All language subtitles for Freddys Nightmares S01E01 No More Mr Nice Guy 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-NOSiViD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,766 --> 00:00:03,133 [instrumental music] 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,100 Good evening. 3 00:00:15,166 --> 00:00:16,600 Police continue to hunt for the murderers 4 00:00:16,666 --> 00:00:20,266 of an elderly couple found slain in their home one month ago. 5 00:00:20,333 --> 00:00:23,200 Police believe there is no connection to that case 6 00:00:23,266 --> 00:00:26,066 and the bizarre triple slaying of three people 7 00:00:26,133 --> 00:00:28,200 found near that same location. 8 00:00:28,266 --> 00:00:31,466 In local news, two were killed and four wounded 9 00:00:31,533 --> 00:00:35,300 when local bank robbers began threatening hostages.. 10 00:00:35,366 --> 00:00:37,300 [static] 11 00:00:39,366 --> 00:00:40,300 What the.. 12 00:00:40,366 --> 00:00:43,300 [static] 13 00:00:45,866 --> 00:00:48,800 [beeping] 14 00:00:53,666 --> 00:00:54,866 No, no, no. 15 00:00:54,933 --> 00:00:57,033 [chuckles] Don't be afraid. 16 00:00:58,733 --> 00:01:02,533 This time it isn't one of your nightmares. 17 00:01:03,900 --> 00:01:07,233 This one...was mine. 18 00:01:10,400 --> 00:01:11,600 [screeching] 19 00:01:20,800 --> 00:01:22,900 Where the hell are we? 20 00:01:24,800 --> 00:01:27,666 Uh, we're coming to you live from outside 21 00:01:27,733 --> 00:01:29,933 the Springwood Municipal Courthouse. 22 00:01:30,000 --> 00:01:32,600 Uh, this is the scene of the pretrial hearing 23 00:01:32,666 --> 00:01:35,300 of accused mass murderer, Fred Krueger. 24 00:01:35,366 --> 00:01:38,766 The hopes and the fears of this terrorized community 25 00:01:38,833 --> 00:01:40,333 ride on the evidence being presented 26 00:01:40,400 --> 00:01:42,333 by prosecutor Michael Deeks. 27 00:01:44,233 --> 00:01:46,133 (male #1) 'Victim number five' 28 00:01:46,200 --> 00:01:48,433 'eight-year-old Virginia Cross.' 29 00:01:49,600 --> 00:01:52,100 'This is how she looked when we found her.' 30 00:01:54,300 --> 00:01:57,633 'And her four-year-old brother, Mike Cross.' 31 00:01:57,700 --> 00:02:00,000 'He was found in this dumpster..' 32 00:02:00,066 --> 00:02:02,100 '...a block away from his home.' 33 00:02:04,033 --> 00:02:07,633 Victim number seven, six-year-old Bobby Doyle. 34 00:02:07,700 --> 00:02:09,566 We were able to identify him 35 00:02:09,633 --> 00:02:10,966 through his dental records 36 00:02:11,033 --> 00:02:13,333 [chain rattling] 37 00:02:15,733 --> 00:02:16,700 [sighs] 38 00:02:17,633 --> 00:02:19,200 [man coughing] 39 00:02:19,266 --> 00:02:22,200 [indistinct chattering] 40 00:02:26,866 --> 00:02:29,000 (female #1) 'Do you have any closing remarks?' 41 00:02:29,066 --> 00:02:31,166 (male #1) 'Those slides are the only remarks.' 42 00:02:31,233 --> 00:02:32,833 They speak for themselves. 43 00:02:32,900 --> 00:02:35,633 Save for the thanks that I and this entire community have 44 00:02:35,700 --> 00:02:37,466 for a Lieutenant Blocker.. 45 00:02:37,533 --> 00:02:40,600 ...for finally apprehendin this unholy aberration. 46 00:02:40,666 --> 00:02:43,666 - Objection, Your Honor! - Excuse me. 47 00:02:43,733 --> 00:02:46,533 Allegedunholy abe 48 00:02:46,600 --> 00:02:48,000 'Let us not forget..' 49 00:02:48,066 --> 00:02:49,300 '...that had not Lieutenant Blocker' 50 00:02:49,366 --> 00:02:51,400 'moved so quickly, his own children' 51 00:02:51,466 --> 00:02:53,533 'would be pictures on those slides' 52 00:02:53,600 --> 00:02:55,933 'rather than sitting with their father here today.' 53 00:02:56,733 --> 00:02:58,466 That's all, Your Honor. 54 00:02:58,533 --> 00:03:00,500 Attorney for the defense, do you wish to present 55 00:03:00,566 --> 00:03:02,600 evidence for admission? 56 00:03:04,333 --> 00:03:06,800 I do, Your Honor. 57 00:03:06,866 --> 00:03:08,733 I have but one exhibit. 58 00:03:08,800 --> 00:03:11,566 [indistinct chattering] 59 00:03:11,633 --> 00:03:15,300 Due to new evidence, I've just recently been made aware of.. 60 00:03:15,366 --> 00:03:17,066 '...and move for dismissal of the case.' 61 00:03:17,133 --> 00:03:19,366 - 'Dismissal?' - I protest, Your Honor! 62 00:03:19,433 --> 00:03:21,266 You're out of order, Mr. Deeks. 63 00:03:21,333 --> 00:03:23,266 'Counsels, approach the bench.' 64 00:03:23,333 --> 00:03:26,300 [indistinct chattering] 65 00:03:34,933 --> 00:03:35,866 [woman clears throat] 66 00:03:35,933 --> 00:03:38,900 [indistinct chattering] 67 00:03:43,500 --> 00:03:45,766 The evidence presented to this court 68 00:03:45,833 --> 00:03:49,400 was obtained during an illegal arrest. 69 00:03:49,466 --> 00:03:52,400 Not in compliance with the Supreme Court's ruling 70 00:03:52,466 --> 00:03:54,433 'on the rights of the accused.' 71 00:03:55,666 --> 00:03:58,000 'With great regret, I must grant' 72 00:03:58,066 --> 00:04:00,533 defense's motion to dismiss. 73 00:04:00,600 --> 00:04:03,433 Your Honor, this man cannot be allowed to walk free. 74 00:04:03,500 --> 00:04:05,566 Then he should have been read his rights 75 00:04:05,633 --> 00:04:07,633 at the time of his arrest. 76 00:04:07,700 --> 00:04:12,066 I'm as sorry as you, but the law is the law. 77 00:04:12,133 --> 00:04:16,400 If procedure had been followed  thiscouldn't have 78 00:04:16,466 --> 00:04:17,400 [bangs gavel] 79 00:04:17,466 --> 00:04:18,733 Court's adjourned. 80 00:04:20,100 --> 00:04:22,000 [indistinct chattering] 81 00:04:22,066 --> 00:04:23,533 [woman sobbing] 82 00:04:23,600 --> 00:04:26,533 [cameras clicking] 83 00:04:27,466 --> 00:04:28,833 [woman sobbing] 84 00:04:28,900 --> 00:04:30,833 [indistinct chattering] 85 00:04:31,966 --> 00:04:33,900 (female #2) 'What about our children?' 86 00:04:33,966 --> 00:04:36,400 [indistinct chattering] 87 00:04:36,466 --> 00:04:37,833 (male #2) 'Excuse me. Excuse..' 88 00:04:43,100 --> 00:04:46,033 [intense music] 89 00:04:48,766 --> 00:04:49,700 [crying] 90 00:04:53,333 --> 00:04:56,300 [indistinct chattering] 91 00:05:14,866 --> 00:05:16,633 [woman sobbing] 92 00:05:22,700 --> 00:05:24,133 [shouting] This is your fault! 93 00:05:24,200 --> 00:05:26,833 You screwed up and now he's free! 94 00:05:26,900 --> 00:05:29,533 - Come on. - It's on your head! 95 00:05:29,600 --> 00:05:31,700 [woman sobbing] 96 00:05:31,766 --> 00:05:32,700 Excuse me. 97 00:05:35,466 --> 00:05:36,900 Where the hell did he go? 98 00:05:36,966 --> 00:05:38,900 After more children. 99 00:05:41,300 --> 00:05:43,933 This isn't over. Not by a long shot. 100 00:05:44,000 --> 00:05:45,600 [girls crying] 101 00:05:45,666 --> 00:05:49,666 Looking at those slides... brings it all back. 102 00:05:49,733 --> 00:05:53,200 Two years of hunting, chasing shadows.. 103 00:05:53,266 --> 00:05:55,266 ...and for what? 104 00:05:55,333 --> 00:05:58,866 Look at them. Look at what he did to Merit. 105 00:05:58,933 --> 00:06:00,866 'She doesn't eat, she doesn't sleep.' 106 00:06:00,933 --> 00:06:03,633 Nothing resembling a normal life. 107 00:06:03,700 --> 00:06:06,866 He took it... and I couldn't stop him. 108 00:06:06,933 --> 00:06:09,700 - Daddy? - What, baby? 109 00:06:09,766 --> 00:06:11,333 Will Freddy be back? 110 00:06:11,400 --> 00:06:13,833 [girls sobbing] 111 00:06:15,900 --> 00:06:19,700 You know... I almost shot him, Sarah. 112 00:06:20,866 --> 00:06:22,933 So help me when I saw him near the girls 113 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 'I almost pulled the trigger.' 114 00:06:24,400 --> 00:06:26,333 So what stopped you? 115 00:06:28,866 --> 00:06:30,966 I don't want to hear about justice! 116 00:06:31,033 --> 00:06:34,166 [sobbing] That bastard took my little girl. 117 00:06:34,233 --> 00:06:35,533 You know, Michael, I had this funny idea 118 00:06:35,600 --> 00:06:37,333 that the law was designed to protect us. 119 00:06:37,400 --> 00:06:39,233 I've given my life to the law. 120 00:06:39,300 --> 00:06:41,900 I've always believed in it... until today. 121 00:06:41,966 --> 00:06:43,866 And if it fails like today 122 00:06:43,933 --> 00:06:46,133 Well, then, it's our responsibility.. 123 00:06:46,200 --> 00:06:47,433 ...to be our own law. 124 00:06:47,500 --> 00:06:48,666 Now, wait a minute, are you suggesting that we all 125 00:06:48,733 --> 00:06:50,133 become a lynch mob here, Michael? 126 00:06:50,200 --> 00:06:51,833 I'm all for giving a man a fair trial 127 00:06:51,900 --> 00:06:54,433 but our stinking system wouldn't even let us get that far. 128 00:06:56,166 --> 00:06:58,400 We take it from here. 129 00:06:58,466 --> 00:06:59,633 Are you with me? 130 00:06:59,700 --> 00:07:01,966 (all) Yeah. 131 00:07:02,033 --> 00:07:05,400 - Yeah. Yeah. Let's go! - Come on, let's go. 132 00:07:05,466 --> 00:07:08,133 [bell tolling] 133 00:07:08,200 --> 00:07:10,133 - 'Hey, over here.' - 'Let's go.' 134 00:07:12,200 --> 00:07:13,733 [engine starts] 135 00:07:15,133 --> 00:07:18,100 [intense music] 136 00:07:30,000 --> 00:07:33,166 Ah, together again. Are you ready for Freddy? 137 00:07:33,233 --> 00:07:36,200 [laughing] 138 00:07:37,133 --> 00:07:40,100 [music continues] 139 00:07:44,133 --> 00:07:47,100 [music continues] 140 00:08:18,500 --> 00:08:19,633 [toy squeaks] 141 00:08:19,700 --> 00:08:22,633 [intense music] 142 00:08:26,900 --> 00:08:29,833 [indistinct whispering] 143 00:08:41,366 --> 00:08:44,300 [music continues] 144 00:08:51,433 --> 00:08:55,333 'Patience. Tonight we'll have a little party. Ha ha.' 145 00:08:59,766 --> 00:09:03,233 'Time to feed you some meat.' 146 00:09:06,433 --> 00:09:09,366 [sighs] 'Oh, don't worry.' 147 00:09:09,433 --> 00:09:11,700 'There'll be plenty to go around.' 148 00:09:13,000 --> 00:09:15,933 [music continues] 149 00:09:26,233 --> 00:09:27,400 [Freddy chuckles] 150 00:09:40,033 --> 00:09:42,200 Freddy's home. 151 00:09:42,266 --> 00:09:43,533 [laughs] 152 00:09:44,766 --> 00:09:47,733 [intense music] 153 00:09:50,766 --> 00:09:53,733 [clacking] 154 00:09:56,633 --> 00:09:58,600 [clacking continues] 155 00:10:00,300 --> 00:10:01,900 [intense music] 156 00:10:03,466 --> 00:10:04,400 [dog barking] 157 00:10:09,166 --> 00:10:10,433 (Sarah) 'Tim.' 158 00:10:14,100 --> 00:10:16,500 Remember why we came here? 159 00:10:16,566 --> 00:10:19,133 Remember New York? 160 00:10:19,200 --> 00:10:21,733 Remember, uh, 18 locks on the door? 161 00:10:21,800 --> 00:10:24,100 Armed guards in schools? 162 00:10:24,166 --> 00:10:27,233 Pushers, junkies, bums 163 00:10:27,300 --> 00:10:28,900 everything imaginable on the streets 164 00:10:28,966 --> 00:10:30,400 except decent people. 165 00:10:30,466 --> 00:10:32,233 (Tim) 'Sarah, don't.' 166 00:10:32,300 --> 00:10:34,866 Oh, but here we are in the land of white picket fences 167 00:10:34,933 --> 00:10:38,466 and...and PTA meetings. 168 00:10:38,533 --> 00:10:40,566 Mostly what we wanted was a decent life 169 00:10:40,633 --> 00:10:42,366 for us and the girls. 170 00:10:42,433 --> 00:10:44,400 You think I didn't want that? 171 00:10:45,466 --> 00:10:47,000 What, are you like them? 172 00:10:47,066 --> 00:10:49,033 'You think this is my fault?' 173 00:10:51,000 --> 00:10:54,766 All I'm saying is that maniac is still loose on the streets. 174 00:10:54,833 --> 00:10:57,566 When I saw what he was about to do to our girls.. 175 00:10:57,633 --> 00:11:00,433 ...I was too crazy to remember every stupid procedural detail. 176 00:11:00,500 --> 00:11:03,133 I know, his rights. 177 00:11:03,200 --> 00:11:06,600 What about Lisa's rights? What about Merit's rights? 178 00:11:06,666 --> 00:11:09,233 She hasn't been the same since this happened. 179 00:11:11,233 --> 00:11:12,933 Where do you think you're going? 180 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 The station... to check security. 181 00:11:17,200 --> 00:11:18,500 You'll be okay. 182 00:11:18,566 --> 00:11:21,466 I'll send a man by to keep watch. 183 00:11:21,533 --> 00:11:24,400 Daddy, you can't kill Freddy. 184 00:11:24,466 --> 00:11:26,400 You'll only make it worse. 185 00:11:35,900 --> 00:11:36,833 [tires screech] 186 00:11:43,033 --> 00:11:45,000 [intense music] 187 00:11:54,333 --> 00:11:57,300 [indistinct chattering] 188 00:12:09,200 --> 00:12:11,800 [indistinct chattering on radio] 189 00:12:13,200 --> 00:12:15,133 (male #3) 'Well, what about A Street?' 190 00:12:16,300 --> 00:12:18,066 Alright. 191 00:12:18,133 --> 00:12:20,733 Okay. Thanks a lot. Bye. 192 00:12:20,800 --> 00:12:24,366 Well, all units report a great big negativ 193 00:12:24,433 --> 00:12:26,466 on any Freddy sightings tonight. 194 00:12:26,533 --> 00:12:28,900 He's laying low. He knows we're watching. 195 00:12:30,166 --> 00:12:32,300 Yeah, well, we're not the only ones. 196 00:12:34,666 --> 00:12:36,433 What does that mean? 197 00:12:36,500 --> 00:12:38,433 Word has it that a couple of parents don't feel 198 00:12:38,500 --> 00:12:40,366 much like waiting for Freddy to show up. 199 00:12:40,433 --> 00:12:41,633 They're gonna find him. 200 00:12:41,700 --> 00:12:42,766 Great, great. 201 00:12:42,833 --> 00:12:44,066 This is just what we need right now. 202 00:12:44,133 --> 00:12:46,100 A bunch of half-cocked  vigilantes. 203 00:12:47,833 --> 00:12:50,700 Well, hell, Tim, I'm just a little bit surprised 204 00:12:50,766 --> 00:12:52,700 that you're not out there with 'em. 205 00:12:52,766 --> 00:12:54,166 [indistinct chattering on radio] 206 00:12:54,233 --> 00:12:56,033 You know, I came here because I thought 207 00:12:56,100 --> 00:12:58,633 one man could make a difference. 208 00:12:58,700 --> 00:13:01,233 ...and he can... by upholding the law 209 00:13:01,300 --> 00:13:02,566 'not by breaking it.' 210 00:13:02,633 --> 00:13:04,633 Yeah, well, sometimes you gotta 211 00:13:04,700 --> 00:13:05,766 bend it just a little bit. 212 00:13:05,833 --> 00:13:08,566 What, like them out there? No. No. 213 00:13:08,633 --> 00:13:11,400 I know the law, I know where it begins 214 00:13:11,466 --> 00:13:13,866 and I know where it ends. 215 00:13:13,933 --> 00:13:15,966 - 'Do you?' - Yeah, chief. 216 00:13:16,033 --> 00:13:17,166 Good. 217 00:13:17,233 --> 00:13:19,466 Then take a unit and start patrolling. 218 00:13:19,533 --> 00:13:22,500 And radio in if you spot any concerned citizens. 219 00:13:23,266 --> 00:13:24,466 [sighs] 220 00:13:24,533 --> 00:13:26,466 You got it. 221 00:13:26,533 --> 00:13:29,500 [indistinct chattering on radio] 222 00:13:32,600 --> 00:13:34,533 God, I hate hick towns. 223 00:13:34,600 --> 00:13:37,533 [indistinct chattering on radio] 224 00:13:40,300 --> 00:13:43,233 [intense music] 225 00:13:45,000 --> 00:13:47,566 - Which way did he go? - Come on. 226 00:13:47,633 --> 00:13:49,600 Come on. 227 00:13:57,266 --> 00:13:59,333 [dog barking] 228 00:14:02,066 --> 00:14:03,533 You must be starving.. 229 00:14:03,600 --> 00:14:07,000 Appreciate it. Thank you. Thank you. 230 00:14:07,066 --> 00:14:08,366 Just shout if you need anything else. 231 00:14:08,433 --> 00:14:10,400 Thank you. 232 00:14:16,866 --> 00:14:18,200 [intense music] 233 00:14:19,366 --> 00:14:21,566 That guard won't do any good. 234 00:14:21,633 --> 00:14:23,800 (Sarah) 'Lisa, please, not in front of your sister.' 235 00:14:24,966 --> 00:14:27,033 Mom, she knows better than all of us. 236 00:14:27,100 --> 00:14:29,033 (Sarah) 'Lisa, stop.' 237 00:14:29,100 --> 00:14:32,033 [intense music] 238 00:14:32,100 --> 00:14:35,033 [indistinct chattering] 239 00:14:55,933 --> 00:14:56,933 Over here. 240 00:15:11,933 --> 00:15:14,900 - Good God! He lived here? - Well, he's not here now. 241 00:15:15,900 --> 00:15:16,833 [woman gasps] 242 00:15:16,900 --> 00:15:19,633 [woman crying] 243 00:15:19,700 --> 00:15:23,066 This was Mary's. My Mary. 244 00:15:23,133 --> 00:15:24,666 [screaming] 245 00:15:24,733 --> 00:15:27,666 [crying] 246 00:15:27,733 --> 00:15:29,833 (Michael) 'He's not here. That means he's in town.' 247 00:15:31,300 --> 00:15:34,233 [dramatic music] 248 00:15:40,433 --> 00:15:41,366 [dog barking] 249 00:15:41,433 --> 00:15:42,533 [clacking] 250 00:15:42,600 --> 00:15:44,366 [dramatic music] 251 00:15:44,433 --> 00:15:45,366 [man screaming] 252 00:15:45,433 --> 00:15:48,400 [music continues] 253 00:15:57,633 --> 00:15:58,966 Unit two to base. 254 00:15:59,033 --> 00:16:00,833 (male #4 on radio) 'Base here. What's up, chief?' 255 00:16:00,900 --> 00:16:03,266 Yeah, Tim, I think I just spotted 256 00:16:03,333 --> 00:16:05,433 our citizen's committee heading down Elm Street 257 00:16:05,500 --> 00:16:07,566 with a back seat full of firepower. 258 00:16:07,633 --> 00:16:08,800 (male #5 on radio) 'Krueger must be in town.' 259 00:16:08,866 --> 00:16:10,800 All I need is their interference. 260 00:16:10,866 --> 00:16:12,000 [telephone ringing] 261 00:16:12,066 --> 00:16:14,133 Alright. 10-4, Gene. 262 00:16:14,200 --> 00:16:15,133 Roger. 263 00:16:16,000 --> 00:16:17,700 [indistinct chattering on radio] 264 00:16:17,766 --> 00:16:19,600 Unit three, this is base. 265 00:16:19,666 --> 00:16:21,633 Do you read me, Lou? 266 00:16:23,366 --> 00:16:27,433 Lou? Lou, come in. 267 00:16:27,500 --> 00:16:29,433 (Tim on radio) 'Do you read me, Lou? Lou, come in.' 268 00:16:30,600 --> 00:16:32,066 'Unit three, this is base.' 269 00:16:32,133 --> 00:16:34,300 'Lou, do you read me?' 270 00:16:34,366 --> 00:16:36,100 [leaves rustling] 271 00:16:36,166 --> 00:16:37,900 [indistinct chattering on radio] 272 00:16:37,966 --> 00:16:38,933 [breathing heavily] 273 00:16:39,000 --> 00:16:41,033 This night never ends. 274 00:16:43,233 --> 00:16:46,200 [dramatic music] 275 00:16:54,400 --> 00:16:57,333 [leaves rustling] 276 00:17:01,333 --> 00:17:02,266 [dramatic music] 277 00:17:02,333 --> 00:17:05,300 [woman screaming] 278 00:17:11,800 --> 00:17:14,733 [screaming continues] 279 00:17:25,133 --> 00:17:26,300 Lou? 280 00:17:30,200 --> 00:17:31,633 Lou? 281 00:17:32,266 --> 00:17:34,233 Are you here? 282 00:17:37,166 --> 00:17:38,966 Lou? 283 00:17:39,033 --> 00:17:41,000 Are you out here? 284 00:17:43,866 --> 00:17:46,800 [sobbing] 285 00:17:50,666 --> 00:17:52,200 He's out there now. 286 00:17:52,266 --> 00:17:53,200 Just relax, Lisa. 287 00:17:53,266 --> 00:17:54,400 Your father's gonna be home soon. 288 00:17:54,466 --> 00:17:55,933 Everything's gonna be fine. 289 00:17:56,000 --> 00:17:58,033 Freddy's here! I feel him! 290 00:17:58,100 --> 00:17:59,400 [thud] 291 00:17:59,466 --> 00:18:00,466 [door creaks] 292 00:18:00,533 --> 00:18:01,533 Listen.. 293 00:18:01,600 --> 00:18:04,466 [dramatic music] 294 00:18:04,533 --> 00:18:06,933 Now, look, you're getting her all upset. 295 00:18:07,000 --> 00:18:09,266 It's okay, honey. It's okay. 296 00:18:09,333 --> 00:18:12,166 - He's come for us. - Please stop it! 297 00:18:12,233 --> 00:18:14,000 I can't take this anymore! 298 00:18:14,066 --> 00:18:15,433 Enough about Fred Krueger! 299 00:18:16,700 --> 00:18:19,633 [crackling] 300 00:18:21,200 --> 00:18:22,133 [glass shattering] 301 00:18:22,200 --> 00:18:23,133 [all gasp] 302 00:18:28,933 --> 00:18:31,900 [intense music] 303 00:18:44,700 --> 00:18:46,900 - Alright, be careful now. - Hurry up! 304 00:18:48,266 --> 00:18:50,266 - Come on, hurry up. - John, go to the other side. 305 00:18:50,333 --> 00:18:52,000 - Go around the other side. - Like a shark to blood. 306 00:18:52,066 --> 00:18:54,933 - There's his truck. - 'He's after the twins.' 307 00:18:55,000 --> 00:18:56,933 Pick up where he left off. 308 00:18:57,900 --> 00:18:59,833 Check out all the hedges. 309 00:18:59,900 --> 00:19:01,733 [indistinct chattering] 310 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 Run around back. Come on. 311 00:19:03,866 --> 00:19:06,000 [indistinct chattering] 312 00:19:06,066 --> 00:19:09,033 [siren blaring] 313 00:19:12,166 --> 00:19:14,000 What the hell is going on here? 314 00:19:14,066 --> 00:19:16,033 John, come over here with me. 315 00:19:16,733 --> 00:19:18,266 Evening, Tim. 316 00:19:18,333 --> 00:19:20,700 What are you doing? What are you doing? 317 00:19:20,766 --> 00:19:22,300 We're doing what you should have done. 318 00:19:22,366 --> 00:19:25,166 No. You listen to me. I'm going to nail the slime. 319 00:19:25,233 --> 00:19:27,166 I'm going to do it clean and by the book. 320 00:19:27,233 --> 00:19:29,433 - 'His truck's gone.' - We're way past your book. 321 00:19:29,500 --> 00:19:32,666 - He's gone. - 'Let's head back, okay?' 322 00:19:32,733 --> 00:19:34,033 - Tim. - You okay? 323 00:19:34,100 --> 00:19:37,066 - Is everything alright? - Yeah. 324 00:19:37,133 --> 00:19:38,800 - What are they doing here? - Nothing. Nothing. 325 00:19:38,866 --> 00:19:41,433 Just go back inside and lock the door. 326 00:19:43,133 --> 00:19:45,133 Freddy was here. 327 00:19:45,200 --> 00:19:46,666 Honey, go back inside, okay? 328 00:19:46,733 --> 00:19:48,566 Go in with your sister. I'm coming. I'm coming. 329 00:19:48,633 --> 00:19:50,200 It's alright. 330 00:19:50,266 --> 00:19:51,433 Sarah.. 331 00:19:52,433 --> 00:19:54,133 ...you know where the gun is. 332 00:19:54,200 --> 00:19:56,466 Stay inside till I get back. 333 00:19:56,533 --> 00:19:57,933 - Sarah-- - But I.. 334 00:19:58,000 --> 00:19:59,800 Stay with the girls. 335 00:19:59,866 --> 00:20:01,800 Be careful. 336 00:20:08,033 --> 00:20:08,966 Lou? 337 00:20:09,033 --> 00:20:12,000 [dramatic music] 338 00:20:27,100 --> 00:20:30,033 [intense music] 339 00:20:49,366 --> 00:20:52,300 [dramatic music] 340 00:21:08,733 --> 00:21:11,000 (Freddy) You think you was gonna get rid of me? 341 00:21:11,066 --> 00:21:14,033 [Freddy laughing] 342 00:21:17,766 --> 00:21:21,566 - Look. It's him. It's him. - It is. 343 00:21:21,633 --> 00:21:23,600 (male #6) 'It's him. It's him. Go ahead.' 344 00:21:24,433 --> 00:21:25,433 [gunshot] 345 00:21:28,500 --> 00:21:29,933 - 'No.' - Put the gun down, Deeks. 346 00:21:30,000 --> 00:21:31,700 Let's take him now while we have the chance. 347 00:21:31,766 --> 00:21:34,000 - 'Get him.' - 'Drop the gun.' 348 00:21:35,200 --> 00:21:37,133 [Freddy laughing] 349 00:21:39,266 --> 00:21:41,233 [laughing continues] 350 00:21:42,066 --> 00:21:44,933 (Tim) 'Drop the gun.' 351 00:21:45,000 --> 00:21:47,133 Whose side are you on anyway? 352 00:21:47,200 --> 00:21:48,566 Yours. 353 00:21:48,633 --> 00:21:50,966 Do you, all of you 354 00:21:51,033 --> 00:21:53,300 want to be on the same level as this piece of dirt? 355 00:21:54,200 --> 00:21:55,900 Doc, look at you. 356 00:21:55,966 --> 00:21:58,333 You're a dentist, not an executioner. 357 00:21:58,400 --> 00:22:01,500 (Freddy) I got a right to remain at large, cop. 358 00:22:01,566 --> 00:22:03,566 I got a right to remain silent. 359 00:22:03,633 --> 00:22:06,100 [Freddy laughing] 360 00:22:06,166 --> 00:22:08,833 Can you hear that? Tim, are you listening? 361 00:22:08,900 --> 00:22:10,400 I'm taking him in clean and legal. 362 00:22:10,466 --> 00:22:13,033 Anybody who wants to get in my way can come along.. 363 00:22:13,100 --> 00:22:14,533 ...in handcuffs. 364 00:22:14,600 --> 00:22:17,800 (Freddy) Hey, cop, you got pretty little girls. 365 00:22:17,866 --> 00:22:19,766 [grunts] 366 00:22:19,833 --> 00:22:21,266 Shut up! 367 00:22:21,333 --> 00:22:22,766 We, uh, we got interrupted 368 00:22:22,833 --> 00:22:24,833 before I could get to know 'em. 369 00:22:24,900 --> 00:22:27,733 They'll like me a lot better next time. 370 00:22:27,800 --> 00:22:29,833 Next time? 371 00:22:29,900 --> 00:22:31,133 Let me kill him. 372 00:22:31,200 --> 00:22:35,400 I...am...forever. 373 00:22:36,866 --> 00:22:39,000 [dramatic music] 374 00:22:39,066 --> 00:22:41,700 The law is the law. 375 00:22:44,300 --> 00:22:47,833 But tonight, the law is on vacation. 376 00:22:51,266 --> 00:22:53,233 [Freddy laughing] 377 00:22:54,600 --> 00:22:55,766 That's it. 378 00:22:55,833 --> 00:22:58,000 Pour it all over me. 379 00:22:58,066 --> 00:22:59,266 'I'm thirty.' 380 00:22:59,333 --> 00:23:00,800 'Oh, you missed a spot.' 381 00:23:00,866 --> 00:23:02,166 Ha ha ha. 382 00:23:02,233 --> 00:23:03,866 Gonna have a cookout, huh? 383 00:23:03,933 --> 00:23:05,866 Go ahead! Go ahead! 384 00:23:05,933 --> 00:23:08,033 Light it. I dare ya, cop! 385 00:23:08,100 --> 00:23:11,033 'Go ahead, you pig! Come on!' 386 00:23:11,100 --> 00:23:13,966 I'd rather burn up than fade away! 387 00:23:14,033 --> 00:23:16,366 [Freddy laughing] 388 00:23:16,433 --> 00:23:18,033 I'll be back! 389 00:23:18,100 --> 00:23:21,100 I'm free! Free! 390 00:23:21,166 --> 00:23:24,100 [Freddy laughing] 391 00:23:27,300 --> 00:23:30,233 [Freddy screaming] 392 00:23:34,066 --> 00:23:37,033 [fire crackling] 393 00:23:39,866 --> 00:23:42,033 We're all in this together. 394 00:23:42,100 --> 00:23:44,400 The rest of the town hears nothing, understood? 395 00:23:44,466 --> 00:23:46,833 You did the only thing a man could do. 396 00:23:46,900 --> 00:23:48,966 (Lisa) Daddy, you can't kill Freddy. 397 00:23:49,033 --> 00:23:51,000 You'll only make it worse. 398 00:24:05,500 --> 00:24:07,433 That was then. 399 00:24:09,100 --> 00:24:11,300 This is now. 400 00:24:13,566 --> 00:24:16,533 [ripping] 401 00:24:19,100 --> 00:24:23,766 Springwood's nightmares are just beginning. 402 00:24:23,833 --> 00:24:26,800 [laughing] 403 00:24:36,066 --> 00:24:39,033 [instrumental music] 404 00:24:43,666 --> 00:24:44,933 [doorbell ringing] 405 00:24:49,800 --> 00:24:51,100 [doorbell ringing] 406 00:24:52,733 --> 00:24:55,700 [music continues] 407 00:25:00,900 --> 00:25:03,833 [music continues] 408 00:25:26,200 --> 00:25:27,900 [door creaking] 409 00:25:29,833 --> 00:25:31,800 [insects chirping] 410 00:25:57,166 --> 00:26:00,200 [Tim screaming] 411 00:26:00,800 --> 00:26:02,733 [gasps] 412 00:26:05,000 --> 00:26:07,933 [panting] 413 00:26:08,600 --> 00:26:11,633 Uh....what? 414 00:26:11,700 --> 00:26:13,233 It's another bad dream. 415 00:26:13,300 --> 00:26:15,900 I can't shake 'em. 416 00:26:15,966 --> 00:26:17,300 Ever since.. 417 00:26:17,366 --> 00:26:19,466 ...that night, I.. 418 00:26:19,533 --> 00:26:22,666 Listen to me, listen. 419 00:26:22,733 --> 00:26:24,700 You didn't kill a person. 420 00:26:25,833 --> 00:26:30,100 You killed... some mindless, evil thing. 421 00:26:30,166 --> 00:26:33,300 The law doesn't care about the difference between the two. 422 00:26:33,366 --> 00:26:35,133 Well, I do. 423 00:26:35,200 --> 00:26:37,366 We all do. 424 00:26:37,433 --> 00:26:39,400 Look, you're a cop. 425 00:26:40,233 --> 00:26:42,733 You killed Fred Krueger. 426 00:26:42,800 --> 00:26:44,933 You were protecting our daughters. 427 00:26:49,500 --> 00:26:51,600 Look, the real nightmare's over. 428 00:26:52,833 --> 00:26:55,400 We can handle a few bad dreams. 429 00:27:18,733 --> 00:27:21,700 [intense music] 430 00:27:29,466 --> 00:27:31,433 [engine revving] 431 00:27:34,933 --> 00:27:37,033 Okay, now, you watch your sister, alright? 432 00:27:37,100 --> 00:27:38,366 Hmm. 433 00:27:38,433 --> 00:27:40,100 Merit? 434 00:27:40,166 --> 00:27:42,066 Baby? 435 00:27:42,133 --> 00:27:44,100 Don't worry about anything 436 00:27:45,466 --> 00:27:47,233 Look, if she has any problems 437 00:27:47,300 --> 00:27:49,833 call me, I'll come pick her up. 438 00:27:49,900 --> 00:27:52,300 And don't worry about the other kids, okay? 439 00:27:52,366 --> 00:27:54,300 They all understand. 440 00:27:55,733 --> 00:27:57,300 Is she mad at me about anything? 441 00:27:57,366 --> 00:27:58,666 No, daddy. 442 00:27:58,733 --> 00:28:00,000 You know how she is. 443 00:28:00,066 --> 00:28:02,166 She sees the school counselor twice a week 444 00:28:02,233 --> 00:28:04,500 and he says she's getting better. 445 00:28:04,566 --> 00:28:06,533 Forgetting about Freddy. 446 00:28:10,666 --> 00:28:14,400 ♪ One two I'm coming for you ♪♪ 447 00:28:16,000 --> 00:28:18,466 (Lisa) Come on, Merit. 448 00:28:18,533 --> 00:28:21,133 [school bell ringing] 449 00:28:33,166 --> 00:28:34,833 (male #7) 'Alright, see this second hand..' 450 00:28:34,900 --> 00:28:36,833 [telephone ringing] 451 00:28:36,900 --> 00:28:37,833 [indistinct chattering] 452 00:28:37,900 --> 00:28:38,833 [typewriter keys clacking] 453 00:28:38,900 --> 00:28:41,833 [indistinct chattering on radio] 454 00:28:50,366 --> 00:28:52,566 (Freddy) "I'm burning in hell. 455 00:28:52,633 --> 00:28:54,600 Wish you was here." 456 00:28:56,933 --> 00:28:58,333 [typewriter keys clacking] 457 00:28:58,400 --> 00:28:59,333 (Gene) 'Hey.' 458 00:29:00,300 --> 00:29:01,733 We're gonna have guests. 459 00:29:01,800 --> 00:29:03,266 [telephone ringing] 460 00:29:03,333 --> 00:29:05,133 - What? - FBI. 461 00:29:05,200 --> 00:29:06,900 They think they can tie our boy Freddy 462 00:29:06,966 --> 00:29:09,033 into serial killings all over the state. 463 00:29:09,100 --> 00:29:10,700 They're coming down here? 464 00:29:10,766 --> 00:29:11,966 [chuckles] 465 00:29:12,033 --> 00:29:14,300 Our troubles are over, Tim! 466 00:29:14,366 --> 00:29:15,966 They feel bad about Freddy getting off 467 00:29:16,033 --> 00:29:17,300 with the mistrial and all. 468 00:29:17,366 --> 00:29:19,033 They're gonna help us find him. 469 00:29:19,100 --> 00:29:20,433 It's just a matter of time now. 470 00:29:20,500 --> 00:29:22,366 They're not going to find him. 471 00:29:22,433 --> 00:29:24,433 Oh, hell, Tim, these guys are pros. 472 00:29:24,500 --> 00:29:26,933 They're not going to find him. 473 00:29:28,200 --> 00:29:29,600 'Not alive, that is.' 474 00:29:29,666 --> 00:29:31,066 What are you talking about? 475 00:29:31,133 --> 00:29:33,066 A bunch of us.. 476 00:29:33,133 --> 00:29:36,800 ...Deeks, the doc, some of the other parents 477 00:29:36,866 --> 00:29:39,000 'we tracked him back to his boiler room' 478 00:29:39,066 --> 00:29:41,433 'cornered him, we burned him alive.' 479 00:29:43,100 --> 00:29:45,033 I threw the match. 480 00:29:46,900 --> 00:29:49,800 Hell, Tim, nobody's gonna blame you in this town. 481 00:29:49,866 --> 00:29:52,433 'Maybe not. But the feds won't be so forgiving.' 482 00:29:53,500 --> 00:29:55,200 I killed a man 483 00:29:55,266 --> 00:29:57,433 in cold blood, Gene. 484 00:29:57,500 --> 00:30:00,133 What are you so worried about the feds for? 485 00:30:00,200 --> 00:30:01,800 S-so they find a body, so what? 486 00:30:01,866 --> 00:30:04,300 - No one's gonna talk. - Springwood's too small. 487 00:30:04,366 --> 00:30:06,700 Somebody will crack. Somebody always cracks. 488 00:30:06,766 --> 00:30:09,533 When they do, I'm history. 489 00:30:09,600 --> 00:30:11,533 Not if there isn't anybody to find. 490 00:30:13,500 --> 00:30:15,266 I'll go to the power plant. 491 00:30:15,333 --> 00:30:17,900 I'll take care of the body. 492 00:30:17,966 --> 00:30:19,400 Hide it good. 493 00:30:19,466 --> 00:30:21,433 You leave that to me, Tim. 494 00:30:24,066 --> 00:30:26,033 You're not a criminal. 495 00:30:28,500 --> 00:30:30,433 You're a hero. 496 00:30:31,300 --> 00:30:33,233 You're covered as of now. 497 00:30:44,000 --> 00:30:46,300 (Sarah) Look, the real 498 00:30:44,000 --> 00:30:46,300 nightmare's over. 499 00:30:46,366 --> 00:30:48,933 We can handle a few bad dreams. 500 00:30:51,766 --> 00:30:53,600 (Freddy) Here, chicky, chicky, chicky.. 501 00:30:53,666 --> 00:30:54,600 [tires screeching] 502 00:30:54,666 --> 00:30:56,066 [crashes] 503 00:30:56,133 --> 00:30:59,100 [instrumental music] 504 00:31:08,766 --> 00:31:10,200 Dammit! 505 00:31:10,266 --> 00:31:12,233 (Gene on radio) 'Stratton to Blocker, over.' 506 00:31:14,766 --> 00:31:16,433 Yeah. 507 00:31:16,500 --> 00:31:17,633 I'm here, Gene, go ahead. 508 00:31:17,700 --> 00:31:19,700 (Gene on radio) 'Tim, uh..' 509 00:31:19,766 --> 00:31:21,500 '...couple of our boys just discovered' 510 00:31:21,566 --> 00:31:23,433 'a body over at the power plant.' 511 00:31:23,500 --> 00:31:25,133 I thought you were going to take care of that! 512 00:31:25,200 --> 00:31:27,500 (Gene on radio) 'I did, Tim. I swear.' 513 00:31:27,566 --> 00:31:29,433 Well, then.. 514 00:31:29,500 --> 00:31:31,433 ...whose body did they find? 515 00:31:38,333 --> 00:31:40,033 [intense music] 516 00:31:43,033 --> 00:31:44,700 I came up here right after I left you. 517 00:31:44,766 --> 00:31:46,733 I found the body right where you said. 518 00:31:46,800 --> 00:31:48,266 I hid it over here. 519 00:31:48,333 --> 00:31:50,400 Look. 520 00:31:50,466 --> 00:31:52,433 I even welded the damn thing shut. 521 00:31:54,933 --> 00:31:56,100 Let's open it up. 522 00:31:56,166 --> 00:31:58,100 - Oh, Tim. - I wanna open it up! 523 00:32:00,000 --> 00:32:02,033 Okay, alright. 524 00:32:05,000 --> 00:32:05,933 Here. 525 00:32:14,600 --> 00:32:15,533 [grunts] 526 00:32:16,933 --> 00:32:19,900 [dramatic music] 527 00:32:39,433 --> 00:32:41,933 [indistinct chattering] 528 00:32:49,333 --> 00:32:51,300 They want me to check the body out right now. 529 00:32:51,366 --> 00:32:53,066 It can't be Krueger. 530 00:32:53,133 --> 00:32:54,400 It just can't be. 531 00:32:54,466 --> 00:32:56,200 Gene came down here before 532 00:32:56,266 --> 00:32:57,733 took the body and hid it. 533 00:32:57,800 --> 00:32:59,166 Now it's missing. 534 00:32:59,233 --> 00:33:01,033 Look, Krueger couldn't just walk back here. 535 00:33:01,100 --> 00:33:03,233 Wait, we've got worse problems. 536 00:33:03,300 --> 00:33:05,533 We need to have a meeting with everybody who was here. 537 00:33:05,600 --> 00:33:07,466 You, me, Deeks, all the others. 538 00:33:07,533 --> 00:33:09,600 The FBI is coming to town. 539 00:33:09,666 --> 00:33:11,266 - What? - Yeah, that's right. 540 00:33:11,333 --> 00:33:13,800 So we'd better have our story straight before they get here. 541 00:33:13,866 --> 00:33:15,333 Especially if Krueger shows up dead 542 00:33:15,400 --> 00:33:17,666 before they get a chance to look. 543 00:33:17,733 --> 00:33:19,966 We'll have a meeting in my office tomorrow. 544 00:33:20,033 --> 00:33:21,933 - Can you tell the others? - Yeah, yeah, sure. 545 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 - They're bringing out the body. - 'Coming through here.' 546 00:33:28,733 --> 00:33:30,700 - Alright, thanks. - Uh-huh. 547 00:33:34,233 --> 00:33:35,600 Oh, my God. 548 00:33:35,666 --> 00:33:36,933 Deeks. 549 00:33:38,466 --> 00:33:42,133 [sighs] What the hell was he doing here, man? 550 00:33:42,200 --> 00:33:44,900 He must have cracked. Came back here. 551 00:33:44,966 --> 00:33:47,300 I hate to admit it, but I'm kinda relieved. 552 00:33:48,133 --> 00:33:49,800 I'm not. 553 00:33:49,866 --> 00:33:51,800 We're still missing one body. 554 00:33:53,100 --> 00:33:55,033 Give me this. 555 00:33:56,300 --> 00:33:57,633 Mm! Ow! 556 00:33:57,700 --> 00:33:59,300 What's the matter? 557 00:33:59,366 --> 00:34:01,333 Tooth problem? 558 00:34:01,400 --> 00:34:03,433 Come on by the office tomorrow, I'll take care of it for you. 559 00:34:03,500 --> 00:34:05,166 Tim. 560 00:34:05,233 --> 00:34:06,700 Look. 561 00:34:06,766 --> 00:34:09,700 [dramatic music] 562 00:34:15,866 --> 00:34:18,833 [instrumental music] 563 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 [gulps] 564 00:34:32,933 --> 00:34:34,066 Honey, are you alright? 565 00:34:34,133 --> 00:34:36,533 It's, it's all coming apart, Sarah. 566 00:34:37,800 --> 00:34:41,900 The town...the people...me. 567 00:34:41,966 --> 00:34:43,033 'Oh, Tim.' 568 00:34:43,800 --> 00:34:45,733 You're not a murderer. 569 00:34:49,400 --> 00:34:52,933 What was Deeks doing at the murder site? 570 00:34:53,000 --> 00:34:54,500 Are you blaming yourself for Deeks? 571 00:34:54,566 --> 00:34:56,233 Is that what this is all about? 572 00:34:56,300 --> 00:34:59,500 Maybe...he went up to check on the body. 573 00:34:59,566 --> 00:35:01,433 To get rid of it. 574 00:35:01,500 --> 00:35:03,366 But...I-I'd already taken care of that. 575 00:35:03,433 --> 00:35:05,866 I had Gene hide it. 576 00:35:05,933 --> 00:35:09,166 When...when Deeks found it missing, maybe he.. 577 00:35:09,233 --> 00:35:11,900 ...he-he freaked, he...had a heart attack. 578 00:35:11,966 --> 00:35:13,733 Honey.. 579 00:35:13,800 --> 00:35:15,266 ...you can't really believe that. 580 00:35:15,333 --> 00:35:17,300 It's the only sane explanation. 581 00:35:18,200 --> 00:35:20,766 Right now Ineedsane 582 00:35:20,833 --> 00:35:22,466 Ow! God.. 583 00:35:22,533 --> 00:35:25,433 Tim, come on, relax. 584 00:35:25,500 --> 00:35:28,666 Relax, honey, it's gonna be okay, come on. 585 00:35:28,733 --> 00:35:30,700 Tell that to the FBI. 586 00:35:31,866 --> 00:35:33,833 I'd rather tell it to you. 587 00:35:38,600 --> 00:35:40,533 Just relax. 588 00:35:40,600 --> 00:35:42,533 Come on. It's alright. 589 00:35:44,100 --> 00:35:46,166 Don't worry. 590 00:35:46,233 --> 00:35:47,766 'It's alright.' 591 00:35:47,833 --> 00:35:50,333 'You're an honest cop.' 592 00:35:50,400 --> 00:35:52,333 'No one's gonna arrest a cop.' 593 00:35:55,433 --> 00:35:56,533 Hey! 594 00:35:57,400 --> 00:35:59,600 I, I did this town a favor! 595 00:36:01,133 --> 00:36:03,666 Everybody said so! 596 00:36:03,733 --> 00:36:05,900 I was protecting my little girls! 597 00:36:06,666 --> 00:36:08,133 Listen to me! 598 00:36:08,200 --> 00:36:10,166 [instrumental music] 599 00:36:10,233 --> 00:36:12,800 'This isn't fair!' 600 00:36:12,866 --> 00:36:15,200 'This isn't fa-a-air!' 601 00:36:16,466 --> 00:36:19,566 This isn't fair! 602 00:36:19,633 --> 00:36:22,533 (both) Open wide. 603 00:36:22,600 --> 00:36:25,066 [both laughing] 604 00:36:25,133 --> 00:36:28,100 [Freddy laughing] 605 00:36:28,700 --> 00:36:32,600 No-o-o! 606 00:36:33,633 --> 00:36:35,333 [dramatic music] 607 00:36:36,500 --> 00:36:38,866 [instrumental music] 608 00:36:38,933 --> 00:36:41,333 I know...what's real. 609 00:36:48,533 --> 00:36:50,466 Leave me alone! 610 00:36:50,533 --> 00:36:52,500 Not another dream! 611 00:37:00,933 --> 00:37:03,900 [music continues] 612 00:37:15,600 --> 00:37:17,533 Daddy? Are you alright? 613 00:37:20,200 --> 00:37:21,933 (Tim) 'Merit?' 614 00:37:22,000 --> 00:37:23,900 'Baby?' 615 00:37:23,966 --> 00:37:26,533 Daddy's just been having a little trouble these days. 616 00:37:27,233 --> 00:37:28,200 Alright? 617 00:37:34,200 --> 00:37:36,133 She talks about it, daddy. 618 00:37:37,933 --> 00:37:39,766 She talks? 619 00:37:39,833 --> 00:37:41,300 In her sleep. 620 00:37:41,366 --> 00:37:42,833 When she can sleep. 621 00:37:42,900 --> 00:37:44,600 What does she say? 622 00:37:44,666 --> 00:37:47,633 Mostly she says his name over and over. 623 00:37:49,666 --> 00:37:53,233 ♪ He told me you killed him ♪ 624 00:37:53,300 --> 00:37:55,166 ♪ Told me you kill.. ♪♪ 625 00:37:55,233 --> 00:37:56,200 [cup shattering] 626 00:37:57,400 --> 00:37:58,933 Daddy! 627 00:37:59,000 --> 00:38:00,266 Who told you? 628 00:38:00,333 --> 00:38:01,566 Who have you been talking to in this town? 629 00:38:01,633 --> 00:38:02,966 No one, daddy, really! 630 00:38:03,033 --> 00:38:04,333 Answer me! 631 00:38:07,866 --> 00:38:09,200 ♪ Freddy ♪ 632 00:38:09,266 --> 00:38:10,866 ♪ He's back ♪ 633 00:38:10,933 --> 00:38:14,233 ♪ In my dreams and yours ♪♪ 634 00:38:14,300 --> 00:38:15,266 [doorbell ringing] 635 00:38:15,333 --> 00:38:17,300 (Sarah) I'll get it! 636 00:38:20,733 --> 00:38:22,366 'Girls, your ride's here!' 637 00:38:22,433 --> 00:38:24,400 Come on, Merit. 638 00:38:26,166 --> 00:38:28,100 Let's go. 639 00:38:29,600 --> 00:38:31,200 Come on. 640 00:38:31,266 --> 00:38:33,133 Merit. 641 00:38:33,200 --> 00:38:35,133 Come on! 642 00:38:48,233 --> 00:38:49,533 Tim. 643 00:38:50,333 --> 00:38:51,766 We have to leave. 644 00:38:51,833 --> 00:38:53,366 What, to go where? 645 00:38:53,433 --> 00:38:54,566 Leave town. 646 00:38:54,633 --> 00:38:56,300 Leave Springwood. We have to. 647 00:38:56,366 --> 00:38:58,133 Tim, we have a life here, you know. 648 00:38:58,200 --> 00:38:59,433 We need to get out. 649 00:38:59,500 --> 00:39:01,566 Before he gets both the girls. 650 00:39:01,633 --> 00:39:03,866 Look, you're scaring me. 651 00:39:03,933 --> 00:39:07,900 You know, even New York is safe compared to Springwood. 652 00:39:07,966 --> 00:39:10,433 At least there you see them coming. 653 00:39:10,500 --> 00:39:12,666 We'll go back, we'll, we'll lock ourselves in 654 00:39:12,733 --> 00:39:13,900 we'll be safe again. 655 00:39:13,966 --> 00:39:15,300 Would you stop it? 656 00:39:15,366 --> 00:39:16,700 I called a meeting 657 00:39:16,766 --> 00:39:18,466 to tell the others to do the same. 658 00:39:18,533 --> 00:39:20,566 When I get back.. 659 00:39:20,633 --> 00:39:22,600 ...be ready to leave. 660 00:39:22,700 --> 00:39:23,633 Tim. 661 00:39:24,300 --> 00:39:25,533 Tim! 662 00:39:28,833 --> 00:39:30,933 Freddy's poisoned this place. 663 00:39:32,100 --> 00:39:34,033 He owns it. 664 00:39:43,200 --> 00:39:45,133 What's the matter with him? 665 00:39:46,200 --> 00:39:48,900 God. What's the matter with him? 666 00:39:48,966 --> 00:39:51,933 [instrumental music] 667 00:39:53,100 --> 00:39:54,800 [knocking] 668 00:39:54,866 --> 00:39:57,233 So, Lieutenant Blocker, you finally made it here. 669 00:39:58,600 --> 00:40:00,566 Doc told me about that chipped tooth. 670 00:40:00,633 --> 00:40:02,900 Oh, uh, that's not why I'm here. 671 00:40:02,966 --> 00:40:04,700 Could you get the doc for me? 672 00:40:04,766 --> 00:40:05,733 Sure. 673 00:40:05,800 --> 00:40:07,733 Have a seat. 674 00:40:12,766 --> 00:40:14,933 - You ready to go? - Yeah. 675 00:40:15,000 --> 00:40:16,466 Here, Blocker, just let me have another look at the tooth. 676 00:40:16,533 --> 00:40:17,700 No, no, we don't have time 677 00:40:17,766 --> 00:40:19,066 It's just a temporary seal. 678 00:40:19,133 --> 00:40:20,200 Five minutes and we're out of here. 679 00:40:20,266 --> 00:40:22,166 Alright, just... make it quick. 680 00:40:22,233 --> 00:40:23,666 You got it. 681 00:40:23,733 --> 00:40:25,233 Just go on down there, last door on the right. 682 00:40:25,300 --> 00:40:27,233 Mary Ann will be in in just a minute to get you ready. 683 00:40:45,500 --> 00:40:48,300 Sarah told me where to find you. 684 00:40:48,366 --> 00:40:50,666 She called the office all upset. 685 00:40:50,733 --> 00:40:52,600 What are you talking about? 686 00:40:52,666 --> 00:40:53,966 Leaving town? 687 00:40:54,033 --> 00:40:55,333 'Quitting?' 688 00:40:56,300 --> 00:40:58,600 It's no use anymore, Gene. 689 00:40:58,666 --> 00:41:00,766 As soon as the feds show up, I'm dead. 690 00:41:00,833 --> 00:41:02,533 Feds? 691 00:41:02,600 --> 00:41:04,600 Who said anything about the feds? 692 00:41:06,866 --> 00:41:09,400 Who said anything about the feds? 693 00:41:09,466 --> 00:41:11,366 What, are you playing with me? 694 00:41:11,433 --> 00:41:12,933 You did! You.. 695 00:41:13,000 --> 00:41:14,466 You told me yesterday, the FBI's 696 00:41:14,533 --> 00:41:15,866 coming in to nail Krueger! 697 00:41:15,933 --> 00:41:19,233 Take it easy, Tim. I-I hid the body just like you said. 698 00:41:19,300 --> 00:41:20,866 Everything's fine. 699 00:41:20,933 --> 00:41:22,900 Krueger's body is gone! 700 00:41:24,066 --> 00:41:26,166 Well, you saw! We, we opened the trunk! 701 00:41:26,233 --> 00:41:27,833 Yes, I saw. 702 00:41:27,900 --> 00:41:29,700 I saw the trunk welded shut. 703 00:41:29,766 --> 00:41:31,333 That body is going nowhere. 704 00:41:31,400 --> 00:41:33,000 [panting] 705 00:41:33,066 --> 00:41:34,333 I'm losing it, Gene. 706 00:41:34,400 --> 00:41:36,833 [panting] I'm losing it! 707 00:41:36,900 --> 00:41:38,666 'Take it easy, Tim.' 708 00:41:38,733 --> 00:41:40,833 You're just stressed out. 709 00:41:40,900 --> 00:41:42,233 Everything is fine. 710 00:41:42,300 --> 00:41:44,800 They'll forget about it in two weeks. 711 00:41:44,866 --> 00:41:47,766 This is all behind you, Tim. Relax. 712 00:41:47,833 --> 00:41:49,633 [knocking on door] 713 00:41:49,700 --> 00:41:51,900 Okay, buddy? 714 00:41:51,966 --> 00:41:54,133 I see you're in good hands. 715 00:41:54,200 --> 00:41:56,133 I'll check you later. 716 00:42:00,800 --> 00:42:02,833 Doc will be in in just a second. 717 00:42:08,866 --> 00:42:10,933 This'll relax you. 718 00:42:11,900 --> 00:42:14,833 [gas hissing] 719 00:42:14,900 --> 00:42:17,700 [music on headphones] 720 00:42:18,400 --> 00:42:21,333 [breathing heavily] 721 00:42:35,800 --> 00:42:38,300 [chuckles] You know.. 722 00:42:38,366 --> 00:42:41,300 ...this gas lets me see through your clothes. 723 00:42:43,633 --> 00:42:46,366 [chuckles] It's just the nitrous taking effect. 724 00:42:46,433 --> 00:42:49,400 Boy, it really it painless 725 00:42:51,200 --> 00:42:53,366 And now for the sodium pentothal. 726 00:42:53,433 --> 00:42:55,533 Mmm. I'm getting the works, huh? 727 00:42:55,600 --> 00:42:56,733 Oh, you deserve it, lieutenant. 728 00:42:56,800 --> 00:42:59,433 [breathing heavily] 729 00:43:00,500 --> 00:43:01,566 Mmm. 730 00:43:01,633 --> 00:43:04,600 [breathing heavily] 731 00:43:06,666 --> 00:43:09,100 Now I want you to count backwards from ten. 732 00:43:09,166 --> 00:43:10,866 [exhales heavily] 733 00:43:10,933 --> 00:43:12,866 Ten.. 734 00:43:12,933 --> 00:43:15,000 ...nine.. 735 00:43:15,066 --> 00:43:16,533 ...eight.. 736 00:43:16,600 --> 00:43:18,766 ...seven.. 737 00:43:18,833 --> 00:43:21,266 ...six.. 738 00:43:21,333 --> 00:43:23,100 ...five.. 739 00:43:23,166 --> 00:43:27,533 (Freddy) 'One, two, Freddy's comin' for you.' 740 00:43:27,600 --> 00:43:31,800 'Three, four, better lock your door.' 741 00:43:32,366 --> 00:43:34,100 [panting] 742 00:43:36,000 --> 00:43:37,766 All those teeth 743 00:43:37,833 --> 00:43:39,366 mm-mm, mm-mm, mm-mm, no, 744 00:43:39,433 --> 00:43:41,633 I'm afraid they'll all have to go! 745 00:43:41,700 --> 00:43:44,133 You tell Freddy when it doesn't hurt! 746 00:43:44,200 --> 00:43:45,300 [whirring] 747 00:43:45,366 --> 00:43:47,566 But...you're dead! 748 00:43:47,633 --> 00:43:51,033 Big deal! 749 00:43:51,100 --> 00:43:53,933 (Tim) 'Ah, ah, no-o-o!' 750 00:43:54,000 --> 00:43:56,933 [Tim screaming] 751 00:43:57,000 --> 00:43:58,933 [whirring continues] 752 00:43:59,000 --> 00:44:02,033 [screaming continues] 753 00:44:03,366 --> 00:44:05,166 [Freddy laughing maniacally] 754 00:44:05,233 --> 00:44:06,166 [spits] 755 00:44:06,233 --> 00:44:07,433 [Freddy laughing maniacally] 756 00:44:13,266 --> 00:44:14,600 Now there's a smile 757 00:44:14,666 --> 00:44:17,333 every mother can love. 758 00:44:21,866 --> 00:44:24,133 Oh, God, please, please. 759 00:44:24,200 --> 00:44:25,466 - What happened? - I.. 760 00:44:25,533 --> 00:44:26,533 He must have had some reaction to the gas-- 761 00:44:26,600 --> 00:44:28,533 Mary Ann, Mary Ann. 762 00:44:28,600 --> 00:44:31,233 [crying] 763 00:44:33,066 --> 00:44:34,900 [Mary Ann crying] 764 00:44:36,033 --> 00:44:39,100 [Mary Ann crying] 'Oh, God, oh, God.' 765 00:44:39,166 --> 00:44:42,100 [dramatic music] 766 00:44:44,133 --> 00:44:46,166 [laughing] 767 00:44:46,233 --> 00:44:48,533 Sweet dreams. 768 00:44:50,400 --> 00:44:51,933 Who's next? 769 00:44:52,000 --> 00:44:53,500 [laughing] 770 00:44:53,566 --> 00:44:54,933 You? 771 00:44:57,033 --> 00:44:58,166 Or maybe.. 772 00:44:58,233 --> 00:44:59,766 ...you. 773 00:44:59,833 --> 00:45:01,833 [chuckling] 774 00:45:05,633 --> 00:45:07,700 Or how about.. 775 00:45:07,766 --> 00:45:09,400 ...one of you? 776 00:45:09,466 --> 00:45:12,433 [laughing] 777 00:45:22,133 --> 00:45:23,933 [intense music] 778 00:45:44,800 --> 00:45:47,433 [theme music] 779 00:46:24,200 --> 00:46:25,833 [music continues] 51187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.