All language subtitles for Drawn.Together.S02E14.Alzheimers.That.Ends.Well.DVDRip.x264-Jason28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,771 --> 00:00:08,507 Ever since my evil stepmother turned my vagina into a monster, 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,944 I felt like people were disgusted by me and my octopussois. 3 00:00:13,646 --> 00:00:14,780 Oh, god! 4 00:00:18,318 --> 00:00:21,620 I had to give up my dream of being crowned miss toddler beauty queen 5 00:00:21,654 --> 00:00:23,722 After they added the thong competition. 6 00:00:23,757 --> 00:00:25,157 Hi, mom! 7 00:00:27,761 --> 00:00:30,863 Even the time I visited the circus was a total disaster. 8 00:00:30,897 --> 00:00:35,634 Step right up and see the fantastic never vomit guy. 9 00:00:35,669 --> 00:00:37,403 Ooh, I got to see this. 10 00:00:40,940 --> 00:00:42,474 Gosh darn. 11 00:00:42,509 --> 00:00:47,946 Why, oh, why can't I have a normal temple of chastity? 12 00:00:47,981 --> 00:00:49,515 [sighs] 13 00:00:53,153 --> 00:00:56,355 [rumbling] 14 00:01:02,962 --> 00:01:04,063 What the-- 15 00:01:12,572 --> 00:01:15,074 Princess clara, you have been selected 16 00:01:15,108 --> 00:01:18,744 To receive an extreme vaginal makeover! 17 00:01:18,778 --> 00:01:20,546 This is wonderful. 18 00:01:20,580 --> 00:01:23,282 Hey, it's that douche bag, ty pennington. 19 00:01:43,970 --> 00:01:45,704 Ooh, check it out. 20 00:01:45,739 --> 00:01:47,706 I just got this new wind-up ducky. 21 00:01:47,741 --> 00:01:50,142 Its feet actually paddles through the water. 22 00:01:50,176 --> 00:01:53,278 Ooh, let's try it out in the bathtub. 23 00:01:53,313 --> 00:01:56,548 [both laughing] 24 00:01:56,583 --> 00:01:58,384 Huh? 25 00:01:58,418 --> 00:02:00,419 [gasps] 26 00:02:00,453 --> 00:02:03,255 Why are you killing yourself this time, toot? 27 00:02:03,289 --> 00:02:05,724 It's my birthday, and nobody remembered. 28 00:02:05,759 --> 00:02:09,762 I'm old and fat and ugly, and everybody hates me. 29 00:02:09,796 --> 00:02:13,599 Hmm. Maybe people hate you because you won't get out of their bathtub 30 00:02:13,633 --> 00:02:16,502 So they can play with their duckies. 31 00:02:16,536 --> 00:02:18,504 Aah! 32 00:02:18,538 --> 00:02:20,406 Eww! 33 00:02:20,440 --> 00:02:23,509 I actually felt awful we forgot toot's birthday. 34 00:02:23,543 --> 00:02:25,911 We had to do something to cheer her up. 35 00:02:25,945 --> 00:02:28,180 Oh, hey, hero, I was thinking 36 00:02:28,214 --> 00:02:31,316 Maybe we should throw toot a surprise birthday party. 37 00:02:31,351 --> 00:02:33,452 If we're all gonna shout out what we're thinking, 38 00:02:33,486 --> 00:02:37,990 I've been thinking about paying a prostitute to shove bowling pins up my ass. 39 00:02:40,527 --> 00:02:42,161 Announcer: to fix clara's vagina, 40 00:02:42,195 --> 00:02:45,197 We brought in the esteemed dr. Wooldoor sockbat 41 00:02:45,231 --> 00:02:48,901 Who specializes in weird vaginas and armenian noses. 42 00:02:48,935 --> 00:02:52,071 Clara, this com-pu-ter 43 00:02:52,105 --> 00:02:55,140 Will help us choose the right type of vagina for you. 44 00:02:57,444 --> 00:02:58,277 Clara: mmm. Mmm. 45 00:02:58,311 --> 00:03:01,246 No. No. No. No. No. 46 00:03:01,281 --> 00:03:02,314 No thanks 47 00:03:02,349 --> 00:03:03,816 Uh-uhh. I don't think so. 48 00:03:03,850 --> 00:03:07,386 No. No definitely not. 49 00:03:07,420 --> 00:03:10,122 Hmm. Oh. I'll take that one. 50 00:03:10,156 --> 00:03:12,725 Let's begin by anesthetizing the patient. 51 00:03:14,561 --> 00:03:17,162 Announcer: to restore princess clara's vagina to human form, 52 00:03:17,197 --> 00:03:19,698 Clara was to undergo several procedures: 53 00:03:19,733 --> 00:03:21,266 Vaginal laser resurfacing, 54 00:03:21,301 --> 00:03:22,134 Labial botox, 55 00:03:22,168 --> 00:03:23,068 Quadruple pie-pass, 56 00:03:23,103 --> 00:03:24,303 Fallopial suction, 57 00:03:24,337 --> 00:03:25,304 A poon-tang-ectomy, 58 00:03:25,338 --> 00:03:26,138 Vulva veneers, 59 00:03:26,172 --> 00:03:27,373 A frontal lay-botomy, 60 00:03:27,407 --> 00:03:28,407 Collagen lip-plants, 61 00:03:28,441 --> 00:03:29,074 A queef muffler, 62 00:03:29,109 --> 00:03:30,075 A fresh coat of taint, 63 00:03:30,110 --> 00:03:31,010 A hot beef injection, 64 00:03:31,044 --> 00:03:33,812 And quite frankly, a shave wouldn't hurt... 65 00:03:33,847 --> 00:03:37,116 When extreme vaginal makeover returns. 66 00:03:46,059 --> 00:03:47,860 Surprise! 67 00:03:47,894 --> 00:03:52,431 Duh. What did you guys do? What's going on in here? 68 00:03:52,465 --> 00:03:55,200 She doesn't seem to know what's going on 69 00:03:55,235 --> 00:03:57,970 When it's clear this is a surprise party. 70 00:03:58,004 --> 00:04:00,606 Maybe her age is finally catching up to her. 71 00:04:00,640 --> 00:04:02,675 Well, she is from the '20s, 72 00:04:02,709 --> 00:04:05,010 Which would make her... 73 00:04:05,045 --> 00:04:07,713 Uh...Um... 74 00:04:07,747 --> 00:04:10,282 Uh... 75 00:04:10,316 --> 00:04:12,584 Um... 76 00:04:12,619 --> 00:04:15,020 Uh... 77 00:04:15,055 --> 00:04:18,257 Uh... 78 00:04:18,291 --> 00:04:19,558 Um... 79 00:04:19,592 --> 00:04:21,560 This is from all of us. 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,796 Oh, my god. What is it? 81 00:04:23,830 --> 00:04:27,199 She don't even know what presents are. 82 00:04:27,233 --> 00:04:30,402 Oh! A picture of a vase. 83 00:04:30,437 --> 00:04:34,406 That is obviously a picture of 2 people's faces. 84 00:04:34,441 --> 00:04:35,908 What is wrong with her? 85 00:04:35,942 --> 00:04:38,777 Toot wasn't herself. She was confused. 86 00:04:38,812 --> 00:04:42,981 She was disoriented. It can only mean one thing. 87 00:04:43,016 --> 00:04:44,650 Toot has the alzheimer's. 88 00:04:44,684 --> 00:04:45,951 Oh! 89 00:04:49,589 --> 00:04:50,723 Glove. 90 00:04:50,757 --> 00:04:51,890 Light. 91 00:04:51,925 --> 00:04:53,492 Scalpel. 92 00:04:53,526 --> 00:04:56,328 And now for the first incision. 93 00:04:58,431 --> 00:05:00,265 Clara's surgery went well 94 00:05:00,300 --> 00:05:03,035 With a few minor complications. 95 00:05:03,069 --> 00:05:05,371 Aah! 96 00:05:05,405 --> 00:05:07,639 Aah! 97 00:05:07,674 --> 00:05:09,641 Ohhh! 98 00:05:09,676 --> 00:05:13,846 Aah! 99 00:05:13,880 --> 00:05:17,216 [groaning] 100 00:05:17,250 --> 00:05:23,555 Gun. 101 00:05:23,590 --> 00:05:24,590 Announcer: when we return, 102 00:05:24,624 --> 00:05:27,860 We'll reveal clara's brand-new thing-a-ma-gigi. 103 00:05:27,894 --> 00:05:29,895 Old age had caught up to toot, 104 00:05:29,929 --> 00:05:31,797 And her brain was going fast. 105 00:05:31,831 --> 00:05:33,165 We didn't know what to do. 106 00:05:33,199 --> 00:05:35,167 Mrs. Braunstein, 107 00:05:35,201 --> 00:05:40,005 Maybe this party is a bit much for you right now! 108 00:05:40,040 --> 00:05:43,242 Perhaps you should go to bed! 109 00:05:43,276 --> 00:05:45,411 Why? It's only 6:00. 110 00:05:45,445 --> 00:05:48,380 She's a terrible, terrible burden on us all. 111 00:05:48,415 --> 00:05:50,015 We discussed the situation at length 112 00:05:50,050 --> 00:05:53,252 Until we all agreed we had to do the right thing. 113 00:05:55,221 --> 00:05:56,488 Later! 114 00:05:56,523 --> 00:05:57,923 [groans] 115 00:06:09,102 --> 00:06:11,670 Seriously, I don't belong here. 116 00:06:11,705 --> 00:06:14,506 I don't have alzheimer's. Ouch! 117 00:06:14,541 --> 00:06:16,909 Don't worry. You'll forget that. 118 00:06:16,943 --> 00:06:18,677 Here's the rec room 119 00:06:18,712 --> 00:06:21,980 Where you'll forget the last days of your miserable life. 120 00:06:22,015 --> 00:06:24,583 [cackling] 121 00:06:25,685 --> 00:06:28,954 [muttering] [groaning] 122 00:06:29,923 --> 00:06:31,523 [gargling] 123 00:06:32,525 --> 00:06:34,460 [farting] 124 00:06:36,162 --> 00:06:39,231 Please. Please don't leave me with these crazies. 125 00:06:40,600 --> 00:06:41,834 All clear. 126 00:06:45,939 --> 00:06:49,975 What the h-e-double fried mozzarella sticks is going on here? 127 00:06:52,212 --> 00:06:55,347 Announcer: and now that we've returned, this happens. 128 00:06:57,851 --> 00:06:59,318 Oh, my goodness. 129 00:06:59,352 --> 00:07:02,921 My whites-only drinking fountain is just beautiful. 130 00:07:02,956 --> 00:07:05,858 Sorry, fellas. We can't show you clara's pink sink. 131 00:07:05,892 --> 00:07:08,093 Don't blame us. Blame the fcc, 132 00:07:08,128 --> 00:07:10,963 Which stands for faggoty, cock blocking, clam fuckers. 133 00:07:10,997 --> 00:07:12,898 Whee! 134 00:07:15,001 --> 00:07:17,836 I thought you were all alzheimer's old farts. 135 00:07:17,871 --> 00:07:20,506 Ah, no. Our brains are fine and dandy. 136 00:07:20,540 --> 00:07:23,842 Alzheimer's disease doesn't really exist. 137 00:07:23,877 --> 00:07:25,210 We old folks just made it up 138 00:07:25,245 --> 00:07:27,946 So our families would put us in these here nursing homes. 139 00:07:27,981 --> 00:07:29,415 The fools. 140 00:07:29,449 --> 00:07:32,117 You guys are faking alzheimer's just so you can live here? 141 00:07:32,152 --> 00:07:35,454 Why the fuck would you wanna do that? 142 00:07:35,488 --> 00:07:38,257 ¶ you'll get a fun-filled dose of meds ¶ 143 00:07:38,291 --> 00:07:40,559 ¶ I'm the lizard king ¶ you certainly are. 144 00:07:40,593 --> 00:07:43,395 ¶ a colored nurse will sponge your rear ¶ 145 00:07:43,430 --> 00:07:45,764 ¶ I'm a goddamn mess down there ¶ 146 00:07:45,799 --> 00:07:48,334 ¶ be as mean as you want to the underpaid help ¶ 147 00:07:48,368 --> 00:07:50,869 If you don't like it, go to college, paco. 148 00:07:50,904 --> 00:07:54,273 ¶ I'll really love being abandoned here ¶ 149 00:07:54,307 --> 00:07:55,441 ¶ eat in bed ¶ 150 00:07:55,475 --> 00:07:56,875 ¶ get spoon-fed ¶ 151 00:07:56,910 --> 00:07:59,311 ¶ each and every meal ¶ 152 00:07:59,346 --> 00:08:01,947 ¶ jell-o cubes, feeding tubes ¶ 153 00:08:01,981 --> 00:08:04,750 ¶ is this place for real? ¶ 154 00:08:04,784 --> 00:08:07,686 ¶ no need to deal with snotty grandkids ¶ 155 00:08:07,721 --> 00:08:09,555 Yeah! I hate those little bastards! 156 00:08:09,589 --> 00:08:12,958 ¶ all your responsibilities will disappear ¶ 157 00:08:12,992 --> 00:08:14,660 Later, tampons! 158 00:08:14,694 --> 00:08:17,396 ¶ if you like free drugs and cake ¶ 159 00:08:17,430 --> 00:08:20,032 ¶ the alzheimer's is great ¶ 160 00:08:20,066 --> 00:08:22,601 ¶ you'll really love being abandoned here ¶ 161 00:08:22,635 --> 00:08:23,635 ¶ alzheimer's ¶ 162 00:08:23,670 --> 00:08:25,938 ¶ it's fake ¶ 163 00:08:25,972 --> 00:08:27,840 So, you see, mrs. Toot, 164 00:08:27,874 --> 00:08:29,942 You must never reveal our secret, 165 00:08:29,976 --> 00:08:33,545 Or we'll have to leave this place and contribute to society. 166 00:08:33,580 --> 00:08:35,948 You mean, if I fake the alzheimer's, 167 00:08:35,982 --> 00:08:38,317 I can even crap anywhere I want? 168 00:08:38,351 --> 00:08:39,852 That's right, toot. 169 00:08:39,886 --> 00:08:43,422 It's just like living on a japanese schoolgirl. 170 00:08:45,558 --> 00:08:48,961 I was overjoyed with my beautiful new faith flower. 171 00:08:48,995 --> 00:08:53,465 And then I noticed that it looked a little...Well, plump. 172 00:08:53,500 --> 00:08:56,468 Just to be sure I asked for some other opinions. 173 00:08:56,503 --> 00:08:57,436 [speaking japanese] 174 00:09:01,574 --> 00:09:04,843 [gasps] it's adorable! What is it? 175 00:09:04,878 --> 00:09:07,780 Now, you gots a fine lookin' flesh sangwich. 176 00:09:07,814 --> 00:09:11,350 I didn't care what the choriental, the sodomite, or the ethiopite had to say. 177 00:09:11,384 --> 00:09:14,620 I knew my church door was too fat and I had to fix it. 178 00:09:14,654 --> 00:09:17,356 But, clara, there's nothing wrong with your giggi. 179 00:09:17,390 --> 00:09:20,025 You fix my crotch stigmata right now, or I'll sue. 180 00:09:20,060 --> 00:09:21,326 Go ahead. I'll just countersue. 181 00:09:21,361 --> 00:09:23,462 Well, I'll hire the smartest jew in jewtown. 182 00:09:23,496 --> 00:09:25,731 Well, I'll hire the smartest jew in the jew s.A. 183 00:09:25,765 --> 00:09:27,966 Well, I'll hire the smartest jew in the jew-niverse. 184 00:09:28,001 --> 00:09:32,705 [gasps] you'd really hire a. Goldblatt from space shuttle 34? 185 00:09:32,739 --> 00:09:36,108 [sighs] I guess I'd better do the operation. 186 00:09:41,715 --> 00:09:43,749 [groaning] 187 00:09:43,783 --> 00:09:45,150 [laughing] 188 00:09:45,185 --> 00:09:47,486 [munching] 189 00:09:47,520 --> 00:09:49,621 [slurping] 190 00:09:49,656 --> 00:09:51,457 [belches] 191 00:09:51,491 --> 00:09:53,192 All clear. 192 00:09:53,226 --> 00:09:54,827 Wow. You're good at this. 193 00:09:54,861 --> 00:09:58,197 You seemed crazier than all of us while that orderly was in here. 194 00:09:58,231 --> 00:10:00,599 What orderly? 195 00:10:00,633 --> 00:10:01,867 [ringing] 196 00:10:01,901 --> 00:10:04,103 Hello. 197 00:10:04,137 --> 00:10:06,705 Hey, toot, it's for you. 198 00:10:06,740 --> 00:10:08,407 He sounds queer. 199 00:10:08,441 --> 00:10:10,709 What do you want? 200 00:10:10,744 --> 00:10:11,910 Hi, toot. 201 00:10:11,945 --> 00:10:13,912 We just wanted to make sure 202 00:10:13,947 --> 00:10:16,348 They're taking good care of you. 203 00:10:16,383 --> 00:10:19,351 They're taking better care of me than you assholes. 204 00:10:19,386 --> 00:10:22,554 Asshole? No, no, no. It's xandir. 205 00:10:22,589 --> 00:10:24,390 Remember me? 206 00:10:24,424 --> 00:10:28,160 You must be confused because of the alzheimer's. 207 00:10:28,194 --> 00:10:31,497 You gay-tard. Alzheimer's isn't even a real disease. 208 00:10:31,531 --> 00:10:32,965 So screw you! 209 00:10:34,401 --> 00:10:37,069 She has revealed the alzheimer's secret 210 00:10:37,103 --> 00:10:39,772 And has broken the gray code. 211 00:10:39,806 --> 00:10:42,174 She must be eliminated. 212 00:10:42,208 --> 00:10:43,809 Are you sure? 213 00:10:43,843 --> 00:10:46,945 Gary broke the gray code and we just made him sit in the corner. 214 00:10:48,815 --> 00:10:51,550 I said eliminated! 215 00:10:52,886 --> 00:10:56,588 Dr. Wooldoor did a great job fixing my husband hole. 216 00:10:56,623 --> 00:10:59,258 Oh! I just adore it. 217 00:10:59,292 --> 00:11:01,694 It's so much slimmer now. 218 00:11:01,728 --> 00:11:03,896 Wait. What's that? 219 00:11:03,930 --> 00:11:05,397 That's just a freckle. 220 00:11:05,432 --> 00:11:08,200 Sweet jesus. Get rid of it. Now. 221 00:11:08,234 --> 00:11:11,170 Relax, clara. Lots of pussies have freckles. 222 00:11:11,204 --> 00:11:12,371 Like ron howard. 223 00:11:12,405 --> 00:11:14,073 Fix it. Fix it. Fix it! 224 00:11:14,107 --> 00:11:15,207 [sighs] 225 00:11:16,443 --> 00:11:18,711 So I performed yet another surgery 226 00:11:18,745 --> 00:11:21,513 On clara's wormhole to the crab nebula. 227 00:11:21,548 --> 00:11:23,482 It's just gorgeous. 228 00:11:23,516 --> 00:11:26,018 Wait? Are those crow's feet? 229 00:11:26,052 --> 00:11:28,520 Fix it! 230 00:11:28,555 --> 00:11:31,256 I spent weeks working on clara's hairy homentashen, 231 00:11:31,291 --> 00:11:33,158 But she kept finding new problems. 232 00:11:33,193 --> 00:11:34,393 Now it's too pink. 233 00:11:34,427 --> 00:11:36,195 Too squinty. Too wide. 234 00:11:36,229 --> 00:11:37,896 Too shiny. Too hairy. 235 00:11:37,931 --> 00:11:39,531 Too slimy. Too upside down. 236 00:11:39,566 --> 00:11:41,133 Too tight. Too pimply. 237 00:11:41,167 --> 00:11:43,035 Too country kitchen. Too invisible. 238 00:11:43,069 --> 00:11:44,803 Too dimensional. Too pock. 239 00:11:44,838 --> 00:11:46,238 Too cavernous. 240 00:11:46,272 --> 00:11:47,773 [echoing] cavernous. Cavernous. 241 00:11:47,807 --> 00:11:49,575 Cavernous. 242 00:11:49,609 --> 00:11:53,412 Finally, I've done all the plastic surgery that was humanly possible. 243 00:11:53,446 --> 00:11:54,813 This is it, clara. 244 00:11:54,848 --> 00:11:57,449 Your vagina can't handle any more surgery. 245 00:11:57,484 --> 00:12:00,052 I hope you like the results. 246 00:12:00,086 --> 00:12:03,255 Aah! It looks like joan rivers! 247 00:12:03,289 --> 00:12:05,524 Who are you wearing? Who are you wearing? 248 00:12:05,558 --> 00:12:06,859 Who are you wearing? 249 00:12:06,893 --> 00:12:10,496 Life at the old-age home was pretty sweet. 250 00:12:10,530 --> 00:12:13,499 I was wiping away my miserable past, 251 00:12:13,533 --> 00:12:16,602 Which was the only thing I had to wipe by myself. 252 00:12:16,636 --> 00:12:19,571 My new senior friends even got me a birthday present. 253 00:12:19,606 --> 00:12:22,608 Oh, my god! What is it? 254 00:12:22,642 --> 00:12:25,177 Ooh! A brand-new, shiny walker. 255 00:12:26,746 --> 00:12:29,114 Vroom! Vroom! 256 00:12:29,149 --> 00:12:31,083 ¶ de, na, da, da, da, ne ¶ 257 00:12:31,117 --> 00:12:33,852 ¶ ba na na na ba na na na ¶ 258 00:12:35,255 --> 00:12:37,022 Uh-oh. 259 00:12:40,427 --> 00:12:42,961 My brakes have been cut. Help! 260 00:12:42,996 --> 00:12:44,997 Please help! 261 00:12:45,031 --> 00:12:48,267 You should've kept your mouth shut, mister. 262 00:12:55,542 --> 00:12:57,176 Eeh! Eeh! Waah! 263 00:12:57,210 --> 00:12:58,744 Eeh! Eeh! 264 00:13:02,449 --> 00:13:05,084 Eeh! Eeh! Waah! 265 00:13:05,118 --> 00:13:06,385 Eeh! Eeh! 266 00:13:06,419 --> 00:13:10,656 Aah! 267 00:13:16,029 --> 00:13:17,996 Waah! Eeh! 268 00:13:18,031 --> 00:13:22,334 Aah! 269 00:13:22,369 --> 00:13:24,737 Well, that's the last we'll see of her. 270 00:13:24,771 --> 00:13:29,408 No one could ever survive a 10-foot fall into the trampoline garden. 271 00:13:29,442 --> 00:13:31,977 [grunting] 272 00:13:34,914 --> 00:13:36,448 Nice try, geezers, 273 00:13:36,483 --> 00:13:38,884 But toot don't die that easy! 274 00:13:40,653 --> 00:13:42,187 Waggh! 275 00:13:49,062 --> 00:13:51,063 [grunting] 276 00:14:01,307 --> 00:14:04,576 So long, suckers! 277 00:14:04,611 --> 00:14:06,278 She's getting away. 278 00:14:06,312 --> 00:14:07,946 Don't worry. We'll find her, 279 00:14:07,981 --> 00:14:10,683 Even if we have to check every five and dime, 280 00:14:10,717 --> 00:14:13,118 Speakeasy, vaudeville theater, 281 00:14:13,153 --> 00:14:16,055 Lead paint store, and negro baseball park 282 00:14:16,089 --> 00:14:18,157 In all 42 states. 283 00:14:18,191 --> 00:14:20,492 I have an even better idea. 284 00:14:51,291 --> 00:15:04,837 [line ringing] 285 00:15:04,871 --> 00:15:07,039 Hello. Bobo fett? 286 00:15:10,510 --> 00:15:13,345 The problem with clara's lox box was very common. 287 00:15:13,380 --> 00:15:16,749 Too much plastic surgery often results in joan rivers. 288 00:15:16,783 --> 00:15:18,384 Honey, can we talk? 289 00:15:18,418 --> 00:15:20,486 Fix it! 290 00:15:20,520 --> 00:15:23,822 I'm sorry, clara, but I wouldn't dare attempt more surgery. 291 00:15:23,857 --> 00:15:26,558 You wouldn't want it to look like kevin spacey's vagina. 292 00:15:26,593 --> 00:15:29,628 Look, can't you just put my original one back in? 293 00:15:29,662 --> 00:15:31,964 Well, I could do that. 294 00:15:31,998 --> 00:15:36,101 But your old octopussois is sort of...Gone. 295 00:15:36,136 --> 00:15:38,871 What do you mean, "gone"? What happened to it? 296 00:15:38,905 --> 00:15:41,607 Well, he's moved on, clara. 297 00:15:41,641 --> 00:15:44,143 Here's all the information we have. 298 00:15:51,151 --> 00:15:52,685 Leap... 299 00:15:52,719 --> 00:15:53,218 Frog. 300 00:15:53,253 --> 00:15:53,886 Leap... 301 00:15:53,920 --> 00:15:55,421 Frog. 302 00:15:55,455 --> 00:15:57,289 Toot. 303 00:15:57,323 --> 00:15:59,792 Those old farts cut the brakes on my walker. 304 00:15:59,826 --> 00:16:01,593 They're trying to kill me! 305 00:16:01,628 --> 00:16:05,531 Whoa. Wow. Her alzheimer's must be getting really bad. 306 00:16:05,565 --> 00:16:07,666 You'd think she'd forget to eat a couple of meals. 307 00:16:07,701 --> 00:16:08,801 Am I right? 308 00:16:08,835 --> 00:16:11,103 Don't worry, miss braunstein! 309 00:16:11,137 --> 00:16:14,673 We'll take good care of you. 310 00:16:14,708 --> 00:16:16,008 [wheels screeching] 311 00:16:16,042 --> 00:16:17,843 Later! 312 00:16:33,460 --> 00:16:35,527 Who are you wearing? Who are you wearing? 313 00:16:35,562 --> 00:16:38,864 Can we talk? No. My daughter doesn't wanna play fetch. 314 00:16:38,898 --> 00:16:40,933 My new vagina was insufferable. 315 00:16:40,967 --> 00:16:43,335 So I went to the address wooldoor gave me 316 00:16:43,370 --> 00:16:46,138 To track down my old octopussois. 317 00:16:46,172 --> 00:16:47,239 Clara? 318 00:16:47,273 --> 00:16:49,408 Please, I need you back. 319 00:16:49,442 --> 00:16:51,577 My new vagina is too much to bear. 320 00:16:51,611 --> 00:16:54,546 Oh, I'm sorry, clara, but I don't wanna go back. 321 00:16:54,581 --> 00:16:57,816 That surgery was the greatest thing that ever happened to me. 322 00:16:57,851 --> 00:16:59,418 I found a new confidence. 323 00:16:59,452 --> 00:17:01,820 I went back to college. 324 00:17:01,855 --> 00:17:04,023 I got my real estate license. 325 00:17:04,057 --> 00:17:06,392 I married a beautiful woman. 326 00:17:06,426 --> 00:17:09,728 Turns out a 38-year-old jewish woman will marry anything. 327 00:17:09,763 --> 00:17:11,930 Someday I may even have children. 328 00:17:11,965 --> 00:17:14,500 Now, how many vaginas can say that? 329 00:17:14,534 --> 00:17:18,237 Why couldn't my experience with plastic surgery have been as good as yours? 330 00:17:18,271 --> 00:17:20,305 Because you didn't know when to stop. 331 00:17:25,445 --> 00:17:27,546 2 pieces of advice princess, 332 00:17:27,580 --> 00:17:32,184 1, you won't want to change your body if you learn to love it. 333 00:17:32,218 --> 00:17:35,454 And 2, when you wipe, it's front to back. 334 00:17:35,488 --> 00:17:36,488 (coughs) 335 00:17:40,760 --> 00:17:44,129 An important lesson was learned that day on winsteria lane. 336 00:17:44,164 --> 00:17:48,467 Even the slimiest cunt can get a job in real estate. 337 00:17:51,338 --> 00:17:53,205 We came back from the nursing home, 338 00:17:53,239 --> 00:17:56,375 Knowing they were taking good care of what's-her-name. 339 00:17:56,409 --> 00:17:59,678 Oh, toot left her old fogey-slash-lazy- fat-white-trash-person 340 00:17:59,713 --> 00:18:01,280 And wal-mart scooter. 341 00:18:01,314 --> 00:18:04,783 Oh! Look at me. I'm old. 342 00:18:04,818 --> 00:18:07,920 I don't know what dvds are. 343 00:18:07,954 --> 00:18:09,988 Huh. That's odd. 344 00:18:10,023 --> 00:18:13,025 Oh, wait, spanky. Aah! 345 00:18:19,933 --> 00:18:22,534 The fat pig has been eliminated. 346 00:18:26,272 --> 00:18:27,840 Aah! 347 00:18:30,243 --> 00:18:32,244 Toot was telling the truth. 348 00:18:32,278 --> 00:18:34,446 The old people are trying to kill her. 349 00:18:34,481 --> 00:18:36,648 Oh, this is all our fault. 350 00:18:36,683 --> 00:18:38,617 We gots to save her. 351 00:18:47,961 --> 00:18:50,763 No living thing can survive 352 00:18:50,797 --> 00:18:53,532 In a nursing home pool. 353 00:18:53,566 --> 00:18:55,167 [cackling] 354 00:18:58,605 --> 00:18:59,938 Help! 355 00:18:59,973 --> 00:19:03,642 I'm gonna die! 356 00:19:03,677 --> 00:19:05,244 ¶ da da da ¶ 357 00:19:08,381 --> 00:19:11,350 I couldn't believe it. I was about to die. 358 00:19:11,384 --> 00:19:13,719 My life flashed before my eyes. 359 00:19:27,067 --> 00:19:29,835 Nothing can possibly save me now. 360 00:19:29,869 --> 00:19:32,204 [engine roaring] 361 00:19:33,273 --> 00:19:35,374 All: yee-ha! 362 00:19:39,746 --> 00:19:43,615 We're here to rescue you, miss braunstein! 363 00:19:43,650 --> 00:19:46,385 We believe you now! 364 00:19:46,419 --> 00:19:47,753 You don't care about me. 365 00:19:47,787 --> 00:19:49,388 You were the ones who put me in here, 366 00:19:49,422 --> 00:19:51,023 And then you made a fat joke. 367 00:19:51,057 --> 00:19:53,459 That's not true. That's the fat talking. 368 00:19:53,493 --> 00:19:55,928 We are so sorry, toot. We believe you now. 369 00:19:55,962 --> 00:19:57,596 But I guess it's too late. 370 00:19:57,630 --> 00:19:59,098 We can't let them live. 371 00:19:59,132 --> 00:20:01,667 Let's shuffleboard 'em all into the pool. 372 00:20:01,701 --> 00:20:02,935 Move! Move! Move! 373 00:20:09,776 --> 00:20:10,909 In you go! 374 00:20:10,944 --> 00:20:12,544 No! 375 00:20:12,579 --> 00:20:14,813 Hey! Is you crazy? 376 00:20:14,848 --> 00:20:17,916 Talking vaginas might be perfect for some people, like eskimos 377 00:20:17,951 --> 00:20:21,487 But my vagina had become a horrible burden. 378 00:20:21,521 --> 00:20:24,089 I realized I had no other choice. 379 00:20:24,124 --> 00:20:28,660 Your annoying vagina will be very happy here. 380 00:20:28,695 --> 00:20:30,229 Ow! What the fuck. 381 00:20:33,466 --> 00:20:34,433 What the-- 382 00:20:34,467 --> 00:20:37,569 Help! Help! Clara, save us! 383 00:20:37,604 --> 00:20:41,373 Oh, what's this? A casting call for dawn of the dead? 384 00:20:42,942 --> 00:20:44,910 I haven't seen this much gray hair 385 00:20:44,944 --> 00:20:47,112 Since I diddled joan collins. 386 00:20:48,515 --> 00:20:51,417 That gal is a hoot and a holler. 387 00:20:51,451 --> 00:20:53,919 I love references to dead celebrities 388 00:20:53,953 --> 00:20:56,088 Nobody cares about anymore. 389 00:20:57,824 --> 00:21:00,693 [coughing] 390 00:21:00,727 --> 00:21:04,596 So you're so old, the last time you got laid, 391 00:21:04,631 --> 00:21:06,532 You wore a dinosaur-skin condom. 392 00:21:12,172 --> 00:21:13,906 Oh, my god. 393 00:21:13,940 --> 00:21:17,076 Clara's vagina is killing off them old bastards. 394 00:21:17,110 --> 00:21:18,977 You people are so old, 395 00:21:19,012 --> 00:21:22,481 You're wasting our nation's health care resources. 396 00:21:26,720 --> 00:21:28,687 Come on, guys. This is our chance. 397 00:21:28,722 --> 00:21:30,656 Let's go. 398 00:21:32,392 --> 00:21:35,427 Ah, guys, thanks for being there 399 00:21:35,462 --> 00:21:37,429 For an old broad like me. 400 00:21:37,464 --> 00:21:39,365 Oh, don't thank us. 401 00:21:39,399 --> 00:21:41,900 Thank clara's house at poo corner. 402 00:21:41,935 --> 00:21:43,135 Glad I could help. 403 00:21:43,169 --> 00:21:46,238 You know, I think I'm beginning to like her. 404 00:21:46,272 --> 00:21:48,340 I just wish I could get her to shut up once in a while. 405 00:21:48,375 --> 00:21:50,376 Just do what the foxxy do 406 00:21:50,410 --> 00:21:52,878 And stick this up in your ketchup dispenser. 407 00:21:52,912 --> 00:21:55,247 Who are you wearing? Who are you wearing? 408 00:21:55,281 --> 00:21:56,615 Who are you--[gasps] 409 00:21:56,649 --> 00:21:58,584 Ah, thanks, foxxy. 410 00:21:58,618 --> 00:22:00,719 But how do you know when to take it out? 411 00:22:00,754 --> 00:22:02,087 Take it out? 412 00:22:08,495 --> 00:22:12,398 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 28958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.