Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:05,938
[humming]
2
00:00:05,972 --> 00:00:07,006
Here, boy!
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,708
Here, boy!
Has anyone seen our dog?
4
00:00:09,743 --> 00:00:11,844
You mean thirsty?
He out back.
5
00:00:14,381 --> 00:00:17,349
Oh, darn. I need
to talk to someone.
6
00:00:17,384 --> 00:00:20,686
You see, I'm going to visit
my parents next week,
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,454
And I still haven't
told them I'm gay.
8
00:00:22,489 --> 00:00:24,790
Xandir, you really
should tell them.
9
00:00:24,824 --> 00:00:27,626
Admitting you
have a problem is
the first step to recovery.
10
00:00:27,660 --> 00:00:30,529
You know what might help?
If we all did a little
role-playing.
11
00:00:30,563 --> 00:00:34,366
Ooh, that's a great idea.
Toot, you be xandir's mama,
12
00:00:34,401 --> 00:00:38,203
And captain hero, you
gonna be xandir's, um...
13
00:00:38,238 --> 00:00:39,438
Uh...
14
00:00:39,472 --> 00:00:40,105
Papa?
15
00:00:40,140 --> 00:00:42,908
Papa? Where?
16
00:00:42,942 --> 00:00:44,076
Oh.
17
00:00:44,110 --> 00:00:46,078
Ok, I'll try.
18
00:00:46,112 --> 00:00:48,881
Um, mommy, daddy,
19
00:00:48,915 --> 00:00:50,482
I'm gay.
20
00:00:50,517 --> 00:00:54,420
Well, son, I'm sure
I speak for the both of us
when I say...
21
00:00:54,454 --> 00:00:56,455
Uh, duh!
Uh, duh!
22
00:00:59,292 --> 00:01:01,493
I should have known
you would mock me.
23
00:01:01,528 --> 00:01:05,264
Life is just one big mildly
amusing cartoon to you guys.
24
00:01:05,298 --> 00:01:09,435
Oh come on buddy,
you know we all hate you.
25
00:01:13,173 --> 00:01:15,207
You guys are such assholes.
26
00:01:15,241 --> 00:01:17,309
And not the good kind.
27
00:01:19,045 --> 00:01:20,446
[door slams]
28
00:01:25,552 --> 00:01:29,488
[crying]
29
00:01:33,927 --> 00:01:37,096
Xandir, sorry about before.
We wanna help.
30
00:01:37,130 --> 00:01:39,098
Ah, you'll just
make fun of me again.
31
00:01:39,132 --> 00:01:42,601
No, we won't, gay friend.
I swear on your gay eyes.
32
00:01:42,635 --> 00:01:45,838
Come on, xandir.
Let's give this
role-playing another try.
33
00:01:45,872 --> 00:01:47,806
Ok. Here goes.
34
00:01:47,841 --> 00:01:49,074
[clears throat]
35
00:01:49,109 --> 00:01:51,210
Mom, dad,
36
00:01:51,244 --> 00:01:52,978
I'm gay.
37
00:01:53,013 --> 00:01:55,314
What? You're
a goddamn queer?
38
00:01:55,348 --> 00:01:57,383
How could you
do this to us?
39
00:01:57,417 --> 00:01:59,952
I'm not doing this
to you, mom.
40
00:01:59,986 --> 00:02:01,720
This is just
the way I was born.
41
00:02:01,755 --> 00:02:04,556
Told you not
to huff airplane glue
while you were pregnant.
42
00:02:04,591 --> 00:02:07,693
At least airplane glue
knew how to make me
feel good, zema dick.
43
00:02:07,727 --> 00:02:09,628
Zema helps me relax!
44
00:02:09,662 --> 00:02:13,165
Wow. You guys
are really committing
to this role-playing. Ow!
45
00:02:13,199 --> 00:02:15,834
Shut up.
Just shut the hell up.
46
00:02:15,869 --> 00:02:17,036
You're hurting me.
47
00:02:17,070 --> 00:02:19,204
Not as bad as you're
hurting everyone else.
48
00:02:19,239 --> 00:02:21,473
Just look how fat
you've made your mother.
49
00:02:21,508 --> 00:02:23,475
Stan, no! Stop this!
50
00:02:23,510 --> 00:02:25,811
Get off me, woman!
51
00:02:30,183 --> 00:02:32,584
Mom, are you ok?
52
00:02:32,619 --> 00:02:37,456
I just...Well, I have
a casserole in the oven.
53
00:02:37,490 --> 00:02:41,593
Wow. Toot really nailed
my mom's ability
to take a punch.
54
00:03:04,084 --> 00:03:06,485
Hmm. Are we gonna
talk about this?
55
00:03:06,519 --> 00:03:08,487
There's nothing
to talk about.
56
00:03:08,521 --> 00:03:11,490
You are not gay.
I forbid it.
End of discussion.
57
00:03:11,524 --> 00:03:12,157
Mom?
58
00:03:12,192 --> 00:03:13,992
You heard your father.
59
00:03:14,027 --> 00:03:14,993
[doorbell rings]
60
00:03:15,028 --> 00:03:16,995
Oh, whoever could that be?
61
00:03:17,030 --> 00:03:18,197
Look, everyone.
62
00:03:18,231 --> 00:03:20,399
It's xandir's old
high school girlfriend,
63
00:03:20,433 --> 00:03:21,967
Mary lou slutsky.
64
00:03:22,002 --> 00:03:23,836
What a surprise.
65
00:03:23,870 --> 00:03:24,937
[groans]
66
00:03:24,971 --> 00:03:26,372
Hi, xandir.
67
00:03:26,406 --> 00:03:30,175
My mama finally got her
settlement check and got herself
a double wide.
68
00:03:30,210 --> 00:03:31,744
Yes, and she deserves it.
69
00:03:31,778 --> 00:03:35,781
She gave ten years of her life
and six of her fingers to that
chicken plant.
70
00:03:35,815 --> 00:03:38,317
You know, I've been
practicing this trick
71
00:03:38,351 --> 00:03:41,453
Where I drink 10 beers
and let you do
whatever you want to me.
72
00:03:41,488 --> 00:03:43,655
I'm getting
real good at it.
73
00:03:43,690 --> 00:03:46,492
Uh, mary lou,
I'm really flattered.
74
00:03:46,526 --> 00:03:48,093
Damn right
you're flattered, son.
75
00:03:48,128 --> 00:03:49,928
Now, give that
little slut a hug.
76
00:03:49,963 --> 00:03:52,064
Go on now.
77
00:03:52,098 --> 00:03:54,566
Yeah. Doesn't
that feel good?
78
00:03:54,601 --> 00:03:58,537
Oh, I am very attracted to you
because you are a woman.
79
00:03:58,571 --> 00:03:59,905
Oh xandir!
Kiss me!
80
00:03:59,939 --> 00:04:01,940
[kissing noises]
81
00:04:01,975 --> 00:04:03,876
And now I will put my penis into
your vagina.
82
00:04:03,910 --> 00:04:05,144
Thank you.
83
00:04:05,178 --> 00:04:06,845
Stop it, you guys.
84
00:04:06,880 --> 00:04:09,248
I'm gay, and this isn't
going to change that.
85
00:04:09,282 --> 00:04:11,316
You're...Gay?
86
00:04:11,351 --> 00:04:13,585
[sobbing]
87
00:04:13,620 --> 00:04:16,655
We can't do this alone,
xandir's mom.
88
00:04:16,690 --> 00:04:19,658
We need to bring in
a professional.
89
00:04:19,693 --> 00:04:21,694
Fear not,
family in crisis.
90
00:04:21,728 --> 00:04:23,696
I spend a lot of time
with young men
91
00:04:23,730 --> 00:04:25,698
Who are struggling
with homosexual urges.
92
00:04:25,732 --> 00:04:29,601
I know how they think,
how they feel.
93
00:04:29,636 --> 00:04:31,670
I don't want my son
to go to hell,
94
00:04:31,705 --> 00:04:33,806
Or wherever the gays
and jews end up.
95
00:04:33,840 --> 00:04:35,507
Padre, can you fix him?
96
00:04:35,542 --> 00:04:36,875
I'm not broken, dad.
97
00:04:36,910 --> 00:04:40,112
Well, I guess
that's the difference
between you and my heart.
98
00:04:40,146 --> 00:04:41,613
If this family
is ever to heal,
99
00:04:41,648 --> 00:04:43,816
You must learn
to understand each other.
100
00:04:43,850 --> 00:04:45,851
Let us start with some
simple role-playing.
101
00:04:45,885 --> 00:04:47,519
Father, we were
already role-playing.
102
00:04:47,554 --> 00:04:49,922
Hey, I'm
the one counseling
the family here.
103
00:04:49,956 --> 00:04:53,959
If I have any questions
about tongue-diving a stink
tube, I'll ask you. Ok?
104
00:04:53,993 --> 00:04:55,160
Fair enough.
105
00:04:55,195 --> 00:04:57,262
Now, you be
the gay's dad.
106
00:04:57,297 --> 00:04:58,630
Oh. Ok.
107
00:04:58,665 --> 00:05:00,799
I love football.
108
00:05:00,834 --> 00:05:03,268
And you be the gay.
I ain't gonna be no homo.
109
00:05:03,303 --> 00:05:05,270
Fine. You be
xandir's mom.
110
00:05:05,305 --> 00:05:07,840
Fine. I'm asking for this.
111
00:05:07,874 --> 00:05:08,807
Then who am I?
112
00:05:08,842 --> 00:05:09,641
You're the homo.
113
00:05:09,676 --> 00:05:10,609
Can I be the dad?
114
00:05:10,643 --> 00:05:12,044
Ok, you be stan.
115
00:05:12,078 --> 00:05:15,214
Then who the hell am I?
The queer.
116
00:05:15,248 --> 00:05:16,415
I wanted
to be the queer.
117
00:05:16,449 --> 00:05:18,083
I don't have time
for this nonsense.
118
00:05:18,118 --> 00:05:19,618
I have a casserole
in the oven.
119
00:05:19,652 --> 00:05:20,919
That's just it, mom.
120
00:05:20,954 --> 00:05:22,988
There was always
a casserole in the oven.
121
00:05:23,023 --> 00:05:24,456
You never had time for me.
122
00:05:24,491 --> 00:05:26,725
Oh, my god.
You're right.
123
00:05:26,760 --> 00:05:28,994
I'm sorry, baby.
Come to mama.
124
00:05:29,029 --> 00:05:29,795
Oh!
125
00:05:29,829 --> 00:05:31,730
Would you stop coddling him?
126
00:05:31,765 --> 00:05:33,866
That's why he's such a sissy.
127
00:05:33,900 --> 00:05:36,368
It's bad enough you
breast-fed him until he was 5.
128
00:05:36,403 --> 00:05:39,371
Sacrificing all
the sensitivity
in my nipples.
129
00:05:39,406 --> 00:05:40,873
Not like you care.
130
00:05:40,907 --> 00:05:43,542
Show some respect,
xandir's mom.
131
00:05:43,576 --> 00:05:44,610
Oh!
132
00:05:44,644 --> 00:05:48,213
Don't you hurt
my mother. Oh!
133
00:05:48,248 --> 00:05:51,650
[growls] I'm the man
of this house,
134
00:05:51,685 --> 00:05:53,919
And nobody disrespects me.
135
00:05:53,953 --> 00:05:57,756
Now, you get out of here
and never come back.
136
00:05:57,791 --> 00:06:00,225
But...I'm your son.
137
00:06:00,260 --> 00:06:03,696
My son is dead.
138
00:06:03,730 --> 00:06:07,733
[chanting]
139
00:06:07,767 --> 00:06:08,701
Mom.
140
00:06:08,735 --> 00:06:10,536
[whimpers]
141
00:06:10,570 --> 00:06:12,471
[chanting]
142
00:06:12,505 --> 00:06:14,039
[sobbing]
143
00:06:14,074 --> 00:06:15,074
Oh, god!
144
00:06:15,108 --> 00:06:16,075
[door slams]
145
00:06:16,109 --> 00:06:17,376
Well, that went well.
146
00:06:17,410 --> 00:06:19,745
Now, if you'll excuse me,
I have a nooner.
147
00:06:19,779 --> 00:06:21,747
So you want to be
an altar boy.
148
00:06:21,781 --> 00:06:24,216
No, I don't. You took me
from the playground.
149
00:06:24,250 --> 00:06:26,852
God took you
from the playground.
150
00:06:26,886 --> 00:06:28,854
Whee!
151
00:06:33,393 --> 00:06:34,760
There was nothing left
for me at home.
152
00:06:34,794 --> 00:06:37,763
So I went as far away
as I possibly could.
153
00:06:43,303 --> 00:06:45,904
Whoa. The big city.
154
00:06:45,939 --> 00:06:46,839
Hey there, kiddo.
155
00:06:46,873 --> 00:06:49,441
Oh. Hello, kind stranger.
156
00:06:49,476 --> 00:06:51,577
I noticed you looked
a little lost.
157
00:06:51,611 --> 00:06:54,646
You know anyone around here?
Need a place to stay?
158
00:06:54,681 --> 00:06:57,282
I'm completely
on my own now.
159
00:06:57,317 --> 00:06:59,284
All I have left
is a dream.
160
00:06:59,319 --> 00:07:01,353
Oh, yeah?
What dream is that?
161
00:07:01,388 --> 00:07:03,188
I wanna be a star.
162
00:07:03,223 --> 00:07:05,190
Well, you're in luck, kid.
163
00:07:05,225 --> 00:07:06,725
It just so happens
164
00:07:06,760 --> 00:07:09,728
I'm in
the star-making business.
165
00:07:14,367 --> 00:07:16,168
Here you go, daddy.
166
00:07:16,202 --> 00:07:17,736
Who's the new bitch?
167
00:07:17,771 --> 00:07:19,738
I'm xandir,
and I'm gonna be a st--
168
00:07:19,773 --> 00:07:21,240
The adults are talking.
169
00:07:21,274 --> 00:07:24,309
Xandir's gonna stay
with us for a while.
170
00:07:24,344 --> 00:07:26,378
And you,
chocolandra love,
171
00:07:26,413 --> 00:07:28,414
You're gonna
show him the ropes.
172
00:07:28,448 --> 00:07:31,650
Fine. Here are
the ground rules.
173
00:07:31,685 --> 00:07:33,752
I am daddy's
number-one girl.
174
00:07:33,787 --> 00:07:35,320
No condoms in the toilet.
175
00:07:35,355 --> 00:07:37,322
And don't leave
the stove on all night.
176
00:07:37,357 --> 00:07:39,591
And don't dry
the laundry in the stove.
177
00:07:39,626 --> 00:07:42,428
And do not use
the stove as a heater.
178
00:07:42,462 --> 00:07:45,397
I ain't allowed
to use the stove no more.
179
00:07:52,105 --> 00:07:54,406
Ptth!
180
00:07:54,441 --> 00:07:56,942
[grunting]
181
00:07:56,976 --> 00:08:00,045
Hey, you want another
drink there, uh, stan?
182
00:08:00,080 --> 00:08:01,580
Hey, can I get a beer?
183
00:08:01,614 --> 00:08:03,315
Did you just ask
if I'm queer?
184
00:08:03,350 --> 00:08:04,883
Just 'cause my son's gay
185
00:08:04,918 --> 00:08:06,952
That doesn't mean
that I'm gay, too.
186
00:08:06,986 --> 00:08:10,155
Uh, look, I just
asked for a beer.
187
00:08:10,190 --> 00:08:12,925
Hey, stop hitting.
188
00:08:31,411 --> 00:08:33,912
Yeah, baby.
Mm-hmm. That hurt.
189
00:08:33,947 --> 00:08:35,247
It really do.
190
00:08:35,281 --> 00:08:39,952
This is so worth
half of my fixed
monthly income.
191
00:08:39,986 --> 00:08:42,721
Hey, daddy,
I just wanted to say
192
00:08:42,756 --> 00:08:44,723
I really appreciate
everything you've
done for me--
193
00:08:44,758 --> 00:08:47,960
Giving me a place to stay
and buying me
these fancy threads.
194
00:08:47,994 --> 00:08:50,162
You know,
that's real seal skin.
195
00:08:50,196 --> 00:08:51,764
Oh.
196
00:08:51,798 --> 00:08:53,999
I just wish there was
some way I could repay you.
197
00:08:54,034 --> 00:08:55,968
As a matter of fact,
there is.
198
00:08:56,002 --> 00:08:56,602
Oh.
199
00:08:56,636 --> 00:08:57,803
Our bills are coming due.
200
00:08:57,837 --> 00:08:59,805
We're a little bit
short on cash.
201
00:08:59,839 --> 00:09:04,009
Luckily, an associate of mine,
mr. Nagasaki, is in town.
202
00:09:04,044 --> 00:09:06,078
He's a very generous man.
Oh.
203
00:09:06,112 --> 00:09:07,112
Very generous.
204
00:09:07,147 --> 00:09:08,480
Ain't that right,
mr. Nagasaki?
205
00:09:08,515 --> 00:09:11,517
[speaking japanese]
206
00:09:15,388 --> 00:09:17,089
I'll leave you
two lovebirds alone.
207
00:09:17,123 --> 00:09:18,323
[door shuts]
208
00:09:18,358 --> 00:09:21,794
[speaking japanese]
209
00:09:21,828 --> 00:09:23,062
I--what?
210
00:09:29,302 --> 00:09:30,235
What?
211
00:09:35,709 --> 00:09:39,578
[sobbing]
212
00:09:42,482 --> 00:09:44,316
[inhales]
213
00:09:44,351 --> 00:09:45,951
Ahh!
214
00:09:57,764 --> 00:09:58,731
Mary lou?
215
00:09:58,765 --> 00:10:02,001
Hey, xandir's dad.
What happened to your eye?
216
00:10:02,035 --> 00:10:03,736
Nothing. Nothing.
217
00:10:03,770 --> 00:10:06,905
What are you doing
out at this hour?
It's getting dark.
218
00:10:06,940 --> 00:10:09,808
Play practice
went a little late.
219
00:10:12,345 --> 00:10:15,514
Hop in. I'll give you
a ride home.
220
00:10:25,025 --> 00:10:26,558
You like starship?
221
00:10:26,593 --> 00:10:28,660
Who doesn't?
222
00:10:28,695 --> 00:10:30,596
¶ we built this city ¶
223
00:10:30,630 --> 00:10:33,732
Heater's broke,
but it's warm over here.
224
00:10:33,767 --> 00:10:38,203
You can slide over
nice and close.
225
00:10:38,238 --> 00:10:41,707
¶ we built this city
on rock and roll ¶
226
00:10:41,741 --> 00:10:45,878
Mary lou, I don't
know why my boy ever
broke up with you.
227
00:10:45,912 --> 00:10:48,881
You sure are
a pretty little thing.
228
00:10:48,915 --> 00:10:51,483
Why, thank you, xandir's dad.
229
00:10:51,518 --> 00:10:54,219
Now, I know you've been
with lots of boys,
230
00:10:54,254 --> 00:10:56,522
But have you ever
been with a man?
231
00:10:59,192 --> 00:11:01,393
Ah...Mmm.
232
00:11:01,428 --> 00:11:05,564
[moaning]
233
00:11:05,598 --> 00:11:08,033
Ah, yeah.
234
00:11:08,068 --> 00:11:11,270
You like my thumb,
don't you, bitch?
235
00:11:11,304 --> 00:11:16,642
Well, let me show you
something almost as big.
236
00:11:20,847 --> 00:11:23,415
So was he any good,
mr. Nagasaki?
237
00:11:26,186 --> 00:11:28,120
Sorry about that. He's new.
238
00:11:32,759 --> 00:11:36,261
So dirty.
Dirty, dirty. Oh-oh!
239
00:11:36,296 --> 00:11:37,396
It gets easier.
240
00:11:37,430 --> 00:11:40,399
Every time it's gonna
get a little bit easier.
241
00:11:40,433 --> 00:11:43,769
You know, sometimes I just
pretend I ain't even there.
242
00:11:43,803 --> 00:11:46,905
I imagine I'm in
a whole nother place.
243
00:11:46,940 --> 00:11:50,442
A happy place.
A place that got ribs.
244
00:11:51,511 --> 00:11:52,978
Come here, baby.
245
00:11:53,013 --> 00:11:55,647
[sobbing]
246
00:11:55,682 --> 00:11:58,117
Hey, xandir, you got
another customer.
247
00:11:58,151 --> 00:12:00,486
Word's getting around town
you cry a lot.
248
00:12:00,520 --> 00:12:03,322
Japanese businessmen
love that.
249
00:12:03,356 --> 00:12:05,024
Let's go.
250
00:12:05,058 --> 00:12:06,558
Remember, xandir.
251
00:12:06,593 --> 00:12:08,660
Ribs.
252
00:12:26,746 --> 00:12:27,713
Ohh!
[gasps]
253
00:12:27,747 --> 00:12:29,515
Oh, my god! Stanley!
254
00:12:29,549 --> 00:12:32,751
Oh, my god!
Xandir's mom!
255
00:12:35,288 --> 00:12:38,057
Can someone explain to me
why we're doing this
256
00:12:38,091 --> 00:12:39,992
When xandir's not around?
257
00:12:41,194 --> 00:12:43,829
How could you, stan?
And in our own bed.
258
00:12:43,863 --> 00:12:45,464
She means nothing to me.
259
00:12:45,498 --> 00:12:48,367
Good. Then I'll throw her out.
260
00:12:48,401 --> 00:12:51,403
How could you do this
to me, to us?
261
00:12:51,438 --> 00:12:53,972
I'm a man. I have needs.
262
00:12:54,007 --> 00:12:57,710
Why don't you touch me
anymore, stan? I'm your wife.
263
00:12:57,744 --> 00:12:59,478
You're not
the woman I married.
264
00:12:59,512 --> 00:13:02,681
You're more like the woman
who ate the woman I married.
265
00:13:02,716 --> 00:13:05,284
You have 3 children and
we'll see how your hips look.
266
00:13:05,318 --> 00:13:09,421
Fine. You wanna know why
I never touch you anymore?
267
00:13:09,456 --> 00:13:11,256
It's because...
268
00:13:11,291 --> 00:13:13,726
Every time I look at you,
269
00:13:13,760 --> 00:13:17,162
I see his eyes,
270
00:13:17,197 --> 00:13:22,101
His gay, gay eyes.
271
00:13:22,135 --> 00:13:23,702
Oh, baby, I know.
272
00:13:23,737 --> 00:13:26,805
It hurts when you
finally realize you care.
273
00:13:26,840 --> 00:13:30,075
Baby, I'm so sorry
for the way I treated you.
274
00:13:30,110 --> 00:13:32,411
I need help. I need help.
275
00:13:32,445 --> 00:13:34,213
I'll help you.
276
00:13:36,716 --> 00:13:39,284
Mmm. Mmm!
277
00:13:39,319 --> 00:13:41,387
Oh, stan!
278
00:13:41,421 --> 00:13:42,688
Oh!
279
00:13:48,228 --> 00:13:50,562
[glass shatters]
280
00:13:50,597 --> 00:13:53,298
Oh, my god! Oh, my god!
281
00:13:53,333 --> 00:13:55,167
Mr. Nagasaki is dead!
282
00:13:55,201 --> 00:13:56,235
Dead!
283
00:13:56,269 --> 00:13:57,336
What the hell happened?
284
00:13:57,370 --> 00:13:58,871
I did just what he asked.
285
00:13:58,905 --> 00:14:01,206
I got on top
of the shitting table,
286
00:14:01,241 --> 00:14:03,842
And the glass,
it just shattered.
287
00:14:03,877 --> 00:14:06,679
I told daddy if he want
a quality shittin' table,
288
00:14:06,713 --> 00:14:08,213
You gots to go german.
289
00:14:08,248 --> 00:14:10,182
Them swedes don't know
crap about shit.
290
00:14:10,216 --> 00:14:11,517
Daddy's gonna kill me.
291
00:14:11,551 --> 00:14:13,786
Mr. Nagasaki was
his best customer.
292
00:14:13,820 --> 00:14:16,855
That's only 'cause
he thinks every asian guy
is mr. Nagasaki.
293
00:14:16,890 --> 00:14:19,224
I was gonna be a star.
294
00:14:19,259 --> 00:14:20,859
Xandir, focus.
295
00:14:20,894 --> 00:14:22,194
You do as I say,
296
00:14:22,228 --> 00:14:24,196
And I'm gonna get you
out of this mess, baby.
297
00:14:24,230 --> 00:14:26,699
Thank you.
Oh, thank you. Thank you.
298
00:14:26,733 --> 00:14:28,667
Now, we got to get
rid of the body.
299
00:14:28,702 --> 00:14:31,337
Daddy gonna be back from
the opera in 20 minutes.
300
00:14:31,371 --> 00:14:32,705
[sighing]
301
00:14:32,739 --> 00:14:34,373
That...Was...
302
00:14:34,407 --> 00:14:35,741
Incredible.
303
00:14:35,775 --> 00:14:37,009
I know.
304
00:14:37,043 --> 00:14:40,446
Yet something was missing.
305
00:14:40,480 --> 00:14:42,581
Our son.
306
00:14:42,615 --> 00:14:46,852
Our gay, gay son.
307
00:14:46,886 --> 00:14:51,423
¶ 'cause you belong
to the city ¶
308
00:14:51,458 --> 00:14:55,894
¶ you belong to the night ¶
309
00:14:55,929 --> 00:14:59,531
¶ living in a river
of darkness ¶
310
00:14:59,566 --> 00:15:02,368
¶ beneath
the neon lights ¶
311
00:15:04,871 --> 00:15:09,074
¶ you were born
in the city ¶
312
00:15:09,109 --> 00:15:11,677
¶ concrete
under your feet ¶
313
00:15:13,580 --> 00:15:15,514
¶ it's in your moves ¶
314
00:15:15,548 --> 00:15:16,782
¶ it's in your... ¶
315
00:15:18,618 --> 00:15:20,586
Thank you so much,
chocolandra.
316
00:15:20,620 --> 00:15:23,956
Now, when we done here,
you gonna pack your bags and run
317
00:15:23,990 --> 00:15:25,958
And don't ever look back.
318
00:15:25,992 --> 00:15:27,526
You understand?
319
00:15:29,195 --> 00:15:31,096
Run? I can't run.
320
00:15:31,131 --> 00:15:33,632
You don't belong here, xandir.
321
00:15:33,667 --> 00:15:36,869
You're too beautiful
for this world.
322
00:15:38,538 --> 00:15:40,506
But daddy will kill me
if I leave.
323
00:15:40,540 --> 00:15:42,041
I will handle daddy.
324
00:15:42,075 --> 00:15:44,043
You just go home
to your family.
325
00:15:46,212 --> 00:15:48,580
My parents,
they don't love me.
326
00:15:48,615 --> 00:15:52,384
Of course they love you.
A mama never stop
loving her son.
327
00:15:52,419 --> 00:15:55,354
I should know,
for I, too, am a parent.
328
00:15:55,388 --> 00:15:57,256
Chocolandra?
329
00:15:57,290 --> 00:15:59,324
Xandir, I need you
to do something for me.
330
00:15:59,359 --> 00:16:02,728
When you gets out of here,
you go to kansas city, missouri.
331
00:16:02,762 --> 00:16:04,897
There's an orphanage
on top of the hill.
332
00:16:04,931 --> 00:16:07,766
Find a boy
with eyes like mine,
333
00:16:07,801 --> 00:16:10,736
And you tell him
that his mama love him.
334
00:16:10,770 --> 00:16:14,006
Tell that boy...I'm sorry.
335
00:16:14,040 --> 00:16:15,741
Kansas city, missouri.
336
00:16:15,775 --> 00:16:18,010
I will, chocolandra.
I will.
337
00:16:18,044 --> 00:16:19,011
Good.
338
00:16:19,045 --> 00:16:21,413
[squishing]
339
00:16:29,556 --> 00:16:32,191
Hey, xandir, you missed
quite an opera.
340
00:16:32,225 --> 00:16:35,294
¶ kill the rabbit,
kill the-- ¶
hey, what the--
341
00:16:35,328 --> 00:16:36,829
Where the hell
are you going?
342
00:16:36,863 --> 00:16:39,064
Oh. I, um...[chuckles]
343
00:16:39,099 --> 00:16:42,134
You trying to run out
on me, bitch, huh?
344
00:16:42,168 --> 00:16:46,138
There's only 2 ways
out of daddy's stable--
345
00:16:46,172 --> 00:16:49,241
Death or promotion
in our management
training program.
346
00:16:49,275 --> 00:16:51,710
And we're trying to fill
those slots with minorities.
347
00:16:51,745 --> 00:16:54,313
Hey, they're not asking
for a handout, just a hand.
348
00:16:54,347 --> 00:16:56,448
[whimpering]
349
00:16:57,951 --> 00:17:01,153
Please, daddy, no.
Don't shoot. I wanna be a star.
350
00:17:01,187 --> 00:17:02,554
[gun cocking]
351
00:17:02,589 --> 00:17:04,289
Ah!
352
00:17:04,324 --> 00:17:06,025
Run, xandir! Run!
353
00:17:06,059 --> 00:17:07,626
Come with me, chocolandra.
354
00:17:07,660 --> 00:17:09,795
I can't.
This is my life.
355
00:17:09,829 --> 00:17:10,562
No, it isn't.
356
00:17:10,597 --> 00:17:12,331
Ok, let's go.
357
00:17:12,365 --> 00:17:12,865
[gunshot]
358
00:17:12,899 --> 00:17:16,602
Ohh! Uhh!
359
00:17:16,636 --> 00:17:18,003
Chocolandra!
360
00:17:18,038 --> 00:17:20,239
[coughs] go, xandir.
361
00:17:20,273 --> 00:17:23,208
And remember...
[coughing]
362
00:17:23,243 --> 00:17:25,678
Kansas...City,
363
00:17:25,712 --> 00:17:27,946
Missouri.
364
00:17:27,981 --> 00:17:30,582
Is that supposed
to mean something?
365
00:17:30,617 --> 00:17:33,419
Oh, timmy. Ohh!
366
00:17:33,453 --> 00:17:36,088
I am so mad at you.
367
00:18:00,080 --> 00:18:01,480
[gasps]
368
00:18:02,716 --> 00:18:05,284
Sic semper tyrannus.
369
00:18:05,318 --> 00:18:07,986
Ohhh! Agggh!
370
00:18:08,021 --> 00:18:10,289
Ahhhhhhh!
371
00:18:10,323 --> 00:18:12,725
Die, you son of a bitch!
372
00:18:12,759 --> 00:18:15,260
Ohhh!
373
00:18:19,399 --> 00:18:20,666
[gun cocking]
374
00:18:20,700 --> 00:18:24,503
I told you,
nobody leaves daddy's stable.
375
00:18:24,537 --> 00:18:28,540
Now I'm gonna blow your limp
wristed, mangina-loving
brains out.
376
00:18:28,575 --> 00:18:33,379
Nobody calls my son
a limp-wristed, "mangina-loving
brains out" but me.
377
00:18:33,413 --> 00:18:34,546
Dad.
378
00:18:34,581 --> 00:18:36,548
Uh. Homo's daddy
says what?
379
00:18:36,583 --> 00:18:37,449
What?
380
00:18:37,484 --> 00:18:39,651
Exactly.
381
00:18:39,686 --> 00:18:41,120
Ow!
382
00:18:46,726 --> 00:18:47,960
Mama!
383
00:18:47,994 --> 00:18:49,261
Oh, son!
384
00:18:49,295 --> 00:18:52,331
[grunting]
385
00:18:52,365 --> 00:18:55,267
[gunshot]
386
00:18:55,301 --> 00:18:57,302
Ah!
387
00:18:57,337 --> 00:18:58,971
I...
388
00:18:59,005 --> 00:19:00,739
Papa!
Stan!
389
00:19:03,543 --> 00:19:05,644
Freeze!
Put your hands up!
390
00:19:11,484 --> 00:19:12,885
Xandir.
391
00:19:12,919 --> 00:19:14,420
I'm so sorry.
392
00:19:14,454 --> 00:19:15,421
Shh.
393
00:19:15,455 --> 00:19:17,856
Don't talk, dad.
Save your strength.
394
00:19:22,462 --> 00:19:25,497
No. I must say this.
395
00:19:25,532 --> 00:19:28,901
You're my son.
I'm proud of you.
396
00:19:28,935 --> 00:19:31,637
No matter how many
sausages you smoke,
397
00:19:31,671 --> 00:19:34,340
No matter how many
fudge holes you poke,
398
00:19:34,374 --> 00:19:38,410
No matter how many times
you dress up like princess leia,
399
00:19:38,445 --> 00:19:40,646
You'll always be...
400
00:19:40,680 --> 00:19:42,114
My son.
401
00:19:42,148 --> 00:19:45,384
My gay son.
402
00:19:45,418 --> 00:19:48,654
No matter
how many beer bottles
you shove up your ass,
403
00:19:48,688 --> 00:19:52,458
Or potatoes or light bulbs
or whatever you people
shove up there,
404
00:19:52,492 --> 00:19:54,960
I accept you
for who you are.
405
00:19:54,994 --> 00:19:56,895
My son.
406
00:19:56,930 --> 00:19:59,498
My gay son.
407
00:20:00,834 --> 00:20:02,534
My sausage-smoking,
fudge hole-poking,
408
00:20:02,569 --> 00:20:05,637
Light bulb-sticking
and snurd-nurgling son.
409
00:20:05,672 --> 00:20:07,740
That's all I ever
wanted to hear.
410
00:20:07,774 --> 00:20:09,208
Thanks, dad.
411
00:20:10,510 --> 00:20:12,044
Gay.
412
00:20:29,662 --> 00:20:32,698
So that's what'll
happen when I tell
my parents I'm gay.
413
00:20:32,732 --> 00:20:34,700
Huh. Now I know
what to expect.
414
00:20:34,734 --> 00:20:36,335
Thanks, guys.
415
00:20:36,369 --> 00:20:39,104
[humming]
416
00:20:40,373 --> 00:20:42,408
Mom, dad,
417
00:20:42,442 --> 00:20:43,742
I'm gay.
418
00:20:43,777 --> 00:20:45,944
Well, son,
419
00:20:45,979 --> 00:20:48,614
I'm sure I speak
for the both of us
when I say...
420
00:20:48,648 --> 00:20:53,719
Uh, duh!
Uh, duh!
421
00:20:53,753 --> 00:20:56,055
[applause]
422
00:20:56,089 --> 00:21:00,359
¶ you belong to the city ¶
423
00:21:00,393 --> 00:21:03,395
¶ you belong to the night ¶
424
00:21:04,931 --> 00:21:06,865
¶ living in a river
of darkness ¶
425
00:21:09,336 --> 00:21:11,503
¶ you belong... ¶
426
00:21:11,538 --> 00:21:15,441
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
28932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.