Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,404 --> 00:00:06,772
L'hal l'nai
shall pass over,
2
00:00:06,806 --> 00:00:10,209
And may senor l. Ron hubbard
watch over us all.
3
00:00:10,243 --> 00:00:11,477
Amen.
4
00:00:11,511 --> 00:00:12,878
Amen!
5
00:00:12,912 --> 00:00:15,014
[sniffs] ooh, gross!
6
00:00:15,048 --> 00:00:17,216
What the hell
is that smell?
7
00:00:17,250 --> 00:00:18,684
[sniffs]
8
00:00:18,718 --> 00:00:23,722
That, my friends, is
the sweet pungent aroma
of doo-doo feces.
9
00:00:28,895 --> 00:00:31,163
Hi, guys. What's going on?
10
00:00:31,197 --> 00:00:33,832
Wooldoor, what the hell
are you hiding?
11
00:00:33,867 --> 00:00:35,734
Um, nothing.
12
00:00:35,769 --> 00:00:37,169
Ahem.
13
00:00:37,203 --> 00:00:38,604
Ooh!
14
00:00:38,638 --> 00:00:40,305
Live action poo.
15
00:00:41,875 --> 00:00:44,043
Wooldoor, have you
been sneaking off
16
00:00:44,077 --> 00:00:46,211
To the live
action forest again?
17
00:00:46,246 --> 00:00:48,213
I, uh, well, uh,
brought it home
18
00:00:48,248 --> 00:00:50,516
'cause I thought they'd
make nice slippers.
19
00:00:50,550 --> 00:00:51,583
[squish]
20
00:00:53,653 --> 00:00:56,922
It's an honest mistake.
21
00:00:56,956 --> 00:01:01,026
Wooldoor, you best stay away
from the live action forest.
22
00:01:01,061 --> 00:01:02,261
It's dangerous.
23
00:01:02,295 --> 00:01:05,097
Now, clean up this crap.
24
00:01:05,131 --> 00:01:07,099
[door closes]
25
00:01:07,133 --> 00:01:09,735
They almost
found out about you.
26
00:01:09,769 --> 00:01:12,404
I don't know what
I'd do if I lost you.
27
00:01:12,439 --> 00:01:14,707
You understand me
better than anyone,
28
00:01:14,741 --> 00:01:16,608
Even the fire fairy.
29
00:01:16,643 --> 00:01:19,011
But what about
all those cool fires
30
00:01:19,045 --> 00:01:21,280
We started together,
wooldoor?
31
00:01:38,998 --> 00:01:40,833
Ooh, you got trouble.
32
00:01:40,867 --> 00:01:43,802
Uh, guys,
I need a favor.
33
00:01:43,837 --> 00:01:47,139
My ten-year camp
reunion is coming up.
34
00:01:47,173 --> 00:01:49,408
What kind of camp?
Fat camp?
35
00:01:53,246 --> 00:01:54,646
Yes.
36
00:01:58,118 --> 00:01:59,184
It's not funny.
37
00:01:59,219 --> 00:02:02,021
Fat camp was the saddest,
darkest chapter
38
00:02:02,055 --> 00:02:05,324
In the tragic cookbook
that is my life.
39
00:02:05,358 --> 00:02:09,028
Even at fat camp,
I didn't fit it.
40
00:02:09,062 --> 00:02:11,263
I wasn't fat enough.
41
00:02:11,297 --> 00:02:14,466
Then one day the coolest
and fattest girls in camp
42
00:02:14,501 --> 00:02:15,901
Spoke to me.
43
00:02:15,935 --> 00:02:18,170
They actually
spoke to me.
44
00:02:18,204 --> 00:02:19,505
You're toot, right?
45
00:02:19,539 --> 00:02:20,506
Yes.
46
00:02:20,540 --> 00:02:22,007
You seem pretty cool,
47
00:02:22,042 --> 00:02:24,076
And we thought maybe
we could get your hopes up
48
00:02:24,110 --> 00:02:27,479
By inviting you to our table
and then giving you
a devastating wedgie,
49
00:02:27,514 --> 00:02:29,882
Embarrassing you
in front of the entire camp.
50
00:02:29,916 --> 00:02:31,050
What do you think?
51
00:02:31,084 --> 00:02:33,919
Really? Me?
I'd love to.
52
00:02:33,953 --> 00:02:37,289
Toot's voice: no one
could have predicted
what happened next.
53
00:02:38,825 --> 00:02:39,992
Ah!
54
00:02:40,026 --> 00:02:41,493
Ahh!
55
00:02:41,528 --> 00:02:43,896
[all laughing]
56
00:02:43,930 --> 00:02:46,131
I had to be rushed
to the hospital,
57
00:02:46,166 --> 00:02:48,901
But by the time I
got there, it was too late.
58
00:02:48,935 --> 00:02:53,339
There's nothing
else we can do.
We have to amputate.
59
00:02:53,373 --> 00:02:55,774
Oh, my god! Aah!
60
00:02:55,809 --> 00:02:59,712
I wasn't
confusing this memory
with a tom cruise movie.
61
00:02:59,746 --> 00:03:02,181
I returned
to camp disgraced.
62
00:03:02,215 --> 00:03:03,515
Baby killer!
63
00:03:04,784 --> 00:03:07,186
I didn't die
that summer in fat camp.
64
00:03:10,690 --> 00:03:12,658
[all laughing]
65
00:03:12,692 --> 00:03:16,462
But some days,
I wish I'd had.
66
00:03:16,496 --> 00:03:19,164
So which one of you guys will
go to my reunion with me
67
00:03:19,199 --> 00:03:21,700
And pretend to be
my doctor husband?
68
00:03:21,735 --> 00:03:24,136
Uh...
Uh-oh.
Oh.
69
00:03:27,807 --> 00:03:30,809
Is that how you
treat a veteran?
70
00:03:30,844 --> 00:03:33,779
[sobbing]
71
00:03:35,081 --> 00:03:36,582
Goddamn it!
72
00:03:40,086 --> 00:03:41,754
Hey, buddy!
73
00:03:42,088 --> 00:03:43,489
Whee!
74
00:03:43,523 --> 00:03:46,291
I put some
peanut butter on my balls
75
00:03:46,326 --> 00:03:49,194
So you'll have more incentive
to chase after them
76
00:03:49,229 --> 00:03:51,764
When I put them on my ass.
[squish]
77
00:03:51,798 --> 00:03:55,567
Uh, buddy?
Where did you go?
78
00:03:55,602 --> 00:03:56,835
[crashing]
79
00:03:56,870 --> 00:03:58,037
Sacre bleu!
80
00:03:58,071 --> 00:04:00,639
Uh, buddy, buddy,
buddy, buddy. Uh-oh.
81
00:04:00,740 --> 00:04:04,343
Wooldoor, is this
your live action cow?
82
00:04:04,377 --> 00:04:05,944
[moos]
83
00:04:05,979 --> 00:04:07,446
He followed me home.
84
00:04:07,480 --> 00:04:09,882
And now
he's my best friend.
85
00:04:09,916 --> 00:04:13,419
You can't keep
a live action cow
in the house.
86
00:04:13,453 --> 00:04:15,087
Look at the mess he made.
87
00:04:15,121 --> 00:04:16,255
[moos]
88
00:04:16,289 --> 00:04:17,623
[farts]
89
00:04:17,657 --> 00:04:21,326
And everybody know
live action and
animation don't mix.
90
00:04:21,361 --> 00:04:24,129
Just look at my feet...
91
00:04:24,164 --> 00:04:26,999
Or my teeth...
92
00:04:27,033 --> 00:04:28,667
Or xandir's ass.
93
00:04:32,739 --> 00:04:37,476
But live action cow
is my best friend
in the whole wide world.
94
00:04:37,510 --> 00:04:39,311
Aren't you, whiskers?
95
00:04:39,346 --> 00:04:40,412
[farts]
96
00:04:40,447 --> 00:04:42,414
Oh, I love it
when he does that.
97
00:04:42,449 --> 00:04:43,849
I'm sorry, wooldoor,
98
00:04:43,883 --> 00:04:46,919
But we's taking
that live action cow
back where he belong--
99
00:04:46,953 --> 00:04:51,357
The live action forest.
100
00:04:51,391 --> 00:04:53,192
No! Please.
101
00:04:53,226 --> 00:04:55,160
Now that he's got
my stink on him,
102
00:04:55,195 --> 00:04:57,129
The others
won't take him back.
103
00:04:58,365 --> 00:05:01,867
He's got my stink!
104
00:05:02,769 --> 00:05:04,770
[sobbing]
105
00:05:04,804 --> 00:05:06,472
My life sucks.
106
00:05:06,506 --> 00:05:08,974
None of the guys will go
to my reunion with me
107
00:05:09,009 --> 00:05:10,476
'cause I'm too fat.
108
00:05:10,510 --> 00:05:13,012
I was so upset that I
locked myself in the attic
109
00:05:13,046 --> 00:05:15,280
And gorged
on cotton candy.
110
00:05:22,555 --> 00:05:25,290
But then
I discovered something.
111
00:05:27,027 --> 00:05:29,561
Wow! A book of cheat codes.
112
00:05:29,596 --> 00:05:33,165
I can make video game
characters do anything!
113
00:05:33,199 --> 00:05:34,800
Like super jump.
114
00:05:34,834 --> 00:05:39,271
Up, up, down, down,
left, right, left, right,
b, a, b, a, start.
115
00:05:39,305 --> 00:05:40,639
Oh, hi, toot.
116
00:05:40,674 --> 00:05:44,009
Whoa. Or super jump
with big head.
117
00:05:44,044 --> 00:05:46,011
Oh, hey, what's up, toot?
118
00:05:46,046 --> 00:05:50,149
Or newborn xandir
with super jump
and soft spot on head.
119
00:05:50,183 --> 00:05:52,017
Waah!
120
00:05:52,052 --> 00:05:55,120
Or what about...Ooh!
121
00:05:55,155 --> 00:05:58,590
Escort a fatty
to her 10-year reunion.
122
00:05:58,625 --> 00:06:00,092
With super jump.
123
00:06:00,126 --> 00:06:03,462
My lady, I would like
to escort you
124
00:06:03,496 --> 00:06:05,297
To your camp reunion.
125
00:06:05,331 --> 00:06:07,833
What kind of camp?
A fat camp?
126
00:06:07,867 --> 00:06:10,569
Ha-ha-ha-ha!
Ha ha hee hee!
127
00:06:10,603 --> 00:06:13,238
Oh. Sure.
128
00:06:13,273 --> 00:06:15,708
[sobbing]
129
00:06:15,742 --> 00:06:18,410
Wooldoor's voice:
I tried to forget
live action cow,
130
00:06:18,445 --> 00:06:20,412
But it seemed
everywhere I turned,
131
00:06:20,447 --> 00:06:22,414
There was something there
to remind me of her.
132
00:06:22,449 --> 00:06:25,551
And now to perform
the celebratory
truffle shuffle.
133
00:06:25,585 --> 00:06:27,920
[humming]
134
00:06:29,756 --> 00:06:32,991
I realized I couldn't live
without live action cow.
135
00:06:33,026 --> 00:06:35,594
I'm coming!
136
00:06:39,432 --> 00:06:41,767
Live action cow!
137
00:06:41,801 --> 00:06:44,169
Live action cow!
138
00:06:44,204 --> 00:06:45,904
[squeaking]
139
00:06:45,939 --> 00:06:48,474
Live action cow,
is that you?
140
00:06:48,508 --> 00:06:50,175
[squeaking]
oh, my god!
141
00:06:50,210 --> 00:06:52,511
The most feared of all
live action creatures--
142
00:06:52,545 --> 00:06:55,714
A live action squirrel
with big balls!
143
00:07:05,725 --> 00:07:07,626
Wooldoor, stay still.
144
00:07:07,660 --> 00:07:11,964
We's all in grave danger.
Don't move.
145
00:07:11,998 --> 00:07:13,198
[snaps]
uh-oh.
146
00:07:13,233 --> 00:07:15,200
Live action squirrel
with big balls
147
00:07:15,235 --> 00:07:16,769
Is about to attack!
148
00:07:18,371 --> 00:07:20,673
And there's no way
to fight back.
149
00:07:20,707 --> 00:07:24,643
It clearly has no vulnerable
areas on his whole body.
150
00:07:26,012 --> 00:07:28,113
I can't outrun a squirrel.
151
00:07:28,148 --> 00:07:30,816
But it won't matter
as long as I can outrun you.
152
00:07:30,850 --> 00:07:31,817
Ah!
153
00:07:31,851 --> 00:07:33,752
Save yourselves.
Aah-aah-aah-aah!
154
00:07:33,787 --> 00:07:34,920
Here it comes!
155
00:07:34,954 --> 00:07:36,588
All: aah!
156
00:07:39,125 --> 00:07:40,559
[moos]
157
00:07:40,593 --> 00:07:43,095
Look, guys.
It's live action cow.
158
00:07:43,129 --> 00:07:46,498
¶ da da da da,
da da da-da-da ¶
159
00:07:46,533 --> 00:07:49,635
Live action cow is
springing into action.
160
00:07:50,970 --> 00:07:53,005
Look out
for those big balls!
161
00:07:54,607 --> 00:07:57,276
Careful, girl.
You don't know where
those balls have been.
162
00:07:59,245 --> 00:08:02,915
I've never seen
2 animals fight
so ferociously.
163
00:08:16,863 --> 00:08:19,398
Oh, no.
Live action cow is hurt.
164
00:08:21,301 --> 00:08:24,570
But live action cow
isn't giving up.
165
00:08:24,604 --> 00:08:26,772
He's fighting back...
166
00:08:26,806 --> 00:08:28,173
And winning.
167
00:08:30,176 --> 00:08:32,845
Look. Live action squirrel
with the big balls
168
00:08:32,879 --> 00:08:34,279
Is running away.
169
00:08:34,314 --> 00:08:37,049
[pattering]
170
00:08:37,083 --> 00:08:39,118
More like
live action pussy
171
00:08:39,152 --> 00:08:40,486
With big balls.
172
00:08:42,088 --> 00:08:45,190
Live action cow
help saved the day.
173
00:08:45,225 --> 00:08:46,692
Yippee!
[cheering]
174
00:08:46,726 --> 00:08:48,694
Thank god I'm
in the other story.
175
00:08:55,969 --> 00:08:59,271
[sighs]
this sure brings back
a lot of memories,
176
00:08:59,305 --> 00:09:01,507
Like the time
I won that trophy.
177
00:09:08,648 --> 00:09:12,151
Well, well, well, if it
isn't toot brown stain.
178
00:09:15,088 --> 00:09:16,288
Oh, toot.
179
00:09:16,322 --> 00:09:18,157
There you are, honey.
180
00:09:18,191 --> 00:09:21,360
Jelly doughnut babes,
meet my husband,
181
00:09:21,394 --> 00:09:23,128
Dr. Xandir.
182
00:09:23,163 --> 00:09:24,129
[all gasp]
183
00:09:24,164 --> 00:09:26,331
You bagged yourself
a one-chin?
184
00:09:26,366 --> 00:09:27,733
No fucking way.
185
00:09:27,767 --> 00:09:31,103
There you are.
My loving wife.
186
00:09:31,137 --> 00:09:32,538
Mmm.
187
00:09:32,572 --> 00:09:36,241
[grunting]
188
00:09:36,276 --> 00:09:37,609
I can't believe it.
189
00:09:37,644 --> 00:09:40,012
That toot is up to something,
190
00:09:40,046 --> 00:09:42,581
And nothing is gonna stop me
from finding out what that--
191
00:09:42,615 --> 00:09:43,582
Crumb!
192
00:09:43,616 --> 00:09:45,918
[all shouting]
193
00:09:45,952 --> 00:09:48,620
Captain hero's voice:
live action cow had
saved all our lives
194
00:09:48,655 --> 00:09:50,222
And everyone loved her,
195
00:09:50,256 --> 00:09:52,091
Especially me.
196
00:09:52,125 --> 00:09:55,494
I've always dreamed
of meeting a woman
with 6 penises.
197
00:09:55,528 --> 00:09:57,329
You're such
a pretty cow.
198
00:09:57,364 --> 00:09:59,331
We love you.
Nice horsey.
199
00:09:59,366 --> 00:10:01,800
There you go, girl. Girl?
200
00:10:01,835 --> 00:10:05,404
Guys, live action cow's
acting really weird.
201
00:10:05,438 --> 00:10:06,739
Let me see.
202
00:10:06,773 --> 00:10:08,741
Red eyes, foaming mouth.
203
00:10:08,775 --> 00:10:13,145
Zikes! Live action cow
has rabbis!
204
00:10:13,179 --> 00:10:14,813
It's pronounced "rabies,"
205
00:10:14,848 --> 00:10:17,916
Although they're both
incurable diseases.
206
00:10:17,951 --> 00:10:19,752
She must have gotten rabies
207
00:10:19,786 --> 00:10:22,421
From live action squirrel
with big balls.
208
00:10:22,455 --> 00:10:24,223
Wooldoor,
I'm sorry, baby,
209
00:10:24,257 --> 00:10:27,526
But once they start
foaming at the mouth,
there's no saving 'em.
210
00:10:27,560 --> 00:10:30,729
The only thing you
can do is take 'em out
behind the woodshed
211
00:10:30,764 --> 00:10:32,664
And put a bullet
through they skull.
212
00:10:32,699 --> 00:10:34,700
Oh, little timmy.
213
00:10:34,734 --> 00:10:36,769
Mommy misses you.
214
00:10:36,803 --> 00:10:40,539
You mean we have
to k-k-kill live action cow?
215
00:10:40,573 --> 00:10:44,677
No. You have to k-k-kill
live action cow.
216
00:10:44,711 --> 00:10:46,145
[clicks]
217
00:10:46,179 --> 00:10:48,914
I'd aim between
them sweet brown eyes
and cover its mouth
218
00:10:48,948 --> 00:10:52,151
So he can't say,
"mama, please,
I ain't got no rabies.
219
00:10:52,185 --> 00:10:54,687
I was just brushing
my teeth like you says."
220
00:10:54,721 --> 00:10:57,256
Uhhh! [gulps]
221
00:10:57,290 --> 00:11:00,059
Man: hey, hey, hey.
222
00:11:00,093 --> 00:11:01,994
Dinner is now served.
223
00:11:10,070 --> 00:11:11,603
Oh, xandir.
224
00:11:11,638 --> 00:11:14,573
Like a bowl
of plain ol' salad bowl,
225
00:11:14,607 --> 00:11:17,443
You've turned
a nightmare into a dream.
226
00:11:17,477 --> 00:11:21,013
I don't know why
I decided to come here,
227
00:11:21,047 --> 00:11:23,549
But I'm glad I did.
228
00:11:23,583 --> 00:11:26,685
Oh, you have a little piece
of goat on your cheek.
229
00:11:26,720 --> 00:11:28,253
Is it gone?
230
00:11:28,288 --> 00:11:31,190
Here. Let me get it.
231
00:11:31,224 --> 00:11:32,991
There. Now you're perfect.
232
00:11:37,063 --> 00:11:39,798
Mm. Mmm.
233
00:11:39,833 --> 00:11:41,800
Mmm!
234
00:11:44,170 --> 00:11:47,239
"the legend of xandir
cheat book."
235
00:11:47,273 --> 00:11:48,674
Oh. I knew it.
236
00:12:07,260 --> 00:12:09,328
[gunshot]
237
00:12:09,362 --> 00:12:10,462
Huh?
238
00:12:10,497 --> 00:12:11,530
Hmm.
239
00:12:11,564 --> 00:12:14,166
All: aah!
240
00:12:14,200 --> 00:12:15,934
Can I have your
attention, please?
241
00:12:15,969 --> 00:12:20,005
It's time
to crown this year's
king and queen fatty.
242
00:12:20,040 --> 00:12:22,374
And the winners are...
243
00:12:22,409 --> 00:12:24,176
Xandir and toot.
244
00:12:28,948 --> 00:12:32,484
In your face
you fat fuckers!
245
00:12:32,519 --> 00:12:36,755
I crown thee
king and queen fatty--
246
00:12:36,790 --> 00:12:38,624
Huh?
Oh, no!
247
00:12:38,658 --> 00:12:39,858
[gasps]
248
00:12:39,893 --> 00:12:42,261
Eh, honey,
is something wrong?
249
00:12:42,295 --> 00:12:43,629
Oh. Ah.
250
00:12:44,464 --> 00:12:45,998
Ohh!
251
00:12:49,569 --> 00:12:51,570
My fellow fatties,
252
00:12:51,604 --> 00:12:55,040
Before you bow down to your
new king and queen, know this.
253
00:12:55,075 --> 00:12:58,811
She's been controlling
this so-called
doctor husband of hers
254
00:12:58,845 --> 00:13:00,879
With this video game
cheat book.
255
00:13:00,914 --> 00:13:03,148
[all gasp]
256
00:13:03,183 --> 00:13:04,316
Observe.
257
00:13:06,219 --> 00:13:09,321
Man: how does that help
with video games?
258
00:13:09,356 --> 00:13:12,057
Toot, how could you
manipulate me like that?
259
00:13:12,092 --> 00:13:15,227
I thought you were my friend.
My fat friend.
260
00:13:15,261 --> 00:13:18,063
Xandir, no. Wait!
261
00:13:18,098 --> 00:13:20,299
[all laughing]
262
00:13:23,436 --> 00:13:26,171
I did it!
I shot live action cow.
263
00:13:26,206 --> 00:13:28,440
And now she's dead!
264
00:13:28,475 --> 00:13:30,275
[sobbing] dead!
265
00:13:30,310 --> 00:13:33,779
So tell me. Did you...
[whispering]
266
00:13:33,813 --> 00:13:36,348
What? No. Why
would I do that?
267
00:13:36,383 --> 00:13:37,850
She was my friend.
268
00:13:37,884 --> 00:13:41,720
So she's out there dead
in the woods,
269
00:13:41,755 --> 00:13:43,989
Her milky,
white supple udder
270
00:13:44,024 --> 00:13:47,126
Just lying in some
remote forest clearing?
271
00:13:47,160 --> 00:13:48,127
Dibs!
272
00:13:48,161 --> 00:13:49,862
Ah!
273
00:13:49,896 --> 00:13:52,564
We interrupt this scene
with an important
plot twist update.
274
00:13:52,599 --> 00:13:55,267
A rabid live action cow
is on a killing spree
275
00:13:55,301 --> 00:13:57,036
Throughout
the cartoon universe.
276
00:13:57,070 --> 00:13:59,204
We take you live
to springfield, connecticut.
277
00:13:59,239 --> 00:14:01,173
Aah! Aah-aah!
278
00:14:01,207 --> 00:14:02,808
Thank you, tom.
279
00:14:02,842 --> 00:14:06,245
Our police sketch artist
has come up with this
composite of the mad cow.
280
00:14:08,148 --> 00:14:11,150
I'm so sorry.
I couldn't do it.
281
00:14:11,184 --> 00:14:14,153
If you didn't do it,
then why are you
covered in blood?
282
00:14:14,187 --> 00:14:15,854
Funny story, actually.
283
00:14:15,889 --> 00:14:18,857
I had the shotgun at
the live action cow's face,
284
00:14:18,892 --> 00:14:21,493
But I loved her too much
to pull the trigger.
285
00:14:21,528 --> 00:14:24,163
So I just shot off
into the woods.
286
00:14:24,197 --> 00:14:27,766
And it turned out I hit a guy
who was driving a truck,
287
00:14:27,801 --> 00:14:30,969
A truck filled with birds.
288
00:14:34,607 --> 00:14:37,142
I tried to help
the poor schmuck,
but it was too late.
289
00:14:37,177 --> 00:14:40,212
Tell my wife and kids
290
00:14:40,246 --> 00:14:41,714
I love 'em.
291
00:14:41,748 --> 00:14:42,848
Ahh!
292
00:14:42,882 --> 00:14:44,983
I couldn't ignore
the man's dying wish,
293
00:14:45,018 --> 00:14:47,653
So I did what anyone would do.
294
00:14:47,687 --> 00:14:50,689
I gutted the dead trucker
and wore his body as a suit.
295
00:14:52,792 --> 00:14:54,760
Honey, thank god
you're home.
296
00:14:54,794 --> 00:14:56,795
We thought something
had happened to you.
297
00:14:58,898 --> 00:15:01,734
Where are the birds?
298
00:15:01,768 --> 00:15:03,869
I love you, honey.
299
00:15:03,903 --> 00:15:06,372
I love you, kids.
300
00:15:06,406 --> 00:15:07,573
Uh-oh.
301
00:15:07,607 --> 00:15:09,441
Aah! Aah!
302
00:15:09,476 --> 00:15:12,711
Any kindhearted christian
would have done the same.
303
00:15:17,150 --> 00:15:19,118
Be that as it may,
304
00:15:19,152 --> 00:15:22,121
Your live action cow
is on a rabies-induced
killing spree,
305
00:15:22,155 --> 00:15:23,622
And we got to stop her.
306
00:15:23,656 --> 00:15:26,225
All right, gang,
let's go.
307
00:15:26,259 --> 00:15:27,793
Wait!
308
00:15:27,827 --> 00:15:30,763
¶ but I love her ¶
309
00:15:30,797 --> 00:15:33,098
[sobbing]
310
00:15:36,169 --> 00:15:38,804
Please, please
don't be mad at me.
311
00:15:38,838 --> 00:15:41,206
I have never
felt so used.
312
00:15:41,241 --> 00:15:42,641
I'm sorry.
313
00:15:42,676 --> 00:15:45,778
I know. I'm the worst.
I had to use a cheat book
314
00:15:45,812 --> 00:15:48,480
Just to get someone
to come to fat camp with me.
315
00:15:48,515 --> 00:15:51,183
I suck.
316
00:15:52,786 --> 00:15:54,486
Nobody loves me.
317
00:15:54,521 --> 00:15:56,989
Well, that's not
entirely true, toot.
318
00:15:57,023 --> 00:15:59,858
I mean, jesus
probably loves you.
319
00:16:12,706 --> 00:16:14,973
What about our kiss
at the dance?
320
00:16:15,008 --> 00:16:17,643
That was because
of the cheat book.
321
00:16:17,677 --> 00:16:20,245
But, toot, you didn't
have the cheat book then.
322
00:16:20,280 --> 00:16:21,914
[sniffles]
323
00:16:21,948 --> 00:16:24,983
Oh, my god.
You're right.
324
00:16:25,018 --> 00:16:28,087
So you're actually
attracted to me?
325
00:16:28,121 --> 00:16:29,722
Um...
326
00:16:29,756 --> 00:16:31,724
Yeah. I guess.
327
00:16:31,758 --> 00:16:33,292
Really?
328
00:16:33,326 --> 00:16:36,729
So you would actually
stick it in me?
329
00:16:38,331 --> 00:16:39,798
Um...
330
00:16:39,833 --> 00:16:42,534
Yeah. I guess.
331
00:16:42,569 --> 00:16:44,737
Oh, xandir.
332
00:16:44,771 --> 00:16:46,271
Prove it!
333
00:17:14,334 --> 00:17:17,970
Foxxy's voice: live action cow
was on a rabies-induced
killing spree,
334
00:17:18,004 --> 00:17:21,874
And it was up to us
to try and stop her.
335
00:17:21,908 --> 00:17:22,741
Clara: well, that's
what they get
336
00:17:22,776 --> 00:17:25,577
For constantly having
a gay ol' time.
337
00:17:29,449 --> 00:17:32,551
Oh, damn it.
We have to stop
this crazy thing.
338
00:17:36,256 --> 00:17:37,056
Where are we?
339
00:17:37,090 --> 00:17:38,724
Foxxy:
child, this is south park.
340
00:17:38,758 --> 00:17:40,626
Now, this place
is funny.
341
00:17:40,660 --> 00:17:43,595
I bet if we lived here,
more people would watch.
342
00:17:43,630 --> 00:17:44,930
Eventually,
the trail led us
343
00:17:44,964 --> 00:17:47,066
To the one place
we never expected.
344
00:17:47,100 --> 00:17:48,801
Moo!
345
00:17:48,835 --> 00:17:50,169
He came home.
346
00:17:50,203 --> 00:17:51,670
[clicking]
347
00:17:56,576 --> 00:17:57,876
Take aim, men.
348
00:17:57,911 --> 00:17:59,611
Wait. You mustn't.
349
00:17:59,646 --> 00:18:01,013
She's my friend.
350
00:18:01,047 --> 00:18:02,414
Now, son, step aside.
351
00:18:02,449 --> 00:18:04,249
We're gonna kill that cow
if we have to shoot
right through you.
352
00:18:04,284 --> 00:18:06,085
Fine. Go ahead.
353
00:18:06,119 --> 00:18:07,252
Fine. We will.
354
00:18:07,287 --> 00:18:08,220
Then do it.
355
00:18:08,254 --> 00:18:09,321
I am.
- go on.
356
00:18:09,356 --> 00:18:09,722
We're going.
357
00:18:09,756 --> 00:18:10,456
Then do it.
358
00:18:10,490 --> 00:18:11,123
I'm doing it.
- no you're not.
359
00:18:11,157 --> 00:18:12,091
Watch me.
- I am watching.
360
00:18:12,125 --> 00:18:12,891
Ok.
- I'm waiting.
361
00:18:12,926 --> 00:18:13,759
Here it is.
362
00:18:13,793 --> 00:18:14,626
More like here it isn't.
That was lame.
363
00:18:14,661 --> 00:18:15,094
You're lame.
364
00:18:15,128 --> 00:18:16,228
Fire!
Uh-oh.
365
00:18:18,965 --> 00:18:20,265
Guys, look.
366
00:18:20,300 --> 00:18:23,936
Live action cow is jumping
in front of wooldoor
in slow motion.
367
00:18:23,970 --> 00:18:27,406
[slowly]
aahhhhhh!
368
00:18:28,975 --> 00:18:31,276
Live action cow!
369
00:18:33,046 --> 00:18:34,847
Oh! [sniffles]
370
00:18:34,881 --> 00:18:36,749
I love you.
371
00:18:36,783 --> 00:18:38,784
I'll always love you
372
00:18:38,818 --> 00:18:41,653
And all the things
you gave me--
373
00:18:41,688 --> 00:18:45,090
Live action milk,
live action cheese,
374
00:18:45,125 --> 00:18:48,527
And live action love.
375
00:18:48,561 --> 00:18:51,563
Good-bye--oh,
and live action yogurt.
376
00:18:51,598 --> 00:18:52,965
Good-bye.
377
00:18:52,999 --> 00:18:54,667
¶ do you like how ¶
378
00:18:54,701 --> 00:18:57,670
¶ I sing a love song?
379
00:18:57,704 --> 00:19:01,006
¶ do you like
vincent van gogh? ¶
380
00:19:03,076 --> 00:19:05,411
¶ I like to walk ¶
381
00:19:05,445 --> 00:19:08,380
¶ the streets
at midnight ¶
382
00:19:08,415 --> 00:19:10,683
¶ I wanted you ¶
383
00:19:10,717 --> 00:19:12,117
¶ to know ¶
384
00:19:13,353 --> 00:19:16,288
¶ that I'm really
not like this ¶
385
00:19:16,322 --> 00:19:19,058
¶ so lost
and in question ¶
386
00:19:19,092 --> 00:19:24,096
¶ so much is then
left unsaid ¶
387
00:19:28,134 --> 00:19:30,836
Oh, wooldoor,
I'm so sorry.
388
00:19:30,870 --> 00:19:33,505
But I hope you learned
a valuable lesson.
389
00:19:33,540 --> 00:19:34,773
I sure have.
390
00:19:34,808 --> 00:19:37,976
Loving someone sometimes
means saying good-bye
391
00:19:38,011 --> 00:19:41,080
And that helping fat cows
only brings misery.
392
00:19:41,548 --> 00:19:45,818
Ahhhhh.
393
00:19:45,852 --> 00:19:49,088
You felt almost
as good inside me
394
00:19:49,122 --> 00:19:51,824
As I did inside you.
395
00:19:51,858 --> 00:19:54,460
Please don't talk right now.
396
00:19:54,494 --> 00:19:58,063
So does this mean
we're a couple?
397
00:19:58,098 --> 00:19:59,898
No. Hello. I'm gay.
398
00:19:59,933 --> 00:20:01,767
But if you weren't?
399
00:20:01,801 --> 00:20:04,169
Oh, toot, of course not.
400
00:20:04,204 --> 00:20:06,872
But I'm your friend
and I care about you,
401
00:20:06,906 --> 00:20:08,974
So I tossed you
a mercy fuck.
402
00:20:09,009 --> 00:20:10,576
I'll take that.
403
00:20:10,610 --> 00:20:14,580
[grunting]
404
00:20:14,614 --> 00:20:18,217
Hey hey hey guys,
toot's gettin' laid.
405
00:20:18,251 --> 00:20:21,553
Toot found a thin mint
who will bang double stuffs?
406
00:20:21,588 --> 00:20:23,689
Charge!!
407
00:20:23,723 --> 00:20:27,393
Aahhh!
408
00:20:27,427 --> 00:20:31,797
¶ some people
wait a lifetime ¶
409
00:20:31,831 --> 00:20:34,366
¶ for a moment like this ¶
410
00:20:34,401 --> 00:20:37,670
¶ some people wait forever ¶
411
00:20:37,704 --> 00:20:38,937
¶ for one special kiss ¶
412
00:20:38,972 --> 00:20:41,273
Don't put that in there!
413
00:20:41,307 --> 00:20:43,909
Just one finger! Just one!
414
00:20:43,943 --> 00:20:46,578
Ouch! Ow! Oh!
415
00:20:46,613 --> 00:20:48,881
I'm dirty!
416
00:20:48,915 --> 00:20:52,918
Dirty! Never
to be clean again!
417
00:20:54,054 --> 00:20:58,524
¶ for a moment like this ¶
418
00:20:59,325 --> 00:21:03,328
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
28184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.