All language subtitles for Freddys Nightmares S01E08 Mothers Day 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-NOSiViD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:03,233 [theme music] 2 00:00:11,700 --> 00:00:14,100 [indistinct chatter] 3 00:00:20,500 --> 00:00:22,866 I'll be back, I'm free. 4 00:00:22,933 --> 00:00:24,900 [screaming] 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,533 Aah! 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,900 [Freddy laughing] 7 00:00:47,133 --> 00:00:48,766 [camera beeping] 8 00:00:48,833 --> 00:00:53,000 (Billy) '"My new house," a film by Billy Hastings.' 9 00:00:53,066 --> 00:00:54,800 'Starring, my new house pets' 10 00:00:54,866 --> 00:00:58,433 'Bullwinkle, Porky and, of course, Bambi.' 11 00:00:59,733 --> 00:01:02,033 'Amazingly lifelike, huh?' 12 00:01:03,533 --> 00:01:06,000 'And nature's best friend' 13 00:01:06,066 --> 00:01:07,400 'the Winchester.' 14 00:01:09,000 --> 00:01:12,266 'Finally, the big white hunter himself, Al.' 15 00:01:12,333 --> 00:01:13,900 'My new dad.' 16 00:01:13,966 --> 00:01:16,000 'Give us a wave, Al.' 17 00:01:18,166 --> 00:01:21,233 'Ah, the fair lady of the house, my mom.' 18 00:01:23,033 --> 00:01:25,533 'Just one big happy family.' 19 00:01:29,366 --> 00:01:31,000 Hey, Spielberg, you wanna stop screwin' around 20 00:01:31,066 --> 00:01:32,066 'and give me a hand?' 21 00:01:32,133 --> 00:01:33,366 I'm just taking a little break. 22 00:01:33,433 --> 00:01:36,033 And I told you not to touch my equipment. 23 00:01:36,100 --> 00:01:38,266 That's a very expensive camera. 24 00:01:38,333 --> 00:01:40,100 Not some toy. 25 00:01:42,333 --> 00:01:44,600 And when we get back, I'll be more than happy 26 00:01:44,666 --> 00:01:46,400 to teach you how to use this properly. 27 00:01:46,466 --> 00:01:49,200 Oh, I just love home movies. 28 00:01:49,266 --> 00:01:50,966 Years from now, we'll be able to look back 29 00:01:51,033 --> 00:01:53,300 and remember exactly how it was 30 00:01:53,366 --> 00:01:55,500 starting our new family. 31 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Oh! 32 00:01:57,466 --> 00:01:58,533 'Bear trap?' 33 00:01:58,600 --> 00:02:02,100 Al, I told you to put that in the garage. 34 00:02:03,233 --> 00:02:04,633 [exhales] The guns are bad enough. 35 00:02:04,700 --> 00:02:07,700 I mean the, I mean these things are dangerous. 36 00:02:12,266 --> 00:02:14,200 [dramatic music] 37 00:02:14,266 --> 00:02:17,066 Whoa, that's my records. 38 00:02:17,133 --> 00:02:18,466 And what the hell they doing down here? 39 00:02:18,533 --> 00:02:20,533 It's your stuff, it oughta be upstairs. 40 00:02:22,866 --> 00:02:25,433 [music continues] 41 00:02:35,733 --> 00:02:37,200 [door creaks] 42 00:02:46,500 --> 00:02:48,066 [zapping] 43 00:02:48,133 --> 00:02:49,600 This family portrait's about 44 00:02:49,666 --> 00:02:52,900 to suffer a revoltin' development. 45 00:02:52,966 --> 00:02:55,333 [laughs] 46 00:03:01,900 --> 00:03:04,500 I hate to leave you like this on our first week in this house. 47 00:03:04,566 --> 00:03:06,500 Hey, mom, don't worry about it. 48 00:03:06,566 --> 00:03:08,433 - Yeah. - You only get one honeymoon. 49 00:03:08,500 --> 00:03:11,066 Yeah, well, one per marriage anyway. 50 00:03:11,133 --> 00:03:12,100 [chuckles] 51 00:03:12,166 --> 00:03:13,433 - Yeah! - Oh! 52 00:03:13,500 --> 00:03:16,033 Um, I have the number of Club Ned 53 00:03:16,100 --> 00:03:17,500 in case you need us. 54 00:03:17,566 --> 00:03:19,866 Oh, I'll be just fine, I'm sure. 55 00:03:19,933 --> 00:03:22,733 Yeah, you'll probably be so busy making new friends 56 00:03:22,800 --> 00:03:24,566 that you won't even notice that we're gone. 57 00:03:24,633 --> 00:03:26,100 Dah, probably just hang around 58 00:03:26,166 --> 00:03:28,133 and try and get my room together, you know. 59 00:03:30,266 --> 00:03:32,033 O-oh, look! 60 00:03:32,100 --> 00:03:35,433 [laughs] Al, he tries to act like Mr. Macho 61 00:03:35,500 --> 00:03:38,433 but deep down he's such a romantic. 62 00:03:40,933 --> 00:03:42,866 - Oh, honey.. - Hmm-hmm. 63 00:03:42,933 --> 00:03:45,833 [chuckles] How sweet of you. 64 00:03:45,900 --> 00:03:47,066 Yeah, Happy Mother's Day. 65 00:03:47,133 --> 00:03:48,100 [chuckles] 66 00:03:48,166 --> 00:03:50,833 Mwah, I completely forgot. 67 00:03:50,900 --> 00:03:52,433 Thanks. 68 00:03:52,500 --> 00:03:56,566 Oh, you really are my Prince Charming. 69 00:03:56,633 --> 00:03:58,500 And thanks to Al, I can finally 70 00:03:58,566 --> 00:04:01,566 give you the house that you deserve. 71 00:04:01,633 --> 00:04:02,933 Yup. 72 00:04:05,200 --> 00:04:08,700 It's real important that you two start getting along. 73 00:04:10,533 --> 00:04:13,766 The marriage, the move, it's all been pretty stressful. 74 00:04:13,833 --> 00:04:15,966 And you know, Al has a bad heart. 75 00:04:16,033 --> 00:04:18,100 Mom, he-he, Al has no heart. 76 00:04:20,400 --> 00:04:22,700 [instrumental music] 77 00:04:26,866 --> 00:04:30,433 Remember, when I get back, I expect to find all my things 78 00:04:30,500 --> 00:04:33,533 exactly, exactly where I left 'em. 79 00:04:33,600 --> 00:04:35,666 (Jane) Come on, Al. 80 00:04:35,733 --> 00:04:38,833 'Billy's a very responsible young man.' 81 00:04:41,333 --> 00:04:42,666 - Bye, mom. - Bye, honey. 82 00:04:42,733 --> 00:04:44,200 - Have fun. - Yeah. 83 00:04:48,166 --> 00:04:51,266 Not too much fun, I know you kids. 84 00:04:51,333 --> 00:04:53,333 [dramatic music] 85 00:04:58,833 --> 00:05:01,400 [sighs] You don't know me at all. 86 00:05:06,500 --> 00:05:08,200 [sighs] 87 00:05:08,966 --> 00:05:11,900 [instrumental music] 88 00:05:16,433 --> 00:05:17,733 [no audio] 89 00:05:26,800 --> 00:05:28,300 (Sherry) Having problems? 90 00:05:28,366 --> 00:05:31,366 Frustrated, call Dr. Sherry Gamble. 91 00:05:31,433 --> 00:05:33,966 I give advice and I tell it straight. 92 00:05:34,033 --> 00:05:35,966 Frankly, I don't see the problem. 93 00:05:36,033 --> 00:05:37,600 Your mom has a right to get married. 94 00:05:37,666 --> 00:05:41,200 And what about me? I mean, the guy is a control freak. 95 00:05:41,266 --> 00:05:42,733 You know, what I hear? 96 00:05:42,800 --> 00:05:44,900 A baby, who's mad because he's not the center 97 00:05:44,966 --> 00:05:46,300 of attention anymore. 98 00:05:46,366 --> 00:05:47,300 'You're gonna have to share mommy now.' 99 00:05:47,366 --> 00:05:48,600 [knock on door] 100 00:05:48,666 --> 00:05:50,000 That's life, buster. 101 00:05:50,066 --> 00:05:51,933 So stop whining and grow up. 102 00:05:52,000 --> 00:05:53,033 'This is Springwood's own' 103 00:05:53,100 --> 00:05:54,700 'Dr. Sherry Gamble on Lifeline.' 104 00:05:54,766 --> 00:05:57,400 Giving advice and telling it straight. 105 00:05:57,466 --> 00:05:59,633 [dramatic music] 106 00:06:01,400 --> 00:06:04,000 [girl breathing heavily] 107 00:06:05,100 --> 00:06:06,233 - Uh! - Ah! 108 00:06:06,300 --> 00:06:09,433 [laughs] Sorry, I didn't mean to scare you. 109 00:06:09,500 --> 00:06:11,566 [panting] It's okay. 110 00:06:11,633 --> 00:06:13,100 Ha-ha, I guess I'm not used to living 111 00:06:13,166 --> 00:06:14,866 in such a friendly neighborhood. 112 00:06:14,933 --> 00:06:17,233 Well, I saw your parents leave and I thought maybe 113 00:06:17,300 --> 00:06:19,100 it would be a good time to get acquainted. 114 00:06:19,166 --> 00:06:22,833 - I'm Barbara Gamble. - Yeah, Billy Hastings. 115 00:06:22,900 --> 00:06:25,400 So you're now the only person I know in Springwood. 116 00:06:25,466 --> 00:06:29,033 Hmm, plenty of people know who you are. 117 00:06:29,100 --> 00:06:32,100 This house has been empty since the Freddy Krueger thing. 118 00:06:32,166 --> 00:06:33,433 The what? 119 00:06:34,033 --> 00:06:36,466 Nobody told you? 120 00:06:36,533 --> 00:06:39,566 God! There ought to be a law. 121 00:06:39,633 --> 00:06:41,833 Freddy Krueger was a psycho-killer. 122 00:06:43,033 --> 00:06:45,600 - Mm-hmm. - Uh, eh. 123 00:06:45,666 --> 00:06:46,633 That's bad. 124 00:06:46,700 --> 00:06:49,100 [chuckles] 125 00:06:49,166 --> 00:06:50,333 [chuckles] 126 00:06:50,400 --> 00:06:54,766 One of his, uh, last victims lived here. 127 00:06:54,833 --> 00:06:57,200 Don't worry. Freddy's gone. 128 00:06:58,866 --> 00:07:01,933 - Too bad. - What? 129 00:07:02,000 --> 00:07:04,400 Well, maybe he could deal with that jerk my mom just married. 130 00:07:04,466 --> 00:07:05,666 Big Al. 131 00:07:05,733 --> 00:07:07,633 Bossy? 132 00:07:07,700 --> 00:07:10,433 Does the nameay mean anything to you? 133 00:07:10,500 --> 00:07:14,500 New stepdads. They're all like that. 134 00:07:14,566 --> 00:07:17,200 My mom's been married three times. 135 00:07:18,900 --> 00:07:21,033 Can I use your phone? 136 00:07:21,100 --> 00:07:22,100 Yeah. 137 00:07:24,233 --> 00:07:26,266 Mine got yanked. Too many parties. 138 00:07:26,333 --> 00:07:28,600 Including the one that I planned for tonight 139 00:07:28,666 --> 00:07:31,133 which now I have to cancel. 140 00:07:33,133 --> 00:07:34,500 When are your folks getting back? 141 00:07:34,566 --> 00:07:37,500 Next week. They went to Mexico. 142 00:07:37,566 --> 00:07:38,533 So we.. 143 00:07:39,766 --> 00:07:42,100 You have this place all to yourself. 144 00:07:42,166 --> 00:07:43,133 Yeah. 145 00:07:46,800 --> 00:07:48,033 [chuckles] 146 00:07:49,700 --> 00:07:52,800 Jeanie, guess where I am? 147 00:07:52,866 --> 00:07:55,666 'Remember Freddy Krueger?' 148 00:07:55,733 --> 00:07:58,000 'Well, I'm across the street at the house' 149 00:07:58,066 --> 00:08:00,433 'where Freddy killed that kid.' 150 00:08:00,500 --> 00:08:05,566 'Yeah, I was wondering what you and Ann were doing tonight.' 151 00:08:05,633 --> 00:08:06,600 'Really?' 152 00:08:07,700 --> 00:08:08,633 'Great.' 153 00:08:09,966 --> 00:08:12,900 [eerie music] 154 00:08:32,233 --> 00:08:34,200 Turn it on. 155 00:08:34,266 --> 00:08:37,500 Uh! It's Al's. It's Al's, I can't. 156 00:08:37,566 --> 00:08:39,866 How's he gonna know? 157 00:08:39,933 --> 00:08:42,200 [music on radio] 158 00:08:47,566 --> 00:08:50,033 This is the room where that poor kid got it. 159 00:08:50,100 --> 00:08:51,400 Kh-h-h-h. 160 00:08:51,466 --> 00:08:52,733 Creepy, huh? 161 00:08:52,800 --> 00:08:53,733 Yeah. 162 00:08:53,800 --> 00:08:56,466 Uh, let's stay outta here, okay? 163 00:08:56,533 --> 00:08:59,033 [sighs] Don't be so scared. 164 00:08:59,100 --> 00:09:00,933 Freddy's long gone. 165 00:09:01,000 --> 00:09:02,433 [chuckles] Yeah, I know, it's not really 166 00:09:02,500 --> 00:09:03,933 Freddy I'm worried about. 167 00:09:04,000 --> 00:09:07,433 Your stepdad's really gotten you rattled, huh? 168 00:09:07,866 --> 00:09:09,700 Relax. 169 00:09:09,766 --> 00:09:12,100 Every time my mom gets married 170 00:09:12,166 --> 00:09:16,933 her and her hubby forget I'm alive for about six months. 171 00:09:17,000 --> 00:09:20,766 You gotta make your own fun. 172 00:09:20,833 --> 00:09:23,200 Yeah, heh. 173 00:09:23,266 --> 00:09:26,766 Look, maybe I should just split. 174 00:09:26,833 --> 00:09:30,500 No, no, uh, stick around. 175 00:09:34,766 --> 00:09:36,866 What is Big Al? 176 00:09:36,933 --> 00:09:39,500 Some kind of a movie photographer? 177 00:09:39,566 --> 00:09:42,033 No! Wildlife. 178 00:09:42,100 --> 00:09:43,400 Say, cheese! 179 00:09:45,700 --> 00:09:48,533 [instrumental music] 180 00:10:02,166 --> 00:10:04,633 [dramatic music] 181 00:10:08,700 --> 00:10:10,100 Barbara? 182 00:10:15,200 --> 00:10:16,800 Barbara? 183 00:10:18,133 --> 00:10:19,266 [door creaks] 184 00:10:19,333 --> 00:10:22,300 [water dripping] 185 00:10:25,600 --> 00:10:28,033 [music continues] 186 00:10:51,966 --> 00:10:53,000 [gasps] 187 00:10:53,066 --> 00:10:54,233 [water splashing] 188 00:10:55,900 --> 00:10:57,600 [instrumental music] 189 00:10:58,533 --> 00:10:59,800 [instrumental music] 190 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 [dramatic music] 191 00:11:02,466 --> 00:11:03,600 Where'd you go? 192 00:11:03,666 --> 00:11:06,966 I've been looking for you all over. 193 00:11:07,033 --> 00:11:08,666 I don't know. 194 00:11:08,733 --> 00:11:09,933 Whoa! 195 00:11:10,000 --> 00:11:12,933 Think I just blanked out or somethin'. 196 00:11:13,000 --> 00:11:15,033 [exhales] This moving thing must be gettin' to me. 197 00:11:18,000 --> 00:11:19,766 (Billy) 'That's my..' 198 00:11:19,833 --> 00:11:22,333 [instrumental music] 199 00:11:24,600 --> 00:11:26,300 [chuckles] 200 00:11:26,366 --> 00:11:31,000 Now, that's what I call wildlife photography. 201 00:11:31,066 --> 00:11:32,833 [doorbell ringing] 202 00:11:32,900 --> 00:11:35,733 Oh, that's probably for me. 203 00:11:37,300 --> 00:11:39,300 [upbeat music] 204 00:11:40,633 --> 00:11:42,900 [indistinct chatter] 205 00:11:42,966 --> 00:11:44,300 Hey, Barbara. 206 00:11:44,366 --> 00:11:45,666 Hi. 207 00:11:45,733 --> 00:11:48,633 Um, this is Jeanie and Ann. 208 00:11:48,700 --> 00:11:50,366 I told them you're a real cute guy 209 00:11:50,433 --> 00:11:52,700 and we can move the party over here. 210 00:11:52,766 --> 00:11:54,900 But, I guess that's out. 211 00:11:57,166 --> 00:12:00,700 Well, we're gonna go. 212 00:12:00,766 --> 00:12:03,033 Maybe I'll come by again sometime. 213 00:12:05,100 --> 00:12:06,700 Hold it. 214 00:12:06,766 --> 00:12:09,833 [chuckles] We can have the party here. 215 00:12:09,900 --> 00:12:12,066 I mean, my mother told me I had to make some new friends, right? 216 00:12:12,133 --> 00:12:13,666 - 'Mother knows best.' - Oh, yeah, oh, yeah. 217 00:12:13,733 --> 00:12:15,066 We got, we got wine. 218 00:12:15,133 --> 00:12:18,433 Al's contribution is the least he can do for his new son. 219 00:12:18,500 --> 00:12:20,700 - 'Knock, knock.' - 'Yo-ho, the party's here.' 220 00:12:20,766 --> 00:12:22,333 - Ooh, that must be the guys. - 'Open up. Anybody home?' 221 00:12:22,400 --> 00:12:24,100 Can't have a party without men. 222 00:12:24,166 --> 00:12:25,300 (male #1) 'Oh-ho.' 223 00:12:25,366 --> 00:12:28,300 [indistinct chatter] 224 00:12:29,933 --> 00:12:31,466 Alright. 225 00:12:31,533 --> 00:12:35,400 (male #2) Hey, this is like totally rad, whose house is this? 226 00:12:35,466 --> 00:12:38,100 Nice place for a Freddy house. 227 00:12:38,166 --> 00:12:40,133 [giggles] 228 00:12:40,200 --> 00:12:41,366 - How's it goin'? - Hi. 229 00:12:41,433 --> 00:12:43,133 (male #3) 'What's in here?' 230 00:12:43,200 --> 00:12:44,800 [sighs] 231 00:12:44,866 --> 00:12:45,833 (male #3) 'Andy, check this out.' 232 00:12:45,900 --> 00:12:48,266 Ever heard of CDs? 233 00:12:48,333 --> 00:12:49,900 [clattering] 234 00:12:50,666 --> 00:12:52,800 [Barbara giggles] 235 00:12:52,866 --> 00:12:54,000 Hey, man? 236 00:12:54,100 --> 00:12:55,633 Hey! 237 00:12:55,700 --> 00:12:59,166 - Hey, what? - Hey, take it easy, Jack. 238 00:12:59,233 --> 00:13:01,766 It's his house. 239 00:13:01,833 --> 00:13:04,400 [exhales] Um, why don't you show me 240 00:13:04,466 --> 00:13:06,200 the rest of your place? 241 00:13:06,266 --> 00:13:09,800 I bet you've got a great view 242 00:13:09,866 --> 00:13:13,533 from your bedroom window to my room. 243 00:13:13,600 --> 00:13:16,066 Ah, my room, it-it's a wreck. 244 00:13:16,133 --> 00:13:18,633 We'll take care of that. 245 00:13:18,700 --> 00:13:20,600 - Catch you later, Billy. - Right. 246 00:13:22,300 --> 00:13:24,133 [Billy clearing throat] 247 00:13:24,866 --> 00:13:26,433 My room. 248 00:13:27,066 --> 00:13:28,300 My stuff. 249 00:13:30,133 --> 00:13:32,000 Like the rest of the house you can pretty much, uh.. 250 00:13:32,066 --> 00:13:33,633 [clattering] 251 00:13:33,700 --> 00:13:35,633 ...touch anything you want 252 00:13:36,800 --> 00:13:38,633 Hm. 253 00:13:38,700 --> 00:13:41,000 I see, you managed to unpack something. 254 00:13:41,066 --> 00:13:43,133 Oh...there's, there's really.. 255 00:13:43,200 --> 00:13:46,400 You can't see anything through this, this, uh.. 256 00:13:46,466 --> 00:13:47,800 I bet. 257 00:13:48,800 --> 00:13:51,633 [instrumental music] 258 00:13:51,700 --> 00:13:54,633 [Billy breathing heavily] 259 00:13:58,233 --> 00:14:01,400 (Barbara) 'You and your stepdad have more in common than you think.' 260 00:14:06,733 --> 00:14:10,366 I like a man that knows his priorities. 261 00:14:10,433 --> 00:14:14,133 - 'Come on, guys, mellow out.' - 'Hey, don't do it, Jack.' 262 00:14:15,200 --> 00:14:16,833 [corks popping] 263 00:14:16,900 --> 00:14:18,766 What the hell was that? 264 00:14:18,833 --> 00:14:21,400 [loud music] 265 00:14:22,466 --> 00:14:23,833 [cork popping] 266 00:14:23,900 --> 00:14:25,466 [indistinct chattering] 267 00:14:25,533 --> 00:14:26,800 (Barbara) Hey! 268 00:14:30,766 --> 00:14:33,733 [indistinct chattering] 269 00:14:37,033 --> 00:14:39,800 I'll call the cops, if you don't put that down. 270 00:14:39,866 --> 00:14:42,033 It's your house, you tell him. 271 00:14:42,933 --> 00:14:44,600 [bottle shatters] 272 00:14:45,333 --> 00:14:47,600 [indistinct chatter] 273 00:14:48,700 --> 00:14:51,666 Whoa! Put, put that thing down, man. 274 00:14:51,733 --> 00:14:53,700 [gunshots] 275 00:14:55,066 --> 00:14:56,833 [laughing] 276 00:14:56,900 --> 00:14:59,133 [laughs] He didn't know it was loaded. 277 00:14:59,200 --> 00:15:01,900 Oh, dude, let me see that. 278 00:15:05,133 --> 00:15:06,633 Oh, my God. 279 00:15:10,866 --> 00:15:13,766 Antique hand cut crystal. 280 00:15:13,833 --> 00:15:16,200 Billy, calm down. You're gonna get an ulcer. 281 00:15:17,766 --> 00:15:18,733 [sighs] 282 00:15:21,166 --> 00:15:22,500 Guy hassling you? 283 00:15:22,566 --> 00:15:25,066 [loud music] 284 00:15:25,133 --> 00:15:27,533 Turn that down! 285 00:15:27,600 --> 00:15:30,533 [glass shatters] 286 00:15:34,266 --> 00:15:36,233 Oh, my God! 287 00:15:39,966 --> 00:15:42,566 Well, well, don't worry about it. 288 00:15:42,633 --> 00:15:44,033 Bet your old man's a cool dog. 289 00:15:44,100 --> 00:15:45,100 He'll never know the difference. 290 00:15:45,166 --> 00:15:47,533 Get out of my house! 291 00:15:47,600 --> 00:15:51,166 Get out! Everybody get out of my house. 292 00:15:51,233 --> 00:15:54,533 [screaming] Get out of my ho-o-ouse! 293 00:15:55,900 --> 00:15:56,833 [Billy panting] 294 00:15:59,033 --> 00:16:01,166 [intense music] 295 00:16:01,233 --> 00:16:02,200 [panting] 296 00:16:02,266 --> 00:16:05,533 - Me too? - Oh, especially<co 297 00:16:05,600 --> 00:16:08,200 [music continues] 298 00:16:08,300 --> 00:16:09,400 Al. 299 00:16:12,433 --> 00:16:16,566 Al, let me explain. 300 00:16:16,633 --> 00:16:18,833 What the hell went on in here? 301 00:16:18,900 --> 00:16:21,366 Fifteen minutes in my house and you.. 302 00:16:21,433 --> 00:16:23,233 You little bastard. 303 00:16:23,300 --> 00:16:25,533 - You ruined it. - It wasn't me, Al. 304 00:16:25,600 --> 00:16:28,300 Well, you're out of here, buster. You're through. 305 00:16:28,366 --> 00:16:29,533 No, you're not listening, man. 306 00:16:29,600 --> 00:16:31,133 Oh, I'm listenin' alright. 307 00:16:31,200 --> 00:16:33,966 You and your friends trashed my house! 308 00:16:34,033 --> 00:16:35,900 When your mother sees this 309 00:16:35,966 --> 00:16:38,900 she won't want you around here anymore than I do. 310 00:16:44,233 --> 00:16:47,533 - I tried to stop them, man. - Like hell you did! 311 00:16:48,733 --> 00:16:50,033 Son of a bitch. 312 00:16:50,100 --> 00:16:51,933 [Billy screams] 313 00:16:52,000 --> 00:16:53,400 [metal clanking] 314 00:16:54,466 --> 00:16:57,400 [dramatic music] 315 00:17:02,433 --> 00:17:03,800 [instrumental music] 316 00:17:05,133 --> 00:17:06,300 [instrumental music] 317 00:17:07,700 --> 00:17:10,233 [dramatic music] 318 00:17:22,766 --> 00:17:25,200 (Jane) 'Billy?' 319 00:17:25,266 --> 00:17:27,166 I've been waiting in the car. 320 00:17:27,233 --> 00:17:29,700 What's taking so long? 321 00:17:29,766 --> 00:17:32,433 Mom, please believe me. 322 00:17:32,500 --> 00:17:36,266 It was not my fault. 323 00:17:36,333 --> 00:17:39,566 How could this have happened, Billy? 324 00:17:39,666 --> 00:17:40,600 How? 325 00:17:40,666 --> 00:17:42,300 Well, these kids. 326 00:17:42,366 --> 00:17:44,033 They came over, they were 327 00:17:44,100 --> 00:17:47,200 they were crazy, I couldn't stop 'em. 328 00:17:47,266 --> 00:17:51,733 Billy, when Al sees this, he's never gonna forgive you. 329 00:17:51,800 --> 00:17:54,233 - Where is Al? - Uh.. 330 00:17:57,166 --> 00:17:58,600 I'm sorry, mom, I didn't mean it. 331 00:17:58,666 --> 00:18:01,966 But he attacked me, he tried to kill me. 332 00:18:02,033 --> 00:18:03,966 Didn't mean what, Billy? 333 00:18:04,033 --> 00:18:06,800 What did you do? Where's Al? 334 00:18:06,866 --> 00:18:09,300 [dramatic music] 335 00:18:26,166 --> 00:18:28,233 [music continues] 336 00:18:31,066 --> 00:18:34,533 You did that to Al? 337 00:18:34,600 --> 00:18:37,466 Yes, yes, but it's not what you think. 338 00:18:37,533 --> 00:18:41,933 Not what I think? Billy, I think you killed Al. 339 00:18:45,033 --> 00:18:46,733 - Am I wrong? - No. 340 00:18:46,800 --> 00:18:48,900 - Billy, am I wrong? - Well, no. 341 00:18:48,966 --> 00:18:50,766 But, uh, he came in the house 342 00:18:50,833 --> 00:18:53,666 he went nuts, he came, he came after me, I mean.. 343 00:18:53,733 --> 00:18:56,066 'If I hadn't killed him that'd be my head up on the wall.' 344 00:18:56,133 --> 00:18:59,100 [laughs] 345 00:19:00,733 --> 00:19:03,000 Billy, this is wonderful. 346 00:19:03,066 --> 00:19:05,766 [laughs] 347 00:19:05,833 --> 00:19:07,233 It is? 348 00:19:10,366 --> 00:19:11,933 I killed your new husband. 349 00:19:12,000 --> 00:19:13,966 Oh.. 350 00:19:14,033 --> 00:19:16,533 Billy, he never would have fit in the family. 351 00:19:16,600 --> 00:19:18,433 Our family. 352 00:19:20,133 --> 00:19:22,466 We just needed a house. 353 00:19:22,533 --> 00:19:24,900 Al gave us that. 354 00:19:24,966 --> 00:19:27,133 Now, we can make it a home. 355 00:19:27,200 --> 00:19:30,733 Just you and me. Like it was before. 356 00:19:32,300 --> 00:19:35,133 - You're not gonna turn me in? - Why? 357 00:19:38,533 --> 00:19:42,000 Would a mother do that to her son on Mother's Day? 358 00:19:43,166 --> 00:19:45,500 You're the man of the house now. 359 00:19:45,566 --> 00:19:49,233 We don't need Al as long as we have each other. 360 00:19:50,566 --> 00:19:51,666 You mean that, mom? 361 00:19:51,733 --> 00:19:53,300 (Barbara) 'Mom?' 362 00:19:54,633 --> 00:19:55,933 Billy 363 00:19:57,400 --> 00:20:00,033 I wanted to ask you something, but you dozed off. 364 00:20:02,500 --> 00:20:04,033 Ask me what? 365 00:20:04,100 --> 00:20:06,966 Well, uh, since my house is off limits 366 00:20:07,033 --> 00:20:08,900 I was wondering if we can have the party at your house 367 00:20:08,966 --> 00:20:10,200 since your parents are out of town. 368 00:20:10,266 --> 00:20:13,333 No, ho-ho-ho, no party, no way. 369 00:20:13,400 --> 00:20:15,433 - No parties-- - Alright. 370 00:20:16,500 --> 00:20:20,066 I was just asking. God, you're uptight. 371 00:20:20,133 --> 00:20:22,800 Are you always like this? 372 00:20:22,866 --> 00:20:24,500 No, no. 373 00:20:24,566 --> 00:20:25,900 Whoa! 374 00:20:25,966 --> 00:20:27,266 I'm just tired. 375 00:20:27,333 --> 00:20:30,600 Well, why don't you go upstairs and get some sleep? 376 00:20:30,666 --> 00:20:33,800 Upstairs, my room is crammed with boxes, you saw. 377 00:20:35,200 --> 00:20:36,700 I did? 378 00:20:41,133 --> 00:20:42,233 There. 379 00:20:43,400 --> 00:20:45,200 Billy's bed. 380 00:20:45,266 --> 00:20:46,800 Lie down. 381 00:20:46,866 --> 00:20:48,400 [chuckles] 382 00:20:48,466 --> 00:20:49,733 Yes, ma'am. 383 00:20:50,433 --> 00:20:52,433 [water flowing] 384 00:20:57,566 --> 00:21:00,533 [exhales] You don't look too good. 385 00:21:00,600 --> 00:21:01,533 Thanks. 386 00:21:03,533 --> 00:21:06,566 You want me to call your mom and tell her that you're sick? 387 00:21:06,633 --> 00:21:09,600 Big Al would love that. I'm fine, I'm fine. 388 00:21:13,833 --> 00:21:16,066 Well, I brought you a cold rag. 389 00:21:16,133 --> 00:21:17,700 Now, let me fix you something to eat. 390 00:21:20,833 --> 00:21:22,100 'Billy?' 391 00:21:22,166 --> 00:21:23,800 Poor Billy. 392 00:21:24,966 --> 00:21:26,900 No one to take care of you. 393 00:21:30,400 --> 00:21:31,666 Just tell me where it hurts 394 00:21:31,733 --> 00:21:33,433 and I'll kiss and make it all better. 395 00:21:38,366 --> 00:21:39,833 (Jane) Billy? 396 00:21:41,966 --> 00:21:43,366 (Billy) Mom? 397 00:21:43,433 --> 00:21:45,366 (Jane) 'Who is this girl?' 398 00:21:45,433 --> 00:21:48,166 [sighs] I live next door. 399 00:21:48,233 --> 00:21:49,266 Uh! 400 00:21:49,333 --> 00:21:51,266 I came to borrow the phone. 401 00:21:51,333 --> 00:21:54,266 And instead you borrowed my son! 402 00:21:54,333 --> 00:21:56,133 Okay, mom, it-it's okay. 403 00:21:56,200 --> 00:21:59,900 Nothin', nothin', nothin' really happened or anything. 404 00:21:59,966 --> 00:22:00,966 Yet. 405 00:22:01,033 --> 00:22:03,566 You slept with her, haven't you? 406 00:22:03,633 --> 00:22:05,233 Duh.. Mom, no. I.. 407 00:22:05,300 --> 00:22:06,466 I didn't sleep with her. 408 00:22:06,533 --> 00:22:08,333 'Uh, I didn't even touch her.' 409 00:22:08,400 --> 00:22:11,833 (Al) Don't lie to your mother. 410 00:22:11,900 --> 00:22:13,400 You little sneak. 411 00:22:15,233 --> 00:22:17,300 You destroyed my wine. 412 00:22:18,900 --> 00:22:20,966 you broke all my records. 413 00:22:21,033 --> 00:22:22,633 [Billy grunts] 414 00:22:22,700 --> 00:22:24,300 [choking] 415 00:22:24,366 --> 00:22:26,666 Violated my house. 416 00:22:26,733 --> 00:22:29,000 Listen, wait a second. None of that really happened. 417 00:22:29,066 --> 00:22:31,100 Al, don't hurt him. 418 00:22:31,166 --> 00:22:32,233 Hurt him? 419 00:22:33,200 --> 00:22:35,100 What about me? 420 00:22:37,066 --> 00:22:38,333 Tuh.. 421 00:22:38,400 --> 00:22:40,900 He blew a hole in my best print. 422 00:22:40,966 --> 00:22:43,000 With my shotgun. 423 00:22:43,066 --> 00:22:46,533 Uh! Uh, that was all a dream. 424 00:22:46,600 --> 00:22:48,966 Broke our wedding presents 425 00:22:49,033 --> 00:22:50,533 Hurt him? 426 00:22:50,600 --> 00:22:54,400 'I'm gonna rip his face off.' 427 00:22:54,466 --> 00:22:56,900 I'm gonna rip his face off. 428 00:22:56,966 --> 00:22:59,533 (Barbara) 'Billy, I couldn't find much to eat' 429 00:22:59,600 --> 00:23:00,900 but I made you some tea. 430 00:23:03,533 --> 00:23:04,466 [clanking] 431 00:23:04,533 --> 00:23:05,733 [gasps] 432 00:23:06,533 --> 00:23:08,033 [tires screeching] 433 00:23:09,500 --> 00:23:11,033 [tires screeching] 434 00:23:12,500 --> 00:23:13,666 Uh, Billy. 435 00:23:13,733 --> 00:23:14,733 Billy? 436 00:23:15,766 --> 00:23:16,933 [sobbing] Billy? 437 00:23:18,133 --> 00:23:19,100 - Mom. - Yeah? 438 00:23:19,166 --> 00:23:20,133 You're back. 439 00:23:20,200 --> 00:23:22,533 Thank God. Al forgot his pills. 440 00:23:22,600 --> 00:23:25,500 He was so damn busy ordering you around. 441 00:23:25,566 --> 00:23:26,833 Oh, my God! 442 00:23:26,900 --> 00:23:28,366 Billy? 443 00:23:28,433 --> 00:23:30,033 Oh, no. 444 00:23:30,100 --> 00:23:32,100 I only left him for a minute. 445 00:23:35,133 --> 00:23:37,400 What? 446 00:23:37,466 --> 00:23:40,500 [crying] Billy, you're gonna be okay. 447 00:23:41,266 --> 00:23:43,666 We'll get an ambulance. 448 00:23:43,733 --> 00:23:44,733 Al? 449 00:23:45,733 --> 00:23:47,200 Al? 450 00:23:47,266 --> 00:23:48,200 Al? 451 00:23:48,266 --> 00:23:50,000 [gasps] 452 00:23:50,066 --> 00:23:51,066 Oh, no! 453 00:23:51,133 --> 00:23:53,766 [sobbing] 'This can't be happening.' 454 00:23:53,833 --> 00:23:55,133 (Billy) 'Forget him, mom.' 455 00:23:55,200 --> 00:23:58,833 [sobbing] Al's had a heart attack. 456 00:23:58,900 --> 00:24:02,266 (male #1 on the phone) 'Hello, airline reservations, this is Jerry. May I help you?' 457 00:24:02,333 --> 00:24:03,533 'Hello..' 458 00:24:06,866 --> 00:24:09,633 I think the honeymoon is over. 459 00:24:10,366 --> 00:24:12,333 [laughing] 460 00:24:16,433 --> 00:24:18,733 [instrumental music] 461 00:24:22,300 --> 00:24:23,666 [instrumental music] 462 00:24:23,733 --> 00:24:26,266 ♪ W D B X ♪ 463 00:24:26,333 --> 00:24:28,066 ♪ Springwood ♪♪ 464 00:24:28,133 --> 00:24:31,366 (female #1 on phone) 'But I'm pregnant. My parents will disown me.' 465 00:24:31,433 --> 00:24:34,833 I have devoted dozens of shows to birth control 466 00:24:34,900 --> 00:24:38,200 but nobody ever listens until it's too late. 467 00:24:38,266 --> 00:24:39,933 (female #1) 'I'm, I'm Catholic.' 468 00:24:40,000 --> 00:24:41,600 Didn't stop you from having original sin 469 00:24:41,666 --> 00:24:43,766 with old Romeo, did it? 470 00:24:43,833 --> 00:24:45,566 Look, kiddo. 471 00:24:45,633 --> 00:24:48,700 No use preaching safe sex at this stage. 472 00:24:48,766 --> 00:24:52,133 So you have no choice except to put your baby up for adoption. 473 00:24:52,200 --> 00:24:55,833 (female #1) 'I could never give my baby up to a stranger.' 474 00:24:55,900 --> 00:24:57,500 I know it hurts. 475 00:24:57,566 --> 00:24:59,166 But I'm here to tell you the truth. 476 00:24:59,233 --> 00:25:01,000 Not to make you feel better. 477 00:25:01,066 --> 00:25:04,500 Look, you'll ruin your life, you'll ruin your baby's life. 478 00:25:04,566 --> 00:25:07,433 Unless you do the smart thing. 479 00:25:07,500 --> 00:25:10,766 This is Springwood's own Dr. Sherry Gamble on Lifeline 480 00:25:10,833 --> 00:25:12,733 giving advice and telling it straight. 481 00:25:12,800 --> 00:25:15,466 Remind me, never to call you if I get pregnant. 482 00:25:15,533 --> 00:25:18,000 If you got pregnant, I'd call the circus. 483 00:25:23,733 --> 00:25:26,433 This show is about to be cancelled. 484 00:25:26,500 --> 00:25:29,600 Too much dead air. 485 00:25:29,666 --> 00:25:31,033 Next call. 486 00:25:32,733 --> 00:25:34,433 I'm sorry. 487 00:25:34,500 --> 00:25:37,700 Your mom won't talk to you until she gets off the air. 488 00:25:37,766 --> 00:25:40,833 And I bet you thought that she was just a bitch on the radio. 489 00:25:40,900 --> 00:25:43,000 I'll take care of her. 490 00:25:43,066 --> 00:25:44,800 Come on. 491 00:25:44,866 --> 00:25:48,133 Why don't you just sit down? 492 00:25:48,200 --> 00:25:50,200 Get yourself a cup of coffee. 493 00:25:50,266 --> 00:25:51,733 [telephone rings] 494 00:25:53,466 --> 00:25:55,166 (Sherry on radio) 'Oh, come on, honey' 495 00:25:55,233 --> 00:25:56,666 'nobody wears a string bikini' 496 00:25:56,733 --> 00:25:58,200 'to a college pool party unless' 497 00:25:58,266 --> 00:26:00,300 'they want their merchandise handled.' 498 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 [sighs] 499 00:26:07,100 --> 00:26:09,733 [keypad beeping] 500 00:26:09,800 --> 00:26:11,133 Sherry Gamble's Lifeline. 501 00:26:11,200 --> 00:26:12,966 What subject would you like to discuss with the doctor? 502 00:26:13,033 --> 00:26:15,700 Hal, it's me Barbara Gamble. I need to talk to my mother. 503 00:26:15,766 --> 00:26:17,766 Come on, Barbara. You know the rules. 504 00:26:17,833 --> 00:26:19,866 Not until she's through. 505 00:26:19,933 --> 00:26:21,033 Sorry. 506 00:26:24,266 --> 00:26:25,700 [keypad beeping] 507 00:26:26,933 --> 00:26:28,333 Sherry Gamble's Lifeline. 508 00:26:28,400 --> 00:26:30,866 What subject would you like to discuss with the doctor? 509 00:26:30,933 --> 00:26:34,633 This is...Wendy. 510 00:26:34,700 --> 00:26:36,300 I'm in trouble with the police. 511 00:26:36,366 --> 00:26:38,666 'They think I've attempted murder.' 512 00:26:38,733 --> 00:26:40,133 'I really need the doctor's advice.' 513 00:26:40,200 --> 00:26:42,300 Eileen, it's straight. 514 00:26:42,366 --> 00:26:44,933 Hold the line, and I'll put you on next, Wendy. 515 00:26:46,633 --> 00:26:48,933 Got a Wendy on line two. Accused of murder. 516 00:26:49,000 --> 00:26:50,100 Hmm. 517 00:26:51,500 --> 00:26:53,666 We've got Wendy on the line. Okay, Wendy. 518 00:26:53,733 --> 00:26:55,033 What's this about killing somebody? 519 00:26:55,100 --> 00:26:57,400 I didn't kill anybody. 520 00:26:57,466 --> 00:26:59,366 I just went next door to use the phone 521 00:26:59,433 --> 00:27:02,100 and the guy that lived there fell out of the window. 522 00:27:02,166 --> 00:27:04,033 I guess it was an accident. 523 00:27:04,100 --> 00:27:06,566 But the police think that I'm responsible. 524 00:27:06,633 --> 00:27:09,966 They are investigating me for attempted murder. 525 00:27:10,033 --> 00:27:11,333 Sounds like an accident. 526 00:27:11,400 --> 00:27:14,200 Just get your parents to call a good lawyer. 527 00:27:14,266 --> 00:27:16,533 That's the main problem. 528 00:27:16,600 --> 00:27:19,700 It's like I don't even have any parents. 529 00:27:19,766 --> 00:27:21,533 My real dad's long gone. 530 00:27:21,600 --> 00:27:23,733 My stepdad's always away. 531 00:27:23,800 --> 00:27:27,933 My mother, she's always too busy. 532 00:27:28,000 --> 00:27:31,933 Like today, she wouldn't take my call because she was working. 533 00:27:32,000 --> 00:27:34,200 Come on, Weepy Wendy. 534 00:27:34,266 --> 00:27:36,900 Let's not lay the self-pity on too thick. 535 00:27:36,966 --> 00:27:39,900 Just sit down with your mom after she gets off work. 536 00:27:39,966 --> 00:27:41,100 She'll take care of the problem. 537 00:27:41,166 --> 00:27:42,700 You don't get it. 538 00:27:42,766 --> 00:27:45,800 She never has time. 539 00:27:45,866 --> 00:27:49,133 She's working on her third marriage. 540 00:27:49,200 --> 00:27:53,033 So she's either going through a divorce, a romance 541 00:27:53,100 --> 00:27:56,200 or a period of adjustment. 542 00:27:56,266 --> 00:27:59,366 And then there's her precious work. 543 00:27:59,433 --> 00:28:02,100 - There's nothing left for me. - Yeah. 544 00:28:02,166 --> 00:28:04,333 I'm starting to get the picture. 545 00:28:04,400 --> 00:28:07,733 It's sad, but you have to look out for yourself. 546 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 Nobody else is going to. 547 00:28:09,866 --> 00:28:11,033 [sighs] 548 00:28:11,100 --> 00:28:14,700 I just want her to talk to me. 549 00:28:14,766 --> 00:28:16,733 I want her to care about me. 550 00:28:16,800 --> 00:28:20,400 Fantasy time. Your mom obviously doesn't care. 551 00:28:20,466 --> 00:28:23,666 Never cared and never will care. You are an orphan. 552 00:28:23,733 --> 00:28:27,533 Start making your own decisions. 553 00:28:27,600 --> 00:28:31,733 Thanks, mom. That's exactly what I'm gonna do. 554 00:28:37,866 --> 00:28:40,833 Next call is Paul, says he's losing his apartment. 555 00:28:40,900 --> 00:28:42,366 Sherry, you there? 556 00:28:42,433 --> 00:28:44,400 Oh, yeah, yeah. Um. 557 00:28:46,100 --> 00:28:48,633 Okay, Paul. I hear you're moving. 558 00:28:48,700 --> 00:28:50,033 Take my advice. 559 00:28:50,100 --> 00:28:53,100 Use this as a chance to make a fresh start. 560 00:28:53,166 --> 00:28:55,100 Moving is good for the soul. 561 00:28:55,166 --> 00:28:56,466 What are you talking about, lady? 562 00:28:56,533 --> 00:28:59,100 I'm losing my apartment because I got laid off my job. 563 00:28:59,166 --> 00:29:01,766 'I had to send my wife and kids to live with their grandmother.' 564 00:29:01,833 --> 00:29:05,400 Okay, I know it's tough, you'll get another job. 565 00:29:05,466 --> 00:29:08,733 I've been trying for six months. My landlord is at the door. 566 00:29:08,800 --> 00:29:11,766 I mean, he's pounding at the door right now, do you hear me? 567 00:29:11,833 --> 00:29:13,866 The grim reaper, man. 568 00:29:13,933 --> 00:29:16,833 Maybe you should've tried harder getting another job. 569 00:29:16,900 --> 00:29:19,600 You gotta stop feeling sorry for yourself, Paul. 570 00:29:19,666 --> 00:29:21,833 Thousands of other guys have been laid off, just like you. 571 00:29:21,900 --> 00:29:24,066 Yeah, well, they don't have a, a gun. 572 00:29:24,133 --> 00:29:25,566 And they're not about to shoot their landlord 573 00:29:25,633 --> 00:29:27,000 when he walks through that door. 574 00:29:27,066 --> 00:29:28,300 So, Doctor Fix-it 575 00:29:28,366 --> 00:29:31,333 give me a reason not to blow that sleazebag away. 576 00:29:31,400 --> 00:29:33,966 Come on, who are you kidding? 577 00:29:34,033 --> 00:29:36,233 I said give me a reason not to shoot. 578 00:29:36,300 --> 00:29:38,733 Okay, joke is over. 579 00:29:38,800 --> 00:29:40,266 There're regulations, you know. 580 00:29:40,333 --> 00:29:43,400 (Paul on phone) 'This is no joke, lady.' 581 00:29:43,466 --> 00:29:47,366 Okay, look, if you want advice, that's fine. 582 00:29:47,433 --> 00:29:49,266 But if you wanna treat my show as a joke 583 00:29:49,333 --> 00:29:51,300 I don't have time for you. 584 00:29:51,366 --> 00:29:53,433 So you agree, I should kill him? 585 00:29:53,500 --> 00:29:56,000 I don't have the time for you. Do what you want. 586 00:29:56,066 --> 00:29:58,800 - Do what I want? - Yes! 587 00:29:58,866 --> 00:30:00,233 Okay. 588 00:30:02,000 --> 00:30:04,366 - 'Yeah, I'm gonna pull that.' - 'Hey, hey. Hey!' 589 00:30:04,433 --> 00:30:05,366 [gunshot] 590 00:30:05,433 --> 00:30:06,433 (Paul on phone) 'I did it!' 591 00:30:06,500 --> 00:30:09,300 'He's dead, the sucker's dead!' 592 00:30:10,600 --> 00:30:11,866 Ugh! 593 00:30:11,933 --> 00:30:14,866 Well, whoever that sicko was out there that pulled this prank 594 00:30:14,933 --> 00:30:16,966 I want you to know, you only made a fool of yourself. 595 00:30:17,033 --> 00:30:20,033 Line seven wants to discuss the previous caller. 596 00:30:20,100 --> 00:30:22,300 Well, it'll be great for ratings whoever he was. 597 00:30:26,100 --> 00:30:28,300 Hi, you're on the air with Sherry Gamble. 598 00:30:28,366 --> 00:30:30,900 (female #2 on phone) 'That was my husband.' 599 00:30:30,966 --> 00:30:33,433 'You let him commit murder.' 600 00:30:33,500 --> 00:30:36,333 'He phoned you for help, you could've saved him.' 601 00:30:38,566 --> 00:30:39,900 ♪ Chew me eat me.. ♪ 602 00:30:39,966 --> 00:30:41,733 Sherry, we went to a three-minute commercial break. 603 00:30:41,800 --> 00:30:42,766 Sounds like you need it. 604 00:30:42,833 --> 00:30:44,100 You're coming off a 60-hour week. 605 00:30:44,166 --> 00:30:45,633 Believe me, you need this break. 606 00:30:45,700 --> 00:30:46,933 Go get some air, okay? 607 00:30:47,000 --> 00:30:48,600 ♪ ..you can't beat me ♪ 608 00:30:48,666 --> 00:30:50,233 ♪ Chew me eat me.. ♪♪ 609 00:30:55,233 --> 00:30:58,333 Hal, Hal! 610 00:30:59,933 --> 00:31:03,366 Come on, where is everybody? 611 00:31:03,433 --> 00:31:06,166 What is this, a joke? 612 00:31:06,233 --> 00:31:09,200 Roger, come on. 613 00:31:09,900 --> 00:31:12,833 Hey! Where is everybody? 614 00:31:14,166 --> 00:31:18,833 Hello, hey, are we still in business here? 615 00:31:18,900 --> 00:31:20,833 [telephone ringing] 616 00:31:23,000 --> 00:31:25,233 Hello, Springwood Radio. 617 00:31:25,300 --> 00:31:26,966 (female #2) 'You won't get away with this.' 618 00:31:27,033 --> 00:31:28,700 'You ruined my husband.' 619 00:31:28,766 --> 00:31:31,366 'I'm gonna get you, do you hear me?' 620 00:31:31,433 --> 00:31:32,633 Who is this? 621 00:31:32,700 --> 00:31:34,433 Your executioner! 622 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 [screams] 623 00:31:36,333 --> 00:31:37,800 [dramatic music] 624 00:31:43,033 --> 00:31:45,500 Help! Roger! 625 00:31:46,200 --> 00:31:48,766 Roger, help! 626 00:31:48,833 --> 00:31:49,900 Help. 627 00:31:49,966 --> 00:31:54,500 Ah, oh, oh. God. 628 00:31:54,566 --> 00:31:55,566 Hal! 629 00:31:55,633 --> 00:31:59,700 Hal can't help you now. Nobody can, nobody. 630 00:32:03,100 --> 00:32:05,600 - Hello. - 'Is this Sherry Gamble?' 631 00:32:05,666 --> 00:32:08,133 Yes, listen whoever you are listen to me. 632 00:32:08,200 --> 00:32:10,433 Someone's trying to kill me, please call the police. 633 00:32:10,500 --> 00:32:13,200 - 'Hi, this is Weepy Wendy.' - Oh, God! 634 00:32:13,266 --> 00:32:16,100 (Wendy) 'Please tell me what to do, my mother won't answer my calls.' 635 00:32:19,633 --> 00:32:21,466 (female #3 on phone) 'Springwood Police, emergency line.' 636 00:32:21,533 --> 00:32:23,900 For God's sake, help me! 637 00:32:23,966 --> 00:32:25,933 (female #3) 'All lines are busy. Please hold.' 638 00:32:28,066 --> 00:32:30,000 [screams] 639 00:32:30,066 --> 00:32:32,200 [pounding on door] 640 00:32:34,000 --> 00:32:36,100 (male #2 on phone) 'Springwood Police. State your name and location please.' 641 00:32:36,166 --> 00:32:37,733 Oh, thank God, this is Sherry Gamble 642 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 of Springwood Radio. 643 00:32:38,866 --> 00:32:40,633 Please, someone's trying to kill me. 644 00:32:40,700 --> 00:32:43,200 (male #2) 'This is Dr. Sherry Gamble, the radio psychologist?' 645 00:32:43,266 --> 00:32:44,633 Yes, hurry! 646 00:32:44,700 --> 00:32:46,666 (male #2) 'If you need help, call yourself.' 647 00:32:46,733 --> 00:32:47,733 [screams] 648 00:32:49,000 --> 00:32:50,300 [instrumental music] 649 00:32:51,700 --> 00:32:52,633 [instrumental music] 650 00:32:53,466 --> 00:32:56,433 [telephone ringing] 651 00:32:58,166 --> 00:32:59,433 Sherry? 652 00:33:01,400 --> 00:33:03,033 - Oh. - Sherry? 653 00:33:03,100 --> 00:33:05,533 You must be suffering from shock, here drink this. 654 00:33:08,700 --> 00:33:10,166 Shock? 655 00:33:10,233 --> 00:33:12,533 Well, the killing, I just told you. 656 00:33:12,600 --> 00:33:16,233 That guy Paul, actually shot his landlord on your show. 657 00:33:16,300 --> 00:33:17,466 Oh, my God. 658 00:33:17,533 --> 00:33:19,166 I thought it was a prank. 659 00:33:19,233 --> 00:33:22,400 Well, um, I'll have to mak some sort of announcement. 660 00:33:22,466 --> 00:33:23,700 I mean, we have to say something. 661 00:33:23,766 --> 00:33:25,566 Yes, but you're not saying it. 662 00:33:25,633 --> 00:33:27,533 We're taking you off the air until all this is cleared up. 663 00:33:27,600 --> 00:33:28,933 What are you talking about 664 00:33:29,000 --> 00:33:30,266 You can't do that! 665 00:33:30,333 --> 00:33:31,633 We're getting dozens of phone calls. 666 00:33:31,700 --> 00:33:33,266 The FCC is going to investigate us. 667 00:33:33,333 --> 00:33:34,300 And I'm sorry, Sherry. 668 00:33:34,366 --> 00:33:35,800 I made this station, number one. 669 00:33:35,866 --> 00:33:37,066 I know, I know. 670 00:33:37,133 --> 00:33:38,866 Since you became the acid-tongued shrink 671 00:33:38,933 --> 00:33:40,266 we've hit the roof. 672 00:33:40,333 --> 00:33:42,233 But tonight you went too far. 673 00:33:42,300 --> 00:33:44,333 Besides you are working way too hard. 674 00:33:44,400 --> 00:33:45,400 It's beginning to show. 675 00:33:45,466 --> 00:33:47,933 - I can handle it. - Handle it? 676 00:33:48,000 --> 00:33:49,866 You can't handle your own daughter. 677 00:33:49,933 --> 00:33:53,900 Hey, Sherry. I got that girl Weepy Wendy on the line. 678 00:33:53,966 --> 00:33:55,466 She says she needs to talk to you. 679 00:33:55,533 --> 00:33:58,233 Put her on hold. Forever. 680 00:34:06,733 --> 00:34:09,666 - Sherry Gamble? - What? 681 00:34:09,733 --> 00:34:11,633 I have a warrant for your arrest. 682 00:34:14,033 --> 00:34:17,600 Accessory to the murder of Hector Maze. 683 00:34:17,666 --> 00:34:20,600 He's the guy your telephone caller shot. 684 00:34:24,600 --> 00:34:26,900 [telephone ringing] 685 00:34:30,166 --> 00:34:31,700 Yeah? 686 00:34:31,766 --> 00:34:33,833 Where is Glatzer? 687 00:34:33,900 --> 00:34:36,933 Is he or is he not my lawyer? 688 00:34:37,000 --> 00:34:38,833 I wanna get outta here now! 689 00:34:40,033 --> 00:34:41,533 Hello? 690 00:34:41,600 --> 00:34:43,100 Hello! 691 00:34:44,466 --> 00:34:47,233 I still cannot reach my lawyer. 692 00:34:47,300 --> 00:34:48,800 That's because he resigned. 693 00:34:48,866 --> 00:34:50,200 He doesn't want the case. 694 00:34:50,266 --> 00:34:51,800 You're too unpopular. 695 00:34:51,866 --> 00:34:53,500 [telephone ringing] 696 00:34:54,633 --> 00:34:55,600 Clancy. 697 00:34:55,666 --> 00:34:56,933 [babbling on phone] 698 00:34:58,100 --> 00:35:01,966 Some girl named Weepy Wendy. 699 00:35:02,033 --> 00:35:04,300 Says she needs to talk to you. 700 00:35:05,633 --> 00:35:07,966 Look, I don't know who you are 701 00:35:08,033 --> 00:35:09,466 or how you found me, but I can't help-- 702 00:35:09,533 --> 00:35:10,833 [babbling on phone] 703 00:35:11,600 --> 00:35:12,533 You'll hold? 704 00:35:12,600 --> 00:35:14,633 [babbling on phone] 705 00:35:14,700 --> 00:35:16,333 (Sherry) 'Well, you're gonna have a long wait.' 706 00:35:16,400 --> 00:35:17,700 [babbling on phone] 707 00:35:19,733 --> 00:35:23,266 Look, I'll arrange my own bail. How much is it? 708 00:35:23,333 --> 00:35:24,633 No bail. 709 00:35:26,633 --> 00:35:30,133 We're holding you in protective custody. 710 00:35:30,200 --> 00:35:32,233 Half this town wants to lynch you. 711 00:35:32,300 --> 00:35:36,366 You're the most hated person in Springwood since Freddy Krueger. 712 00:35:36,433 --> 00:35:37,900 [dramatic music] 713 00:35:46,933 --> 00:35:48,966 And in summation, Your Honor 714 00:35:49,033 --> 00:35:51,000 we, the people 715 00:35:51,066 --> 00:35:53,833 demand the death penalty! 716 00:35:55,500 --> 00:35:57,133 [gavel pounds] 717 00:35:57,200 --> 00:35:59,833 (female #4) 'Order. Alright.' 718 00:35:59,900 --> 00:36:01,300 'I've heard enough.' 719 00:36:01,366 --> 00:36:03,400 'Young man, no matter what' 720 00:36:03,466 --> 00:36:06,333 Dr. Gamble said to you on the radio 721 00:36:06,400 --> 00:36:09,300 you must be responsible for your actions. 722 00:36:09,366 --> 00:36:13,500 'I sentence you to die by firing squad' 723 00:36:13,566 --> 00:36:16,666 just like you killed that poor man. 724 00:36:16,733 --> 00:36:19,433 Dr. Gamble, please approach the bench. 725 00:36:25,766 --> 00:36:27,033 Here! 726 00:36:29,400 --> 00:36:33,233 'You are partly responsible for this mess' 727 00:36:33,300 --> 00:36:37,166 so you carry out the execution. 728 00:36:37,233 --> 00:36:38,200 What? 729 00:36:38,266 --> 00:36:41,066 I said, execute the man. 730 00:36:41,133 --> 00:36:42,866 [indistinct chatter] 731 00:36:42,933 --> 00:36:45,000 Oh, you can't be serious. 732 00:36:47,266 --> 00:36:49,533 I'm not an executioner. 733 00:36:49,600 --> 00:36:50,933 I'm a radio psychologist. 734 00:36:51,000 --> 00:36:53,833 Really? Roll the tape. 735 00:36:53,900 --> 00:36:56,233 (Sherry on recorder) 'I don't have time for you. Do what you want.' 736 00:36:56,300 --> 00:36:58,466 'I don't have time for you.' 737 00:36:58,533 --> 00:37:00,000 (female #4) 'Now, shoot.' 738 00:37:02,733 --> 00:37:05,133 Oh, I...I can't. 739 00:37:05,200 --> 00:37:06,333 You have to. 740 00:37:06,400 --> 00:37:08,233 I order it. 741 00:37:10,233 --> 00:37:13,200 Or do you want to go to prison for life? 742 00:37:15,666 --> 00:37:18,066 Please don't. I came to you for help. 743 00:37:18,133 --> 00:37:20,766 Is this how you treat your callers? 744 00:37:20,833 --> 00:37:23,300 [indistinct chatter] 745 00:37:24,466 --> 00:37:26,000 [gunshot] 746 00:37:26,066 --> 00:37:29,133 Back on Lifeline, Hal Linwood, sitting in for Sherry Gamble 747 00:37:29,200 --> 00:37:30,833 'who's on extended leave.' 748 00:37:30,900 --> 00:37:32,966 Extended leave, right. 749 00:37:33,033 --> 00:37:36,666 Our next caller is Wendy. 750 00:37:36,733 --> 00:37:38,800 (Hal on radio) So, what it be like? How can I help you, Wendy? 751 00:37:38,866 --> 00:37:41,866 (Wendy on radio) 'First, I just wanna say how great you are with everyone.' 752 00:37:41,933 --> 00:37:45,700 'I mean, that witch Dr. Gamble was terrible to me.' 753 00:37:45,766 --> 00:37:49,600 'She kept putting me on hold, calling me Weepy Wendy.' 754 00:37:49,666 --> 00:37:51,933 Well, let's just say Sherry has her approach 755 00:37:52,000 --> 00:37:53,166 and I have mine. 756 00:37:53,233 --> 00:37:54,400 Well, let me get the next caller, okay? 757 00:37:54,466 --> 00:37:55,466 'I'll get back with you.' 758 00:37:55,533 --> 00:37:58,300 Back stabbing son of a bitch! 759 00:37:58,366 --> 00:38:00,333 Get me out of here! 760 00:38:03,366 --> 00:38:04,833 [screams] 761 00:38:10,766 --> 00:38:13,533 [dramatic music] 762 00:38:19,466 --> 00:38:20,933 [instrumental music] 763 00:38:22,166 --> 00:38:23,333 [instrumental music] 764 00:38:26,166 --> 00:38:27,600 Killed herself. 765 00:38:27,666 --> 00:38:28,733 Oh. 766 00:38:28,800 --> 00:38:30,400 [coughing] Oh, God, oh. 767 00:38:30,466 --> 00:38:33,333 Take it easy, it's a good thing I got here, when I did. 768 00:38:33,400 --> 00:38:35,000 I couldn't take it in here 769 00:38:35,066 --> 00:38:36,700 You won't have to stay any longer. 770 00:38:36,766 --> 00:38:38,966 The judge just threw out the case. 771 00:38:39,033 --> 00:38:40,433 Lack of evidence. 772 00:38:40,500 --> 00:38:42,900 - You're free to go. - Oh, thank you. 773 00:38:45,766 --> 00:38:48,833 Barbara, Barbara. 774 00:38:51,266 --> 00:38:52,433 Anybody? 775 00:38:55,166 --> 00:38:56,833 Anybody home? 776 00:38:56,900 --> 00:38:59,833 [telephone ringing] 777 00:39:05,300 --> 00:39:07,000 Barbara? 778 00:39:07,066 --> 00:39:09,300 (female #2 on phone) 'Now Barbara is your daughter.' 779 00:39:09,366 --> 00:39:11,033 'Your daughter has a father.' 780 00:39:11,100 --> 00:39:13,166 'My children are homeless and fatherless.' 781 00:39:13,233 --> 00:39:15,400 'I'm going to kill you, like you killed him.' 782 00:39:25,266 --> 00:39:28,200 [telephone ringing] 783 00:39:36,933 --> 00:39:39,033 - Yes. - 'Sherry, is that you?' 784 00:39:39,100 --> 00:39:40,866 - 'Roger.' - Oh! 785 00:39:40,933 --> 00:39:42,500 Oh, Roger, thank God. 786 00:39:42,566 --> 00:39:44,300 (Roger) 'You sound a little down.' 787 00:39:44,366 --> 00:39:46,400 'But I've got some news for you that'll perk you right up.' 788 00:39:46,466 --> 00:39:48,000 'You're going back on the air.' 789 00:39:48,066 --> 00:39:49,166 - 'Tonight.' - Oh. 790 00:39:49,233 --> 00:39:50,533 You're putting me back on? 791 00:39:50,600 --> 00:39:52,133 (Roger) 'With everything cleared up, why not?' 792 00:39:52,200 --> 00:39:54,633 'We need you down here pronto.' 793 00:39:54,700 --> 00:39:56,633 I'll be, I'll be right there. 794 00:40:04,100 --> 00:40:05,933 Oh, ho ho ho! 795 00:40:06,000 --> 00:40:07,300 My star. 796 00:40:07,400 --> 00:40:08,433 Aww! 797 00:40:08,500 --> 00:40:10,133 Go get 'em, tiger. 798 00:40:10,200 --> 00:40:12,000 Love you, doll. 799 00:40:16,500 --> 00:40:18,900 (Hal) 'Got that Weepy Wendy girl on line eight.' 800 00:40:18,966 --> 00:40:21,200 Ugh, not my first call. 801 00:40:21,266 --> 00:40:23,600 Put her on hold, I'll get to her later. 802 00:40:24,366 --> 00:40:25,666 Okay. 803 00:40:25,733 --> 00:40:27,033 Caller on five says he's involved 804 00:40:27,100 --> 00:40:28,700 with a hard-nose woman. 805 00:40:28,766 --> 00:40:30,200 Name's Andrew. 806 00:40:31,600 --> 00:40:34,033 So, Andrew, what's the problem 807 00:40:34,100 --> 00:40:36,733 with a hard-nosed sensible woman? 808 00:40:36,800 --> 00:40:39,966 (Andrew on phone) 'Nothing. But this lady steered me wrong.' 809 00:40:40,033 --> 00:40:42,766 See, I went to her for help but she sandbagged me. 810 00:40:42,833 --> 00:40:44,266 Gave me bad advice. 811 00:40:44,333 --> 00:40:45,400 What kind of advice? 812 00:40:45,466 --> 00:40:48,566 About my landlord. About my life. 813 00:40:48,633 --> 00:40:51,466 'Can you believe, this woman told me to shoot my landlord?' 814 00:40:51,533 --> 00:40:55,366 - Who is this? - It's me, you bitch. 815 00:40:55,433 --> 00:40:59,133 I'm going to rip your face off your skull. 816 00:40:59,200 --> 00:41:01,200 This is Dr. Gamble. What's your name? 817 00:41:01,266 --> 00:41:02,966 Paul. 818 00:41:03,033 --> 00:41:04,933 Paul. 819 00:41:05,000 --> 00:41:06,333 [laughing] 820 00:41:09,766 --> 00:41:11,433 This is Dr. Gamble, who is this? 821 00:41:11,500 --> 00:41:13,833 You screwed me, lady. 822 00:41:13,900 --> 00:41:15,433 This is Dr. Gamble, who is this? 823 00:41:15,500 --> 00:41:16,833 Who do you think? 824 00:41:16,900 --> 00:41:18,333 [laughing] 825 00:41:19,533 --> 00:41:21,733 This is Dr. Gamble, who is this? 826 00:41:21,800 --> 00:41:24,433 (Jill on phone) 'This is Jill.' 827 00:41:24,500 --> 00:41:27,366 Go ahead, Jill. How can I help you? 828 00:41:27,433 --> 00:41:28,600 (Jill) 'It's about my husband.' 829 00:41:28,666 --> 00:41:30,533 'He's in terrible trouble.' 830 00:41:30,600 --> 00:41:33,133 What kind of trouble? Maybe I can help. 831 00:41:33,200 --> 00:41:36,066 (Jill) 'Well, a professional counselor gave him bad advice.' 832 00:41:36,133 --> 00:41:38,466 'And now he's dead, because he shot his landlord!' 833 00:41:38,533 --> 00:41:41,800 - Who is this? - 'The Grim Stalker.' 834 00:41:41,866 --> 00:41:43,366 'Stalker!' 835 00:41:43,433 --> 00:41:44,433 [screams] 836 00:41:46,100 --> 00:41:49,033 [telephone ringing] 837 00:41:57,800 --> 00:41:59,966 ♪ W D B X ♪ 838 00:42:00,033 --> 00:42:02,333 ♪ Springwood ♪♪ 839 00:42:02,400 --> 00:42:05,233 (Sherry on radio) 'This is Springwood's own Dr. Sherry Gamble on Lifeline.' 840 00:42:05,300 --> 00:42:08,100 Giving advice and telling it straight. 841 00:42:08,166 --> 00:42:09,833 You're on, what's your name? 842 00:42:09,900 --> 00:42:11,900 (Sherry on phone) 'Mrs. Sherry Gamble.' 843 00:42:11,966 --> 00:42:13,700 What can I do for you, Sherry? 844 00:42:13,766 --> 00:42:15,100 (Sherry) 'My life's falling apart.' 845 00:42:15,166 --> 00:42:19,533 'I used to be a well-known radio psychologist.' 846 00:42:19,600 --> 00:42:21,533 'And now I'm out of work.' 847 00:42:21,600 --> 00:42:22,766 'People are helming me.' 848 00:42:22,833 --> 00:42:24,433 'Blaming me for things that I didn't do.' 849 00:42:24,500 --> 00:42:27,266 Oh, let's get our facts straight here , Sherry. 850 00:42:27,333 --> 00:42:29,466 First of all, you were never well-liked. 851 00:42:29,533 --> 00:42:31,366 Most people thought you were an obnoxious bitch. 852 00:42:31,433 --> 00:42:34,733 And that includes your own daughter. 853 00:42:34,800 --> 00:42:36,833 But everybody listened to my show. 854 00:42:36,900 --> 00:42:38,300 I was number one. 855 00:42:38,366 --> 00:42:40,066 Look in a mirror, sweetheart. 856 00:42:40,133 --> 00:42:43,000 Everyone's laughing at you. You're a joke in this town. 857 00:42:43,066 --> 00:42:45,633 What about all those people who call me, what about them? 858 00:42:45,700 --> 00:42:48,333 Bottom of the barrel, sweetheart. 859 00:42:48,400 --> 00:42:51,500 Social misfits, psychos, juvenile delinquents 860 00:42:51,566 --> 00:42:52,566 mental defectives. 861 00:42:52,633 --> 00:42:55,700 You're an outcast. You're a nothing! 862 00:42:55,766 --> 00:42:58,633 What can I do? I wanna change. 863 00:43:00,033 --> 00:43:02,866 We don't have time to go into that now, sorry. 864 00:43:02,933 --> 00:43:05,400 Have to go on to my next caller. 865 00:43:05,466 --> 00:43:06,533 No! 866 00:43:15,266 --> 00:43:16,900 [knocking on door] Who's there? 867 00:43:18,933 --> 00:43:20,533 Hey, Earth to Sherry. 868 00:43:24,066 --> 00:43:26,100 Commercial break's over. You okay? 869 00:43:26,166 --> 00:43:29,500 Yeah, give me the next call. 870 00:43:29,566 --> 00:43:31,633 Hey, you don't look too good. 871 00:43:31,700 --> 00:43:33,700 Why don't you go home, huh 872 00:43:33,766 --> 00:43:36,433 Let me slide in a couple of old tapes, huh 873 00:43:36,500 --> 00:43:39,833 Maybe you're right. I, I've gotta clear my head. 874 00:43:48,900 --> 00:43:50,200 Barbara. 875 00:43:52,533 --> 00:43:54,133 Is that you? 876 00:43:55,566 --> 00:43:58,400 No, it's Weepy Wendy. 877 00:44:01,466 --> 00:44:03,666 Happy Mother's Day. 878 00:44:03,733 --> 00:44:04,666 Oh my.. 879 00:44:04,733 --> 00:44:05,933 [gunshot] 880 00:44:11,100 --> 00:44:12,266 Mom? 881 00:44:12,333 --> 00:44:14,200 Barbara. 882 00:44:14,266 --> 00:44:16,033 I've been trying to reach you all day. 883 00:44:16,100 --> 00:44:17,166 I'm in trouble. 884 00:44:17,233 --> 00:44:19,833 And you ignored me as usual. 885 00:44:19,900 --> 00:44:21,533 It's gonna change. 886 00:44:21,600 --> 00:44:23,566 I am gonna change. 887 00:44:23,633 --> 00:44:25,733 Give me another chance. 888 00:44:26,766 --> 00:44:28,900 Give us a chance. 889 00:44:31,300 --> 00:44:32,500 Mom. 890 00:44:33,566 --> 00:44:35,100 Are you okay? 891 00:44:35,166 --> 00:44:39,433 Hey, I'm fine. Um, let's go home, huh? 892 00:44:41,266 --> 00:44:42,433 Together? 893 00:44:49,500 --> 00:44:50,600 Come on. 894 00:44:53,566 --> 00:44:56,533 This shrink really oughta have her head examined. 895 00:45:11,000 --> 00:45:13,933 [instrumental music] 896 00:45:16,833 --> 00:45:19,233 [theme music] 897 00:45:36,633 --> 00:45:39,600 [music continues] 898 00:45:56,066 --> 00:45:59,033 [music continues] 61163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.