All language subtitles for Doc - Nelle Tue Mani S03E09 Evitarsi.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:23,520 Vediamo un po', allora... Contabile in una concessionaria. 2 00:00:23,560 --> 00:00:26,480 Animatrice di un villaggio turistico. 3 00:00:26,520 --> 00:00:30,360 Responsabile vendite in un fast-food. 4 00:00:35,240 --> 00:00:38,480 Ha un curriculum ricco. 5 00:00:38,520 --> 00:00:43,360 - Come mai cambia lavoro spesso ? - Mi piace affrontare nuove sfide. 6 00:00:43,400 --> 00:00:47,600 Perché vuole migliorare o perché non sa mantenere un impegno ? 7 00:00:49,480 --> 00:00:51,800 Io... 8 00:00:55,640 --> 00:00:58,600 - Tutto bene ? - Potete scusarmi un momento ? - Certo. 9 00:01:17,560 --> 00:01:20,520 [BUSSANO ALLA PORTA] Signorina, tutto bene ? 10 00:01:49,520 --> 00:01:52,640 - Andrea. - Ehi. - Ehi. 11 00:01:54,040 --> 00:01:58,560 - Enrico mi ha detto di ieri. - Che pettegolo ! 12 00:01:58,600 --> 00:02:04,480 - Come stai ? - Me lo chiede Agnese o la direttrice sanitaria ? 13 00:02:04,520 --> 00:02:07,920 Ho interrotto farmaci ed elettrostimolazioni. 14 00:02:07,960 --> 00:02:11,560 Non pensi che sia il caso di prenderti dei giorni di riposo ? 15 00:02:11,600 --> 00:02:15,360 - No, se resto da solo, mi faccio delle domande. - Che domande ? 16 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 Questo non te lo ha detto Enrico ? 17 00:02:19,560 --> 00:02:24,400 Lui sostiene che il mio inconscio avrebbe generato delle allucinazioni 18 00:02:24,440 --> 00:02:27,640 per proteggermi. - Proteggerti da che cosa ? 19 00:02:27,680 --> 00:02:32,600 Proteggermi da... un ricordo che stavo risvegliando. 20 00:02:32,640 --> 00:02:36,480 Qualcosa di davvero orribile. 21 00:02:36,520 --> 00:02:41,040 Non capisco che ci possa essere di più orribile della morte di Mattia. 22 00:02:41,080 --> 00:02:46,000 - Infatti. - Anche se ci fosse, io non lo voglio più sapere. 23 00:02:46,040 --> 00:02:48,200 [SQUILLI DEL CELLULARE] Scusa. 24 00:02:48,240 --> 00:02:51,000 Rispondi pure, tanto devo andare. 25 00:02:51,040 --> 00:02:55,920 Anzi, mi spiace avere alzato tutto questo polverone per niente. 26 00:02:55,960 --> 00:02:58,000 Ciao. 27 00:03:01,120 --> 00:03:06,320 - Che cosa vuoi ? - Allora Andrea ha parlato con quella donna ? 28 00:03:06,360 --> 00:03:11,560 No, non ti devi preoccupare. I suoi ricordi non torneranno. 29 00:03:11,600 --> 00:03:14,440 - Tu che ne sai ? - E' stato un falso allarme. 30 00:03:14,480 --> 00:03:19,000 - Ora ha smesso le stimolazioni e i farmaci. - Sembri dispiaciuta. 31 00:03:19,040 --> 00:03:22,680 Al contrario. Ora non dovrò più ricevere queste chiamate. 32 00:03:24,080 --> 00:03:26,360 Andrea è libero. 33 00:03:33,560 --> 00:03:35,760 Buongiorno, che cosa abbiamo ? 34 00:03:35,800 --> 00:03:40,280 La paziente è stata ricoverata per un forte prurito diffuso. 35 00:03:40,320 --> 00:03:43,240 Lo abbiamo calmato con degli antistaminici. 36 00:03:43,280 --> 00:03:46,760 Ora ha febbre moderata e congiuntive arrossate. 37 00:03:46,800 --> 00:03:49,320 - Allergica ai pollini, giusto ? - Sì. 38 00:03:49,360 --> 00:03:53,720 Ho fastidi a pelle e occhi in questo periodo dell'anno, ma mai così. 39 00:03:53,760 --> 00:03:58,200 - Ha assunto dei farmaci di recente? - Paroxetina. 40 00:03:58,240 --> 00:04:01,600 - Non mi ha mai dato effetti strani. - E' uno psicofarmaco. 41 00:04:01,640 --> 00:04:04,840 Soffre di qualche forma di depressione ? 42 00:04:04,880 --> 00:04:08,200 Ho qualche episodio da un po' di tempo, ma è una vecchia storia. 43 00:04:11,840 --> 00:04:15,880 Deve essere un forte attacco allergico. A dopo. 44 00:04:18,480 --> 00:04:20,800 Dunque l'allergia è un'ipotesi. 45 00:04:20,840 --> 00:04:23,920 Non escluderei un'intossicazione da paroxetina. 46 00:04:23,960 --> 00:04:28,880 -Forse la paziente ha aumentato la dose. -Si vede dal tossicologico. 47 00:04:28,920 --> 00:04:31,720 Facciamo patch test per l'allergia e tossicologico ? 48 00:04:31,760 --> 00:04:36,440 O ha esagerato con altro, alcol magari. Non vi è sembrata nervosa ? 49 00:04:36,480 --> 00:04:40,200 Sì, quando le parlavamo, faticava a guardarci negli occhi. 50 00:04:40,240 --> 00:04:43,280 Non divaghiamo. Patch test, tossicologico. 51 00:04:43,320 --> 00:04:46,400 Controlliamo azoto ureico, cloro e fosforo 52 00:04:46,440 --> 00:04:49,160 per escludere problemi renali e creatinina. 53 00:04:50,520 --> 00:04:53,640 Io chiamerei il suo psichiatra. 54 00:04:53,680 --> 00:04:56,680 Per chiedergli se possiamo sospendere i farmaci ? 55 00:04:56,720 --> 00:05:01,480 -E per conoscere meglio la paziente, no ? -Okay, andate. 56 00:05:05,760 --> 00:05:08,800 - Sei di fretta oggi ? - Ho il consiglio di facoltà 57 00:05:08,840 --> 00:05:12,000 e poi entro in un tunnel di riunioni da cui non uscirò mai. 58 00:05:12,040 --> 00:05:14,280 Pensavo che restassi a casa. 59 00:05:17,560 --> 00:05:21,520 Perché ho scoperto che parlavo con l'amica immaginaria ? 60 00:05:21,560 --> 00:05:25,200 - Che cosa pensi di fare adesso ? - No, basta, fermo tutto. 61 00:05:25,240 --> 00:05:27,920 Non posso permettermi altre allucinazioni. 62 00:05:27,960 --> 00:05:30,560 Non vuoi scoprire che cosa le ha scatenate ? 63 00:05:32,000 --> 00:05:36,040 La cosa orribile che dice Enrico ? No, grazie, non mi interessa. 64 00:05:39,960 --> 00:05:42,840 Giulia. 65 00:05:44,480 --> 00:05:48,080 A me dispiace di avere illuso anche te. 66 00:05:48,120 --> 00:05:51,200 Io ero certo che avrei recuperato anche i nostri ricordi. 67 00:05:51,240 --> 00:05:56,240 Non so come spiegartelo, ero come in trance. 68 00:05:56,280 --> 00:05:58,400 Certo, lo capisco. 69 00:06:00,480 --> 00:06:03,240 E... noi due ? 70 00:06:04,280 --> 00:06:07,560 E' stata anche quella un'illusione ? 71 00:06:09,200 --> 00:06:12,400 Con ciò che ho passato, mi preoccupo di me. Scusami. 72 00:06:12,440 --> 00:06:15,680 -Non so come mi è venuto in mente... -Non devi scusarti. 73 00:06:15,720 --> 00:06:18,360 La verità è che me lo chiedo anche io. 74 00:06:20,840 --> 00:06:25,920 -Non voglio farti soffrire di nuovo. -No, nemmeno io lo voglio. 75 00:06:27,080 --> 00:06:31,480 - Ci prendiamo un po' di tempo ? - E' la cosa migliore, sì. 76 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 Vado a finire il giro. 77 00:06:47,560 --> 00:06:49,520 Sangue e urine ? 78 00:06:49,560 --> 00:06:53,040 - Non preoccuparti, mi occupo io delle analisi. - Okay. 79 00:06:56,360 --> 00:07:00,040 No, facciamo io le analisi e tu lo psichiatra. 80 00:07:00,080 --> 00:07:04,360 Così puoi confrontarti con un professionista esterno. 81 00:07:04,400 --> 00:07:07,360 Okay. Grazie. 82 00:07:14,280 --> 00:07:19,040 - Ah, siamo andate al mare ieri ! - Ho avuto un problema a casa. 83 00:07:19,080 --> 00:07:24,240 - Scusami, spero niente di grave. - Guarda, lascia stare. 84 00:07:24,280 --> 00:07:28,040 Tu invece ? Che cosa è successo con Riccardo ? 85 00:07:28,080 --> 00:07:33,720 - Ah, no, niente, perché ? - Non so, vi vedo un po' distanti. 86 00:07:33,760 --> 00:07:36,040 Fino all'altro giorno mi sembrava 87 00:07:36,080 --> 00:07:38,760 che ci fosse un certo feeling tra voi. 88 00:07:38,800 --> 00:07:41,840 No, è il nostro tutor. 89 00:07:41,880 --> 00:07:46,280 - E' inopportuno, no ? - Sì, infatti. - Infatti. 90 00:07:46,320 --> 00:07:48,960 Va bene, vado che ho un paziente. 91 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Lin. 92 00:07:55,760 --> 00:07:59,880 - Ciao. - Ciao. - Come... Come stai ? 93 00:07:59,920 --> 00:08:03,000 Benissimo, se non ti vedo. 94 00:08:04,160 --> 00:08:09,400 Lentini, andiamo, sennò Martina dice che siamo sempre in ritardo. 95 00:08:09,440 --> 00:08:11,600 Forza ! Andiamo ! 96 00:08:12,720 --> 00:08:15,560 - Ti è successo altre volte ? - No. 97 00:08:15,600 --> 00:08:20,320 Se sapevo che trovavo una dottoressa come te, svenivo prima. 98 00:08:20,360 --> 00:08:23,880 - Va' là ! Non fare il "bambo" ! - Esatto. 99 00:08:23,920 --> 00:08:26,640 -Mio padre dice di invitarti a cena. -No. 100 00:08:26,680 --> 00:08:29,840 Ti ha detto di non fare il cretino. Sono di Foppolo. 101 00:08:29,880 --> 00:08:33,560 - Sei bergamasca, davvero ? - Sì. - Questo è un segno, no ? 102 00:08:34,640 --> 00:08:37,960 - Martina, giusto ? - Sì. - Piacere, Stefano. 103 00:08:39,280 --> 00:08:41,960 Eccoci, scusate. Che succede ? 104 00:08:42,000 --> 00:08:44,440 Il paziente ha perso i sensi in cantiere. 105 00:08:44,480 --> 00:08:48,000 Ho avuto un calo di zuccheri, ho fatto colazione all'alba. 106 00:08:48,040 --> 00:08:51,960 Smettila e di' ai dottori che hai fatto ieri notte. 107 00:08:52,960 --> 00:08:55,440 - Siete tenuti al segreto professionale ? - Sì. 108 00:08:55,480 --> 00:09:00,000 - Ciò che dici sarà usato solo per fini medici. - Allora... 109 00:09:00,040 --> 00:09:05,160 Ieri ho fatto una cosa... un po' particolare. 110 00:09:05,200 --> 00:09:07,640 Hai usato stupefacenti ? 111 00:09:07,680 --> 00:09:12,800 No, peggio. Ho ballato tutta la notte salsa e merengue. 112 00:09:12,840 --> 00:09:16,960 Va in discoteca tre volte a settimana, poi sviene in cantiere. 113 00:09:17,000 --> 00:09:20,680 Capisco, però stanchezza e cali di zuccheri non spiegano 114 00:09:20,720 --> 00:09:22,680 febbre e respiro affannato. 115 00:09:22,720 --> 00:09:26,560 - Emocoltura e urinocoltura, prepariamo l'ecocardio. - Tac? - Sì. 116 00:09:26,600 --> 00:09:32,040 -Se mi fate una Tac al cuore, batte già per una dottoressa. -Bene. 117 00:09:32,080 --> 00:09:36,520 In realtà pensavo alla testa per capire se c'è dentro qualcosa. 118 00:09:36,560 --> 00:09:39,680 - Grazie, Martina. - Ben detto ! 119 00:09:39,720 --> 00:09:42,320 Mandami il risultato che ho qualche dubbio. 120 00:09:42,360 --> 00:09:46,560 - Noi andiamo a lavorare, voi restate qui, grazie. - Salve. 121 00:09:47,920 --> 00:09:50,920 Dopo due allenamenti in acqua mi hanno presa in squadra. 122 00:09:50,960 --> 00:09:56,200 - Sarebbero stati folli a non farlo. - Non ce l'avrei fatta senza di te. 123 00:09:56,240 --> 00:09:58,200 Sì, probabilmente è vero. 124 00:09:58,240 --> 00:10:01,840 Sono stato solo il medico giusto al momento giusto. 125 00:10:01,880 --> 00:10:04,760 - Forse per te sarà la normalità. - Non direi. 126 00:10:04,800 --> 00:10:08,440 - L'altro giorno ho perso un paziente di 30 anni. - Mi spiace. 127 00:10:08,480 --> 00:10:11,200 Anche questa è la normalità in ospedale. 128 00:10:13,400 --> 00:10:15,400 Mi sembri un po' stanco. 129 00:10:15,440 --> 00:10:19,920 - E' la base in ospedale. - Perché non passi in piscina dopo ? 130 00:10:19,960 --> 00:10:23,040 Siamo tutte atlete e atleti con disabilità. 131 00:10:23,080 --> 00:10:27,080 - C'è una bellissima energia. - In piscina ? 132 00:10:27,120 --> 00:10:30,240 - Riccardo. Buongiorno. - Buongiorno. 133 00:10:30,280 --> 00:10:33,440 - Abbiamo un problema con Lia. - Sì, arrivo. 134 00:10:35,600 --> 00:10:40,200 - Grazie dell'invito, vedo se riesco a passare. - Ti aspetto. 135 00:10:42,560 --> 00:10:44,800 - Che succede ? - E' gialla. 136 00:10:45,800 --> 00:10:47,960 Scusa. 137 00:10:54,320 --> 00:10:56,600 - E' ittero. - E' grave ? - Dipende. 138 00:10:56,640 --> 00:10:59,480 - E' sintomo di un problema al fegato. - Posso ? 139 00:10:59,520 --> 00:11:04,880 - Se metto qui, ti fa male ? - No. - Permesso ? - Tu che ci fai qui ? 140 00:11:04,920 --> 00:11:07,240 Sono venuto a trovare la mia ex moglie in ospedale. 141 00:11:07,280 --> 00:11:10,040 Non serviva, un giorno e sono fuori. 142 00:11:10,080 --> 00:11:14,640 - Ah ! Lì fa male ! - Qui fa male ? - Lì fa male. 143 00:11:14,680 --> 00:11:18,880 - Nelle ultime ore ha avuto sensazioni di nausea ? - Sì. 144 00:11:18,920 --> 00:11:22,760 Allora non c'è dubbio, è un problema al fegato. 145 00:11:22,800 --> 00:11:26,360 - Non è la solita allergia. - Avete problemi epatici in famiglia ? 146 00:11:26,400 --> 00:11:30,280 - Mi sembra di no. - "Mi sembra" non è sufficiente. 147 00:11:30,320 --> 00:11:34,280 C'è qualche parente a cui puoi chiedere per esserne sicuri ? 148 00:11:34,320 --> 00:11:37,680 - Non ho più nessuno. - Forse qualcuno ci sarebbe. 149 00:11:37,720 --> 00:11:40,920 Di che ti impicci ? Non ho più nessuno. 150 00:11:43,240 --> 00:11:46,960 A parte l'ittero che è venuto fuori dagli esami ? 151 00:11:47,000 --> 00:11:49,880 C'è una moderata allergia alle graminacee. 152 00:11:49,920 --> 00:11:52,240 Azoto, cloro e fosforo sono normali. 153 00:11:52,280 --> 00:11:56,520 C'è un notevole aumento di transaminasi, fosfatasi, bilirubina. 154 00:11:56,560 --> 00:11:59,800 - Lo psichiatra ? - Possiamo sospendere la paroxetina. 155 00:11:59,840 --> 00:12:03,600 -Ha detto qualcosa sulla personalità della paziente ? -No. 156 00:12:03,640 --> 00:12:06,880 Mi ha detto che non può, segreto professionale. 157 00:12:06,920 --> 00:12:10,040 Ovvio, però poteva esserci utile qualche elemento. 158 00:12:10,080 --> 00:12:13,560 Se ci fosse, lo avrebbe detto. Non è un caso di abuso di farmaci. 159 00:12:13,600 --> 00:12:17,760 - Magari è abuso di alcol. - Quella parla chiaro, litiasi o epatite. 160 00:12:17,800 --> 00:12:20,600 Ecografia e markers per epatite. 161 00:12:21,680 --> 00:12:26,000 - C'è un'altra cosa, Doc. - Sì. - La paziente è molto nervosa. 162 00:12:26,040 --> 00:12:30,720 Prima la depressione, adesso la storia dei parenti. 163 00:12:30,760 --> 00:12:34,120 Dice di non averne e l'ex marito sostiene che ne abbia. 164 00:12:34,160 --> 00:12:37,840 - Che proponi ? - Insistere, parlarle. 165 00:12:37,880 --> 00:12:42,000 Se parliamo con dei parenti, possono darci informazioni utili. 166 00:12:42,040 --> 00:12:44,960 Okay, procedete pure. Buon lavoro. 167 00:12:52,840 --> 00:12:55,000 - Andrea ! - Sì. 168 00:12:55,040 --> 00:12:57,600 Non è meglio se ci parli tu con la paziente ? 169 00:12:57,640 --> 00:13:01,120 Non posso, ho riunione con la Marabini. 170 00:13:01,160 --> 00:13:05,000 Fammi avere i risultati dei test, okay ? 171 00:13:07,240 --> 00:13:10,560 - Che ha oggi Doc ? - Gli hanno risparato ? 172 00:13:11,640 --> 00:13:14,400 Ha molto da fare, non gli stiamo addosso. 173 00:13:17,760 --> 00:13:21,040 [BUSSA ALLA PORTA] 174 00:13:21,080 --> 00:13:23,600 - Ci sono novità ? - Vorrei parlarti. 175 00:13:23,640 --> 00:13:26,560 - Mi devo preoccupare ? - No, se sei sincera. 176 00:13:30,560 --> 00:13:33,440 Il tuo fegato ha un problema. 177 00:13:35,160 --> 00:13:38,080 Una causa possibile è l'abuso di alcol. 178 00:13:38,120 --> 00:13:42,160 - Perché pensi che sia alcolizzata ? - Soffri di depressione. 179 00:13:42,200 --> 00:13:45,480 So gestire gli episodi senza abusare di niente. 180 00:13:46,640 --> 00:13:50,840 Per noi sarebbe molto importante potere parlare con un tuo familiare. 181 00:13:50,880 --> 00:13:55,360 Che cosa della frase "non ho nessun familiare" non capite ? 182 00:14:07,160 --> 00:14:09,200 Il cuore è a posto. 183 00:14:11,000 --> 00:14:13,200 - Quando stacchi ? - Tra poco, perché ? 184 00:14:13,240 --> 00:14:16,120 Vado a una serata di ballo latino-americano. 185 00:14:16,160 --> 00:14:20,600 - Vuoi venire con me ? - Senti, Tony Manero, per cortesia, eh. 186 00:14:20,640 --> 00:14:24,760 - Finché non capiamo che hai resti qua. - Esco la sera, rientro domani. 187 00:14:24,800 --> 00:14:27,520 Non esiste proprio, hai ancora la febbre. 188 00:14:27,560 --> 00:14:31,040 Domani facciamo Tac e altri esami. Resti almeno altri tre giorni. 189 00:14:31,080 --> 00:14:33,640 - Tre giorni ? - Sì. - Minimo. 190 00:14:33,680 --> 00:14:37,680 - Lo dite voi a mio padre ? - Sì. 191 00:14:40,120 --> 00:14:43,320 - Tre giorni ? - E' il tempo che ci vuole. 192 00:14:43,360 --> 00:14:46,960 Abbiamo un lavoro da finire, abbiamo perso già tutto oggi. 193 00:14:47,000 --> 00:14:51,480 - Suo figlio non è in condizioni di lavorare. - Pensate che sia grave ? 194 00:14:51,520 --> 00:14:55,680 Dobbiamo fare altri esami prima di iniziare a ragionare su ipotesi. 195 00:14:55,720 --> 00:14:59,720 Io te lo dico, i cartongessi che toccavano a lui io non li faccio. 196 00:14:59,760 --> 00:15:03,280 - Okay ? - Ehi, abbassa la voce che siamo in ospedale. 197 00:15:03,320 --> 00:15:07,480 Invece la alzo, così mi sente. Ci prende in giro per stare a letto! 198 00:15:07,520 --> 00:15:11,760 - Non dire così di tuo fratello. - Pensa solo alle donne e a ballare. 199 00:15:11,800 --> 00:15:14,600 Se pensa che faccio il suo lavoro, se lo scorda. 200 00:15:17,360 --> 00:15:19,760 - Lo scusi. - Non si preoccupi. 201 00:15:19,800 --> 00:15:22,680 Mi intendo di rapporti difficili tra fratelli. 202 00:15:22,720 --> 00:15:26,560 Sono come il giorno e la notte. Non so che fare, quando mi ritiro. 203 00:15:26,600 --> 00:15:30,520 Iniziamo con il fare guarire Stefano. Andiamo. 204 00:15:43,480 --> 00:15:45,600 Disturbo ? 205 00:15:48,960 --> 00:15:52,280 La paziente ! Scusami, sono stato travolto. 206 00:15:52,320 --> 00:15:56,600 - Sono tornata io a parlarle. - Hai scoperto se ha dei familiari ? 207 00:15:56,640 --> 00:16:01,040 - Insiste che non ne ha. - Forse è vero. - Forse, chissà. 208 00:16:03,240 --> 00:16:07,680 - Ti abbiamo visto poco in reparto oggi. - Hai ragione, mi dispiace. 209 00:16:07,720 --> 00:16:10,640 Avevo un sacco di arretrati da smaltire. 210 00:16:10,680 --> 00:16:14,400 -Appena arrivano i referti li leggo. -I referti ? -Sì. 211 00:16:15,600 --> 00:16:17,800 Come si chiama la nuova paziente ? 212 00:16:19,720 --> 00:16:23,160 - Non mi ricordo. - No, non lo hai mai chiesto. 213 00:16:23,200 --> 00:16:26,880 Io capisco la paura di scoprire che c'è nel tuo passato. 214 00:16:27,880 --> 00:16:32,000 Avere paura di conoscere meglio i pazienti non è da te. 215 00:16:32,040 --> 00:16:36,600 Mi sono solo dimenticato di chiedere un nome, non è una tragedia. 216 00:16:36,640 --> 00:16:39,040 Adesso scusami, ma ho molto da fare. 217 00:17:22,240 --> 00:17:26,560 C'è sempre un fisioterapista che li segue e un gran lavoro posturale. 218 00:17:26,600 --> 00:17:30,840 E' grandioso, è una cosa pazzesca. 219 00:17:30,880 --> 00:17:34,640 - Oh, biondo, ancora ? - Già. 220 00:17:34,680 --> 00:17:38,400 Stavolta vi evito il remake de "Lo squalo" in versione piscina. 221 00:17:38,440 --> 00:17:40,560 Perde sempre il sangue dal naso. 222 00:17:40,600 --> 00:17:43,920 E' qualche giorno che salta gli allenamenti. 223 00:17:46,280 --> 00:17:50,240 - E' sempre la stessa narice ? - Sì. - Posso ? 224 00:17:53,080 --> 00:17:56,480 Varice del setto, si cauterizza in una mattinata. 225 00:17:56,520 --> 00:17:59,320 Ve lo avevo detto che era un medico "in gamba". 226 00:18:00,560 --> 00:18:03,160 No, lo ha detto veramente ? 227 00:18:03,200 --> 00:18:07,600 - No, questo è body shaming! Da te? - Dài! 228 00:18:15,440 --> 00:18:17,440 Buongiorno. 229 00:18:27,120 --> 00:18:31,840 - Non era di turno Milesi stanotte ? - Gli ho dato il cambio. 230 00:18:33,880 --> 00:18:36,200 Ti hanno cacciato di casa ? 231 00:18:36,240 --> 00:18:39,640 - Non sono affari tuoi. - Che cosa pensi di fare, Lin ? 232 00:18:39,680 --> 00:18:44,360 Ti vuoi trasferire qui tipo operaia di una fabbrica cinese ? 233 00:18:44,400 --> 00:18:49,120 - No, chiedo al papi gli "sghei" per comprare tutta la baracca. - Scusa. 234 00:18:50,360 --> 00:18:52,760 Stereotipi uno pari. 235 00:18:52,800 --> 00:18:56,960 - Lin ? Ci chiama Giulia. - Arrivo. 236 00:18:57,000 --> 00:19:01,160 Se lo dici a qualcuno, pubblico le tue foto compromettenti. 237 00:19:02,640 --> 00:19:05,120 Che foto ? Come "compromettenti" ? 238 00:19:05,160 --> 00:19:07,880 Foto con la camicia stropicciata. Paura, eh ? 239 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 Buongiorno. 240 00:19:15,360 --> 00:19:19,040 Come stai oggi ? 241 00:19:19,080 --> 00:19:23,440 - Mi hai sentito ? - Sì. 242 00:19:23,480 --> 00:19:28,520 - Sì, sto bene. - Scusa, guardami. 243 00:19:32,400 --> 00:19:36,920 - Ha le pupille dilatate. - Passami carta e penna. 244 00:19:40,760 --> 00:19:44,080 Guarda, riesci a ricopiarli uguali ? 245 00:19:54,800 --> 00:19:57,600 Ecco. 246 00:20:02,240 --> 00:20:04,920 Che cosa mi succede ? 247 00:20:06,320 --> 00:20:08,920 Tranquilla. 248 00:20:10,480 --> 00:20:13,200 Chi ha detto che si dorme male negli ospedali ? 249 00:20:13,240 --> 00:20:16,960 - Febbre ? - 38. 250 00:20:17,000 --> 00:20:20,600 Peccato solo per la serata persa ieri di latino-americano. 251 00:20:20,640 --> 00:20:24,240 - Pressione ? - 130 su 90. 252 00:20:24,280 --> 00:20:28,400 - Tu che cosa hai fatto ? - Ho studiato. 253 00:20:29,920 --> 00:20:32,680 Ma... hai commesso un crimine ? 254 00:20:34,000 --> 00:20:37,640 - No, perché ? - Sembri una condannata. 255 00:20:37,680 --> 00:20:41,000 - Fatti una vita, vai a ballare ogni tanto. - Ho una vita. 256 00:20:41,040 --> 00:20:43,840 Non sono portata per il ballo. 257 00:20:43,880 --> 00:20:49,160 Tutti siamo portati, è che non hai trovato la persona giusta. 258 00:20:49,200 --> 00:20:51,800 E' una verità scientifica, te lo dimostro. 259 00:20:51,840 --> 00:20:53,840 Non mi sembra il caso. 260 00:20:55,480 --> 00:21:00,120 [MUSICA LATINO-AMERICANA] Coraggio, fallo per la scienza. 261 00:21:14,280 --> 00:21:16,960 C'è del talento. 262 00:21:19,680 --> 00:21:22,720 Però ! Eh ! 263 00:21:26,040 --> 00:21:28,040 Aspetta. 264 00:21:31,400 --> 00:21:35,360 - Spogliati. - Dopo un solo ballo ? - Togli la maglia, devo controllare. 265 00:21:40,320 --> 00:21:43,120 Che mi succede ? 266 00:21:46,200 --> 00:21:50,760 Potrebbe essere una collagenopatia. Spiegherebbe la porpora e il resto. 267 00:21:50,800 --> 00:21:54,200 - La Ehlers-Danlos ? - E' un muratore, va a ballare spesso. 268 00:21:54,240 --> 00:21:57,920 - Avrebbe continue distorsioni. - Altre collagenopatie ? 269 00:21:57,960 --> 00:22:03,240 - Marfan ? - No, mancano gli altri segni somatici. - Altro ? 270 00:22:05,400 --> 00:22:08,400 E' un problema più nascosto. 271 00:22:08,440 --> 00:22:12,280 Fategli una Tac total body con mezzo di contrasto, in fretta. 272 00:22:17,560 --> 00:22:20,600 - Ha tremore a flapping, giusto ? - Come lo sai ? 273 00:22:20,640 --> 00:22:24,040 Sono arrivate le analisi poco fa. Allora... 274 00:22:25,240 --> 00:22:28,200 Glutamil-transferasi e bilirubina sierica molto alte. 275 00:22:28,240 --> 00:22:31,880 Fosfatasi alcalina tre volte il normale. 276 00:22:31,920 --> 00:22:34,480 Valori così sono spiegabili da una colestasi. 277 00:22:34,520 --> 00:22:37,480 Che cosa blocca il flusso biliare ? L'epatite ? 278 00:22:37,520 --> 00:22:41,800 - No, gli esami escludono infezioni. - Un tumore, calcoli al fegato ? 279 00:22:41,840 --> 00:22:46,520 - Li avremmo visti dall'eco addome. - Allora ? - La causa è interna. 280 00:22:46,560 --> 00:22:51,080 - Che cosa intendi ? - Il fegato si sta autodanneggiando. 281 00:22:51,120 --> 00:22:53,080 Colangite biliare primitiva. 282 00:22:53,120 --> 00:22:58,000 Una sindrome autoimmune spiegherebbe ittero, prurito, valori sballati. 283 00:22:58,040 --> 00:23:02,120 Cerchiamo autoanticorpi antimitocondriali e antinucleari. 284 00:23:02,160 --> 00:23:05,000 Sì, intanto acido ursodesossicolico 285 00:23:05,040 --> 00:23:08,640 e integratori di vitamine A, D, E, K. 286 00:23:08,680 --> 00:23:14,320 Abbiamo poco tempo, la colestasi sta intaccando le funzioni cognitive. 287 00:23:14,360 --> 00:23:18,560 Vuoi provare a parlarle tu per spiegarle la situazione ? Magari... 288 00:23:18,600 --> 00:23:22,240 Non ha bisogno di parlare, ha bisogno di un fegato nuovo. 289 00:23:22,280 --> 00:23:26,280 Inseritela nella lista trapianti. Intanto chiamo gli ospedali vicini. 290 00:23:30,120 --> 00:23:33,880 - Niente scrub oggi ? - Ho riunione con l'ufficio legale. 291 00:23:38,520 --> 00:23:41,160 Sì ? Sì, sono Fanti. 292 00:23:41,200 --> 00:23:45,840 Ho una colangite grave, 35 anni. 293 00:23:45,880 --> 00:23:50,240 No, il nome non me lo ricordo. Sì, ti faccio mandare la scheda. 294 00:23:52,000 --> 00:23:55,240 - Allora, Inr ? - 3,5. 295 00:23:56,640 --> 00:23:59,640 - Ti era già capitato ? - Che cosa ? 296 00:23:59,680 --> 00:24:04,280 Di inserire un paziente in lista per un trapianto così urgente ? 297 00:24:08,920 --> 00:24:11,480 Sì. 298 00:24:11,520 --> 00:24:15,240 - La bilirubina sierica ? - 10. 299 00:24:15,280 --> 00:24:18,080 Ed è finita bene ? 300 00:24:19,360 --> 00:24:21,440 - Lo troveranno. - E' tardi. 301 00:24:21,480 --> 00:24:24,240 - No ! Non dire così. - Sì. - Basta ! 302 00:24:25,440 --> 00:24:27,440 No. 303 00:24:27,480 --> 00:24:31,960 - Fosfatasi alcalina. - 570. 304 00:24:35,120 --> 00:24:37,280 Mi dispiace. 305 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 Ci si deve abituare. 306 00:24:53,560 --> 00:24:57,080 - Avete fatto ? - Sì, l'ho inserita. 307 00:24:57,120 --> 00:24:59,800 - La invio. - A che punto è nella lista ? 308 00:25:03,600 --> 00:25:07,600 - Settantaduesima. - Rischia di non farcela. 309 00:25:10,120 --> 00:25:13,920 Devo avvertire l'ex marito. 310 00:25:22,120 --> 00:25:24,320 Farei di tutto per lei. 311 00:25:24,360 --> 00:25:26,400 Le darei anche metà fegato. 312 00:25:27,600 --> 00:25:31,480 - Vuole che controlliamo ? - E' inutile. 313 00:25:31,520 --> 00:25:36,680 Abbiamo gruppi sanguigni diversi. Anche in questo siamo incompatibili. 314 00:25:38,560 --> 00:25:40,800 Perché è finita tra voi ? 315 00:25:40,840 --> 00:25:44,520 In realtà credo che non sia mai cominciata. 316 00:25:44,560 --> 00:25:46,640 Lia è così. 317 00:25:46,680 --> 00:25:50,240 Mi ha convinta a sposarla in poche settimane 318 00:25:50,280 --> 00:25:53,480 e mi ha lasciato all'improvviso senza dire niente. 319 00:25:53,520 --> 00:25:57,440 Non trova pace, lascia un lavoro dopo l'altro. 320 00:25:57,480 --> 00:26:00,480 E' come se fosse sempre in fuga. 321 00:26:00,520 --> 00:26:04,760 Mi è sembrato di capire che potrebbe esserci un familiare in vita. 322 00:26:07,440 --> 00:26:11,360 Un familiare ha più possibilità di avere un fegato compatibile. 323 00:26:11,400 --> 00:26:15,880 - E' un po' complicato. - Il rischio di morire semplifica molte cose. 324 00:26:17,360 --> 00:26:19,880 Lia ha un fratello. 325 00:26:20,960 --> 00:26:24,120 Non l'ho mai conosciuto, non è venuto al matrimonio. 326 00:26:24,160 --> 00:26:28,520 Qualche mese prima è successo qualcosa fra di loro. 327 00:26:28,560 --> 00:26:31,200 Lia non ha voluto raccontarmi che cosa. 328 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 Scusi, eh. 329 00:26:40,880 --> 00:26:43,440 Eugenio non sa di che parla. 330 00:26:43,480 --> 00:26:46,680 Se non mi aiuti, presto sarai in condizioni critiche. 331 00:26:46,720 --> 00:26:49,400 Prenderò posizioni nella lista trapianti. 332 00:26:49,440 --> 00:26:51,400 E' una scommessa pericolosa ! 333 00:26:51,440 --> 00:26:56,000 Rischi il tracollo epatico prima che arrivi un fegato adatto ! 334 00:26:56,040 --> 00:26:58,480 - Non ho alternative. - Ce le hai ! 335 00:26:58,520 --> 00:27:02,000 Avevo un pessimo rapporto con mio fratello. Si è ammalato. 336 00:27:02,040 --> 00:27:05,640 Ho capito che è inutile odiarsi. Tutto si può risolvere. 337 00:27:05,680 --> 00:27:09,400 - No, non tutto. - Come vuoi. 338 00:27:17,120 --> 00:27:19,520 Ehi, tutto bene ? 339 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 Sembri arrabbiata. 340 00:27:24,200 --> 00:27:28,000 - Forse sarai stanca. - Hai ragione, non va tutto bene. 341 00:27:28,040 --> 00:27:32,040 Non posso fare tutto da sola, non sono capace. 342 00:27:35,040 --> 00:27:40,160 - Stefano, tutto bene ? - Pensavo che non lo avrei mai detto, ma... 343 00:27:41,280 --> 00:27:45,480 - Ma preferirei stare in cantiere. - Stefano, cominciamo. 344 00:27:54,080 --> 00:27:58,200 - Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno. - Che dice la Tac ? 345 00:27:58,240 --> 00:28:02,640 - Niente di rilevante. - Perché mio figlio ha queste macchie ? 346 00:28:02,680 --> 00:28:06,640 - Papà, calmati. - Purtroppo non lo sappiamo ancora. 347 00:28:06,680 --> 00:28:12,040 Senta, se su un muro che ho tirato su spuntano delle macchie 348 00:28:12,080 --> 00:28:14,320 io al cliente devo spiegare perché. 349 00:28:14,360 --> 00:28:17,520 - Mica posso dirgli: "Non lo so." - Calmati. 350 00:28:17,560 --> 00:28:21,960 Stai zitto ! Se non passavi tante notti fuori, magari non stavi qui. 351 00:28:22,000 --> 00:28:26,360 - Papà. - Lasciami parlare ! - Papà, non ti vedo più. 352 00:28:26,400 --> 00:28:31,800 - Come non mi vedi più ? - Papà... - Stefano ! Come non mi vedi ? 353 00:28:31,840 --> 00:28:35,120 - Stefano ! - Martina ! 354 00:28:38,360 --> 00:28:41,000 Martina, emergenza ! 355 00:28:41,040 --> 00:28:44,480 - Che succede ? - In Intensiva, subito. 356 00:28:50,000 --> 00:28:53,680 - Finita la riunione ? - Sì. - Hai un minuto per me ? 357 00:28:53,720 --> 00:28:58,320 - Sempre. - Un corno, sono venuta io a cercarti. - Non giocavo a golf. 358 00:28:58,360 --> 00:29:02,360 -Era una scusa migliore per stare lontano. -Non sto lontano. 359 00:29:02,400 --> 00:29:06,560 - No ? - No. - Sapresti che Lia ha un fratello che non vuole chiamare. 360 00:29:09,280 --> 00:29:11,280 Ricordami chi è Lia. 361 00:29:13,480 --> 00:29:17,120 All'inizio pensavo che stessi tornando il principe bastardo 362 00:29:17,160 --> 00:29:21,200 ma mi sbagliavo. Cominci a non somigliare più nemmeno a un medico. 363 00:29:21,240 --> 00:29:23,520 - Giulia... - Una donna sta morendo. 364 00:29:23,560 --> 00:29:26,840 Pensa a questo, non a farti il nodo alla cravatta. 365 00:29:31,360 --> 00:29:35,320 Andrea non è più lui. Mi dici che è successo con quella donna ? 366 00:29:35,360 --> 00:29:37,680 Non posso, è un mio paziente. 367 00:29:37,720 --> 00:29:41,320 - C'è il segreto professionale, lo sai, non posso. - Okay. 368 00:29:41,360 --> 00:29:45,520 E' anche il mio primario ed è un amico. Voglio aiutarlo. 369 00:29:45,560 --> 00:29:49,440 Tesoro mio, lo aiuti di più restando... 370 00:29:50,640 --> 00:29:54,520 Restando come ? Zitta ? Buona ? Al mio posto ? Ossequiosa ? 371 00:29:54,560 --> 00:29:58,120 Inconsapevole, lo aiuti restando inconsapevole. 372 00:29:58,160 --> 00:30:02,920 - Non mi piace, quando hai segreti con qualcuno che conosco. - Che ? 373 00:30:02,960 --> 00:30:07,720 - E' lavoro, il mio lavoro è così. - Non è solo lavoro, è Andrea. 374 00:30:19,560 --> 00:30:24,000 - Signor Rota. - Che cosa è successo a mio figlio ? 375 00:30:25,160 --> 00:30:30,000 - Ha avuto un'ischemia. - Una parte del cervello non ha ricevuto sangue. 376 00:30:30,040 --> 00:30:32,760 - Rischia di morire ? - Ora è stabile. 377 00:30:32,800 --> 00:30:38,400 Se non capiamo il problema, la prossima ischemia può essere fatale. 378 00:30:38,440 --> 00:30:42,160 Deve essere colpa delle notti passate fuori. 379 00:30:42,200 --> 00:30:46,400 Noi siamo muratori. Sveglia all'alba, al tramonto a letto. 380 00:30:46,440 --> 00:30:49,720 Se sgarri, lavori male o finisce che ti ammali. 381 00:30:49,760 --> 00:30:55,360 Ma lui... Lui niente, non mi vuole ascoltare. 382 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 Non mi vuole ascoltare. 383 00:30:58,440 --> 00:31:01,160 Posso controllare una cosa ? Mi scusi. 384 00:31:02,160 --> 00:31:06,760 Guardate qua. Nevi blu, macchie pigmentate, lentiggini. 385 00:31:06,800 --> 00:31:12,800 - Che cosa vi fa pensare ? - Mixomi. Pensi al complesso di Carney ? 386 00:31:14,040 --> 00:31:16,920 Che succede ? 387 00:31:16,960 --> 00:31:19,240 Ma che cosa c'entra con Stefano ? 388 00:31:24,200 --> 00:31:27,000 E' ereditario. 389 00:31:27,040 --> 00:31:30,720 I mixomi possono formarsi nel cuore. Provocano attacchi ischemici. 390 00:31:30,760 --> 00:31:33,760 Mio figlio ha problemi al cuore ? 391 00:31:33,800 --> 00:31:37,800 Se è come pensiamo, possiamo salvarlo con una operazione. 392 00:31:45,880 --> 00:31:47,880 Damiano è stato un grande. 393 00:31:47,920 --> 00:31:52,400 - Avete capito che ha quel ragazzo ? - Un mixoma al cuore. 394 00:31:52,440 --> 00:31:55,680 Abbiamo verificato con ecocardiogramma transesofageo. 395 00:31:55,720 --> 00:31:59,640 - Damiano l'ha capito dai nevi blu del padre. - Ora ? 396 00:31:59,680 --> 00:32:02,800 Lo operano stanotte. 397 00:32:04,720 --> 00:32:09,120 - Sbaglio o inizia a piacerti lavorare qua ? - A me ? - No, a me. 398 00:32:11,800 --> 00:32:16,280 No, è che certi giorni passano un po' più in fretta. 399 00:32:16,320 --> 00:32:18,720 - Tutto qui. - Mmm. 400 00:32:22,640 --> 00:32:27,440 -Me ne vado, perché c'è la colonnina libera sotto casa mia. -Buon per te. 401 00:32:28,600 --> 00:32:32,200 Tu che hai deciso di fare ? Dormi ancora qui ? 402 00:32:32,240 --> 00:32:35,080 Non è l'ideale, ma c'è di peggio. 403 00:32:36,280 --> 00:32:38,320 Se vuoi, casa mia è libera. 404 00:32:39,640 --> 00:32:46,080 Nel senso che ho una stanza degli ospiti già pronta, grande. 405 00:32:46,120 --> 00:32:50,160 - Che dici ? - Scherzi ? I miei mi ammazzano. 406 00:32:50,200 --> 00:32:55,600 Beh, però ormai sei fuori casa. Non devi chiedere il permesso. 407 00:32:56,640 --> 00:32:58,920 No ? 408 00:33:07,080 --> 00:33:09,080 Eccoci qua. 409 00:33:10,320 --> 00:33:12,320 E' questa. 410 00:33:14,520 --> 00:33:19,080 - Ti piace ? - Caspita, sì ! Complimenti. 411 00:33:21,720 --> 00:33:27,440 La cena arriva a minuti. Se hai bisogno, lì c'è il bagno. 412 00:33:27,480 --> 00:33:29,680 Tu davvero abiti qui da solo ? 413 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 Ci sono cresciuto. 414 00:33:35,320 --> 00:33:37,320 Poi i miei si sono separati. 415 00:33:39,120 --> 00:33:44,960 Mia madre è andata a vivere in India dove segue dei corsi di yoga 416 00:33:45,000 --> 00:33:50,480 e mio padre a Zurigo con la sua nuova compagna e la loro figlia 417 00:33:50,520 --> 00:33:52,960 dove ha anche una seconda clinica. 418 00:33:55,480 --> 00:33:58,360 Non so se sei molto fortunato o molto sfortunato. 419 00:33:58,400 --> 00:34:03,360 - Non è l'ideale, ma c'è di peggio. - Già. 420 00:34:04,720 --> 00:34:07,600 [CITOFONO] Eccola ! Sarà la cena. 421 00:34:17,080 --> 00:34:19,120 [BUSSANO ALLA PORTA] Avanti ! 422 00:34:20,280 --> 00:34:22,880 - Ciao, Enrico. - Barbara. 423 00:34:24,320 --> 00:34:27,480 Prima di andarmene, volevo ringraziarti per oggi. 424 00:34:29,320 --> 00:34:33,480 - Ringraziarmi di che cosa ? - Per ciò che hai fatto a mensa. 425 00:34:34,480 --> 00:34:38,720 La cosa dello yogurt... Insomma, volevo dirti che ho apprezzato. 426 00:34:38,760 --> 00:34:41,720 - Quale cosa ? - Lo capisco, non preoccuparti. 427 00:34:41,760 --> 00:34:45,040 Queste piccole cose sono importanti per me. 428 00:34:45,080 --> 00:34:49,160 Hai stretto il vasetto con la mano piena, l'ho notato. 429 00:34:49,200 --> 00:34:52,320 Hai toccato il mio yogurt preferito ai cereali. 430 00:34:52,360 --> 00:34:55,360 Quando lo hai lasciato lì perché lo prendessi io 431 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 è stato come ricevere una carezza. 432 00:34:59,320 --> 00:35:03,120 - Io credo che ci sia un equivoco. - Nessun equivoco, non preoccuparti. 433 00:35:03,160 --> 00:35:05,160 So che non puoi fare di più adesso. 434 00:35:05,200 --> 00:35:09,000 Quando andrò a mensa, anche se non ci incontreremo 435 00:35:09,040 --> 00:35:13,800 saprò che avrai toccato tutti gli yogurt e io farò altrettanto. 436 00:35:13,840 --> 00:35:16,160 Buona serata, Enrico. 437 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 A domani. 438 00:35:37,440 --> 00:35:41,040 - Come siamo messi nella lista ? - Bassi, molto bassi. 439 00:35:43,600 --> 00:35:45,760 Possibili donatori in ospedali vicini ? 440 00:35:50,960 --> 00:35:53,160 Ti rendi conto che cosa assurda ? 441 00:35:53,200 --> 00:35:58,000 Sperare che muoia qualcuno perché non muoia la propria paziente. 442 00:35:58,040 --> 00:36:01,240 Non sai che chiedere a Dio in queste situazioni. 443 00:36:15,200 --> 00:36:17,240 Bella cravatta. 444 00:36:17,280 --> 00:36:19,280 E' molto... 445 00:36:21,760 --> 00:36:24,880 'notte, Doc o chiunque tu sia. 446 00:36:39,120 --> 00:36:41,360 Chi sei ? 447 00:36:48,000 --> 00:36:50,680 Un medico, ci siamo conosciuti ieri. 448 00:36:50,720 --> 00:36:55,200 Ah... Sei il simpaticone che diceva che era solo allergia. 449 00:36:56,480 --> 00:37:00,160 - Lui. - Che c'è, soffri di insonnia ? 450 00:37:02,640 --> 00:37:07,840 - Una specie. - Io no, lasciami dormire. 451 00:37:11,720 --> 00:37:15,640 La Giordano dice che non vuoi chiedere aiuto a tuo fratello. 452 00:37:15,680 --> 00:37:19,640 - Ti ha mandato a farmi cambiare idea ? - No, anzi. 453 00:37:22,400 --> 00:37:27,080 - Conosco una persona che vorrei evitare a ogni costo. - Un parente ? 454 00:37:29,560 --> 00:37:32,320 Sì. 455 00:37:34,520 --> 00:37:36,520 Un medico. 456 00:37:38,600 --> 00:37:40,880 Ha combinato un sacco di casini. 457 00:37:42,280 --> 00:37:44,360 Trattava male i suoi colleghi. 458 00:37:45,520 --> 00:37:48,400 Ha completamente rovinato il suo matrimonio. 459 00:37:50,600 --> 00:37:53,760 Non si è accorto che suo figlio stava morendo. 460 00:37:55,680 --> 00:37:58,360 Dicono che abbia fatto anche di peggio. 461 00:38:00,600 --> 00:38:02,640 Non capisco che ci sia di peggio 462 00:38:02,680 --> 00:38:05,280 che perdere tuo figlio per colpa tua. 463 00:38:05,320 --> 00:38:07,360 Una cosa c'è. 464 00:38:09,720 --> 00:38:13,800 Essere la causa della perdita del figlio di qualcuno che ami. 465 00:38:24,560 --> 00:38:29,160 Mio fratello e sua moglie hanno faticato ad avere figli. 466 00:38:29,200 --> 00:38:31,200 Si erano quasi arresi. 467 00:38:32,320 --> 00:38:34,960 Poi è nato Mirko. 468 00:38:35,000 --> 00:38:37,040 Erano così felici. 469 00:38:38,120 --> 00:38:41,920 Per il loro anniversario volevo dare loro qualche ora di libertà 470 00:38:41,960 --> 00:38:45,040 e tenere il bambino con me, nella piscina di un amico. 471 00:38:49,480 --> 00:38:52,920 Non l'ho mai perso di vista, mai. 472 00:38:57,080 --> 00:38:59,200 Solo un attimo. 473 00:39:02,000 --> 00:39:04,920 Proprio quando lui è scivolato dove non toccava. 474 00:39:09,520 --> 00:39:11,560 Aveva solo due anni. 475 00:39:13,680 --> 00:39:15,880 Mi dispiace. 476 00:39:15,920 --> 00:39:19,600 Non sono più riuscita a guardare in faccia mio fratello. 477 00:39:19,640 --> 00:39:21,680 Lui non mi ha più cercata. 478 00:39:25,680 --> 00:39:31,080 - Magari se sapesse come stai, vorrebbe vederti. - Che gli dico ? 479 00:39:32,520 --> 00:39:37,480 "Ciao, ti ho portato via tuo figlio. Non è che mi regali mezzo fegato ?" 480 00:39:37,520 --> 00:39:41,720 Male che vada, gli dài una buona giustificazione per dirti di no. 481 00:39:44,600 --> 00:39:49,320 Se quel tuo parente stesse morendo e tu potessi salvarlo, ci andresti ? 482 00:39:54,800 --> 00:39:58,400 E' già morto, non lo rivedrò più. 483 00:40:47,560 --> 00:40:51,160 [DIALOGHI NON UDIBILI] 484 00:41:21,480 --> 00:41:25,000 L'ufficio del personale mi ha mandato la scheda di Barbara. 485 00:41:25,040 --> 00:41:28,400 Aveva preso un'aspettativa dopo un episodio simile. 486 00:41:30,080 --> 00:41:34,440 Si era convinta che un paziente provasse dei sentimenti per lei. 487 00:41:35,480 --> 00:41:37,720 Sindrome di De Clérambault. 488 00:41:38,720 --> 00:41:41,760 Aveva anche seguito un percorso terapeutico. 489 00:41:41,800 --> 00:41:46,080 -Sembrava pronta per tornare alla sua vita. -Sono uno psichiatra. 490 00:41:46,120 --> 00:41:49,920 Non ho riconosciuto i segnali di un disturbo delirante. 491 00:41:49,960 --> 00:41:52,800 Ero fiero di fare ancora colpo ! Sono un idiota ! 492 00:41:52,840 --> 00:41:55,640 Beh, perché sei l'oggetto del suo delirio ossessivo. 493 00:41:55,680 --> 00:41:58,440 L'importante è che lo sappiamo. 494 00:41:58,480 --> 00:42:02,240 - Dobbiamo informare subito la direzione. - No, aspetta. 495 00:42:02,280 --> 00:42:04,880 Barbara cercava di rimettersi in sesto 496 00:42:04,920 --> 00:42:08,000 però con un secondo episodio perde il lavoro. 497 00:42:08,040 --> 00:42:11,960 - Non può lavorare con un disturbo delirante. - Ce lo ha con me. 498 00:42:12,000 --> 00:42:15,760 Ora che lo so, so come trattarla. Le parlerò da psichiatra. 499 00:42:15,800 --> 00:42:18,680 Io posso aiutarla a uscire dal delirio. 500 00:42:18,720 --> 00:42:20,920 Non puoi essere l'oggetto del disturbo 501 00:42:20,960 --> 00:42:24,560 e chi la aiuta ad affrontarlo. - Perché no ? E' la cosa migliore. 502 00:42:24,600 --> 00:42:29,160 Mi confronterò con il suo psicologo. Ci vorrà tempo, ma posso farcela. 503 00:42:33,720 --> 00:42:36,120 - Mi raccomando. - Sì. 504 00:42:37,240 --> 00:42:40,640 - Enrico, mi raccomando. - Sì. 505 00:42:48,800 --> 00:42:51,560 Buongiorno. 506 00:42:51,600 --> 00:42:54,440 Lo sapevo che mi avresti spezzato il cuore. 507 00:42:54,480 --> 00:42:56,800 Troverai compagne di ballo migliori di me. 508 00:42:56,840 --> 00:43:01,160 Ascolta, hai visite. Te la senti ? 509 00:43:07,720 --> 00:43:10,320 Che ci fate qui ? 510 00:43:10,360 --> 00:43:12,880 - Il cantiere ? - Per una volta aspettano. 511 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 No, appena esco faccio i cartongessi, giuro. 512 00:43:16,320 --> 00:43:20,160 Li ho già fatti io, "ligusù". 513 00:43:25,320 --> 00:43:27,920 - "Ligusù" è un complimento. - Sì. 514 00:43:27,960 --> 00:43:32,240 Lo dico la mattina a mia sorella, quando voglio che si alzi dal letto. 515 00:43:42,960 --> 00:43:45,240 - Buongiorno, Doc. - Buongiorno. 516 00:43:51,920 --> 00:43:54,760 - Come sta Lia ? - I parametri peggiorano. 517 00:43:54,800 --> 00:43:57,160 Il fegato non reggerà a lungo. 518 00:43:57,200 --> 00:44:01,880 Abbiamo segnalato il peggioramento, ma è ancora indietro nella lista. 519 00:44:01,920 --> 00:44:04,520 Sto andando da lei, vuoi venire ? 520 00:44:06,400 --> 00:44:09,400 Le ho parlato ieri sera. Non credo di esserle utile. 521 00:44:09,440 --> 00:44:13,520 Scusate, c'è una persona che vuole parlare con il medico di Lia. 522 00:44:13,560 --> 00:44:15,560 Dice di essere suo fratello. 523 00:44:20,640 --> 00:44:24,320 - Salve, sono Fanti. - Piacere, Guido. 524 00:44:24,360 --> 00:44:26,360 - Lei è mia moglie Michela. - Piacere. 525 00:44:26,400 --> 00:44:28,960 Ho saputo che mia sorella è ricoverata qui. 526 00:44:29,000 --> 00:44:33,840 - Sì, chi vi ha informato ? - Lia mi ha mandato un messaggio stanotte. 527 00:44:33,880 --> 00:44:36,200 Ha scritto che ha un problema al fegato. 528 00:44:36,240 --> 00:44:38,960 - E' grave ? - Sì, stiamo cercando un donatore. 529 00:44:39,000 --> 00:44:42,680 - Senza trapianto non ha speranze. - Possiamo vederla ? - Certo. 530 00:44:51,240 --> 00:44:53,240 Lia, scusami. 531 00:44:54,280 --> 00:44:56,280 Sembra che tu abbia visite. 532 00:44:58,480 --> 00:45:00,480 Ciao, Lia. 533 00:45:01,960 --> 00:45:05,520 Non dovevo scriverti. Scusate. 534 00:45:05,560 --> 00:45:09,200 Che volevi fare, aspettare di essere morta ? 535 00:45:11,240 --> 00:45:13,080 Forse sarebbe meglio, no ? 536 00:45:20,160 --> 00:45:23,000 Senti... Sì. 537 00:45:24,440 --> 00:45:29,600 Abbiamo pensato che non era Mirko a dovere morire, che non era giusto. 538 00:45:31,360 --> 00:45:34,360 Abbiamo anche provato a dimenticarti, ma... 539 00:45:36,360 --> 00:45:38,440 Ma a che cosa è servito ? 540 00:45:40,080 --> 00:45:43,040 Io e Michela abbiamo deciso di voltare pagina. 541 00:45:45,480 --> 00:45:48,160 Avremmo voluto dirtelo più avanti. 542 00:45:48,200 --> 00:45:52,400 Abbiamo iniziato un percorso per un'adozione. 543 00:45:54,160 --> 00:45:58,080 Non è facile per una coppia che ha perso un figlio. 544 00:45:58,120 --> 00:46:00,240 Ci hanno giudicati idonei. 545 00:46:01,360 --> 00:46:06,760 Fra un mese incontreremo una bambina che ha bisogno di una famiglia. 546 00:46:09,280 --> 00:46:12,360 Secondo me le farebbe comodo una zia. 547 00:46:19,080 --> 00:46:22,600 - Non so che cosa dire. - Basta un sì. 548 00:46:30,240 --> 00:46:32,480 A proposito, mi pare di avere capito 549 00:46:32,520 --> 00:46:35,760 che tu abbia bisogno di un pezzo di fegato, giusto ? 550 00:46:35,800 --> 00:46:37,760 La donazione da consanguinei 551 00:46:37,800 --> 00:46:40,680 garantisce ottime aspettative di vita. 552 00:46:41,960 --> 00:46:44,000 Davvero lo faresti ? 553 00:46:45,520 --> 00:46:49,320 Con tutto il fegato che mi hai fatto venire in questi anni... 554 00:46:49,360 --> 00:46:51,400 Almeno lo uso per qualcosa. 555 00:47:01,200 --> 00:47:04,440 Offro da bere, abbiamo un donatore per la paziente. 556 00:47:04,480 --> 00:47:07,640 Anche io e Fede dobbiamo festeggiare ! 557 00:47:07,680 --> 00:47:11,080 - Il nostro paziente è fuori pericolo. - Bar Milano ? 558 00:47:11,120 --> 00:47:15,200 Scusa ? Ha detto "bar Milano" ? Il bar quello degli sfigati ? 559 00:47:15,240 --> 00:47:19,720 Come le definisci delle persone che festeggiano un trapianto di fegato 560 00:47:19,760 --> 00:47:22,840 rovinandosi il fegato con l'alcol ? - Giusto. 561 00:47:22,880 --> 00:47:26,000 - Bar Milano sia. - A che ora facciamo ? 562 00:47:26,040 --> 00:47:29,400 Ragazzi, scusate, io non posso venire. 563 00:47:29,440 --> 00:47:32,720 Scusa, è dall'inizio che vuoi portarci al bar Milano. 564 00:47:32,760 --> 00:47:36,840 Sì, lo so, ma stasera c'è la gara della squadra di Laura. 565 00:47:36,880 --> 00:47:42,360 - Se vincono, andiamo a bere. - Sarà per il prossimo fegato. 566 00:47:46,960 --> 00:47:50,320 [BUSSANO ALLA PORTA] Sì ? 567 00:47:51,840 --> 00:47:55,040 - Doc. - Sì ? - C'è una paziente che ti cerca. 568 00:47:55,080 --> 00:47:59,920 - Qui ? - La mando via ? - No, falla entrare. 569 00:48:03,120 --> 00:48:07,680 - Lia. - Buongiorno. - Buongiorno. 570 00:48:07,720 --> 00:48:10,240 Grazie. 571 00:48:11,240 --> 00:48:14,400 Speravo di vederti oggi, ma non sei più passato in reparto. 572 00:48:14,440 --> 00:48:18,360 Hai ragione. Ho avuto un sacco di cose noiose da sbrigare. 573 00:48:18,400 --> 00:48:20,720 Me lo ha detto la Giordano. 574 00:48:20,760 --> 00:48:23,600 - Ti ha mandato lei ? - No, perché doveva ? 575 00:48:25,920 --> 00:48:28,080 Niente, lascia stare. 576 00:48:29,640 --> 00:48:34,520 - Che c'è ? - No, è che mi fa strano stare in pigiama in un ufficio 577 00:48:34,560 --> 00:48:37,360 davanti a un uomo in camicia e cravatta. 578 00:48:51,760 --> 00:48:55,600 -Meglio ? -Se andavi avanti, non mi offendevo. 579 00:48:58,240 --> 00:49:00,600 Volevo ringraziarti. 580 00:49:01,840 --> 00:49:05,400 - Non sono io che ti ho convinta a chiamare tuo fratello. - No. 581 00:49:05,440 --> 00:49:10,720 Non mi hai evitato. Mi sono sentita meno sola e mi è bastato. 582 00:49:10,760 --> 00:49:14,400 - Mi spiace che tu non possa fare lo stesso. - Di che parli ? 583 00:49:14,440 --> 00:49:16,720 Di quel tuo parente morto. 584 00:49:16,760 --> 00:49:19,000 Anche se aveva fatto qualcosa di orribile 585 00:49:19,040 --> 00:49:21,200 stareste meglio entrambi ritrovandovi. 586 00:49:26,280 --> 00:49:28,280 Ti lascio alle tue cose noiose. 587 00:49:36,640 --> 00:49:38,680 Stai meglio senza cravatta, sai ? 588 00:49:40,200 --> 00:49:42,240 Non sei la prima che me lo dice. 589 00:50:03,360 --> 00:50:06,280 Giulia ! 590 00:50:10,080 --> 00:50:15,720 Volevo chiederti scusa. Negli ultimi giorni sono stato piuttosto assente. 591 00:50:15,760 --> 00:50:18,360 Hai convinto Lia a fare la cosa giusta. 592 00:50:18,400 --> 00:50:22,200 Se non fosse stato per te, non ci avrei nemmeno provato. 593 00:50:23,800 --> 00:50:28,160 Ascoltami, io non voglio più evitare il mio passato. 594 00:50:28,200 --> 00:50:31,880 Mi aiuteresti a scoprire che ho fatto di così orribile ? 595 00:50:34,960 --> 00:50:39,120 - Sì, certo. - Potremmo scoprire qualcosa che non ci piace. 596 00:50:39,160 --> 00:50:43,800 - E' il nostro mestiere, siamo medici. - E' giusto. 597 00:50:45,480 --> 00:50:48,560 - Nuovo ricovero ? - Dal Pronto Soccorso. 598 00:50:48,600 --> 00:50:52,600 E' già in camera. Ha dei sintomi strani, non so da che partire. 599 00:50:52,640 --> 00:50:56,920 Me ne parli mentre andiamo. Voglio prima vederlo di persona. 600 00:50:57,920 --> 00:50:59,960 Ora sì che ti riconosco. 601 00:51:24,920 --> 00:51:28,920 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 77581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.