Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:03,233
[theme music]
2
00:00:11,700 --> 00:00:14,100
[indistinct chatter]
3
00:00:20,500 --> 00:00:22,866
I'll be back, I'm free.
4
00:00:22,933 --> 00:00:24,900
[screaming]
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,533
Aah!
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,900
[Freddy laughing]
7
00:00:47,133 --> 00:00:48,766
[camera beeping]
8
00:00:48,833 --> 00:00:53,000
(Billy)
'"My new house," a film
by Billy Hastings.'
9
00:00:53,066 --> 00:00:54,800
'Starring, my new house pets'
10
00:00:54,866 --> 00:00:58,433
'Bullwinkle, Porky
and, of course, Bambi.'
11
00:00:59,733 --> 00:01:02,033
'Amazingly lifelike, huh?'
12
00:01:03,533 --> 00:01:06,000
'And nature's best friend'
13
00:01:06,066 --> 00:01:07,400
'the Winchester.'
14
00:01:09,000 --> 00:01:12,266
'Finally, the big
white hunter himself, Al.'
15
00:01:12,333 --> 00:01:13,900
'My new dad.'
16
00:01:13,966 --> 00:01:16,000
'Give us a wave, Al.'
17
00:01:18,166 --> 00:01:21,233
'Ah, the fair lady
of the house, my mom.'
18
00:01:23,033 --> 00:01:25,533
'Just one big happy family.'
19
00:01:29,366 --> 00:01:31,000
Hey, Spielberg,
you wanna stop screwin' around
20
00:01:31,066 --> 00:01:32,066
'and give me a hand?'
21
00:01:32,133 --> 00:01:33,366
I'm just taking a little break.
22
00:01:33,433 --> 00:01:36,033
And I told you not
to touch my equipment.
23
00:01:36,100 --> 00:01:38,266
That's a very
expensive camera.
24
00:01:38,333 --> 00:01:40,100
Not some toy.
25
00:01:42,333 --> 00:01:44,600
And when we get back,
I'll be more than happy
26
00:01:44,666 --> 00:01:46,400
to teach you how
to use this properly.
27
00:01:46,466 --> 00:01:49,200
Oh, I just love
home movies.
28
00:01:49,266 --> 00:01:50,966
Years from now,
we'll be able to look back
29
00:01:51,033 --> 00:01:53,300
and remember
exactly how it was
30
00:01:53,366 --> 00:01:55,500
starting our new family.
31
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
Oh!
32
00:01:57,466 --> 00:01:58,533
'Bear trap?'
33
00:01:58,600 --> 00:02:02,100
Al, I told you
to put that in the garage.
34
00:02:03,233 --> 00:02:04,633
[exhales]
The guns are bad enough.
35
00:02:04,700 --> 00:02:07,700
I mean the, I mean
these things are dangerous.
36
00:02:12,266 --> 00:02:14,200
[dramatic music]
37
00:02:14,266 --> 00:02:17,066
Whoa, that's my records.
38
00:02:17,133 --> 00:02:18,466
And what the hell
they doing down here?
39
00:02:18,533 --> 00:02:20,533
It's your stuff,
it oughta be upstairs.
40
00:02:22,866 --> 00:02:25,433
[music continues]
41
00:02:35,733 --> 00:02:37,200
[door creaks]
42
00:02:46,500 --> 00:02:48,066
[zapping]
43
00:02:48,133 --> 00:02:49,600
This family portrait's about
44
00:02:49,666 --> 00:02:52,900
to suffer
a revoltin' development.
45
00:02:52,966 --> 00:02:55,333
[laughs]
46
00:03:01,900 --> 00:03:04,500
I hate to leave you like this
on our first week in this house.
47
00:03:04,566 --> 00:03:06,500
Hey, mom,
don't worry about it.
48
00:03:06,566 --> 00:03:08,433
- Yeah.
- You only get one honeymoon.
49
00:03:08,500 --> 00:03:11,066
Yeah, well,
one per marriage anyway.
50
00:03:11,133 --> 00:03:12,100
[chuckles]
51
00:03:12,166 --> 00:03:13,433
- Yeah!
- Oh!
52
00:03:13,500 --> 00:03:16,033
Um, I have the number
of Club Ned
53
00:03:16,100 --> 00:03:17,500
in case you need us.
54
00:03:17,566 --> 00:03:19,866
Oh, I'll be just fine,
I'm sure.
55
00:03:19,933 --> 00:03:22,733
Yeah, you'll probably be
so busy making new friends
56
00:03:22,800 --> 00:03:24,566
that you won't even
notice that we're gone.
57
00:03:24,633 --> 00:03:26,100
Dah, probably just
hang around
58
00:03:26,166 --> 00:03:28,133
and try and get
my room together, you know.
59
00:03:30,266 --> 00:03:32,033
O-oh, look!
60
00:03:32,100 --> 00:03:35,433
[laughs]
Al, he tries to act
like Mr. Macho
61
00:03:35,500 --> 00:03:38,433
but deep down
he's such a romantic.
62
00:03:40,933 --> 00:03:42,866
- Oh, honey..
- Hmm-hmm.
63
00:03:42,933 --> 00:03:45,833
[chuckles]
How sweet of you.
64
00:03:45,900 --> 00:03:47,066
Yeah, Happy Mother's Day.
65
00:03:47,133 --> 00:03:48,100
[chuckles]
66
00:03:48,166 --> 00:03:50,833
Mwah, I completely forgot.
67
00:03:50,900 --> 00:03:52,433
Thanks.
68
00:03:52,500 --> 00:03:56,566
Oh, you really are
my Prince Charming.
69
00:03:56,633 --> 00:03:58,500
And thanks to Al,
I can finally
70
00:03:58,566 --> 00:04:01,566
give you the house
that you deserve.
71
00:04:01,633 --> 00:04:02,933
Yup.
72
00:04:05,200 --> 00:04:08,700
It's real important that
you two start getting along.
73
00:04:10,533 --> 00:04:13,766
The marriage, the move,
it's all been pretty stressful.
74
00:04:13,833 --> 00:04:15,966
And you know,
Al has a bad heart.
75
00:04:16,033 --> 00:04:18,100
Mom, he-he,
Al has no heart.
76
00:04:20,400 --> 00:04:22,700
[instrumental music]
77
00:04:26,866 --> 00:04:30,433
Remember, when I get back,
I expect to find all my things
78
00:04:30,500 --> 00:04:33,533
exactly, exactly
where I left 'em.
79
00:04:33,600 --> 00:04:35,666
(Jane)
Come on, Al.
80
00:04:35,733 --> 00:04:38,833
'Billy's a very responsible
young man.'
81
00:04:41,333 --> 00:04:42,666
- Bye, mom.
- Bye, honey.
82
00:04:42,733 --> 00:04:44,200
- Have fun.
- Yeah.
83
00:04:48,166 --> 00:04:51,266
Not too much fun,
I know you kids.
84
00:04:51,333 --> 00:04:53,333
[dramatic music]
85
00:04:58,833 --> 00:05:01,400
[sighs]
You don't know me at all.
86
00:05:06,500 --> 00:05:08,200
[sighs]
87
00:05:08,966 --> 00:05:11,900
[instrumental music]
88
00:05:16,433 --> 00:05:17,733
[no audio]
89
00:05:26,800 --> 00:05:28,300
(Sherry)
Having problems?
90
00:05:28,366 --> 00:05:31,366
Frustrated, call
Dr. Sherry Gamble.
91
00:05:31,433 --> 00:05:33,966
I give advice
and I tell it straight.
92
00:05:34,033 --> 00:05:35,966
Frankly, I don't see
the problem.
93
00:05:36,033 --> 00:05:37,600
Your mom has a right
to get married.
94
00:05:37,666 --> 00:05:41,200
And what about me? I mean,
the guy is a control freak.
95
00:05:41,266 --> 00:05:42,733
You know, what I hear?
96
00:05:42,800 --> 00:05:44,900
A baby, who's mad
because he's not the center
97
00:05:44,966 --> 00:05:46,300
of attention anymore.
98
00:05:46,366 --> 00:05:47,300
'You're gonna have
to share mommy now.'
99
00:05:47,366 --> 00:05:48,600
[knock on door]
100
00:05:48,666 --> 00:05:50,000
That's life, buster.
101
00:05:50,066 --> 00:05:51,933
So stop whining and grow up.
102
00:05:52,000 --> 00:05:53,033
'This is Springwood's own'
103
00:05:53,100 --> 00:05:54,700
'Dr. Sherry Gamble on Lifeline.'
104
00:05:54,766 --> 00:05:57,400
Giving advice
and telling it straight.
105
00:05:57,466 --> 00:05:59,633
[dramatic music]
106
00:06:01,400 --> 00:06:04,000
[girl breathing heavily]
107
00:06:05,100 --> 00:06:06,233
- Uh!
- Ah!
108
00:06:06,300 --> 00:06:09,433
[laughs]
Sorry, I didn't
mean to scare you.
109
00:06:09,500 --> 00:06:11,566
[panting]
It's okay.
110
00:06:11,633 --> 00:06:13,100
Ha-ha, I guess I'm
not used to living
111
00:06:13,166 --> 00:06:14,866
in such a friendly neighborhood.
112
00:06:14,933 --> 00:06:17,233
Well, I saw your parents
leave and I thought maybe
113
00:06:17,300 --> 00:06:19,100
it would be a good time
to get acquainted.
114
00:06:19,166 --> 00:06:22,833
- I'm Barbara Gamble.
- Yeah, Billy Hastings.
115
00:06:22,900 --> 00:06:25,400
So you're now the only
person I know in Springwood.
116
00:06:25,466 --> 00:06:29,033
Hmm, plenty of people
know who you are.
117
00:06:29,100 --> 00:06:32,100
This house has been empty
since the Freddy Krueger thing.
118
00:06:32,166 --> 00:06:33,433
The what?
119
00:06:34,033 --> 00:06:36,466
Nobody told you?
120
00:06:36,533 --> 00:06:39,566
God! There ought to be a law.
121
00:06:39,633 --> 00:06:41,833
Freddy Krueger
was a psycho-killer.
122
00:06:43,033 --> 00:06:45,600
- Mm-hmm.
- Uh, eh.
123
00:06:45,666 --> 00:06:46,633
That's bad.
124
00:06:46,700 --> 00:06:49,100
[chuckles]
125
00:06:49,166 --> 00:06:50,333
[chuckles]
126
00:06:50,400 --> 00:06:54,766
One of his, uh,
last victims lived here.
127
00:06:54,833 --> 00:06:57,200
Don't worry. Freddy's gone.
128
00:06:58,866 --> 00:07:01,933
- Too bad.
- What?
129
00:07:02,000 --> 00:07:04,400
Well, maybe he could deal with
that jerk my mom just married.
130
00:07:04,466 --> 00:07:05,666
Big Al.
131
00:07:05,733 --> 00:07:07,633
Bossy?
132
00:07:07,700 --> 00:07:10,433
Does the nameay
mean anything to you?
133
00:07:10,500 --> 00:07:14,500
New stepdads.
They're all like that.
134
00:07:14,566 --> 00:07:17,200
My mom's been
married three times.
135
00:07:18,900 --> 00:07:21,033
Can I use your phone?
136
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
Yeah.
137
00:07:24,233 --> 00:07:26,266
Mine got yanked.
Too many parties.
138
00:07:26,333 --> 00:07:28,600
Including the one that
I planned for tonight
139
00:07:28,666 --> 00:07:31,133
which now I have to cancel.
140
00:07:33,133 --> 00:07:34,500
When are your folks
getting back?
141
00:07:34,566 --> 00:07:37,500
Next week. They went to Mexico.
142
00:07:37,566 --> 00:07:38,533
So we..
143
00:07:39,766 --> 00:07:42,100
You have this
place all to yourself.
144
00:07:42,166 --> 00:07:43,133
Yeah.
145
00:07:46,800 --> 00:07:48,033
[chuckles]
146
00:07:49,700 --> 00:07:52,800
Jeanie, guess where I am?
147
00:07:52,866 --> 00:07:55,666
'Remember Freddy Krueger?'
148
00:07:55,733 --> 00:07:58,000
'Well, I'm across
the street at the house'
149
00:07:58,066 --> 00:08:00,433
'where Freddy killed that kid.'
150
00:08:00,500 --> 00:08:05,566
'Yeah, I was wondering what
you and Ann were doing tonight.'
151
00:08:05,633 --> 00:08:06,600
'Really?'
152
00:08:07,700 --> 00:08:08,633
'Great.'
153
00:08:09,966 --> 00:08:12,900
[eerie music]
154
00:08:32,233 --> 00:08:34,200
Turn it on.
155
00:08:34,266 --> 00:08:37,500
Uh! It's Al's.
It's Al's, I can't.
156
00:08:37,566 --> 00:08:39,866
How's he gonna know?
157
00:08:39,933 --> 00:08:42,200
[music on radio]
158
00:08:47,566 --> 00:08:50,033
This is the room where
that poor kid got it.
159
00:08:50,100 --> 00:08:51,400
Kh-h-h-h.
160
00:08:51,466 --> 00:08:52,733
Creepy, huh?
161
00:08:52,800 --> 00:08:53,733
Yeah.
162
00:08:53,800 --> 00:08:56,466
Uh, let's stay outta here, okay?
163
00:08:56,533 --> 00:08:59,033
[sighs]
Don't be so scared.
164
00:08:59,100 --> 00:09:00,933
Freddy's long gone.
165
00:09:01,000 --> 00:09:02,433
[chuckles]
Yeah, I know, it's not really
166
00:09:02,500 --> 00:09:03,933
Freddy I'm worried about.
167
00:09:04,000 --> 00:09:07,433
Your stepdad's
really gotten you rattled, huh?
168
00:09:07,866 --> 00:09:09,700
Relax.
169
00:09:09,766 --> 00:09:12,100
Every time my mom gets married
170
00:09:12,166 --> 00:09:16,933
her and her hubby forget
I'm alive for about six months.
171
00:09:17,000 --> 00:09:20,766
You gotta make your own fun.
172
00:09:20,833 --> 00:09:23,200
Yeah, heh.
173
00:09:23,266 --> 00:09:26,766
Look, maybe I should just split.
174
00:09:26,833 --> 00:09:30,500
No, no, uh, stick around.
175
00:09:34,766 --> 00:09:36,866
What is Big Al?
176
00:09:36,933 --> 00:09:39,500
Some kind of
a movie photographer?
177
00:09:39,566 --> 00:09:42,033
No! Wildlife.
178
00:09:42,100 --> 00:09:43,400
Say, cheese!
179
00:09:45,700 --> 00:09:48,533
[instrumental music]
180
00:10:02,166 --> 00:10:04,633
[dramatic music]
181
00:10:08,700 --> 00:10:10,100
Barbara?
182
00:10:15,200 --> 00:10:16,800
Barbara?
183
00:10:18,133 --> 00:10:19,266
[door creaks]
184
00:10:19,333 --> 00:10:22,300
[water dripping]
185
00:10:25,600 --> 00:10:28,033
[music continues]
186
00:10:51,966 --> 00:10:53,000
[gasps]
187
00:10:53,066 --> 00:10:54,233
[water splashing]
188
00:10:55,900 --> 00:10:57,600
[instrumental music]
189
00:10:58,533 --> 00:10:59,800
[instrumental music]
190
00:11:01,000 --> 00:11:02,400
[dramatic music]
191
00:11:02,466 --> 00:11:03,600
Where'd you go?
192
00:11:03,666 --> 00:11:06,966
I've been looking
for you all over.
193
00:11:07,033 --> 00:11:08,666
I don't know.
194
00:11:08,733 --> 00:11:09,933
Whoa!
195
00:11:10,000 --> 00:11:12,933
Think I just blanked out
or somethin'.
196
00:11:13,000 --> 00:11:15,033
[exhales]
This moving thing
must be gettin' to me.
197
00:11:18,000 --> 00:11:19,766
(Billy)
'That's my..'
198
00:11:19,833 --> 00:11:22,333
[instrumental music]
199
00:11:24,600 --> 00:11:26,300
[chuckles]
200
00:11:26,366 --> 00:11:31,000
Now, that's what I call
wildlife photography.
201
00:11:31,066 --> 00:11:32,833
[doorbell ringing]
202
00:11:32,900 --> 00:11:35,733
Oh, that's probably for me.
203
00:11:37,300 --> 00:11:39,300
[upbeat music]
204
00:11:40,633 --> 00:11:42,900
[indistinct chatter]
205
00:11:42,966 --> 00:11:44,300
Hey, Barbara.
206
00:11:44,366 --> 00:11:45,666
Hi.
207
00:11:45,733 --> 00:11:48,633
Um, this is Jeanie and Ann.
208
00:11:48,700 --> 00:11:50,366
I told them you're
a real cute guy
209
00:11:50,433 --> 00:11:52,700
and we can move
the party over here.
210
00:11:52,766 --> 00:11:54,900
But, I guess that's out.
211
00:11:57,166 --> 00:12:00,700
Well, we're gonna go.
212
00:12:00,766 --> 00:12:03,033
Maybe I'll come by
again sometime.
213
00:12:05,100 --> 00:12:06,700
Hold it.
214
00:12:06,766 --> 00:12:09,833
[chuckles]
We can have the party here.
215
00:12:09,900 --> 00:12:12,066
I mean, my mother told me I had
to make some new friends, right?
216
00:12:12,133 --> 00:12:13,666
- 'Mother knows best.'
- Oh, yeah, oh, yeah.
217
00:12:13,733 --> 00:12:15,066
We got, we got wine.
218
00:12:15,133 --> 00:12:18,433
Al's contribution is the least
he can do for his new son.
219
00:12:18,500 --> 00:12:20,700
- 'Knock, knock.'
- 'Yo-ho, the party's here.'
220
00:12:20,766 --> 00:12:22,333
- Ooh, that must be the guys.
- 'Open up. Anybody home?'
221
00:12:22,400 --> 00:12:24,100
Can't have a party
without men.
222
00:12:24,166 --> 00:12:25,300
(male #1)
'Oh-ho.'
223
00:12:25,366 --> 00:12:28,300
[indistinct chatter]
224
00:12:29,933 --> 00:12:31,466
Alright.
225
00:12:31,533 --> 00:12:35,400
(male #2)
Hey, this is like totally rad,
whose house is this?
226
00:12:35,466 --> 00:12:38,100
Nice place for
a Freddy house.
227
00:12:38,166 --> 00:12:40,133
[giggles]
228
00:12:40,200 --> 00:12:41,366
- How's it goin'?
- Hi.
229
00:12:41,433 --> 00:12:43,133
(male #3)
'What's in here?'
230
00:12:43,200 --> 00:12:44,800
[sighs]
231
00:12:44,866 --> 00:12:45,833
(male #3)
'Andy, check this out.'
232
00:12:45,900 --> 00:12:48,266
Ever heard of CDs?
233
00:12:48,333 --> 00:12:49,900
[clattering]
234
00:12:50,666 --> 00:12:52,800
[Barbara giggles]
235
00:12:52,866 --> 00:12:54,000
Hey, man?
236
00:12:54,100 --> 00:12:55,633
Hey!
237
00:12:55,700 --> 00:12:59,166
- Hey, what?
- Hey, take it easy, Jack.
238
00:12:59,233 --> 00:13:01,766
It's his house.
239
00:13:01,833 --> 00:13:04,400
[exhales]
Um, why don't you show me
240
00:13:04,466 --> 00:13:06,200
the rest of your place?
241
00:13:06,266 --> 00:13:09,800
I bet you've got
a great view
242
00:13:09,866 --> 00:13:13,533
from your bedroom window
to my room.
243
00:13:13,600 --> 00:13:16,066
Ah, my room,
it-it's a wreck.
244
00:13:16,133 --> 00:13:18,633
We'll take care of that.
245
00:13:18,700 --> 00:13:20,600
- Catch you later, Billy.
- Right.
246
00:13:22,300 --> 00:13:24,133
[Billy clearing throat]
247
00:13:24,866 --> 00:13:26,433
My room.
248
00:13:27,066 --> 00:13:28,300
My stuff.
249
00:13:30,133 --> 00:13:32,000
Like the rest of the house
you can pretty much, uh..
250
00:13:32,066 --> 00:13:33,633
[clattering]
251
00:13:33,700 --> 00:13:35,633
...touch anything you want
252
00:13:36,800 --> 00:13:38,633
Hm.
253
00:13:38,700 --> 00:13:41,000
I see, you managed
to unpack something.
254
00:13:41,066 --> 00:13:43,133
Oh...there's,
there's really..
255
00:13:43,200 --> 00:13:46,400
You can't see anything
through this, this, uh..
256
00:13:46,466 --> 00:13:47,800
I bet.
257
00:13:48,800 --> 00:13:51,633
[instrumental music]
258
00:13:51,700 --> 00:13:54,633
[Billy breathing heavily]
259
00:13:58,233 --> 00:14:01,400
(Barbara)
'You and your stepdad have
more in common than you think.'
260
00:14:06,733 --> 00:14:10,366
I like a man that
knows his priorities.
261
00:14:10,433 --> 00:14:14,133
- 'Come on, guys, mellow out.'
- 'Hey, don't do it, Jack.'
262
00:14:15,200 --> 00:14:16,833
[corks popping]
263
00:14:16,900 --> 00:14:18,766
What the hell was that?
264
00:14:18,833 --> 00:14:21,400
[loud music]
265
00:14:22,466 --> 00:14:23,833
[cork popping]
266
00:14:23,900 --> 00:14:25,466
[indistinct chattering]
267
00:14:25,533 --> 00:14:26,800
(Barbara)
Hey!
268
00:14:30,766 --> 00:14:33,733
[indistinct chattering]
269
00:14:37,033 --> 00:14:39,800
I'll call the cops,
if you don't put that down.
270
00:14:39,866 --> 00:14:42,033
It's your house,
you tell him.
271
00:14:42,933 --> 00:14:44,600
[bottle shatters]
272
00:14:45,333 --> 00:14:47,600
[indistinct chatter]
273
00:14:48,700 --> 00:14:51,666
Whoa! Put, put that
thing down, man.
274
00:14:51,733 --> 00:14:53,700
[gunshots]
275
00:14:55,066 --> 00:14:56,833
[laughing]
276
00:14:56,900 --> 00:14:59,133
[laughs]
He didn't know it was loaded.
277
00:14:59,200 --> 00:15:01,900
Oh, dude, let me see that.
278
00:15:05,133 --> 00:15:06,633
Oh, my God.
279
00:15:10,866 --> 00:15:13,766
Antique hand cut crystal.
280
00:15:13,833 --> 00:15:16,200
Billy, calm down.
You're gonna get an ulcer.
281
00:15:17,766 --> 00:15:18,733
[sighs]
282
00:15:21,166 --> 00:15:22,500
Guy hassling you?
283
00:15:22,566 --> 00:15:25,066
[loud music]
284
00:15:25,133 --> 00:15:27,533
Turn that down!
285
00:15:27,600 --> 00:15:30,533
[glass shatters]
286
00:15:34,266 --> 00:15:36,233
Oh, my God!
287
00:15:39,966 --> 00:15:42,566
Well, well,
don't worry about it.
288
00:15:42,633 --> 00:15:44,033
Bet your old man's
a cool dog.
289
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
He'll never know
the difference.
290
00:15:45,166 --> 00:15:47,533
Get out of my house!
291
00:15:47,600 --> 00:15:51,166
Get out! Everybody
get out of my house.
292
00:15:51,233 --> 00:15:54,533
[screaming]
Get out of my ho-o-ouse!
293
00:15:55,900 --> 00:15:56,833
[Billy panting]
294
00:15:59,033 --> 00:16:01,166
[intense music]
295
00:16:01,233 --> 00:16:02,200
[panting]
296
00:16:02,266 --> 00:16:05,533
- Me too?
- Oh, especially<co
297
00:16:05,600 --> 00:16:08,200
[music continues]
298
00:16:08,300 --> 00:16:09,400
Al.
299
00:16:12,433 --> 00:16:16,566
Al, let me explain.
300
00:16:16,633 --> 00:16:18,833
What the hell went on in here?
301
00:16:18,900 --> 00:16:21,366
Fifteen minutes
in my house and you..
302
00:16:21,433 --> 00:16:23,233
You little bastard.
303
00:16:23,300 --> 00:16:25,533
- You ruined it.
- It wasn't me, Al.
304
00:16:25,600 --> 00:16:28,300
Well, you're out of here,
buster. You're through.
305
00:16:28,366 --> 00:16:29,533
No, you're not listening, man.
306
00:16:29,600 --> 00:16:31,133
Oh, I'm listenin' alright.
307
00:16:31,200 --> 00:16:33,966
You and your friends
trashed my house!
308
00:16:34,033 --> 00:16:35,900
When your mother sees this
309
00:16:35,966 --> 00:16:38,900
she won't want you around
here anymore than I do.
310
00:16:44,233 --> 00:16:47,533
- I tried to stop them, man.
- Like hell you did!
311
00:16:48,733 --> 00:16:50,033
Son of a bitch.
312
00:16:50,100 --> 00:16:51,933
[Billy screams]
313
00:16:52,000 --> 00:16:53,400
[metal clanking]
314
00:16:54,466 --> 00:16:57,400
[dramatic music]
315
00:17:02,433 --> 00:17:03,800
[instrumental music]
316
00:17:05,133 --> 00:17:06,300
[instrumental music]
317
00:17:07,700 --> 00:17:10,233
[dramatic music]
318
00:17:22,766 --> 00:17:25,200
(Jane)
'Billy?'
319
00:17:25,266 --> 00:17:27,166
I've been waiting in the car.
320
00:17:27,233 --> 00:17:29,700
What's taking so long?
321
00:17:29,766 --> 00:17:32,433
Mom, please believe me.
322
00:17:32,500 --> 00:17:36,266
It was not my fault.
323
00:17:36,333 --> 00:17:39,566
How could this
have happened, Billy?
324
00:17:39,666 --> 00:17:40,600
How?
325
00:17:40,666 --> 00:17:42,300
Well, these kids.
326
00:17:42,366 --> 00:17:44,033
They came over, they were
327
00:17:44,100 --> 00:17:47,200
they were crazy,
I couldn't stop 'em.
328
00:17:47,266 --> 00:17:51,733
Billy, when Al sees this,
he's never gonna forgive you.
329
00:17:51,800 --> 00:17:54,233
- Where is Al?
- Uh..
330
00:17:57,166 --> 00:17:58,600
I'm sorry, mom,
I didn't mean it.
331
00:17:58,666 --> 00:18:01,966
But he attacked me,
he tried to kill me.
332
00:18:02,033 --> 00:18:03,966
Didn't mean what, Billy?
333
00:18:04,033 --> 00:18:06,800
What did you do?
Where's Al?
334
00:18:06,866 --> 00:18:09,300
[dramatic music]
335
00:18:26,166 --> 00:18:28,233
[music continues]
336
00:18:31,066 --> 00:18:34,533
You did that to Al?
337
00:18:34,600 --> 00:18:37,466
Yes, yes, but it's
not what you think.
338
00:18:37,533 --> 00:18:41,933
Not what I think?
Billy, I think you killed Al.
339
00:18:45,033 --> 00:18:46,733
- Am I wrong?
- No.
340
00:18:46,800 --> 00:18:48,900
- Billy, am I wrong?
- Well, no.
341
00:18:48,966 --> 00:18:50,766
But, uh, he came in the house
342
00:18:50,833 --> 00:18:53,666
he went nuts, he came,
he came after me, I mean..
343
00:18:53,733 --> 00:18:56,066
'If I hadn't killed him that'd
be my head up on the wall.'
344
00:18:56,133 --> 00:18:59,100
[laughs]
345
00:19:00,733 --> 00:19:03,000
Billy, this is wonderful.
346
00:19:03,066 --> 00:19:05,766
[laughs]
347
00:19:05,833 --> 00:19:07,233
It is?
348
00:19:10,366 --> 00:19:11,933
I killed your new husband.
349
00:19:12,000 --> 00:19:13,966
Oh..
350
00:19:14,033 --> 00:19:16,533
Billy, he never would have fit
in the family.
351
00:19:16,600 --> 00:19:18,433
Our family.
352
00:19:20,133 --> 00:19:22,466
We just needed a house.
353
00:19:22,533 --> 00:19:24,900
Al gave us that.
354
00:19:24,966 --> 00:19:27,133
Now, we can make it
a home.
355
00:19:27,200 --> 00:19:30,733
Just you and me.
Like it was before.
356
00:19:32,300 --> 00:19:35,133
- You're not gonna turn me in?
- Why?
357
00:19:38,533 --> 00:19:42,000
Would a mother do that
to her son on Mother's Day?
358
00:19:43,166 --> 00:19:45,500
You're the man of
the house now.
359
00:19:45,566 --> 00:19:49,233
We don't need Al
as long as we have each other.
360
00:19:50,566 --> 00:19:51,666
You mean that, mom?
361
00:19:51,733 --> 00:19:53,300
(Barbara)
'Mom?'
362
00:19:54,633 --> 00:19:55,933
Billy
363
00:19:57,400 --> 00:20:00,033
I wanted to ask you something,
but you dozed off.
364
00:20:02,500 --> 00:20:04,033
Ask me what?
365
00:20:04,100 --> 00:20:06,966
Well, uh, since
my house is off limits
366
00:20:07,033 --> 00:20:08,900
I was wondering if we can
have the party at your house
367
00:20:08,966 --> 00:20:10,200
since your parents
are out of town.
368
00:20:10,266 --> 00:20:13,333
No, ho-ho-ho,
no party, no way.
369
00:20:13,400 --> 00:20:15,433
- No parties--
- Alright.
370
00:20:16,500 --> 00:20:20,066
I was just asking.
God, you're uptight.
371
00:20:20,133 --> 00:20:22,800
Are you always like this?
372
00:20:22,866 --> 00:20:24,500
No, no.
373
00:20:24,566 --> 00:20:25,900
Whoa!
374
00:20:25,966 --> 00:20:27,266
I'm just tired.
375
00:20:27,333 --> 00:20:30,600
Well, why don't you go
upstairs and get some sleep?
376
00:20:30,666 --> 00:20:33,800
Upstairs, my room is crammed
with boxes, you saw.
377
00:20:35,200 --> 00:20:36,700
I did?
378
00:20:41,133 --> 00:20:42,233
There.
379
00:20:43,400 --> 00:20:45,200
Billy's bed.
380
00:20:45,266 --> 00:20:46,800
Lie down.
381
00:20:46,866 --> 00:20:48,400
[chuckles]
382
00:20:48,466 --> 00:20:49,733
Yes, ma'am.
383
00:20:50,433 --> 00:20:52,433
[water flowing]
384
00:20:57,566 --> 00:21:00,533
[exhales]
You don't look too good.
385
00:21:00,600 --> 00:21:01,533
Thanks.
386
00:21:03,533 --> 00:21:06,566
You want me to call your mom
and tell her that you're sick?
387
00:21:06,633 --> 00:21:09,600
Big Al would love that.
I'm fine, I'm fine.
388
00:21:13,833 --> 00:21:16,066
Well, I brought you
a cold rag.
389
00:21:16,133 --> 00:21:17,700
Now, let me fix you
something to eat.
390
00:21:20,833 --> 00:21:22,100
'Billy?'
391
00:21:22,166 --> 00:21:23,800
Poor Billy.
392
00:21:24,966 --> 00:21:26,900
No one to take care of you.
393
00:21:30,400 --> 00:21:31,666
Just tell me where it hurts
394
00:21:31,733 --> 00:21:33,433
and I'll kiss
and make it all better.
395
00:21:38,366 --> 00:21:39,833
(Jane)
Billy?
396
00:21:41,966 --> 00:21:43,366
(Billy)
Mom?
397
00:21:43,433 --> 00:21:45,366
(Jane)
'Who is this girl?'
398
00:21:45,433 --> 00:21:48,166
[sighs]
I live next door.
399
00:21:48,233 --> 00:21:49,266
Uh!
400
00:21:49,333 --> 00:21:51,266
I came to borrow the phone.
401
00:21:51,333 --> 00:21:54,266
And instead you borrowed
my son!
402
00:21:54,333 --> 00:21:56,133
Okay, mom, it-it's okay.
403
00:21:56,200 --> 00:21:59,900
Nothin', nothin', nothin'
really happened or anything.
404
00:21:59,966 --> 00:22:00,966
Yet.
405
00:22:01,033 --> 00:22:03,566
You slept with her,
haven't you?
406
00:22:03,633 --> 00:22:05,233
Duh.. Mom, no. I..
407
00:22:05,300 --> 00:22:06,466
I didn't sleep with her.
408
00:22:06,533 --> 00:22:08,333
'Uh, I didn't even touch her.'
409
00:22:08,400 --> 00:22:11,833
(Al)
Don't lie to your mother.
410
00:22:11,900 --> 00:22:13,400
You little sneak.
411
00:22:15,233 --> 00:22:17,300
You destroyed my wine.
412
00:22:18,900 --> 00:22:20,966
you broke all my records.
413
00:22:21,033 --> 00:22:22,633
[Billy grunts]
414
00:22:22,700 --> 00:22:24,300
[choking]
415
00:22:24,366 --> 00:22:26,666
Violated my house.
416
00:22:26,733 --> 00:22:29,000
Listen, wait a second.
None of that really happened.
417
00:22:29,066 --> 00:22:31,100
Al, don't hurt him.
418
00:22:31,166 --> 00:22:32,233
Hurt him?
419
00:22:33,200 --> 00:22:35,100
What about me?
420
00:22:37,066 --> 00:22:38,333
Tuh..
421
00:22:38,400 --> 00:22:40,900
He blew a hole
in my best print.
422
00:22:40,966 --> 00:22:43,000
With my shotgun.
423
00:22:43,066 --> 00:22:46,533
Uh! Uh, that was all a dream.
424
00:22:46,600 --> 00:22:48,966
Broke our wedding presents
425
00:22:49,033 --> 00:22:50,533
Hurt him?
426
00:22:50,600 --> 00:22:54,400
'I'm gonna rip his face off.'
427
00:22:54,466 --> 00:22:56,900
I'm gonna rip his face off.
428
00:22:56,966 --> 00:22:59,533
(Barbara)
'Billy, I couldn't
find much to eat'
429
00:22:59,600 --> 00:23:00,900
but I made you some tea.
430
00:23:03,533 --> 00:23:04,466
[clanking]
431
00:23:04,533 --> 00:23:05,733
[gasps]
432
00:23:06,533 --> 00:23:08,033
[tires screeching]
433
00:23:09,500 --> 00:23:11,033
[tires screeching]
434
00:23:12,500 --> 00:23:13,666
Uh, Billy.
435
00:23:13,733 --> 00:23:14,733
Billy?
436
00:23:15,766 --> 00:23:16,933
[sobbing]
Billy?
437
00:23:18,133 --> 00:23:19,100
- Mom.
- Yeah?
438
00:23:19,166 --> 00:23:20,133
You're back.
439
00:23:20,200 --> 00:23:22,533
Thank God.
Al forgot his pills.
440
00:23:22,600 --> 00:23:25,500
He was so damn busy
ordering you around.
441
00:23:25,566 --> 00:23:26,833
Oh, my God!
442
00:23:26,900 --> 00:23:28,366
Billy?
443
00:23:28,433 --> 00:23:30,033
Oh, no.
444
00:23:30,100 --> 00:23:32,100
I only left him for a minute.
445
00:23:35,133 --> 00:23:37,400
What?
446
00:23:37,466 --> 00:23:40,500
[crying]
Billy, you're gonna be okay.
447
00:23:41,266 --> 00:23:43,666
We'll get an ambulance.
448
00:23:43,733 --> 00:23:44,733
Al?
449
00:23:45,733 --> 00:23:47,200
Al?
450
00:23:47,266 --> 00:23:48,200
Al?
451
00:23:48,266 --> 00:23:50,000
[gasps]
452
00:23:50,066 --> 00:23:51,066
Oh, no!
453
00:23:51,133 --> 00:23:53,766
[sobbing]
'This can't be happening.'
454
00:23:53,833 --> 00:23:55,133
(Billy)
'Forget him, mom.'
455
00:23:55,200 --> 00:23:58,833
[sobbing]
Al's had a heart attack.
456
00:23:58,900 --> 00:24:02,266
(male #1 on the phone)
'Hello, airline reservations,
this is Jerry. May I help you?'
457
00:24:02,333 --> 00:24:03,533
'Hello..'
458
00:24:06,866 --> 00:24:09,633
I think the honeymoon is over.
459
00:24:10,366 --> 00:24:12,333
[laughing]
460
00:24:16,433 --> 00:24:18,733
[instrumental music]
461
00:24:22,300 --> 00:24:23,666
[instrumental music]
462
00:24:23,733 --> 00:24:26,266
♪ W D B X ♪
463
00:24:26,333 --> 00:24:28,066
♪ Springwood ♪♪
464
00:24:28,133 --> 00:24:31,366
(female #1 on phone)
'But I'm pregnant.
My parents will disown me.'
465
00:24:31,433 --> 00:24:34,833
I have devoted dozens of shows
to birth control
466
00:24:34,900 --> 00:24:38,200
but nobody ever listens
until it's too late.
467
00:24:38,266 --> 00:24:39,933
(female #1)
'I'm, I'm Catholic.'
468
00:24:40,000 --> 00:24:41,600
Didn't stop you
from having original sin
469
00:24:41,666 --> 00:24:43,766
with old Romeo, did it?
470
00:24:43,833 --> 00:24:45,566
Look, kiddo.
471
00:24:45,633 --> 00:24:48,700
No use preaching safe sex
at this stage.
472
00:24:48,766 --> 00:24:52,133
So you have no choice except to
put your baby up for adoption.
473
00:24:52,200 --> 00:24:55,833
(female #1)
'I could never give my baby
up to a stranger.'
474
00:24:55,900 --> 00:24:57,500
I know it hurts.
475
00:24:57,566 --> 00:24:59,166
But I'm here
to tell you the truth.
476
00:24:59,233 --> 00:25:01,000
Not to make you feel better.
477
00:25:01,066 --> 00:25:04,500
Look, you'll ruin your life,
you'll ruin your baby's life.
478
00:25:04,566 --> 00:25:07,433
Unless you do the smart thing.
479
00:25:07,500 --> 00:25:10,766
This is Springwood's own
Dr. Sherry Gamble on Lifeline
480
00:25:10,833 --> 00:25:12,733
giving advice
and telling it straight.
481
00:25:12,800 --> 00:25:15,466
Remind me, never to call you
if I get pregnant.
482
00:25:15,533 --> 00:25:18,000
If you got pregnant,
I'd call the circus.
483
00:25:23,733 --> 00:25:26,433
This show is
about to be cancelled.
484
00:25:26,500 --> 00:25:29,600
Too much dead air.
485
00:25:29,666 --> 00:25:31,033
Next call.
486
00:25:32,733 --> 00:25:34,433
I'm sorry.
487
00:25:34,500 --> 00:25:37,700
Your mom won't talk to you
until she gets off the air.
488
00:25:37,766 --> 00:25:40,833
And I bet you thought that she
was just a bitch on the radio.
489
00:25:40,900 --> 00:25:43,000
I'll take care of her.
490
00:25:43,066 --> 00:25:44,800
Come on.
491
00:25:44,866 --> 00:25:48,133
Why don't you
just sit down?
492
00:25:48,200 --> 00:25:50,200
Get yourself
a cup of coffee.
493
00:25:50,266 --> 00:25:51,733
[telephone rings]
494
00:25:53,466 --> 00:25:55,166
(Sherry on radio)
'Oh, come on, honey'
495
00:25:55,233 --> 00:25:56,666
'nobody wears a string bikini'
496
00:25:56,733 --> 00:25:58,200
'to a college pool party unless'
497
00:25:58,266 --> 00:26:00,300
'they want their
merchandise handled.'
498
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
[sighs]
499
00:26:07,100 --> 00:26:09,733
[keypad beeping]
500
00:26:09,800 --> 00:26:11,133
Sherry Gamble's Lifeline.
501
00:26:11,200 --> 00:26:12,966
What subject would you like
to discuss with the doctor?
502
00:26:13,033 --> 00:26:15,700
Hal, it's me Barbara Gamble.
I need to talk to my mother.
503
00:26:15,766 --> 00:26:17,766
Come on, Barbara.
You know the rules.
504
00:26:17,833 --> 00:26:19,866
Not until she's through.
505
00:26:19,933 --> 00:26:21,033
Sorry.
506
00:26:24,266 --> 00:26:25,700
[keypad beeping]
507
00:26:26,933 --> 00:26:28,333
Sherry Gamble's Lifeline.
508
00:26:28,400 --> 00:26:30,866
What subject would you like
to discuss with the doctor?
509
00:26:30,933 --> 00:26:34,633
This is...Wendy.
510
00:26:34,700 --> 00:26:36,300
I'm in trouble with the police.
511
00:26:36,366 --> 00:26:38,666
'They think
I've attempted murder.'
512
00:26:38,733 --> 00:26:40,133
'I really need
the doctor's advice.'
513
00:26:40,200 --> 00:26:42,300
Eileen, it's straight.
514
00:26:42,366 --> 00:26:44,933
Hold the line,
and I'll put you on next, Wendy.
515
00:26:46,633 --> 00:26:48,933
Got a Wendy on line two.
Accused of murder.
516
00:26:49,000 --> 00:26:50,100
Hmm.
517
00:26:51,500 --> 00:26:53,666
We've got Wendy on the line.
Okay, Wendy.
518
00:26:53,733 --> 00:26:55,033
What's this
about killing somebody?
519
00:26:55,100 --> 00:26:57,400
I didn't kill anybody.
520
00:26:57,466 --> 00:26:59,366
I just went next door
to use the phone
521
00:26:59,433 --> 00:27:02,100
and the guy that lived there
fell out of the window.
522
00:27:02,166 --> 00:27:04,033
I guess it was an accident.
523
00:27:04,100 --> 00:27:06,566
But the police think
that I'm responsible.
524
00:27:06,633 --> 00:27:09,966
They are investigating me
for attempted murder.
525
00:27:10,033 --> 00:27:11,333
Sounds like an accident.
526
00:27:11,400 --> 00:27:14,200
Just get your parents
to call a good lawyer.
527
00:27:14,266 --> 00:27:16,533
That's the main problem.
528
00:27:16,600 --> 00:27:19,700
It's like I don't even
have any parents.
529
00:27:19,766 --> 00:27:21,533
My real dad's long gone.
530
00:27:21,600 --> 00:27:23,733
My stepdad's always away.
531
00:27:23,800 --> 00:27:27,933
My mother,
she's always too busy.
532
00:27:28,000 --> 00:27:31,933
Like today, she wouldn't take my
call because she was working.
533
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
Come on, Weepy Wendy.
534
00:27:34,266 --> 00:27:36,900
Let's not lay the self-pity
on too thick.
535
00:27:36,966 --> 00:27:39,900
Just sit down with your mom
after she gets off work.
536
00:27:39,966 --> 00:27:41,100
She'll take care of the problem.
537
00:27:41,166 --> 00:27:42,700
You don't get it.
538
00:27:42,766 --> 00:27:45,800
She never has time.
539
00:27:45,866 --> 00:27:49,133
She's working
on her third marriage.
540
00:27:49,200 --> 00:27:53,033
So she's either going through
a divorce, a romance
541
00:27:53,100 --> 00:27:56,200
or a period of adjustment.
542
00:27:56,266 --> 00:27:59,366
And then there's her
precious work.
543
00:27:59,433 --> 00:28:02,100
- There's nothing left for me.
- Yeah.
544
00:28:02,166 --> 00:28:04,333
I'm starting to get the picture.
545
00:28:04,400 --> 00:28:07,733
It's sad, but you have
to look out for yourself.
546
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
Nobody else is going to.
547
00:28:09,866 --> 00:28:11,033
[sighs]
548
00:28:11,100 --> 00:28:14,700
I just want her to talk to me.
549
00:28:14,766 --> 00:28:16,733
I want her to care about me.
550
00:28:16,800 --> 00:28:20,400
Fantasy time.
Your mom obviously doesn't care.
551
00:28:20,466 --> 00:28:23,666
Never cared and never will care.
You are an orphan.
552
00:28:23,733 --> 00:28:27,533
Start making your
own decisions.
553
00:28:27,600 --> 00:28:31,733
Thanks, mom. That's exactly
what I'm gonna do.
554
00:28:37,866 --> 00:28:40,833
Next call is Paul, says
he's losing his apartment.
555
00:28:40,900 --> 00:28:42,366
Sherry, you there?
556
00:28:42,433 --> 00:28:44,400
Oh, yeah, yeah. Um.
557
00:28:46,100 --> 00:28:48,633
Okay, Paul.
I hear you're moving.
558
00:28:48,700 --> 00:28:50,033
Take my advice.
559
00:28:50,100 --> 00:28:53,100
Use this as a chance
to make a fresh start.
560
00:28:53,166 --> 00:28:55,100
Moving is good for the soul.
561
00:28:55,166 --> 00:28:56,466
What are you
talking about, lady?
562
00:28:56,533 --> 00:28:59,100
I'm losing my apartment
because I got laid off my job.
563
00:28:59,166 --> 00:29:01,766
'I had to send my wife and kids
to live with their grandmother.'
564
00:29:01,833 --> 00:29:05,400
Okay, I know it's tough,
you'll get another job.
565
00:29:05,466 --> 00:29:08,733
I've been trying for six months.
My landlord is at the door.
566
00:29:08,800 --> 00:29:11,766
I mean, he's pounding at the
door right now, do you hear me?
567
00:29:11,833 --> 00:29:13,866
The grim reaper, man.
568
00:29:13,933 --> 00:29:16,833
Maybe you should've tried
harder getting another job.
569
00:29:16,900 --> 00:29:19,600
You gotta stop feeling
sorry for yourself, Paul.
570
00:29:19,666 --> 00:29:21,833
Thousands of other guys have
been laid off, just like you.
571
00:29:21,900 --> 00:29:24,066
Yeah, well,
they don't have a, a gun.
572
00:29:24,133 --> 00:29:25,566
And they're not about
to shoot their landlord
573
00:29:25,633 --> 00:29:27,000
when he walks through
that door.
574
00:29:27,066 --> 00:29:28,300
So, Doctor Fix-it
575
00:29:28,366 --> 00:29:31,333
give me a reason not to blow
that sleazebag away.
576
00:29:31,400 --> 00:29:33,966
Come on, who are you kidding?
577
00:29:34,033 --> 00:29:36,233
I said give me
a reason not to shoot.
578
00:29:36,300 --> 00:29:38,733
Okay, joke is over.
579
00:29:38,800 --> 00:29:40,266
There're regulations, you know.
580
00:29:40,333 --> 00:29:43,400
(Paul on phone)
'This is no joke, lady.'
581
00:29:43,466 --> 00:29:47,366
Okay, look, if you want
advice, that's fine.
582
00:29:47,433 --> 00:29:49,266
But if you wanna treat
my show as a joke
583
00:29:49,333 --> 00:29:51,300
I don't have time for you.
584
00:29:51,366 --> 00:29:53,433
So you agree,
I should kill him?
585
00:29:53,500 --> 00:29:56,000
I don't have the time for you.
Do what you want.
586
00:29:56,066 --> 00:29:58,800
- Do what I want?
- Yes!
587
00:29:58,866 --> 00:30:00,233
Okay.
588
00:30:02,000 --> 00:30:04,366
- 'Yeah, I'm gonna pull that.'
- 'Hey, hey. Hey!'
589
00:30:04,433 --> 00:30:05,366
[gunshot]
590
00:30:05,433 --> 00:30:06,433
(Paul on phone)
'I did it!'
591
00:30:06,500 --> 00:30:09,300
'He's dead,
the sucker's dead!'
592
00:30:10,600 --> 00:30:11,866
Ugh!
593
00:30:11,933 --> 00:30:14,866
Well, whoever that sicko was
out there that pulled this prank
594
00:30:14,933 --> 00:30:16,966
I want you to know, you only
made a fool of yourself.
595
00:30:17,033 --> 00:30:20,033
Line seven wants to discuss
the previous caller.
596
00:30:20,100 --> 00:30:22,300
Well, it'll be great
for ratings whoever he was.
597
00:30:26,100 --> 00:30:28,300
Hi, you're on the air
with Sherry Gamble.
598
00:30:28,366 --> 00:30:30,900
(female #2 on phone)
'That was my husband.'
599
00:30:30,966 --> 00:30:33,433
'You let him commit murder.'
600
00:30:33,500 --> 00:30:36,333
'He phoned you for help,
you could've saved him.'
601
00:30:38,566 --> 00:30:39,900
♪ Chew me eat me.. ♪
602
00:30:39,966 --> 00:30:41,733
Sherry, we went to a
three-minute commercial break.
603
00:30:41,800 --> 00:30:42,766
Sounds like you need it.
604
00:30:42,833 --> 00:30:44,100
You're coming off
a 60-hour week.
605
00:30:44,166 --> 00:30:45,633
Believe me,
you need this break.
606
00:30:45,700 --> 00:30:46,933
Go get some air, okay?
607
00:30:47,000 --> 00:30:48,600
♪ ..you can't beat me ♪
608
00:30:48,666 --> 00:30:50,233
♪ Chew me eat me.. ♪♪
609
00:30:55,233 --> 00:30:58,333
Hal, Hal!
610
00:30:59,933 --> 00:31:03,366
Come on, where is everybody?
611
00:31:03,433 --> 00:31:06,166
What is this, a joke?
612
00:31:06,233 --> 00:31:09,200
Roger, come on.
613
00:31:09,900 --> 00:31:12,833
Hey! Where is everybody?
614
00:31:14,166 --> 00:31:18,833
Hello, hey, are we
still in business here?
615
00:31:18,900 --> 00:31:20,833
[telephone ringing]
616
00:31:23,000 --> 00:31:25,233
Hello, Springwood Radio.
617
00:31:25,300 --> 00:31:26,966
(female #2)
'You won't get away with this.'
618
00:31:27,033 --> 00:31:28,700
'You ruined my husband.'
619
00:31:28,766 --> 00:31:31,366
'I'm gonna get you,
do you hear me?'
620
00:31:31,433 --> 00:31:32,633
Who is this?
621
00:31:32,700 --> 00:31:34,433
Your executioner!
622
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
[screams]
623
00:31:36,333 --> 00:31:37,800
[dramatic music]
624
00:31:43,033 --> 00:31:45,500
Help! Roger!
625
00:31:46,200 --> 00:31:48,766
Roger, help!
626
00:31:48,833 --> 00:31:49,900
Help.
627
00:31:49,966 --> 00:31:54,500
Ah, oh, oh. God.
628
00:31:54,566 --> 00:31:55,566
Hal!
629
00:31:55,633 --> 00:31:59,700
Hal can't help you now.
Nobody can, nobody.
630
00:32:03,100 --> 00:32:05,600
- Hello.
- 'Is this Sherry Gamble?'
631
00:32:05,666 --> 00:32:08,133
Yes, listen whoever
you are listen to me.
632
00:32:08,200 --> 00:32:10,433
Someone's trying to kill me,
please call the police.
633
00:32:10,500 --> 00:32:13,200
- 'Hi, this is Weepy Wendy.'
- Oh, God!
634
00:32:13,266 --> 00:32:16,100
(Wendy)
'Please tell me what to do, my
mother won't answer my calls.'
635
00:32:19,633 --> 00:32:21,466
(female #3 on phone)
'Springwood Police,
emergency line.'
636
00:32:21,533 --> 00:32:23,900
For God's sake, help me!
637
00:32:23,966 --> 00:32:25,933
(female #3)
'All lines are busy.
Please hold.'
638
00:32:28,066 --> 00:32:30,000
[screams]
639
00:32:30,066 --> 00:32:32,200
[pounding on door]
640
00:32:34,000 --> 00:32:36,100
(male #2 on phone)
'Springwood Police. State
your name and location please.'
641
00:32:36,166 --> 00:32:37,733
Oh, thank God,
this is Sherry Gamble
642
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
of Springwood Radio.
643
00:32:38,866 --> 00:32:40,633
Please, someone's
trying to kill me.
644
00:32:40,700 --> 00:32:43,200
(male #2)
'This is Dr. Sherry Gamble,
the radio psychologist?'
645
00:32:43,266 --> 00:32:44,633
Yes, hurry!
646
00:32:44,700 --> 00:32:46,666
(male #2)
'If you need help,
call yourself.'
647
00:32:46,733 --> 00:32:47,733
[screams]
648
00:32:49,000 --> 00:32:50,300
[instrumental music]
649
00:32:51,700 --> 00:32:52,633
[instrumental music]
650
00:32:53,466 --> 00:32:56,433
[telephone ringing]
651
00:32:58,166 --> 00:32:59,433
Sherry?
652
00:33:01,400 --> 00:33:03,033
- Oh.
- Sherry?
653
00:33:03,100 --> 00:33:05,533
You must be suffering
from shock, here drink this.
654
00:33:08,700 --> 00:33:10,166
Shock?
655
00:33:10,233 --> 00:33:12,533
Well, the killing,
I just told you.
656
00:33:12,600 --> 00:33:16,233
That guy Paul, actually shot
his landlord on your show.
657
00:33:16,300 --> 00:33:17,466
Oh, my God.
658
00:33:17,533 --> 00:33:19,166
I thought it was a prank.
659
00:33:19,233 --> 00:33:22,400
Well, um, I'll have to mak
some sort of announcement.
660
00:33:22,466 --> 00:33:23,700
I mean, we have to
say something.
661
00:33:23,766 --> 00:33:25,566
Yes, but you're not
saying it.
662
00:33:25,633 --> 00:33:27,533
We're taking you off the air
until all this is cleared up.
663
00:33:27,600 --> 00:33:28,933
What are you talking about
664
00:33:29,000 --> 00:33:30,266
You can't do that!
665
00:33:30,333 --> 00:33:31,633
We're getting dozens
of phone calls.
666
00:33:31,700 --> 00:33:33,266
The FCC is going to
investigate us.
667
00:33:33,333 --> 00:33:34,300
And I'm sorry, Sherry.
668
00:33:34,366 --> 00:33:35,800
I made this station,
number one.
669
00:33:35,866 --> 00:33:37,066
I know, I know.
670
00:33:37,133 --> 00:33:38,866
Since you became
the acid-tongued shrink
671
00:33:38,933 --> 00:33:40,266
we've hit the roof.
672
00:33:40,333 --> 00:33:42,233
But tonight you went too far.
673
00:33:42,300 --> 00:33:44,333
Besides you are working
way too hard.
674
00:33:44,400 --> 00:33:45,400
It's beginning to show.
675
00:33:45,466 --> 00:33:47,933
- I can handle it.
- Handle it?
676
00:33:48,000 --> 00:33:49,866
You can't handle
your own daughter.
677
00:33:49,933 --> 00:33:53,900
Hey, Sherry. I got that girl
Weepy Wendy on the line.
678
00:33:53,966 --> 00:33:55,466
She says she needs
to talk to you.
679
00:33:55,533 --> 00:33:58,233
Put her on hold.
Forever.
680
00:34:06,733 --> 00:34:09,666
- Sherry Gamble?
- What?
681
00:34:09,733 --> 00:34:11,633
I have a warrant
for your arrest.
682
00:34:14,033 --> 00:34:17,600
Accessory to the murder
of Hector Maze.
683
00:34:17,666 --> 00:34:20,600
He's the guy your
telephone caller shot.
684
00:34:24,600 --> 00:34:26,900
[telephone ringing]
685
00:34:30,166 --> 00:34:31,700
Yeah?
686
00:34:31,766 --> 00:34:33,833
Where is Glatzer?
687
00:34:33,900 --> 00:34:36,933
Is he or is he not my lawyer?
688
00:34:37,000 --> 00:34:38,833
I wanna get outta here now!
689
00:34:40,033 --> 00:34:41,533
Hello?
690
00:34:41,600 --> 00:34:43,100
Hello!
691
00:34:44,466 --> 00:34:47,233
I still cannot reach my lawyer.
692
00:34:47,300 --> 00:34:48,800
That's because he resigned.
693
00:34:48,866 --> 00:34:50,200
He doesn't want the case.
694
00:34:50,266 --> 00:34:51,800
You're too unpopular.
695
00:34:51,866 --> 00:34:53,500
[telephone ringing]
696
00:34:54,633 --> 00:34:55,600
Clancy.
697
00:34:55,666 --> 00:34:56,933
[babbling on phone]
698
00:34:58,100 --> 00:35:01,966
Some girl named Weepy Wendy.
699
00:35:02,033 --> 00:35:04,300
Says she needs to
talk to you.
700
00:35:05,633 --> 00:35:07,966
Look, I don't know
who you are
701
00:35:08,033 --> 00:35:09,466
or how you found me,
but I can't help--
702
00:35:09,533 --> 00:35:10,833
[babbling on phone]
703
00:35:11,600 --> 00:35:12,533
You'll hold?
704
00:35:12,600 --> 00:35:14,633
[babbling on phone]
705
00:35:14,700 --> 00:35:16,333
(Sherry)
'Well, you're gonna
have a long wait.'
706
00:35:16,400 --> 00:35:17,700
[babbling on phone]
707
00:35:19,733 --> 00:35:23,266
Look, I'll arrange my own bail.
How much is it?
708
00:35:23,333 --> 00:35:24,633
No bail.
709
00:35:26,633 --> 00:35:30,133
We're holding you
in protective custody.
710
00:35:30,200 --> 00:35:32,233
Half this town
wants to lynch you.
711
00:35:32,300 --> 00:35:36,366
You're the most hated person in
Springwood since Freddy Krueger.
712
00:35:36,433 --> 00:35:37,900
[dramatic music]
713
00:35:46,933 --> 00:35:48,966
And in summation, Your Honor
714
00:35:49,033 --> 00:35:51,000
we, the people
715
00:35:51,066 --> 00:35:53,833
demand the death penalty!
716
00:35:55,500 --> 00:35:57,133
[gavel pounds]
717
00:35:57,200 --> 00:35:59,833
(female #4)
'Order. Alright.'
718
00:35:59,900 --> 00:36:01,300
'I've heard enough.'
719
00:36:01,366 --> 00:36:03,400
'Young man, no matter what'
720
00:36:03,466 --> 00:36:06,333
Dr. Gamble said to you
on the radio
721
00:36:06,400 --> 00:36:09,300
you must be responsible
for your actions.
722
00:36:09,366 --> 00:36:13,500
'I sentence you
to die by firing squad'
723
00:36:13,566 --> 00:36:16,666
just like you killed
that poor man.
724
00:36:16,733 --> 00:36:19,433
Dr. Gamble, please approach
the bench.
725
00:36:25,766 --> 00:36:27,033
Here!
726
00:36:29,400 --> 00:36:33,233
'You are partly responsible
for this mess'
727
00:36:33,300 --> 00:36:37,166
so you carry out the execution.
728
00:36:37,233 --> 00:36:38,200
What?
729
00:36:38,266 --> 00:36:41,066
I said, execute the man.
730
00:36:41,133 --> 00:36:42,866
[indistinct chatter]
731
00:36:42,933 --> 00:36:45,000
Oh, you can't be serious.
732
00:36:47,266 --> 00:36:49,533
I'm not an executioner.
733
00:36:49,600 --> 00:36:50,933
I'm a radio psychologist.
734
00:36:51,000 --> 00:36:53,833
Really? Roll the tape.
735
00:36:53,900 --> 00:36:56,233
(Sherry on recorder)
'I don't have time for you.
Do what you want.'
736
00:36:56,300 --> 00:36:58,466
'I don't have time for you.'
737
00:36:58,533 --> 00:37:00,000
(female #4)
'Now, shoot.'
738
00:37:02,733 --> 00:37:05,133
Oh, I...I can't.
739
00:37:05,200 --> 00:37:06,333
You have to.
740
00:37:06,400 --> 00:37:08,233
I order it.
741
00:37:10,233 --> 00:37:13,200
Or do you want to go
to prison for life?
742
00:37:15,666 --> 00:37:18,066
Please don't.
I came to you for help.
743
00:37:18,133 --> 00:37:20,766
Is this how
you treat your callers?
744
00:37:20,833 --> 00:37:23,300
[indistinct chatter]
745
00:37:24,466 --> 00:37:26,000
[gunshot]
746
00:37:26,066 --> 00:37:29,133
Back on Lifeline, Hal Linwood,
sitting in for Sherry Gamble
747
00:37:29,200 --> 00:37:30,833
'who's on extended leave.'
748
00:37:30,900 --> 00:37:32,966
Extended leave, right.
749
00:37:33,033 --> 00:37:36,666
Our next caller is Wendy.
750
00:37:36,733 --> 00:37:38,800
(Hal on radio)
So, what it be like?
How can I help you, Wendy?
751
00:37:38,866 --> 00:37:41,866
(Wendy on radio)
'First, I just wanna say how
great you are with everyone.'
752
00:37:41,933 --> 00:37:45,700
'I mean, that witch Dr. Gamble
was terrible to me.'
753
00:37:45,766 --> 00:37:49,600
'She kept putting me on hold,
calling me Weepy Wendy.'
754
00:37:49,666 --> 00:37:51,933
Well, let's just say
Sherry has her approach
755
00:37:52,000 --> 00:37:53,166
and I have mine.
756
00:37:53,233 --> 00:37:54,400
Well, let me get
the next caller, okay?
757
00:37:54,466 --> 00:37:55,466
'I'll get back with you.'
758
00:37:55,533 --> 00:37:58,300
Back stabbing son of a bitch!
759
00:37:58,366 --> 00:38:00,333
Get me out of here!
760
00:38:03,366 --> 00:38:04,833
[screams]
761
00:38:10,766 --> 00:38:13,533
[dramatic music]
762
00:38:19,466 --> 00:38:20,933
[instrumental music]
763
00:38:22,166 --> 00:38:23,333
[instrumental music]
764
00:38:26,166 --> 00:38:27,600
Killed herself.
765
00:38:27,666 --> 00:38:28,733
Oh.
766
00:38:28,800 --> 00:38:30,400
[coughing]
Oh, God, oh.
767
00:38:30,466 --> 00:38:33,333
Take it easy, it's a good thing
I got here, when I did.
768
00:38:33,400 --> 00:38:35,000
I couldn't take it in here
769
00:38:35,066 --> 00:38:36,700
You won't have to stay
any longer.
770
00:38:36,766 --> 00:38:38,966
The judge just
threw out the case.
771
00:38:39,033 --> 00:38:40,433
Lack of evidence.
772
00:38:40,500 --> 00:38:42,900
- You're free to go.
- Oh, thank you.
773
00:38:45,766 --> 00:38:48,833
Barbara, Barbara.
774
00:38:51,266 --> 00:38:52,433
Anybody?
775
00:38:55,166 --> 00:38:56,833
Anybody home?
776
00:38:56,900 --> 00:38:59,833
[telephone ringing]
777
00:39:05,300 --> 00:39:07,000
Barbara?
778
00:39:07,066 --> 00:39:09,300
(female #2 on phone)
'Now Barbara is your daughter.'
779
00:39:09,366 --> 00:39:11,033
'Your daughter has a father.'
780
00:39:11,100 --> 00:39:13,166
'My children are homeless
and fatherless.'
781
00:39:13,233 --> 00:39:15,400
'I'm going to kill you,
like you killed him.'
782
00:39:25,266 --> 00:39:28,200
[telephone ringing]
783
00:39:36,933 --> 00:39:39,033
- Yes.
- 'Sherry, is that you?'
784
00:39:39,100 --> 00:39:40,866
- 'Roger.'
- Oh!
785
00:39:40,933 --> 00:39:42,500
Oh, Roger, thank God.
786
00:39:42,566 --> 00:39:44,300
(Roger)
'You sound a little down.'
787
00:39:44,366 --> 00:39:46,400
'But I've got some news for you
that'll perk you right up.'
788
00:39:46,466 --> 00:39:48,000
'You're going back
on the air.'
789
00:39:48,066 --> 00:39:49,166
- 'Tonight.'
- Oh.
790
00:39:49,233 --> 00:39:50,533
You're putting me back on?
791
00:39:50,600 --> 00:39:52,133
(Roger)
'With everything
cleared up, why not?'
792
00:39:52,200 --> 00:39:54,633
'We need you down here pronto.'
793
00:39:54,700 --> 00:39:56,633
I'll be, I'll be right there.
794
00:40:04,100 --> 00:40:05,933
Oh, ho ho ho!
795
00:40:06,000 --> 00:40:07,300
My star.
796
00:40:07,400 --> 00:40:08,433
Aww!
797
00:40:08,500 --> 00:40:10,133
Go get 'em, tiger.
798
00:40:10,200 --> 00:40:12,000
Love you, doll.
799
00:40:16,500 --> 00:40:18,900
(Hal)
'Got that Weepy Wendy
girl on line eight.'
800
00:40:18,966 --> 00:40:21,200
Ugh, not my first call.
801
00:40:21,266 --> 00:40:23,600
Put her on hold,
I'll get to her later.
802
00:40:24,366 --> 00:40:25,666
Okay.
803
00:40:25,733 --> 00:40:27,033
Caller on five says
he's involved
804
00:40:27,100 --> 00:40:28,700
with a hard-nose woman.
805
00:40:28,766 --> 00:40:30,200
Name's Andrew.
806
00:40:31,600 --> 00:40:34,033
So, Andrew, what's the problem
807
00:40:34,100 --> 00:40:36,733
with a hard-nosed
sensible woman?
808
00:40:36,800 --> 00:40:39,966
(Andrew on phone)
'Nothing. But this lady
steered me wrong.'
809
00:40:40,033 --> 00:40:42,766
See, I went to her for help
but she sandbagged me.
810
00:40:42,833 --> 00:40:44,266
Gave me bad advice.
811
00:40:44,333 --> 00:40:45,400
What kind of advice?
812
00:40:45,466 --> 00:40:48,566
About my landlord.
About my life.
813
00:40:48,633 --> 00:40:51,466
'Can you believe, this woman
told me to shoot my landlord?'
814
00:40:51,533 --> 00:40:55,366
- Who is this?
- It's me, you bitch.
815
00:40:55,433 --> 00:40:59,133
I'm going to rip
your face off your skull.
816
00:40:59,200 --> 00:41:01,200
This is Dr. Gamble.
What's your name?
817
00:41:01,266 --> 00:41:02,966
Paul.
818
00:41:03,033 --> 00:41:04,933
Paul.
819
00:41:05,000 --> 00:41:06,333
[laughing]
820
00:41:09,766 --> 00:41:11,433
This is Dr. Gamble,
who is this?
821
00:41:11,500 --> 00:41:13,833
You screwed me, lady.
822
00:41:13,900 --> 00:41:15,433
This is Dr. Gamble,
who is this?
823
00:41:15,500 --> 00:41:16,833
Who do you think?
824
00:41:16,900 --> 00:41:18,333
[laughing]
825
00:41:19,533 --> 00:41:21,733
This is Dr. Gamble,
who is this?
826
00:41:21,800 --> 00:41:24,433
(Jill on phone)
'This is Jill.'
827
00:41:24,500 --> 00:41:27,366
Go ahead, Jill.
How can I help you?
828
00:41:27,433 --> 00:41:28,600
(Jill)
'It's about my husband.'
829
00:41:28,666 --> 00:41:30,533
'He's in terrible trouble.'
830
00:41:30,600 --> 00:41:33,133
What kind of trouble?
Maybe I can help.
831
00:41:33,200 --> 00:41:36,066
(Jill)
'Well, a professional counselor
gave him bad advice.'
832
00:41:36,133 --> 00:41:38,466
'And now he's dead,
because he shot his landlord!'
833
00:41:38,533 --> 00:41:41,800
- Who is this?
- 'The Grim Stalker.'
834
00:41:41,866 --> 00:41:43,366
'Stalker!'
835
00:41:43,433 --> 00:41:44,433
[screams]
836
00:41:46,100 --> 00:41:49,033
[telephone ringing]
837
00:41:57,800 --> 00:41:59,966
♪ W D B X ♪
838
00:42:00,033 --> 00:42:02,333
♪ Springwood ♪♪
839
00:42:02,400 --> 00:42:05,233
(Sherry on radio)
'This is Springwood's own
Dr. Sherry Gamble on Lifeline.'
840
00:42:05,300 --> 00:42:08,100
Giving advice
and telling it straight.
841
00:42:08,166 --> 00:42:09,833
You're on, what's your name?
842
00:42:09,900 --> 00:42:11,900
(Sherry on phone)
'Mrs. Sherry Gamble.'
843
00:42:11,966 --> 00:42:13,700
What can I do for you, Sherry?
844
00:42:13,766 --> 00:42:15,100
(Sherry)
'My life's falling apart.'
845
00:42:15,166 --> 00:42:19,533
'I used to be a well-known
radio psychologist.'
846
00:42:19,600 --> 00:42:21,533
'And now I'm out of work.'
847
00:42:21,600 --> 00:42:22,766
'People are helming me.'
848
00:42:22,833 --> 00:42:24,433
'Blaming me for things
that I didn't do.'
849
00:42:24,500 --> 00:42:27,266
Oh, let's get our facts
straight here , Sherry.
850
00:42:27,333 --> 00:42:29,466
First of all, you were
never well-liked.
851
00:42:29,533 --> 00:42:31,366
Most people thought
you were an obnoxious bitch.
852
00:42:31,433 --> 00:42:34,733
And that includes
your own daughter.
853
00:42:34,800 --> 00:42:36,833
But everybody listened
to my show.
854
00:42:36,900 --> 00:42:38,300
I was number one.
855
00:42:38,366 --> 00:42:40,066
Look in a mirror, sweetheart.
856
00:42:40,133 --> 00:42:43,000
Everyone's laughing at you.
You're a joke in this town.
857
00:42:43,066 --> 00:42:45,633
What about all those people
who call me, what about them?
858
00:42:45,700 --> 00:42:48,333
Bottom of the barrel,
sweetheart.
859
00:42:48,400 --> 00:42:51,500
Social misfits, psychos,
juvenile delinquents
860
00:42:51,566 --> 00:42:52,566
mental defectives.
861
00:42:52,633 --> 00:42:55,700
You're an outcast.
You're a nothing!
862
00:42:55,766 --> 00:42:58,633
What can I do?
I wanna change.
863
00:43:00,033 --> 00:43:02,866
We don't have time to go
into that now, sorry.
864
00:43:02,933 --> 00:43:05,400
Have to go
on to my next caller.
865
00:43:05,466 --> 00:43:06,533
No!
866
00:43:15,266 --> 00:43:16,900
[knocking on door]
Who's there?
867
00:43:18,933 --> 00:43:20,533
Hey, Earth to Sherry.
868
00:43:24,066 --> 00:43:26,100
Commercial break's over.
You okay?
869
00:43:26,166 --> 00:43:29,500
Yeah, give me
the next call.
870
00:43:29,566 --> 00:43:31,633
Hey, you don't look too good.
871
00:43:31,700 --> 00:43:33,700
Why don't you go home, huh
872
00:43:33,766 --> 00:43:36,433
Let me slide in
a couple of old tapes, huh
873
00:43:36,500 --> 00:43:39,833
Maybe you're right.
I, I've gotta clear my head.
874
00:43:48,900 --> 00:43:50,200
Barbara.
875
00:43:52,533 --> 00:43:54,133
Is that you?
876
00:43:55,566 --> 00:43:58,400
No, it's Weepy Wendy.
877
00:44:01,466 --> 00:44:03,666
Happy Mother's Day.
878
00:44:03,733 --> 00:44:04,666
Oh my..
879
00:44:04,733 --> 00:44:05,933
[gunshot]
880
00:44:11,100 --> 00:44:12,266
Mom?
881
00:44:12,333 --> 00:44:14,200
Barbara.
882
00:44:14,266 --> 00:44:16,033
I've been trying
to reach you all day.
883
00:44:16,100 --> 00:44:17,166
I'm in trouble.
884
00:44:17,233 --> 00:44:19,833
And you ignored me
as usual.
885
00:44:19,900 --> 00:44:21,533
It's gonna change.
886
00:44:21,600 --> 00:44:23,566
I am gonna change.
887
00:44:23,633 --> 00:44:25,733
Give me another chance.
888
00:44:26,766 --> 00:44:28,900
Give us a chance.
889
00:44:31,300 --> 00:44:32,500
Mom.
890
00:44:33,566 --> 00:44:35,100
Are you okay?
891
00:44:35,166 --> 00:44:39,433
Hey, I'm fine.
Um, let's go home, huh?
892
00:44:41,266 --> 00:44:42,433
Together?
893
00:44:49,500 --> 00:44:50,600
Come on.
894
00:44:53,566 --> 00:44:56,533
This shrink really
oughta have her head examined.
895
00:45:11,000 --> 00:45:13,933
[instrumental music]
896
00:45:16,833 --> 00:45:19,233
[theme music]
897
00:45:36,633 --> 00:45:39,600
[music continues]
898
00:45:56,066 --> 00:45:59,033
[music continues]
61163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.