Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,129
- You driving that
F-150 outside?
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,506
[knock on door]
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,757
OFFICER: Get your ass out here!
4
00:00:07,757 --> 00:00:09,217
POINCY: Huh?
5
00:00:09,217 --> 00:00:10,552
OFFICER: Outside!
6
00:00:10,552 --> 00:00:12,595
- I don't wanna shoot you.
7
00:00:12,595 --> 00:00:15,640
Just tell me. Are
you the driver?
8
00:00:15,640 --> 00:00:17,642
[elevator dings]
9
00:00:19,185 --> 00:00:20,895
- Take the bag! Take it.
10
00:00:20,895 --> 00:00:22,689
[banging on door]
- Come on, Ray-Ray. Come on.
11
00:00:22,689 --> 00:00:25,608
- Open the door!
- Push. Push the door.
12
00:00:25,608 --> 00:00:32,657
[dramatic music]
13
00:00:32,657 --> 00:00:37,412
[breathing heavily]
14
00:00:37,412 --> 00:00:45,587
♪
15
00:00:45,587 --> 00:00:47,881
- Easy does it, Poincy.
Easy does it. Easy does it.
16
00:00:47,881 --> 00:00:54,304
♪
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,931
- Okay. Don't worry, little man.
18
00:00:56,931 --> 00:00:59,142
I'm gonna take care of you,
okay? You just gotta listen to
me.
19
00:01:05,732 --> 00:01:07,609
- Just do as Daddy says, okay?
20
00:01:10,153 --> 00:01:11,488
- Once more.
21
00:01:14,115 --> 00:01:15,575
- Come on. Come on. Let's go.
- Outside. Go.
22
00:01:17,118 --> 00:01:18,995
[knock on door]
23
00:01:18,995 --> 00:01:21,498
MAN: Hey, what's up, man?
- Hey. Hey. Don't worry.
24
00:01:21,498 --> 00:01:24,292
You know you only get
a little time to play your game?
25
00:01:24,292 --> 00:01:26,211
Listen. I want you to get your
headphones and play for as long
as you want, okay?
26
00:01:26,211 --> 00:01:28,213
Go into the back
room. You stay quiet.
27
00:01:28,213 --> 00:01:29,756
Go with Mommy. Come on.
28
00:01:29,756 --> 00:01:31,382
OFFICER:
Come on! Come on! Come on!
29
00:01:31,382 --> 00:01:32,717
- Go.
30
00:01:32,717 --> 00:01:34,719
[officer and woman shouting]
31
00:01:36,137 --> 00:01:37,347
Everybody, move!
32
00:01:42,602 --> 00:01:47,440
♪
33
00:01:47,440 --> 00:01:51,111
[officers shouting]
34
00:01:51,111 --> 00:01:54,572
- Let's go! Move! Move! Move it!
35
00:01:54,572 --> 00:01:56,991
[rap music playing]
36
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
MAN: Fuck out of my house!
37
00:01:59,077 --> 00:02:00,662
- Get the fuck outta here
right now! Get the fuck out!
38
00:02:00,662 --> 00:02:02,122
- Seriously?
39
00:02:02,122 --> 00:02:04,874
[officers shouting]
40
00:02:04,874 --> 00:02:07,669
- Get out of here! Go!
41
00:02:07,669 --> 00:02:10,046
- Hey. Stay away
from the window.
42
00:02:10,046 --> 00:02:12,215
OFFICER: Move your ass
down the hallway! Go!
43
00:02:12,215 --> 00:02:12,799
- Open up!
44
00:02:14,467 --> 00:02:16,302
MAN: Fuck you!
45
00:02:16,302 --> 00:02:18,054
- Get in there.
- Oh, shit.
46
00:02:18,054 --> 00:02:21,099
Get your hands up!
Get the fuck out!
47
00:02:21,099 --> 00:02:22,851
- Now!
- I got my fucking rights.
48
00:02:22,851 --> 00:02:24,644
- Get the phone.
- Get his fucking phone.
49
00:02:24,644 --> 00:02:25,687
- Drop the fucking phone.
50
00:02:25,687 --> 00:02:27,522
[officers shouting]
51
00:02:31,109 --> 00:02:33,820
- Clear! Clear!
52
00:02:33,820 --> 00:02:36,698
- I'll explain everything, baby,
but now you just gotta trust me.
53
00:02:40,118 --> 00:02:42,245
Come on. Just stay
back here and be quiet.
54
00:02:42,245 --> 00:02:45,331
- Clear! Clear!
55
00:02:45,331 --> 00:02:46,374
- Clear.
56
00:02:48,126 --> 00:02:50,295
- It's this one, right?
He's in there. He's right there.
57
00:02:52,005 --> 00:02:55,008
[water running]
58
00:02:55,008 --> 00:02:56,885
[banging on door]
- Rayshawn.
59
00:03:01,598 --> 00:03:03,766
- What's wrong, Mommy?
- Keep these on.
60
00:03:05,393 --> 00:03:10,064
[banging]
[officer grunting]
61
00:03:10,064 --> 00:03:12,275
- Come on! Motherfucker!
62
00:03:12,275 --> 00:03:16,529
Come on! [grunting]
63
00:03:16,529 --> 00:03:18,239
- Y'all ain't coming in here!
64
00:03:18,239 --> 00:03:20,742
All right? I got my
wife and my son in here.
65
00:03:20,742 --> 00:03:22,243
- Listen, motherfucker!
66
00:03:22,243 --> 00:03:24,370
Either you come out on your own,
67
00:03:24,370 --> 00:03:26,456
or I'll guarantee you
SWAT's bringing your ass out
68
00:03:26,456 --> 00:03:27,415
in a fucking body
bag, you hear me?
69
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Hit it. Hit it again.
70
00:03:30,877 --> 00:03:34,964
[grunting]
71
00:03:34,964 --> 00:03:38,593
[grunting continues]
72
00:03:38,593 --> 00:03:41,512
[grunting]
73
00:03:41,512 --> 00:03:43,264
All right, all right, all right.
All right, clear the fucking
building.
74
00:03:43,264 --> 00:03:45,642
Clear out. Let's go. Now.
75
00:03:45,642 --> 00:03:50,563
♪
76
00:03:50,563 --> 00:03:51,189
- Damn.
77
00:04:07,163 --> 00:04:08,623
- Come on. Out this way.
- Come on.
78
00:04:08,623 --> 00:04:12,752
- Come on. Hurry up. Move it.
79
00:04:12,752 --> 00:04:14,128
WOMAN: Come on, you serious?
80
00:04:20,885 --> 00:04:23,263
- According to Narcotics, we
have already inside the building
81
00:04:23,263 --> 00:04:24,889
a 2730 on an officer.
82
00:04:24,889 --> 00:04:28,101
Black male, 20s, dark clothes.
83
00:04:28,101 --> 00:04:31,062
I may or may not have
encountered the individual in
the elevator.
84
00:04:31,062 --> 00:04:35,400
If that is the case, that young
man has black pants, white
T-shirt,
85
00:04:35,400 --> 00:04:38,027
and a gold Gene's
Po-Boy restaurant shirt.
86
00:04:38,027 --> 00:04:42,532
He was with a young black
female, 18 to 25 years old,
87
00:04:42,532 --> 00:04:45,910
and a young black child, male,
approximately five years old.
88
00:04:45,910 --> 00:04:47,412
- 10-4.
89
00:04:47,412 --> 00:04:51,708
[officers chattering]
90
00:04:51,708 --> 00:04:56,963
- God, grant me the serenity to
accept the things I cannot
change,
91
00:04:56,963 --> 00:04:58,798
the courage to change
the things that I can
92
00:04:58,798 --> 00:05:01,259
and the wisdom to
know the difference.
93
00:05:01,259 --> 00:05:05,013
God, grant me the serenity to
accept the things I cannot
change,
94
00:05:05,013 --> 00:05:07,265
the courage to change
the things that I can
95
00:05:07,265 --> 00:05:09,183
and the wisdom
to know the difference. Amen.
96
00:05:09,183 --> 00:05:11,352
[sighs]
97
00:05:14,355 --> 00:05:23,948
[tense dramatic music]
98
00:05:23,948 --> 00:05:30,038
[crowd shouting]
99
00:05:56,564 --> 00:05:58,274
[cellphone dings]
100
00:05:58,274 --> 00:06:00,568
[crowd shouting]
101
00:06:00,568 --> 00:06:02,987
[cellphone dings]
102
00:06:08,242 --> 00:06:09,827
POINCY:
Calm down. Just calm down.
103
00:06:32,141 --> 00:06:34,394
- To my all followers:
104
00:06:34,394 --> 00:06:40,817
anyone picking this up,
I'm at 108 O.C. Haley, unit 403.
105
00:06:40,817 --> 00:06:44,570
I'm in here with my wife
and my five-year-old son.
106
00:06:44,570 --> 00:06:49,492
My family--My family is about
to be attacked by the police.
107
00:06:49,492 --> 00:06:52,495
Now, listen. If you're in the
area, I need you to get a phone.
108
00:06:52,495 --> 00:06:54,831
Record, post, share.
109
00:06:54,831 --> 00:06:58,543
Okay? Don't let my family
turn out like Mike Brown or
Tamira Rice. Please.
110
00:06:58,543 --> 00:07:01,003
I got to get
this to the news.
111
00:07:01,003 --> 00:07:03,089
- Hey, that's Rayshawn.
- He's right here streaming.
112
00:07:03,089 --> 00:07:05,049
I just know he's up there.
113
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
- Can you believe
this? See this?
114
00:07:14,225 --> 00:07:15,810
- They threatened my family.
115
00:07:15,810 --> 00:07:17,687
They tried to
break down my door,
116
00:07:17,687 --> 00:07:18,771
and now they have
my apartment surrounded.
117
00:07:21,732 --> 00:07:25,528
Look at these motherfuckers.
These motherfuckers is trying to
kill me.
118
00:07:25,528 --> 00:07:28,364
- Ray-Ray!
- Daddy? What is it, Daddy?
119
00:07:28,364 --> 00:07:29,991
- Hey, get back in the room!
- Gun!
120
00:07:31,534 --> 00:07:33,035
[ Tayesha screams]
121
00:07:36,414 --> 00:07:41,752
[crowd screaming]
122
00:07:41,752 --> 00:07:43,588
- Stop firing! Stop firing!
8707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.