Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,543
- Ray!
- Daddy!
2
00:00:01,543 --> 00:00:03,920
[banging on door]
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,338
- What are you doing?
- Tayesha!
4
00:00:05,338 --> 00:00:07,215
- Daddy!
- What are you doing?
5
00:00:07,215 --> 00:00:09,384
- Rayshawn!
6
00:00:09,384 --> 00:00:10,844
- They're gonna charge me
with killing a cop!
7
00:00:10,844 --> 00:00:13,221
- You got to come
with me, ma'am.
8
00:00:13,221 --> 00:00:15,390
- They're gonna give me
the death penalty, Tay!
9
00:00:15,390 --> 00:00:16,766
Ray-Ray!
10
00:00:16,766 --> 00:00:19,019
- Daddy!
- We have to go.
11
00:00:19,019 --> 00:00:20,895
- Rayshawn, hold tight!
I'm gonna walk 'em out!
12
00:00:20,895 --> 00:00:22,105
- Steven!
13
00:00:22,105 --> 00:00:23,189
TAYESHA: Ray!
14
00:00:23,189 --> 00:00:25,567
- Where is my son, Steven?
15
00:00:25,567 --> 00:00:27,861
- I'm gonna walk 'em out,
Rayshawn! You get to the phone
soon as you can!
16
00:00:27,861 --> 00:00:30,071
- Steven, where's my son?
17
00:00:30,071 --> 00:00:38,121
[tense dramatic music]
18
00:00:38,121 --> 00:00:39,748
Steven!
19
00:00:39,748 --> 00:00:41,499
Where's my son?
20
00:00:44,252 --> 00:00:45,628
Where's my son?
21
00:00:47,922 --> 00:00:49,716
[crying]
22
00:00:54,054 --> 00:00:55,638
- Command, Red 1.
23
00:00:55,638 --> 00:00:57,807
Lieutenant Poincy
and two hostages coming out.
24
00:00:57,807 --> 00:00:59,934
Suspect is still inside.
25
00:00:59,934 --> 00:01:01,352
How do we proceed?
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,900
- I need that video, Steven!
27
00:01:10,278 --> 00:01:12,322
Get me that video!
28
00:01:12,322 --> 00:01:20,789
♪
29
00:01:20,789 --> 00:01:27,295
[train's horn blaring]
30
00:01:58,535 --> 00:02:00,411
- You a cop?
31
00:02:00,411 --> 00:02:02,038
- Yeah. You, too?
32
00:02:06,376 --> 00:02:09,003
- All right, bro.
Shorty said you was cool, so...
33
00:02:10,630 --> 00:02:12,173
Make sure it's not
hot around here.
34
00:02:13,883 --> 00:02:15,176
- You a marine?
35
00:02:17,428 --> 00:02:18,888
- Did three tours.
36
00:02:19,764 --> 00:02:21,683
- Army. Two tours.
37
00:02:24,144 --> 00:02:26,187
You know, the VA has programs.
38
00:02:26,187 --> 00:02:28,356
- Yeah, right. The VA.
39
00:02:28,356 --> 00:02:31,067
- Nah, I'm serious, man. Done me
some real good a few years back.
40
00:02:34,112 --> 00:02:35,864
VA doctors told me
to keep a journal.
41
00:02:37,031 --> 00:02:38,283
I did this instead.
42
00:02:39,784 --> 00:02:42,620
Keeps up my ARP.
43
00:02:42,620 --> 00:02:45,081
Accountability. Responsibility.
Positivity.
44
00:02:45,081 --> 00:02:47,208
- Hey, you got that rock, right?
45
00:02:50,628 --> 00:02:53,464
- It's your lucky day, marine.
I ain't got it.
46
00:02:56,426 --> 00:02:57,343
- Yo.
47
00:02:58,761 --> 00:03:00,638
[cellphone buzzing]
48
00:03:00,638 --> 00:03:01,514
Shit.
49
00:03:03,474 --> 00:03:04,684
TROUT: What the hell you
doing? - I know. I fucked
up.
50
00:03:04,684 --> 00:03:06,019
- Want me to move in?
51
00:03:06,019 --> 00:03:08,730
No. Don't move in. He's dirty.
He's not going for it at all.
52
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
- Yeah, I know he's
dirty. - What do you want me
to do?
53
00:03:10,440 --> 00:03:12,650
- Get him back in the
car. - All right, fine. I'll
try.
54
00:03:12,650 --> 00:03:14,110
- No, do more than try.
- Yes, Trout.
55
00:03:14,110 --> 00:03:16,905
I'll--I'll--You're right.
I'll try harder. Listen.
56
00:03:16,905 --> 00:03:19,616
He's not armed, so don't move in
until I signal for the arrest.
57
00:03:19,616 --> 00:03:20,533
- You sure?
- Yeah. Yeah.
58
00:03:23,453 --> 00:03:24,996
[sighs]
59
00:03:24,996 --> 00:03:26,122
Hey, yo.
60
00:03:30,877 --> 00:03:33,379
Got a little extra incentive.
61
00:03:33,379 --> 00:03:34,881
I'm willing to pay double.
62
00:03:36,216 --> 00:03:38,593
- Try Lafayette. Why pay double?
63
00:03:38,593 --> 00:03:41,304
- Ain't you notice
my complexion?
64
00:03:41,304 --> 00:03:43,598
You wanna hear about me chopped
up into a million pieces on
tonight's news?
65
00:03:44,766 --> 00:03:46,684
Huh? My brother in service.
66
00:03:48,436 --> 00:03:51,481
No disrespect, but, uh,
67
00:03:51,481 --> 00:03:53,024
you really in a position
to turn down money?
68
00:03:55,568 --> 00:04:02,325
[dramatic music]
69
00:04:02,325 --> 00:04:03,534
That's right.
70
00:04:04,827 --> 00:04:06,162
Come on, man.
71
00:04:10,291 --> 00:04:12,919
A g-pack will get you this.
72
00:04:17,465 --> 00:04:19,133
- You gotta be
fucking kidding me.
73
00:04:19,133 --> 00:04:20,635
- I said I'll double your money.
That's damn near triple.
74
00:04:23,054 --> 00:04:25,014
- Look, man. - Let me get the
ammo out the back.
75
00:04:25,014 --> 00:04:26,683
- I'm not doing this.
I said I'm not doing this.
76
00:04:26,683 --> 00:04:27,558
- Hold up.
77
00:04:30,853 --> 00:04:32,397
- Damn.
78
00:04:32,397 --> 00:04:34,816
[sirens blaring]
79
00:04:38,152 --> 00:04:39,654
No, no, no, no, no. Shit.
80
00:04:39,654 --> 00:04:41,739
- Hey! Hey! Hey!
81
00:04:45,660 --> 00:04:46,452
Fuck!
82
00:05:14,981 --> 00:05:21,446
[sirens blaring in distance]
83
00:05:29,954 --> 00:05:34,000
- What happened?
- Did you see that? How?
84
00:05:34,000 --> 00:05:36,753
- What you gonna say now?
- Bullshit!
85
00:05:36,753 --> 00:05:38,087
POINCY: Coming out.
- Let's go. Let's go.
86
00:05:42,008 --> 00:05:43,843
- I won't get off
the phone with him.
87
00:05:43,843 --> 00:05:46,846
I'm gonna stay with him until
the end. You understand?
88
00:05:46,846 --> 00:05:49,766
Until this is over. Until
the end. You understand me?
89
00:05:49,766 --> 00:05:51,934
I'm gonna stay with him.
It's gonna be all right.
90
00:05:51,934 --> 00:05:53,353
[gunshot]
91
00:05:53,353 --> 00:05:56,731
WOMAN: They just shot him!
- No!
92
00:05:56,731 --> 00:05:59,609
- No, no, no, no, no. Come on.
Get 'em out of here. Get 'em out
of here.
93
00:05:59,609 --> 00:06:01,819
- [crying] No!
94
00:06:03,279 --> 00:06:05,156
POINCY: Go!
- No!
6452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.