05,266 ♪ and this is My hero's vow ♪ 58 00:03:05,266 --> 00:03:07,017 ♪ I'll return ♪ 59 00:03:07,017 --> 00:03:09,230 ♪ rising victorious ♪ 60 00:03:09,230 --> 00:03:10,981 ♪ and how ♪ 61 00:03:10,981 --> 00:03:13,814 No, really. I mean how? 62 00:03:13,814 --> 00:03:17,988 ♪ nothing's gonna stop My journey ♪ 63 00:03:17,988 --> 00:03:19,820 ♪ his journey ♪ 64 00:03:19,820 --> 00:03:22,032 ♪ off on a hero's journey! ♪ ♪ n-o-o-o-o-o-o-o-o-ow! ♪ 65 00:03:22,032 --> 00:03:24,034 ♪ off on a hero's journey! ♪ ♪ n-o-o-o-o-o-o-o-o-ow! ♪ 66 00:03:24,034 --> 00:03:25,626 ♪ off on a hero's journey! ♪ ♪ n-o-o-o-o-o-o-o-o-ow! ♪ 67 00:03:25,626 --> 00:03:27,828 ♪ off on a hero's journey! ♪ ♪ n-o-o-o-o-o-o-o-o-ow! ♪ 68 00:03:27,828 --> 00:03:30,040 ♪ off on a hero's journey! ♪ ♪ n-o-o-o-o-o-o-o-o-ow! ♪ 69 00:03:30,040 --> 00:03:31,632 ♪ off on a hero's journey! ♪ ♪ n-o-o-o-o-o-o-o-o-ow! ♪ 70 00:03:31,632 --> 00:03:34,044 [ inhales deeply ] 71 00:03:34,044 --> 00:03:35,716 Holy [bleep] I'm out of shape. 72 00:03:35,716 --> 00:03:37,298 Ohh, my tummy hurts. 73 00:03:37,298 --> 00:03:38,719 Whew! 74 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 That was a long song. 75 00:03:45,516 --> 00:03:46,937 [ galavant groaning ] 76 00:03:46,937 --> 00:03:49,019 Princess, Can we swap horses? 77 00:03:49,019 --> 00:03:50,611 Yours looks So much softer. 78 00:03:50,611 --> 00:03:52,062 [ scoffs ] What is wrong with you? 79 00:03:52,062 --> 00:03:54,114 All you've done since we've left Is complain. 80 00:03:54,114 --> 00:03:55,986 You're supposed to be A bloody hero. 81 00:03:55,986 --> 00:03:59,199 And I've got every intention Of being one, princess. 82 00:03:59,199 --> 00:04:01,862 I'm gonna save madalena, I'm gonna get your kingdom back. 83 00:04:01,862 --> 00:04:03,454 There's gonna be Some pretty legendary hero-ing 84 00:04:03,454 --> 00:04:05,205 Happening around here Pretty damn soon. 85 00:04:07,578 --> 00:04:09,169 It's gonna be Dark soon, 86 00:04:09,169 --> 00:04:11,211 And this road is gonna be filled With bad guys 87 00:04:11,211 --> 00:04:13,173 Who would like nothing more Than to have their way 88 00:04:13,173 --> 00:04:14,134 With your tight, Brown body. 89 00:04:14,134 --> 00:04:15,966 [ gasps ] How dare you! 90 00:04:15,966 --> 00:04:18,178 I was talking to sid. What? 91 00:04:18,178 --> 00:04:19,880 I say we find a tavern And hunker down for the night. 92 00:04:19,880 --> 00:04:22,092 And how do you plan on Paying for anything, hmm? 93 00:04:22,092 --> 00:04:23,684 We have a priceless jewel We can't spend 94 00:04:23,684 --> 00:04:25,766 And a 6-foot hero We can't eat. 95 00:04:25,766 --> 00:04:29,980 Or..."Joust! 1,000 shillings grand prize"! 96 00:04:29,980 --> 00:04:31,271 Cha-ching! 97 00:04:33,193 --> 00:04:35,896 King richard: Hmm. Mm-mm. 98 00:04:35,896 --> 00:04:37,698 Mm-hmm. 99 00:04:37,698 --> 00:04:39,660 Catapult at the ready. 100 00:04:39,660 --> 00:04:41,492 [ imitates catapult firing ] Catapult. 101 00:04:41,492 --> 00:04:43,954 [ laughing ] Mmm! 102 00:04:43,954 --> 00:04:45,786 More, more. More? 103 00:04:45,786 --> 00:04:47,868 [ mumbling ] Which -- which? This one, this one. 104 00:04:47,868 --> 00:04:49,370 Mm. Mm-hmm. This one's coming on horseback. 105 00:04:49,370 --> 00:04:50,711 Oh. Here. 106 00:04:50,711 --> 00:04:52,082 [ clicking tongue ] [ chuckles ] 107 00:04:52,082 --> 00:04:54,254 Yay. Gareth: chef! 108 00:04:54,254 --> 00:04:56,917 Why don't you let the king feed Himself in front of his wife? 109 00:04:56,917 --> 00:04:58,218 She's watching. 110 00:04:58,218 --> 00:04:59,720 Mm. 111 00:04:59,720 --> 00:05:02,763 Open your drawbridge! Here comes the cannonball! 112 00:05:02,763 --> 00:05:04,184 [ imitates fuse hissing ] 113 00:05:04,184 --> 00:05:05,225 [ laughing ] 114 00:05:05,225 --> 00:05:07,227 Ohh! Ew! 115 00:05:07,227 --> 00:05:09,229 There's fat on this piece. I don't like it. 116 00:05:09,229 --> 00:05:10,351 Take it out. 117 00:05:10,351 --> 00:05:11,602 All right. All right. 118 00:05:11,602 --> 00:05:13,564 Right. Okay. Well... [ clears throat ] 119 00:05:13,564 --> 00:05:15,235 That's going to do it For me. 120 00:05:15,235 --> 00:05:18,318 But, darling, you've barely Touched your roast peacock. Chef, be a doll 121 00:05:18,318 --> 00:05:21,031 And shove a few more cannonballs Down my husband's throat. 122 00:05:21,031 --> 00:05:22,443 I'm growing weary Of his voice. 123 00:05:25,155 --> 00:05:27,368 Never start a marriage With a kidnapping. 124 00:05:27,368 --> 00:05:29,410 Both of you promise me that Right now. 125 00:05:29,410 --> 00:05:30,751 Yeah, we promise, my king. Rock-solid advice, my king. 126 00:05:30,751 --> 00:05:32,332 Still, it's fine. 127 00:05:32,332 --> 00:05:34,334 I'm sure once I kill galavant In front of her, 128 00:05:34,334 --> 00:05:36,717 She'll change her tune. 129 00:05:38,088 --> 00:05:40,381 What's with The awkward silence? 130 00:05:40,381 --> 00:05:41,382 Uh, it's... 131 00:05:41,382 --> 00:05:42,463 What? No, it's nothing. 132 00:05:42,463 --> 00:05:43,594 Speak. 133 00:05:43,594 --> 00:05:45,806 Well, um, I just think -- 134 00:05:45,806 --> 00:05:48,639 And I say this Very respectfully, sire -- 135 00:05:48,639 --> 00:05:49,680 You got to man up. 136 00:05:49,680 --> 00:05:51,642 You got to butch up for her A little bit. 137 00:05:51,642 --> 00:05:53,684 Me? Yeah! 138 00:05:53,684 --> 00:05:55,105 [ laughing ] I'm sorry, gareth. 139 00:05:55,105 --> 00:05:57,438 I am mr. Butch! 140 00:05:57,438 --> 00:05:58,439 Oh, poop! 141 00:05:58,439 --> 00:06:00,861 I got gravy On my tummy flowers. 142 00:06:00,861 --> 00:06:02,863 [ gasps ] 143 00:06:02,863 --> 00:06:04,034 Oh, my god. You're right. 144 00:06:04,034 --> 00:06:06,076 Come with me, sire. 145 00:06:06,076 --> 00:06:09,870 Holy cow! This is your room?! 146 00:06:09,870 --> 00:06:12,623 [ sniffs ] What's that smell? 147 00:06:12,623 --> 00:06:14,334 Testosterone. 148 00:06:14,334 --> 00:06:16,166 [ sniffs ] Mmm. Musky. 149 00:06:16,166 --> 00:06:19,129 Look, if you want your wife To respect you, 150 00:06:19,129 --> 00:06:21,001 You've got to earn Her respect. 151 00:06:21,001 --> 00:06:22,052 You need to man up. 152 00:06:22,052 --> 00:06:24,054 [ sighs ] I wouldn't even know Where to begin. 153 00:06:24,054 --> 00:06:25,345 Well, It just so happens 154 00:06:25,345 --> 00:06:28,138 You're talking to the professor In the art of manhood. 155 00:06:28,138 --> 00:06:29,720 And I'm gonna give you A makeover. 156 00:06:29,720 --> 00:06:32,272 Gareth, I cannot thank you enough. 157 00:06:32,272 --> 00:06:34,104 Come here, you! 158 00:06:34,104 --> 00:06:36,937 Hey, I've only ever hugged One man in my life, 159 00:06:36,937 --> 00:06:38,729 And it was The day my father died. 160 00:06:38,729 --> 00:06:39,900 [ sighs ] 161 00:06:41,071 --> 00:06:45,115 I squeezed that Rotten bastard to death. 162 00:06:45,115 --> 00:06:47,988 Right. We'll hug later. Good talk. 163 00:06:47,988 --> 00:06:49,990 [ horses neighing ] 164 00:06:49,990 --> 00:06:52,032 [ scoffs ] This is a terrible idea. 165 00:06:52,032 --> 00:06:55,245 May I present A late entry to the joust, 166 00:06:55,245 --> 00:06:56,336 The lord of the sword -- Sid. 167 00:06:56,336 --> 00:06:58,338 This is galavant. He wants to joust. 168 00:06:58,338 --> 00:07:01,211 Sir galavant? An honor. [ chuckles ] 169 00:07:01,211 --> 00:07:03,173 I'll just need 100 shillings For your entry fee, 170 00:07:03,173 --> 00:07:04,545 And we'll get you Signed in. 171 00:07:04,545 --> 00:07:07,137 Jean: well, Who do we have here? 172 00:07:09,850 --> 00:07:11,221 Hello, jean hamm. 173 00:07:11,221 --> 00:07:15,185 If it isn't galavant. Long time, no see, old friend. 174 00:07:15,185 --> 00:07:16,647 Nice beard. 175 00:07:16,647 --> 00:07:18,268 I'm talking about her, Of course, 176 00:07:18,268 --> 00:07:20,110 But the facial hair is nice, As well. 177 00:07:20,110 --> 00:07:22,062 Sir galavant Wishes to enter the joust. 178 00:07:22,062 --> 00:07:23,694 Oh, yes. That would have been a hoot. 179 00:07:23,694 --> 00:07:25,986 But, unfortunately, We don't have the 100 shillings. 180 00:07:25,986 --> 00:07:27,618 Ohh, times that tough 181 00:07:27,618 --> 00:07:29,570 Since madalena see'd-ya-later, Huh, gal? 182 00:07:29,570 --> 00:07:32,953 [ exhales sharply ] Can't even scrape together An entry fee? 183 00:07:32,953 --> 00:07:34,995 W-we got more Than a pesky entry fee. 184 00:07:34,995 --> 00:07:38,418 I offer forth the priceless Jewel of valencia as collateral. 185 00:07:38,418 --> 00:07:39,710 Absolutely not! 186 00:07:39,710 --> 00:07:41,922 The jewel of valencia Is not collateral. 187 00:07:41,922 --> 00:07:43,003 It is the cornerstone Of my kingdom. 188 00:07:43,003 --> 00:07:44,795 Wars have been waged Over it. 189 00:07:44,795 --> 00:07:47,638 So I'll put it in the same Ballpark as the rooster, then? 190 00:07:47,638 --> 00:07:49,139 Yeah. I think that sounds -- Yeah. Yeah? 191 00:07:49,139 --> 00:07:51,301 Sir galavant Will fight the first match. 192 00:07:54,765 --> 00:07:56,186 I can tell You want to bail. 193 00:07:56,186 --> 00:07:57,688 I'll give you five seconds To bail. 194 00:07:59,229 --> 00:08:00,521 I don't want to bail. 195 00:08:00,521 --> 00:08:04,024 I do. You do? 196 00:08:04,024 --> 00:08:05,405 [ chuckling ] Oh, yes, I want to bail... 197 00:08:05,405 --> 00:08:08,198 Your mama out of jail when she Gets arrested for prostitution. 198 00:08:08,198 --> 00:08:10,160 You know what, jean? It's -- it's 1256. 199 00:08:10,160 --> 00:08:11,992 Mm. The "Your mama" jokes, They're getting really old. 200 00:08:11,992 --> 00:08:13,373 Hmm, So is your mama. 201 00:08:13,373 --> 00:08:15,415 Seriously, jean. It's getting really worn out. 202 00:08:15,415 --> 00:08:16,917 So is -- Don't. 203 00:08:21,081 --> 00:08:22,502 ...Your mama! 204 00:08:22,502 --> 00:08:25,085 [ sighs ] 205 00:08:25,085 --> 00:08:27,507 Well, hello, there! 206 00:08:30,300 --> 00:08:32,933 Does this strap Go on the front or the back? 207 00:08:32,933 --> 00:08:34,635 I have no idea. I haven't worn these in years. 208 00:08:34,635 --> 00:08:35,726 It goes like -- 209 00:08:35,726 --> 00:08:37,437 Ow! Hold on. 210 00:08:38,599 --> 00:08:41,311 Yeah, um, Feel the need to check in, 211 00:08:41,311 --> 00:08:44,524 'cause, remember, everyone I Love dies if we lose that jewel, 212 00:08:44,524 --> 00:08:47,027 So you definitely got this, Right? 213 00:08:47,027 --> 00:08:49,990 Yes. I've got this. 214 00:08:49,990 --> 00:08:52,703 Oh, good god. Do I have to do everything? 215 00:08:52,703 --> 00:08:54,114 [ sighs ] 216 00:08:54,114 --> 00:08:56,917 Galavant is the greatest hero Of our entire kingdom. 217 00:08:56,917 --> 00:08:58,118 [ armor clattering ] 218 00:08:58,118 --> 00:09:01,421 He will not participate in A joust like some common knight. 219 00:09:01,421 --> 00:09:04,214 This is a man Who slays dragons. 220 00:09:04,214 --> 00:09:05,756 He is the lord of the... 221 00:09:05,756 --> 00:09:08,719 Sword. Lo-- no, sorry. I can't. 222 00:09:08,719 --> 00:09:10,220 Fair enough. 223 00:09:10,220 --> 00:09:12,723 Sir galavant, we will advance You to the final on merit. 224 00:09:12,723 --> 00:09:14,725 [ applause ] Does everyone agree? 225 00:09:14,725 --> 00:09:16,516 Fine by me. [ chuckles ] 226 00:09:16,516 --> 00:09:17,598 [ sighs ] 227 00:09:19,139 --> 00:09:21,561 I just got you One more night to find it. 228 00:09:21,561 --> 00:09:24,104 We are not losing That jewel! 229 00:09:24,104 --> 00:09:25,776 And your armor's On backwards! 230 00:09:25,776 --> 00:09:27,357 [ sighs ] 231 00:09:34,655 --> 00:09:35,656 [ grunts, groans ] 232 00:09:35,656 --> 00:09:37,117 I need you To win this joust, 233 00:09:37,117 --> 00:09:41,081 And you're in no condition To do that. Do you agree? I do not. 234 00:09:41,081 --> 00:09:42,122 [ clears throat ] 235 00:09:42,122 --> 00:09:44,124 [ laughs ] 236 00:09:44,124 --> 00:09:45,295 What -- You're gonna train me? 237 00:09:45,295 --> 00:09:48,088 Mm. [ sighs ] 238 00:09:49,339 --> 00:09:51,341 Okay. 239 00:09:51,341 --> 00:09:54,304 My father is a man's man Who never got a male heir, 240 00:09:54,304 --> 00:09:56,677 So from time to time, I humored him 241 00:09:56,677 --> 00:09:58,348 And let him treat me As one. 242 00:09:58,348 --> 00:10:00,771 You should stretch. 243 00:10:00,771 --> 00:10:03,353 Oh, please. Heroes don't stretch. 244 00:10:03,353 --> 00:10:06,436 Mm-hmm. Pick up your sword. 245 00:10:09,900 --> 00:10:11,111 [ sighs ] 246 00:10:11,111 --> 00:10:12,072 Uh... 247 00:10:12,072 --> 00:10:14,444 Is this your way Of building my confidence? 248 00:10:14,444 --> 00:10:17,157 You're just gonna humiliate me All day long or... 249 00:10:17,157 --> 00:10:19,119 [ sighs ] You're out of Practice, out of shape. 250 00:10:19,119 --> 00:10:21,331 It's all right to admit That you're afraid. [ chuckles ] 251 00:10:21,331 --> 00:10:24,665 You're not gonna annoy me Into doing this, princess. 252 00:10:24,665 --> 00:10:26,667 Galavant! 253 00:10:26,667 --> 00:10:28,048 [ sighs ] 254 00:10:28,048 --> 00:10:30,751 She knocked me down, princess. Is that what you want to hear? 255 00:10:30,751 --> 00:10:33,964 Yeah, she took the legs Right out from under me. 256 00:10:33,964 --> 00:10:35,515 So, yeah. Yeah, I'm afraid. 257 00:10:35,515 --> 00:10:37,517 I'm afraid Of what happens 258 00:10:37,517 --> 00:10:39,680 The next time I get knocked down. 259 00:10:39,680 --> 00:10:42,102 [ sighs ] 260 00:10:42,102 --> 00:10:44,064 Any man Can get knocked down. 261 00:10:44,064 --> 00:10:47,267 The hero is the man Who gets back up. 262 00:10:47,267 --> 00:10:51,031 Now... Pick up your sword. 263 00:10:51,031 --> 00:10:53,033 [ "Stand up" plays ] 264 00:11:13,213 --> 00:11:14,594 [ grunts ] 265 00:11:15,055 --> 00:11:17,177 [ sighs ] 266 00:11:17,177 --> 00:11:19,059 Ha! 267 00:11:20,560 --> 00:11:23,563 Ha! 268 00:11:23,563 --> 00:11:24,765 Ha! 269 00:11:24,765 --> 00:11:26,686 I don't see How this is helping. 270 00:11:30,190 --> 00:11:31,151 ...15... 271 00:11:31,151 --> 00:11:32,813 ♪ there comes a time In every tale ♪ 272 00:11:32,813 --> 00:11:34,404 ...16... 273 00:11:34,404 --> 00:11:36,817 ♪ when the hero must prevail ♪ 274 00:11:36,817 --> 00:11:38,238 ♪ gonna be an epic fail ♪ 275 00:11:38,238 --> 00:11:42,162 ...34, 35, 36... ♪ unless you show some pluck ♪ 276 00:11:42,162 --> 00:11:46,626 ♪ once the training sequence Starts ♪ 277 00:11:46,626 --> 00:11:49,830 ♪ you gotta grow Some manly parts ♪ Aah! 278 00:11:49,830 --> 00:11:52,712 ♪ I'm talking big ones -- Off the charts -- ♪ 279 00:11:52,712 --> 00:11:55,886 ♪ or else the plot will suck ♪ 280 00:11:55,886 --> 00:11:57,097 ♪ so stand up! ♪ 281 00:11:57,097 --> 00:11:59,139 ♪ and go for glory ♪ 282 00:11:59,139 --> 00:12:00,510 ♪ stand up! ♪ 283 00:12:00,510 --> 00:12:02,552 ♪ or there is no story ♪ 284 00:12:02,552 --> 00:12:04,014 ♪ stand up! 285 00:12:04,014 --> 00:12:07,147 ♪ don't let your legend suck ♪ 286 00:12:07,147 --> 00:12:10,020 Damn. 287 00:12:10,020 --> 00:12:14,194 ♪ now you're lookin' Pumped and cut ♪ 288 00:12:14,194 --> 00:12:17,447 ♪ and it's time To check your gut ♪ 289 00:12:17,447 --> 00:12:20,160 ♪ gotta kick your rival's butt ♪ 290 00:12:20,160 --> 00:12:21,912 ♪ it all ends here, if not ♪ 291 00:12:21,912 --> 00:12:23,493 Aw. 292 00:12:23,493 --> 00:12:26,126 [ laughs ] ♪ soon the battle will begin ♪ 293 00:12:26,126 --> 00:12:27,127 Ha. 294 00:12:27,127 --> 00:12:30,420 ♪ and you better be all in ♪ 295 00:12:30,420 --> 00:12:33,083 ♪ 'cause if you don't fight And win ♪ 296 00:12:33,083 --> 00:12:36,376 ♪ there really is no plot ♪ 297 00:12:36,376 --> 00:12:38,138 ♪ so stand up! ♪ 298 00:12:38,138 --> 00:12:39,549 I think you're ready. 299 00:12:39,549 --> 00:12:40,640 ♪ stand up! ♪ 300 00:12:40,640 --> 00:12:41,972 And if I'm not? 301 00:12:41,972 --> 00:12:43,013 ♪ or there is no story ♪ 302 00:12:43,013 --> 00:12:44,014 ♪ stand up! ♪ 303 00:12:44,014 --> 00:12:46,226 Let me worry about that. 304 00:12:46,226 --> 00:12:49,689 ♪ stand up now! ♪ 305 00:12:53,523 --> 00:12:55,155 Want some company? 306 00:12:55,155 --> 00:12:58,488 Well... 307 00:12:58,488 --> 00:12:59,529 Hello, there. 308 00:12:59,529 --> 00:13:01,031 Hi. 309 00:13:01,031 --> 00:13:02,492 Can I interest you In a drink? 310 00:13:02,492 --> 00:13:04,284 No, no. Big joust coming up. 311 00:13:04,284 --> 00:13:07,207 Mm, rumor has it That you like a good warm-up. 312 00:13:07,207 --> 00:13:08,618 Well, hello -- 313 00:13:08,618 --> 00:13:10,710 "Hello, there." yes, yes, yes. Let's proceed. 314 00:13:10,710 --> 00:13:13,123 Cheers. [ chuckles ] 315 00:13:13,123 --> 00:13:15,505 Mm! Mnh. What is this? 316 00:13:15,505 --> 00:13:19,219 Oh [sighs] Absinthe. It's not strong. 317 00:13:19,219 --> 00:13:21,011 But you are. Oh. 318 00:13:21,011 --> 00:13:22,012 [ giggles ] 319 00:13:22,012 --> 00:13:23,553 Open wide! [ chuckles ] 320 00:13:23,553 --> 00:13:24,764 Oh? Like your mama. 321 00:13:24,764 --> 00:13:26,306 Hmm? Come again? 322 00:13:26,306 --> 00:13:27,477 Uh, nothing. [ chuckles ] Mm-hmm. 323 00:13:27,477 --> 00:13:30,020 Bup, bup, bup, bup, bup! All the way. Mm-mmm. 324 00:13:30,020 --> 00:13:32,642 We are going All the way tonight. Mm-mm-mmm! 325 00:13:32,642 --> 00:13:35,485 Richard, could we please Just eat separately? 326 00:13:35,485 --> 00:13:38,698 I don't know if I can stomach Another display of -- 327 00:13:38,698 --> 00:13:40,360 What's going on? Sit down. 328 00:13:40,360 --> 00:13:43,823 Richard, what kind Of lame attempt is -- 329 00:13:43,823 --> 00:13:44,824 I said "Sit," woman. 330 00:13:46,406 --> 00:13:47,657 That's better. 331 00:13:50,911 --> 00:13:53,123 Wine? 332 00:13:53,123 --> 00:13:55,415 Oh, I'm not sure if I -- 333 00:13:56,506 --> 00:13:59,129 I'll be drinking an ale... 334 00:13:59,129 --> 00:14:01,011 From the bottle. 335 00:14:01,011 --> 00:14:02,342 [ gulping ] 336 00:14:04,014 --> 00:14:07,137 [ belches ] 337 00:14:08,678 --> 00:14:12,102 Yeah, I burped. Do you whiff it? 338 00:14:14,814 --> 00:14:16,026 [ thud ] 339 00:14:23,653 --> 00:14:26,446 Ladies and gentlemen, 340 00:14:26,446 --> 00:14:29,990 It is time For your main event! 341 00:14:29,990 --> 00:14:33,663 [ cheers and applause ] One joust for all the marbles! 342 00:14:33,663 --> 00:14:36,917 Also, a rooster. And a jewel. 343 00:14:36,917 --> 00:14:38,838 [ applause ] 344 00:14:38,838 --> 00:14:43,003 Our first finalist, Sir jean hamm! 345 00:14:43,003 --> 00:14:45,005 [ cheers and applause ] 346 00:14:45,005 --> 00:14:47,217 Hello, there! 347 00:14:48,138 --> 00:14:50,180 [ retching ] 348 00:14:54,224 --> 00:14:55,185 [ crowd murmuring ] 349 00:14:55,185 --> 00:15:00,280 And introducing Mr. Cheekbones himself, 350 00:15:00,280 --> 00:15:02,572 Sir galavant! 351 00:15:02,572 --> 00:15:03,573 [ cheers and applause ] 352 00:15:08,658 --> 00:15:12,122 We've trained for this. You're ready for this. 353 00:15:12,122 --> 00:15:14,995 You're a hero, And heroes get back up. 354 00:15:14,995 --> 00:15:18,798 These are all Inspiring and valid points. 355 00:15:18,798 --> 00:15:20,500 Just one minor problem. What's that? 356 00:15:20,500 --> 00:15:22,382 I can't move. Come again? 357 00:15:22,382 --> 00:15:24,424 I literally -- I can't move my arms or legs. 358 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 I think we trained Too hard. 359 00:15:25,925 --> 00:15:28,888 You're not serious. No? Watch this. 360 00:15:28,888 --> 00:15:31,051 [ armor creaking ] 361 00:15:31,051 --> 00:15:32,892 [ panting ] 362 00:15:32,892 --> 00:15:34,314 That's my full range Of motion. 363 00:15:34,314 --> 00:15:36,266 Well, that's not good. I know it's not good! 364 00:15:36,266 --> 00:15:38,688 How did you get on the horse? I slept on the horse. 365 00:15:38,688 --> 00:15:40,190 [ sighs ] 366 00:15:40,190 --> 00:15:41,982 [ horn blows ] 367 00:15:41,982 --> 00:15:44,904 [ cheers and applause ] 368 00:15:46,026 --> 00:15:47,567 [ groans ] 369 00:15:47,567 --> 00:15:48,989 [ grunts ] 370 00:15:56,126 --> 00:15:58,078 [ cheers and applause stop ] 371 00:16:20,560 --> 00:16:22,812 [ both groan ] 372 00:16:22,812 --> 00:16:24,774 [ crowd murmuring ] 373 00:16:28,408 --> 00:16:30,030 [ groans ] 374 00:16:30,030 --> 00:16:31,201 I think My ribs are broken. 375 00:16:31,201 --> 00:16:32,452 Okay. Well... 376 00:16:32,452 --> 00:16:36,166 First one to his feet Is the winner? 377 00:16:36,166 --> 00:16:39,379 Are you serious? 378 00:16:39,379 --> 00:16:42,502 [ both grunting ] 379 00:16:52,392 --> 00:16:54,013 Get up. 380 00:16:57,016 --> 00:16:58,228 Aah! 381 00:17:06,446 --> 00:17:07,857 Galavant wins! 382 00:17:07,857 --> 00:17:09,199 What? Hey, no! No! [ screams ] 383 00:17:09,199 --> 00:17:11,030 [ both panting ] 384 00:17:11,030 --> 00:17:12,612 [ groans ] Are you okay? 385 00:17:12,612 --> 00:17:13,993 I won. 386 00:17:13,993 --> 00:17:15,825 I know. [ chuckles ] 387 00:17:16,746 --> 00:17:18,748 I feel... [ chuckles ] 388 00:17:18,748 --> 00:17:21,121 ...Like I'm back To my old self again. 389 00:17:21,121 --> 00:17:23,543 King dick's Not gonna know what hit him. 390 00:17:23,543 --> 00:17:26,336 Listen... 391 00:17:26,336 --> 00:17:28,758 I have something to confess. What? 392 00:17:28,758 --> 00:17:30,130 So, are we keeping the rooster Or eating the rooster? 393 00:17:30,130 --> 00:17:31,551 'cause I'm not naming him If we're eating him. 394 00:17:31,551 --> 00:17:34,053 We're eating the rooster. 395 00:17:34,934 --> 00:17:37,177 [ rooster clucks ] Yes. 396 00:17:46,356 --> 00:17:49,359 I love Watching you eat. 397 00:17:49,359 --> 00:17:51,151 I'm rather finicky myself, But you -- 398 00:17:51,151 --> 00:17:52,952 You -- You don't think about it. 399 00:17:52,952 --> 00:17:54,614 You just...Eat. 400 00:17:54,614 --> 00:17:58,958 I had a pet goat growing up -- Jenny. 401 00:17:58,958 --> 00:17:59,999 Aww. 402 00:17:59,999 --> 00:18:02,252 When I was 8, My parents ran out of food, 403 00:18:02,252 --> 00:18:04,164 So they made me Go outside and kill her. Hmm? 404 00:18:04,164 --> 00:18:08,338 I had to skin jenny, Cook jenny, and eat jenny. 405 00:18:08,338 --> 00:18:09,969 After that, I guess I just tried 406 00:18:09,969 --> 00:18:11,921 Not to think too much About what I was eating anymore. 407 00:18:11,921 --> 00:18:13,803 And, well... 408 00:18:13,803 --> 00:18:16,176 I made damn well sure I wouldn't be in a position 409 00:18:16,176 --> 00:18:17,807 Where I'd have to eat My favorite pet again. 410 00:18:17,807 --> 00:18:19,018 [ chuckles ] 411 00:18:19,018 --> 00:18:22,432 I never had a single meal With my parents. 412 00:18:22,432 --> 00:18:24,023 Too busy ruling. 413 00:18:24,023 --> 00:18:27,026 No, I had an old servant, Name of pearl. 414 00:18:27,026 --> 00:18:29,068 She served me Every meal. 415 00:18:29,068 --> 00:18:31,030 She made it fun, Made a game of it. 416 00:18:31,030 --> 00:18:33,573 Only person who ever loved me, Old pearly. 417 00:18:33,573 --> 00:18:35,495 This is fun, right?! 418 00:18:35,495 --> 00:18:38,828 You and I talking, Listening, sharing, 419 00:18:38,828 --> 00:18:40,039 Learning About one another. 420 00:18:40,039 --> 00:18:42,292 Yeah. I guess. 421 00:18:42,292 --> 00:18:44,043 [ "Maybe you're not The worst thing ever" plays ] 422 00:18:46,206 --> 00:18:51,090 ♪ you're frigid and demanding, I shudder at your call ♪ 423 00:18:51,090 --> 00:18:56,806 ♪ whenever you come near me, My flesh begins to crawl ♪ 424 00:18:56,806 --> 00:18:59,179 ♪ but sometimes There are moments ♪ 425 00:18:59,179 --> 00:19:02,262 ♪ I'm not repelled at all ♪ 426 00:19:02,262 --> 00:19:07,477 ♪ maybe you're not The worst thing ever ♪ 427 00:19:07,477 --> 00:19:12,692 ♪ you're utterly disgusting, I loathe your manly stink ♪ 428 00:19:12,692 --> 00:19:17,657 ♪ I see your mouth start moving, And, god, I need a drink ♪ 429 00:19:17,657 --> 00:19:23,042 ♪ and then from out of nowhere, I'll look at you and think ♪ 430 00:19:23,042 --> 00:19:27,457 ♪ maybe you're not The worst thing ever ♪ 431 00:19:27,457 --> 00:19:30,129 ♪ you're worse Than crabs ♪ 432 00:19:30,129 --> 00:19:32,502 ♪ worse than scurvy ♪ 433 00:19:32,502 --> 00:19:35,385 ♪ worse than lice or plague ♪ ♪ but truth be told ♪ 434 00:19:35,385 --> 00:19:38,218 All: ♪ you're growing on me Just like mold ♪ 435 00:19:38,218 --> 00:19:40,390 ♪ ahh, ahh, ahh, ahh ♪ 436 00:19:40,390 --> 00:19:42,392 ♪ and though You're so annoying ♪ 437 00:19:42,392 --> 00:19:45,395 ♪ so easy to despise ♪ 438 00:19:45,395 --> 00:19:47,807 ♪ I know There's something scary ♪ 439 00:19:47,807 --> 00:19:50,189 ♪ behind your cold, Dead eyes ♪ 440 00:19:50,189 --> 00:19:52,652 ♪ and though I'll never like you ♪ 441 00:19:52,652 --> 00:19:55,074 ♪ it's nice to realize ♪ 442 00:19:55,074 --> 00:20:00,199 ♪ maybe I shouldn't Quite say "Never" ♪ 443 00:20:04,203 --> 00:20:07,206 ♪ maybe you're not ♪ 444 00:20:07,206 --> 00:20:13,253 ♪ the worst thing ever ♪ 445 00:20:13,253 --> 00:20:14,884 There was A moment tonight. 446 00:20:14,884 --> 00:20:17,096 It was a fleeting moment, But I saw it. 447 00:20:17,096 --> 00:20:20,099 You realized You could grow to love me. 448 00:20:20,099 --> 00:20:23,513 Oh, would you please stop Putting me in this position? 449 00:20:23,513 --> 00:20:27,016 Don't make me Always have to be the bad guy. 450 00:20:27,016 --> 00:20:28,187 Well, I, for one, Am willing 451 00:20:28,187 --> 00:20:29,108 To put in the work In this relationship. 452 00:20:29,108 --> 00:20:31,150 You'll see. I'm going to wear you down. 453 00:20:31,150 --> 00:20:34,023 You're going to grow to love me Just like pearl did. 454 00:20:37,196 --> 00:20:40,119 [ sighs ] 455 00:20:40,119 --> 00:20:42,322 You're unlovable, Richard. 456 00:20:42,322 --> 00:20:46,205 Pearl only loved you because Your parents paid her to. 457 00:20:50,039 --> 00:20:53,873 I told you Not to make me the bad guy. 458 00:20:56,676 --> 00:21:00,340 [ gasps ] I need a hug! 459 00:21:00,340 --> 00:21:02,141 [ sobbing ] 460 00:21:05,885 --> 00:21:09,889 Ohh, that's better. 461 00:21:09,889 --> 00:21:12,271 [ strained ] This -- This is tight, gareth. 462 00:21:12,271 --> 00:21:13,313 Gareth! 463 00:21:13,313 --> 00:21:15,104 [ chuckling ] Gareth, it's a little tight. 464 00:21:15,104 --> 00:21:17,026 It's -- seriously. I -- 465 00:21:17,026 --> 00:21:19,198 [ grunts ] 466 00:21:19,198 --> 00:21:20,780 Thank you. 467 00:21:20,780 --> 00:21:22,071 [ crying ] 33036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.