All language subtitles for Doc - Nelle Tue Mani S03E06 La Vela.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:19,640 [VOCIARE INDISTINTO] 2 00:00:34,040 --> 00:00:37,200 - Fermo così ! - Dove vai ? - Voglio solo parlarci. 3 00:00:37,240 --> 00:00:41,000 - Ci voglio solo parlare. - Tranquillo. - Oh. 4 00:00:41,040 --> 00:00:44,840 - Angelo, non cominciare. - Faccio più chili degli altri. 5 00:00:44,880 --> 00:00:48,480 E' la terza volta che sbagli la pesa e devo rifare il lavoro. 6 00:00:48,520 --> 00:00:51,960 - Meglio questi che stanno zitti. - Me ne occupo io di lui. 7 00:00:52,000 --> 00:00:56,040 - Ha bisogno della balia ? - Non ho bisogno di uno stronzo come te. 8 00:00:56,080 --> 00:00:59,400 Benissimo, adesso prendi le tue cose e te ne vai. 9 00:00:59,440 --> 00:01:04,040 - Anzi, ve ne andate tutti e due, fuori. - Oh, ti prego ! 10 00:01:48,080 --> 00:01:52,320 - E' la prima volta che vai via puntuale. - Sì, ho un impegno. 11 00:01:52,360 --> 00:01:56,480 E' un impegno carino ? Non guardarmi così, era una battuta ! 12 00:01:56,520 --> 00:02:00,760 E' l'ora dell'aperitivo, spero che tu non abbia una visita dal medico. 13 00:02:03,600 --> 00:02:09,200 - Ti volevo ringraziare comunque. - Perché ? - Per quello che fai. 14 00:02:10,280 --> 00:02:15,040 - Per l'impegno che ci metti come tutor. - Non ringraziarmi. 15 00:02:15,080 --> 00:02:18,440 Ho ancora un sacco di tempo per farti ricredere. 16 00:02:26,520 --> 00:02:30,440 Sbaglio o Miss Prima della Classe oggi è la prima ad andare via ? 17 00:02:31,440 --> 00:02:34,480 - Tu non vai con lei ? - Perché ? 18 00:02:34,520 --> 00:02:37,280 Ha boicottato la tua serata in piscina con Lin. 19 00:02:37,320 --> 00:02:39,800 Volevo conoscere gli sviluppi tra di voi. 20 00:02:39,840 --> 00:02:43,880 - Federico, che dici ? Non ha boicottato la serata. - Sarà. 21 00:02:43,920 --> 00:02:47,240 Io non ho più visto nessuna borsa della piscina. 22 00:02:47,280 --> 00:02:50,640 Sono stato molto impegnato. Sono molto impegnato. 23 00:02:50,680 --> 00:02:55,200 - Offerta last minute, paziente in arrivo dalla sala gessi. - Okay. 24 00:02:55,240 --> 00:02:57,680 - Vado io. - Anche tu. 25 00:02:57,720 --> 00:03:01,840 - Giordano ne vuole due, controllo incrociato. - Tocca a Martina. 26 00:03:01,880 --> 00:03:05,080 Ha meno pazienti dopo le dimissioni di stamattina. 27 00:03:07,000 --> 00:03:09,120 Non vedo nessuna Martina. 28 00:03:10,440 --> 00:03:13,760 - E' lui il tutor, si può controllare da solo. - Lentini ! 29 00:03:13,800 --> 00:03:16,560 Non approfittare oltre della mia pazienza. 30 00:03:16,600 --> 00:03:20,240 Anche perché se la perdo... Ci siamo capiti ? 31 00:03:25,400 --> 00:03:27,960 [VIBRAZIONE DEL CELLULARE] 32 00:03:30,640 --> 00:03:35,240 - Che c'è ? - Dopo tutto ciò che hai fatto, non decidere così in fretta. 33 00:03:35,280 --> 00:03:40,440 - Daria. - Un giorno in meno non cambia niente ormai. - Lo so. 34 00:03:42,720 --> 00:03:45,080 - Scusa, devo andare. - Ciao. - Ciao. 35 00:03:45,120 --> 00:03:48,680 Se aspetti il primario, hai sbagliato giorno, è con Sandri. 36 00:03:48,720 --> 00:03:52,480 - Quando fa le terapie a fine giornata, torna a casa. - Oh. 37 00:03:53,800 --> 00:03:57,880 - Se c'è qualche urgenza... - No. 38 00:03:57,920 --> 00:04:00,080 No, volevo solo parlargli. 39 00:04:00,120 --> 00:04:04,000 - Lascia detto a me così gli porto il messaggio. - Non fa niente. 40 00:04:04,040 --> 00:04:07,000 Non c'è fretta. Farò un'altra volta. 41 00:04:07,040 --> 00:04:09,240 - Okay, ciao. - Ciao. 42 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 Io devo trovarla. 43 00:04:14,520 --> 00:04:17,480 Se è lei la causa della mia separazione da Agnese 44 00:04:17,520 --> 00:04:19,720 significa che è stata importante. 45 00:04:19,760 --> 00:04:22,560 - Non hai il nome. - Continuerò a cercarla. 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,840 Potrebbero arrivarmi altri ricordi. 47 00:04:26,880 --> 00:04:29,840 Avevi ragione a non volere sospendere la terapia. 48 00:04:29,880 --> 00:04:33,240 - Forse dovremmo aumentarla. - No, continuiamo così. 49 00:04:33,280 --> 00:04:37,160 Spero che riuscirai a trovarla e a riconciliarti con il passato. 50 00:04:37,200 --> 00:04:40,720 - E tu a scrivere una pubblicazione. - E a vincere il Nobel. 51 00:04:40,760 --> 00:04:43,800 La fama non mi interessa, mi interessi tu. 52 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 Cominciamo. 53 00:04:50,120 --> 00:04:52,400 Una volta mi sono rotto il braccio. 54 00:04:52,440 --> 00:04:55,000 Non sono rimasto in ospedale per una notte. 55 00:04:55,040 --> 00:04:59,000 Ti tratteniamo per prudenza, ma l'osservazione breve è piena. 56 00:04:59,040 --> 00:05:01,640 "Il paziente accusa malessere generale" 57 00:05:01,680 --> 00:05:04,160 "forte cefalea e alcune linee di febbre." 58 00:05:04,200 --> 00:05:09,240 - Corretto? - La febbre può essere reazione allo shock della frattura. 59 00:05:09,280 --> 00:05:12,440 E' meglio se stanotte ti teniamo sotto osservazione. 60 00:05:12,480 --> 00:05:14,440 Domani ti mandiamo a casa. 61 00:05:14,480 --> 00:05:18,080 - Hai qualcuno che può venire a prenderti ? - Vengo io. 62 00:05:19,080 --> 00:05:22,440 - Bene. - Ci vediamo domani allora. 63 00:05:26,840 --> 00:05:30,920 Okay, domani gli do un'occhiata. Fate Rx torace ed emocromo. 64 00:05:30,960 --> 00:05:35,000 - Ora ? - No, domani, dopo che lo abbiamo dimesso. 65 00:05:35,040 --> 00:05:38,000 Ottima occasione per fare tu il prelievo. 66 00:05:38,040 --> 00:05:41,440 C'è l'infermiere di turno e non è nemmeno mio paziente. 67 00:05:41,480 --> 00:05:45,920 - Se non te la senti, rimango io. - Eh. - Lo fai tu. 68 00:05:45,960 --> 00:05:48,600 Diamo un senso alla stanza delle simulazioni. 69 00:05:48,640 --> 00:05:52,000 - Non hai più avuto problemi con i prelievi. - Confermo. 70 00:05:52,040 --> 00:05:54,440 Il manichino non si è più lamentato. 71 00:05:54,480 --> 00:05:58,040 Forse perché lo hai ucciso sei volte con la tracheostomia ? 72 00:06:06,760 --> 00:06:10,680 - Hai visto Andrea ? - E' con Enrico in cerca del vecchio Fanti. 73 00:06:12,120 --> 00:06:17,120 Scusami, Giulia. Lo so che questa cosa ti sta incasinando la vita. 74 00:06:19,880 --> 00:06:23,120 Mi ha sempre detto che ero stata la prima dopo Agnese. 75 00:06:23,160 --> 00:06:28,120 - Magari la prima importante. - O magari no. 76 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 Se ha mentito e non me ne sono accorta 77 00:06:30,200 --> 00:06:32,160 magari lo ha fatto su tutto. 78 00:06:32,200 --> 00:06:36,160 Io ero sicura di quello che avevamo. Se mi fossi sbagliata ? 79 00:06:37,160 --> 00:06:40,640 Quando scoprirà tutto, ti dirà la verità. 80 00:06:40,680 --> 00:06:44,400 Adesso non è solo Fanti, adesso è Doc. 81 00:06:53,240 --> 00:06:58,800 - Fanti la cerca in modo insistente. - Devo prima verificare un ricovero. 82 00:07:00,000 --> 00:07:02,520 Eccomi ! Che cosa abbiamo ? 83 00:07:02,560 --> 00:07:04,800 Voglio sentire Azzurra. 84 00:07:06,120 --> 00:07:11,040 - La paziente è arrivata con astenia e dispnea. - Non ho mai avuto fiato. 85 00:07:11,080 --> 00:07:13,520 Da quando vivo in un palazzo senza ascensore 86 00:07:13,560 --> 00:07:16,200 mi sono accorta che non è normale. 87 00:07:16,240 --> 00:07:20,520 - Stamattina pensavo di morire. - Le faccio emocromo ed eco torace. 88 00:07:20,560 --> 00:07:26,080 - Elisa è già partita ? - Sì, cioè, parte oggi. 89 00:07:26,120 --> 00:07:29,960 L'eco torace la fa Azzurra e voglio anche l'Ecg. Muovetevi. 90 00:07:32,400 --> 00:07:36,400 L'emocromo è nella norma, eco torace ed Ecg negative. 91 00:07:36,440 --> 00:07:39,800 - Come pensate di procedere ? - Potremmo... 92 00:07:39,840 --> 00:07:42,600 "Se Maometto non va alla montagna"... 93 00:07:42,640 --> 00:07:46,840 Le avrei portato tutto tra poco. C'è una paziente in medicheria. 94 00:07:49,200 --> 00:07:52,480 Le date la cura per l'ipertensione e la mandate a casa. 95 00:07:52,520 --> 00:07:56,200 Se il problema persiste, tornerà. Altre perdite di tempo ? 96 00:07:56,240 --> 00:08:01,440 E' preparato, ma volevo sapere che avrebbero fatto gli specializzandi. 97 00:08:01,480 --> 00:08:04,760 - Se lo sapessero, lo avrebbero già fatto. - Ricevuto. 98 00:08:04,800 --> 00:08:07,800 - Cura e dimissione. - Bene. 99 00:08:08,960 --> 00:08:13,120 Prof, come mette a suo agio lei gli specializzandi, nessuno. 100 00:08:13,160 --> 00:08:15,960 Tutto bene ? Vuoi da bere o sei abbastanza comodo ? 101 00:08:16,000 --> 00:08:20,040 - Posso procurarti una vacanza forzata. - No, sto comodo. 102 00:08:21,160 --> 00:08:23,840 - La ragazza è nuova ? - Azzurra Leardini. 103 00:08:23,880 --> 00:08:27,800 Sostituisce Elisa Russo per i tre mesi di borsa di studio a New York. 104 00:08:27,840 --> 00:08:30,320 - Kidane le dà un occhio. - Grazie. 105 00:08:31,880 --> 00:08:35,880 Mi chiedo, per quanto tempo ancora continuerete a girarvi intorno 106 00:08:35,920 --> 00:08:37,880 senza mai decidervi ? 107 00:08:37,920 --> 00:08:41,400 - Non mi gira intorno, gli servo. - Tu dici ? 108 00:08:41,440 --> 00:08:45,800 Se te ne rimani lì ad aspettare, non lo saprai mai, no ? 109 00:08:47,240 --> 00:08:49,240 Buon lavoro. 110 00:09:02,360 --> 00:09:04,880 Serve un passaggio ? 111 00:09:08,440 --> 00:09:11,800 Non riceverà altre offerte, le girano tutti al largo. 112 00:09:11,840 --> 00:09:13,840 Le conviene approfittarne. 113 00:09:34,720 --> 00:09:39,680 Carlo, sì, parlare con te è più difficile che parlare con il Papa. 114 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 Sì. 115 00:09:41,720 --> 00:09:44,400 Mi si è fermata la macchina al policlinico. 116 00:09:44,440 --> 00:09:48,880 Qualcuno deve andare a prenderla. Va bene, okay. 117 00:09:51,480 --> 00:09:54,040 Alla prossima a destra sono arrivato. 118 00:09:55,560 --> 00:09:58,120 Mentre aspetta il Papa, può venire con me. 119 00:10:00,560 --> 00:10:02,560 Domattina vengo a prenderla. 120 00:10:04,520 --> 00:10:07,400 Sicura ? Perché posso prendere un taxi. 121 00:10:07,440 --> 00:10:10,160 E' di strada e mi fa piacere. 122 00:10:27,680 --> 00:10:31,200 - Doc, posso parlarti un attimo ? - Sì, certo. 123 00:10:31,240 --> 00:10:35,440 - Accompagnami dal paziente ricoverato ieri. - Sì. - Andiamo. 124 00:10:35,480 --> 00:10:38,880 Hai 20 secondi per dirmi che cosa credi che sia. 125 00:10:38,920 --> 00:10:41,960 - Speriamo niente. - Un po' vaga come diagnosi. 126 00:10:42,000 --> 00:10:44,560 Emocromo nella norma, Rx negativa. 127 00:10:44,600 --> 00:10:47,560 Se la febbre è passata e il mal di testa è rientrato 128 00:10:47,600 --> 00:10:50,160 trattenerlo è stato un gesto di prudenza. 129 00:10:50,200 --> 00:10:54,360 - Sennò ? - Anamnesi per valutare la ricorrenza delle cefalee 130 00:10:54,400 --> 00:10:56,720 e la presenza di sintomi neurologici. 131 00:10:56,760 --> 00:10:59,480 Nel caso risonanza. 132 00:10:59,520 --> 00:11:04,560 Andiamo a conoscerlo. Scusami, che cosa volevi dirmi ? 133 00:11:04,600 --> 00:11:07,800 - Non è così urgente. - Sicura ? 134 00:11:07,840 --> 00:11:09,840 Andiamo. 135 00:11:10,840 --> 00:11:14,840 - Perché non esce ? E' grave ? - Buongiorno. - Buongiorno. 136 00:11:16,520 --> 00:11:18,680 Piacere, devi essere Angelo. 137 00:11:18,720 --> 00:11:21,600 - Tu ? - Vasco, piacere. - Piacere. 138 00:11:21,640 --> 00:11:25,560 Gli avevo portato le stampelle perché pensavo che uscisse. 139 00:11:25,600 --> 00:11:29,360 - Cefalea e febbre aumentate più la nausea. - Vivete insieme ? 140 00:11:29,400 --> 00:11:32,360 Lavoriamo pure insieme. Non te lo scolli di dosso. 141 00:11:32,400 --> 00:11:36,480 Ci licenziano pure insieme, se è per questo, grazie a te. 142 00:11:38,240 --> 00:11:41,400 Hai già avuto cefalea e nausea in passato ? 143 00:11:41,440 --> 00:11:45,480 Nausea no, cefalea sarebbe il mal di testa ? 144 00:11:45,520 --> 00:11:47,560 Quello ce l'ho sempre. 145 00:11:47,600 --> 00:11:51,480 - Sono un Adhd, avete presente ? - Disturbo dell'attenzione. - Sì. 146 00:11:51,520 --> 00:11:54,320 Fatico a concentrarmi, mi scoppia il cervello. 147 00:11:54,360 --> 00:11:57,840 Oggi è un mal di testa solito o è più forte del solito ? 148 00:11:57,880 --> 00:12:00,640 Oggi è forte, ma non datemi cure difficili. 149 00:12:00,680 --> 00:12:05,000 - Non è roba mia. - Malattie importanti? Familiarità? 150 00:12:05,040 --> 00:12:09,520 - Che vuol dire ? - Se in famiglia ci sono stati casi di malattie. 151 00:12:09,560 --> 00:12:11,800 Non so, non conosco la mia famiglia. 152 00:12:11,840 --> 00:12:15,160 Non ho mai visto mio padre. Mia madre mi ha abbandonato. 153 00:12:15,200 --> 00:12:19,560 - Con chi sei cresciuto ? - Con un sacco di famiglie in affido. 154 00:12:19,600 --> 00:12:22,360 Tua madre non ti ha propriamente abbandonato. 155 00:12:22,400 --> 00:12:25,080 L'affido è un provvedimento temporaneo. 156 00:12:25,120 --> 00:12:27,560 Certo, perché un Adhd non lo vuole nessuno. 157 00:12:27,600 --> 00:12:32,160 Possiamo parlare con tua madre ? Potrebbe essere importante per... 158 00:12:32,200 --> 00:12:37,200 No, non so dov'è, non mi ricordo il cognome e ho scordato la faccia. 159 00:12:42,160 --> 00:12:45,360 Ti bruciano gli occhi o vedi sfocato ? 160 00:12:46,440 --> 00:12:49,080 - Sfocato, sì. - Allora fai questo per me. 161 00:12:49,120 --> 00:12:53,440 Chiudi gli occhi e tocca la punta del naso con la punta dell'indice. 162 00:12:53,480 --> 00:12:55,760 Bene, l'altra mano. 163 00:12:58,280 --> 00:13:02,040 Ti ricordi qualcosa della caduta ? Sei scivolato, inciampato ? 164 00:13:02,080 --> 00:13:07,800 - Ho perso l'equilibrio? - Risonanza magnetica encefalo? - Sì. - Grazie. 165 00:13:07,840 --> 00:13:10,280 Non vuoi sapere dove è tua madre ? 166 00:13:10,320 --> 00:13:13,320 Basterebbe contattare l'assistente sociale. 167 00:13:13,360 --> 00:13:16,280 Basterebbe volerlo, ma io non voglio, okay ? 168 00:13:16,320 --> 00:13:22,920 - Fai conto che sia morta. Puoi curarmi lo stesso ? - Certo. 169 00:13:22,960 --> 00:13:26,080 Non gli hai cavato niente. Ne faremo a meno. 170 00:13:26,120 --> 00:13:30,400 Aspettiamo la risonanza e diamo un senso ai sintomi neurologici. 171 00:13:30,440 --> 00:13:34,800 - E' andato Riccardo. - Per un Adhd non è facile stare fermo a lungo. 172 00:13:34,840 --> 00:13:39,240 E' importante parlargli e attivare il pulsante antipanico. 173 00:13:39,280 --> 00:13:43,360 Segui l'esame anche tu. Le immagini non sono tutto, ma sono importanti. 174 00:13:43,400 --> 00:13:46,440 E' un po' che non ho un vero esperto in squadra. 175 00:13:52,040 --> 00:13:55,920 Angelo, se va tutto bene, premi una volta il pulsante. 176 00:13:55,960 --> 00:14:01,080 - Ok. Allora, che cosa vedi ? - Che cosa non vedo. 177 00:14:01,120 --> 00:14:04,800 Non mi sembra di vedere masse tumorali o edemi 178 00:14:04,840 --> 00:14:06,840 o liquidi che creano pressione. 179 00:14:06,880 --> 00:14:09,320 Angelo, va tutto bene ? 180 00:14:11,200 --> 00:14:14,400 [RESPIRO AFFANNOSO] 181 00:14:14,440 --> 00:14:18,000 - Basta. - Angelo. 182 00:14:18,040 --> 00:14:20,480 - Basta ! - Tiralo fuori. 183 00:14:22,960 --> 00:14:26,480 - Basta ! - Angelo, tranquillo, sei in ospedale. 184 00:14:26,520 --> 00:14:28,520 - Respira. - Lasciami. - Respira ! 185 00:14:28,560 --> 00:14:30,560 - Lasciami ! - Lo tengo. 186 00:14:30,600 --> 00:14:33,400 - Okay, ci sono. - Lasciami... 187 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 Ahi... 188 00:14:36,800 --> 00:14:39,960 Basta ! Ahia, che cazzo fai ? 189 00:14:40,000 --> 00:14:43,360 C'è rigidità nucale, potrebbe essere meningite. 190 00:14:46,720 --> 00:14:50,720 - Ah ! - Respira. 191 00:14:50,760 --> 00:14:53,160 Respira. 192 00:14:56,200 --> 00:14:58,200 Andiamo. 193 00:14:59,880 --> 00:15:03,560 Ho avuto un attacco di panico. 194 00:15:03,600 --> 00:15:06,840 - Il paziente era in delirio. - Esagerato. 195 00:15:06,880 --> 00:15:09,480 Il paziente era in stato confusionale. 196 00:15:09,520 --> 00:15:14,960 - La tua era solo una leggera crisi di ansia. - Una crisi di ansia ? 197 00:15:15,000 --> 00:15:18,720 Se ti viene una crisi di ansia e il paziente è tra la vita e la morte 198 00:15:18,760 --> 00:15:22,240 che fai ? - Respiri esattamente come hai fatto. 199 00:15:22,280 --> 00:15:25,400 Eri presente, non sarebbe accaduto nulla. 200 00:15:30,640 --> 00:15:33,960 Quando hai detto "meningite", ho pensato... 201 00:15:34,000 --> 00:15:39,720 Non arriviamo all'amputazione. Se è meningite, la prendiamo in tempo. 202 00:15:39,760 --> 00:15:42,360 Non c'è aumento della pressione intracranica. 203 00:15:42,400 --> 00:15:45,160 Possiamo fare subito il prelievo del liquor. 204 00:15:46,400 --> 00:15:48,520 La smetti di essere così perfetta ? 205 00:15:57,560 --> 00:16:01,200 Te lo avevo detto che ti saresti ricreduta sul tuo tutor. 206 00:16:02,960 --> 00:16:05,000 Meno male che c'eri tu. 207 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Grazie. 208 00:16:17,560 --> 00:16:19,640 Dottore, Andrea, salve. 209 00:16:19,680 --> 00:16:23,120 - Puoi dirmi come sta Angelo, per favore ? - Ehm... 210 00:16:23,160 --> 00:16:25,920 E' ancora presto. 211 00:16:25,960 --> 00:16:28,680 Però magari puoi dirmi tu qualcosa in più. 212 00:16:28,720 --> 00:16:33,000 - Non siete solo coinquilini, vero ? - No, lui è mio fratello. 213 00:16:33,040 --> 00:16:36,400 Cioè, non biologico, però siamo cresciuti insieme. 214 00:16:36,440 --> 00:16:39,760 I miei lo hanno adottato, quando io avevo 11 anni e lui 12. 215 00:16:39,800 --> 00:16:42,880 Prima di noi è stato in cinque o sei famiglie. 216 00:16:42,920 --> 00:16:46,720 - Già allora non voleva vedere la madre ? - Certo, sì. 217 00:16:46,760 --> 00:16:49,720 Lei lo ha abbandonato perché era difficile 218 00:16:49,760 --> 00:16:52,160 e non lo ha più voluto nessuno per anni. 219 00:16:52,200 --> 00:16:57,000 - Fino ai tuoi genitori. - E' stato merito della mia prof di italiano. 220 00:16:57,040 --> 00:17:00,240 Credo che sia stata la prima persona a volergli bene. 221 00:17:02,600 --> 00:17:05,880 Mi ricordo che aveva parlato con i miei, con me. 222 00:17:05,920 --> 00:17:10,120 Ci ha spiegato che cosa era l'Adhd, come comportarci. 223 00:17:10,160 --> 00:17:13,360 All'inizio questa roba mi sembrava un superpotere. 224 00:17:13,400 --> 00:17:17,720 Ero uno sfigato. E' arrivato lui e non mi hanno dato più fastidio. 225 00:17:17,760 --> 00:17:20,640 E' bello che siate rimasti così uniti. 226 00:17:20,680 --> 00:17:23,480 Se ci fosse mia madre, direbbe pure troppo. 227 00:17:23,520 --> 00:17:26,800 Per lei è colpa sua, se non ho finito le superiori. 228 00:17:28,160 --> 00:17:33,120 Io credo che sia merito suo, se mi sono fatto una vita a 18 anni. 229 00:17:33,160 --> 00:17:36,480 Per carità, è vero, non ho il diploma adesso 230 00:17:36,520 --> 00:17:38,640 però ho già fatto mille lavori. 231 00:17:41,040 --> 00:17:44,040 Anche perché Angelo non è uno che dura molto. 232 00:17:44,080 --> 00:17:48,120 No, è strano che non abbia mai voluto contattare la madre 233 00:17:48,160 --> 00:17:50,120 anche dopo tanti anni. 234 00:17:50,160 --> 00:17:53,360 Gli avrebbe ricordato qualcosa che ha dimenticato. 235 00:17:53,400 --> 00:17:55,760 Secondo me, lui vorrebbe dimenticare 236 00:17:55,800 --> 00:18:00,240 che lei lo chiudeva nello sgabuzzino perché era agitato. 237 00:18:00,280 --> 00:18:05,920 - Ce lo teneva anche tutta la notte lì dentro. - Mi dispiace. 238 00:18:07,120 --> 00:18:09,600 Abbiamo inviato il liquor ad analizzare. 239 00:18:09,640 --> 00:18:12,000 A noi è sembrato limpido. 240 00:18:12,040 --> 00:18:16,120 - Dovrebbe essere meningite virale, non batterica. - Bene, Ric. 241 00:18:16,160 --> 00:18:20,080 - Intuire in tempo una diagnosi di meningite è vitale. - Ma... 242 00:18:20,120 --> 00:18:24,400 Sollecitiamo il laboratorio. Prima abbiamo il referto, meglio è. 243 00:18:28,440 --> 00:18:32,400 Come va con la donna misteriosa ? Hai ricordato altro ? 244 00:18:33,520 --> 00:18:38,160 - Secondo te, perché proprio lei ? Te lo sei chiesto ? - Sì. 245 00:18:39,440 --> 00:18:44,240 Credo che sia la causa della mia separazione da Agnese. 246 00:18:44,280 --> 00:18:47,040 Sei stato con lei prima della separazione ? 247 00:18:47,080 --> 00:18:51,160 - Non me lo avevi detto. Come fai a saperlo ? - Solo indizi per ora. 248 00:18:51,200 --> 00:18:54,640 Magari torneranno altri ricordi o troverò quella donna. 249 00:18:54,680 --> 00:18:57,960 Stasera abbiamo un appuntamento in archivio. 250 00:18:58,000 --> 00:19:02,360 Se non era di Medicina, sarà stata di un altro reparto. La troveremo. 251 00:19:02,400 --> 00:19:05,240 Non mi importa di lei, ma se la storia riguarda 252 00:19:05,280 --> 00:19:08,240 il periodo in cui il tuo matrimonio era in crisi 253 00:19:08,280 --> 00:19:10,800 tanti anni prima di noi voglio saperlo. 254 00:19:10,840 --> 00:19:13,640 Significherebbe che non mi sono sbagliata. 255 00:19:19,840 --> 00:19:23,400 - Scusa, se ti chiedo di fermarti qui. - No, lo capisco. 256 00:19:23,440 --> 00:19:27,480 Chissà che penserebbero vedendoci venire insieme da dieci giorni. 257 00:19:27,520 --> 00:19:30,680 Non mi importa di darti del lei davanti agli altri. 258 00:19:30,720 --> 00:19:34,440 Per me questa è una cosa nostra e a me piace. 259 00:19:34,480 --> 00:19:37,640 Anche a me. Cioè... 260 00:19:40,320 --> 00:19:47,120 Questa strana sensazione di vita quotidiana al di fuori dell'ospedale 261 00:19:47,160 --> 00:19:49,640 è strana, ma bella. 262 00:19:52,000 --> 00:19:54,760 Potremmo conservarla 263 00:19:54,800 --> 00:19:58,440 dopo che il meccanico ti avrà montato il pezzo di ricambio. 264 00:20:00,520 --> 00:20:04,880 Potremmo fare colazione insieme o andare a bere qualcosa. 265 00:20:06,320 --> 00:20:09,560 Parlare un po' come abbiamo fatto in questi giorni. 266 00:20:09,600 --> 00:20:11,640 [SQUILLI DEL CELLULARE] 267 00:20:14,280 --> 00:20:17,080 - Non rispondi ? - Non è importante. 268 00:20:17,120 --> 00:20:19,360 Okay, a dopo. 269 00:20:27,880 --> 00:20:30,680 Vi prego, non mandatemi di nuovo a casa. 270 00:20:30,720 --> 00:20:35,360 - Ho un infarto, sto per morire. - Si calmi, non c'è nessun infarto. 271 00:20:35,400 --> 00:20:38,440 Ha fatto bene a tornare. Le ho firmato il ricovero. 272 00:20:38,480 --> 00:20:41,280 Adesso le faccio gli accertamenti. Ecco. 273 00:20:43,240 --> 00:20:47,800 - Nessun miglioramento con la cura ? - No, mi sembra di stare peggio. 274 00:20:47,840 --> 00:20:50,280 Il terzo piano mi ammazza. 275 00:20:50,320 --> 00:20:54,040 Mi vengono i crampi alle gambe, i giramenti alla testa. 276 00:20:54,080 --> 00:20:57,160 Dovevo avere il coraggio di andare dal mio ragazzo. 277 00:20:57,200 --> 00:20:59,400 Lui almeno ha l'ascensore. 278 00:21:02,160 --> 00:21:06,840 La creatinina è alta. L'ipertensione può essere dovuta a una nefropatia. 279 00:21:06,880 --> 00:21:10,680 - O il contrario. - Non è un soggetto tipico da ipertensione. 280 00:21:10,720 --> 00:21:13,760 E' giovane, ha abitudini alimentari sane 281 00:21:13,800 --> 00:21:17,120 non beve, non fuma, non fa un lavoro stressante. 282 00:21:17,160 --> 00:21:19,640 Vorrei farle un'ecografia renale. 283 00:21:22,600 --> 00:21:26,600 Anche Azzurra la pensa così ? Non ne avete nemmeno parlato. 284 00:21:27,920 --> 00:21:31,280 Ne sto parlando con te. 285 00:21:31,320 --> 00:21:35,080 Tanto lei non mi segue e rimarrà qui solo per i tre mesi di Elisa. 286 00:21:37,160 --> 00:21:40,000 Non puoi lavorare solo con chi ti piace. 287 00:21:40,040 --> 00:21:42,560 - Buongiorno, professore. - Buongiorno. 288 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 Va bene l'ecografia ai reni, ma la fate insieme. 289 00:21:47,200 --> 00:21:49,360 [VIBRAZIONE DEL CELLULARE] 290 00:21:53,200 --> 00:21:56,760 Sì ? Scusa, non posso rispondere. Non posso parlare. 291 00:21:56,800 --> 00:21:59,600 Sì, ti richiamo, ciao. 292 00:22:04,480 --> 00:22:06,960 "Buongiorno, professore". 293 00:22:09,880 --> 00:22:14,280 Dài, se lo scarrozzi in giro dappertutto almeno da dieci giorni. 294 00:22:15,520 --> 00:22:19,520 Vi ho visti. Anche se lo lasci lontano dall'ingresso, vi ho visti. 295 00:22:19,560 --> 00:22:22,040 Potevi dirmelo, visto che è merito mio. 296 00:22:22,080 --> 00:22:24,560 Che ci diamo del tu, quando siamo soli ? 297 00:22:24,600 --> 00:22:27,640 - Non c'è altro. - Non ci credo, non può essere. 298 00:22:30,680 --> 00:22:34,000 Allora ci sarà un'altra donna, eh. 299 00:22:38,840 --> 00:22:41,200 [BUSSANO ALLA PORTA] Sì ? 300 00:22:41,240 --> 00:22:44,680 - Hai un attimo ? - Sì, certo. 301 00:22:44,720 --> 00:22:48,360 - Hai una penna ? - Sì. 302 00:22:48,400 --> 00:22:51,440 - Grazie. - Non mi hai risposto 303 00:22:51,480 --> 00:22:55,800 quando ti ho detto che potremmo continuare a vederci. - Giulia... 304 00:22:55,840 --> 00:22:59,480 Potremmo continuare così, senza dirlo a nessuno. 305 00:22:59,520 --> 00:23:02,240 A te va bene solo se c'è una scusa ufficiale. 306 00:23:02,280 --> 00:23:06,280 Perché ? C'è qualcosa che vuoi dirmi ? 307 00:23:11,120 --> 00:23:13,880 Posso solo dirti che non mi merito il tempo 308 00:23:13,920 --> 00:23:15,920 che ti ho rubato con una scusa. 309 00:23:20,320 --> 00:23:24,200 Ti ho mandato il numero del mio meccanico, forse fa prima del tuo. 310 00:23:24,240 --> 00:23:27,640 Così non hai più scuse. 311 00:23:30,840 --> 00:23:33,600 [VIBRAZIONE DEL CELLULARE] 312 00:23:37,480 --> 00:23:39,800 Sì. 313 00:23:39,840 --> 00:23:43,080 Mi spiace, non mi sono più fatto sentire. 314 00:23:43,120 --> 00:23:45,160 Mi sono liberato, sì. 315 00:23:46,440 --> 00:23:49,760 Va bene, ci vediamo domani. Ciao. 316 00:23:58,720 --> 00:24:01,240 Ho male qui ! Che succede ? 317 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 Che succede ? 318 00:24:09,040 --> 00:24:12,400 Ha un'emorragia congiuntivale. 319 00:24:12,440 --> 00:24:15,040 Falle del labetalolo, forza ! 320 00:24:15,080 --> 00:24:17,080 Okay, Flaminia, guardami. 321 00:24:17,120 --> 00:24:20,280 Tra poco passerà tutto. Ti aiuto a distenderti. 322 00:24:36,720 --> 00:24:40,200 Se è sotto farmaci, come fa a salire la pressione così ? 323 00:24:43,400 --> 00:24:45,400 Vieni qua. 324 00:24:48,480 --> 00:24:50,560 Senti ? 325 00:24:52,080 --> 00:24:54,800 Ha la pressione bassa alle gambe. 326 00:24:58,080 --> 00:25:03,720 Quindi siete tornati al punto in cui stai aspettando non si sa che cosa. 327 00:25:03,760 --> 00:25:06,920 Non aspetto niente, tranne che chiami il meccanico. 328 00:25:08,040 --> 00:25:11,000 La paziente con l'ipertensione, ci sono novità. 329 00:25:11,040 --> 00:25:15,120 - Le abbiamo fatto una Tac torace. - Non sospettavi la nefropatia ? 330 00:25:15,160 --> 00:25:20,080 E' secondaria. Pressione bassa agli arti inferiori e soffio al cuore. 331 00:25:20,120 --> 00:25:22,920 Controllate anche voi. A me sembra che ci sia. 332 00:25:25,320 --> 00:25:29,240 - A noi. - Sì, c'è. 333 00:25:29,280 --> 00:25:33,240 - Non è molto estesa, però c'è. - Per questo non se n'è mai accorta. 334 00:25:33,280 --> 00:25:37,560 Le servivano le scale e la paura di andare a convivere. 335 00:25:40,320 --> 00:25:42,320 Si chiama coartazione aortica. 336 00:25:42,360 --> 00:25:46,280 E' un restringimento che sottopone il suo cuore a un grande sforzo. 337 00:25:46,320 --> 00:25:48,840 E' congenita, ma nel suo caso è moderata 338 00:25:48,880 --> 00:25:50,920 perciò non se ne è resa conto. 339 00:25:50,960 --> 00:25:54,720 Se evito le scale e gli sforzi, torno a stare bene come prima ? 340 00:25:54,760 --> 00:25:57,520 Il sovraccarico di pressione fa male al cuore. 341 00:25:57,560 --> 00:26:01,200 La pressione bassa negli arti inferiori dà problemi ai reni. 342 00:26:01,240 --> 00:26:05,040 E' un ostacolo che si può rimuovere senza conseguenze. 343 00:26:05,080 --> 00:26:09,240 Non dovrai decidere di convivere sulla base di un ascensore. 344 00:26:09,280 --> 00:26:13,360 Riposati, andiamo a parlare con Chirurgia. 345 00:26:19,720 --> 00:26:21,760 Kidane. 346 00:26:22,800 --> 00:26:26,240 Allora ? Come va con la nuova specializzanda ? 347 00:26:26,280 --> 00:26:29,480 E' una palla al piede. 348 00:26:29,520 --> 00:26:33,000 Ed è lei una palla al piede o è Elisa che ti manca ? 349 00:26:35,040 --> 00:26:39,040 Certo che mi manca ! Tra meno di un anno sarò di nuovo in Etiopia. 350 00:26:39,080 --> 00:26:42,840 Non avrò colleghi come lei con cui fare squadra. Quella stronza... 351 00:26:42,880 --> 00:26:45,600 Poteva evitare di farsi mandare in America ora. 352 00:26:45,640 --> 00:26:48,120 Tu capisci che non parleresti così 353 00:26:48,160 --> 00:26:51,240 se fosse solo una questione professionale ? 354 00:26:51,280 --> 00:26:54,080 No, senti, io non mischio le cose come fai tu. 355 00:26:54,120 --> 00:26:57,880 Non ti darebbe fastidio, se Elisa si facesse delle storie ? 356 00:26:57,920 --> 00:27:02,440 Solamente se fosse con un cretino, altrimenti sarei felice per lei 357 00:27:02,480 --> 00:27:06,160 come lei con me quando le ho mostrato le foto di mia moglie. 358 00:27:06,200 --> 00:27:09,840 - Tu hai una moglie ? - Non sono ancora sposato. 359 00:27:09,880 --> 00:27:13,120 Ho una moglie designata al mio villaggio. Da noi si usa. 360 00:27:13,160 --> 00:27:15,920 Aspetta, aspetta, aspetta... 361 00:27:15,960 --> 00:27:20,240 Tu hai fatto vedere una foto della tua futura moglie a Elisa 362 00:27:20,280 --> 00:27:23,200 e ti stupisce che lei se ne sia andata in America ? 363 00:27:23,240 --> 00:27:27,440 - Quindi ? A lei non importa. - No, per carità... 364 00:27:28,960 --> 00:27:32,160 Magari mi sono sbagliato io su di lei e su di te. 365 00:27:45,520 --> 00:27:49,480 L'ipotesi della meningite è tua. 366 00:27:49,520 --> 00:27:52,240 Perché non hai voluto che lo dicessi a Doc ? 367 00:27:52,280 --> 00:27:56,280 Io, tu, che importa ? Seguivamo lo stesso paziente. 368 00:27:56,320 --> 00:28:01,400 Tu ti sei preso la responsabilità di fare subito la rachicentesi. 369 00:28:05,400 --> 00:28:08,760 Sai da dove viene questo ? Dall'Etiopia. 370 00:28:08,800 --> 00:28:13,360 Due miei ex colleghi si sono sposati e si sono trasferiti lì. 371 00:28:13,400 --> 00:28:18,560 - Che coraggio. - Sì, a sposarsi sì, senza ombra di dubbio. 372 00:28:21,440 --> 00:28:23,840 Questo è un... 373 00:28:25,000 --> 00:28:29,040 "E' un kitabe, uno strumento della medicina tradizionale etiope" 374 00:28:29,080 --> 00:28:32,120 "per quando non saprai che pesci pigliare." 375 00:28:43,280 --> 00:28:47,440 Grazie, era tanto che non avevo qualcuno con cui fare squadra. 376 00:28:48,720 --> 00:28:50,720 Sei un bravo medico. 377 00:28:54,960 --> 00:28:57,320 Ho sempre sognato di sentirmelo dire. 378 00:28:57,360 --> 00:29:01,480 Aspettati che te lo dicano spesso perché lo sei. 379 00:29:01,520 --> 00:29:04,600 Mi hai aiutato con le mie stupide crisi di ansia. 380 00:29:06,160 --> 00:29:08,320 Non sono stupide. 381 00:29:08,360 --> 00:29:13,400 - Le conosco perché ne ho sofferto anche io qualche anno fa. - Tu ? 382 00:29:13,440 --> 00:29:15,440 Ti sembra così strano ? 383 00:29:15,480 --> 00:29:18,240 Tu sai quanta gente soffre di crisi di ansia ? 384 00:29:18,280 --> 00:29:21,280 No, lo so, solo che non me lo aspettavo da te. 385 00:29:21,320 --> 00:29:24,440 Sei sempre così centrata, così trasparente. 386 00:29:26,800 --> 00:29:32,040 Anche tu, eppure hai tenuto nascosta una protesi per un anno. 387 00:29:33,320 --> 00:29:35,320 Touché. 388 00:29:37,080 --> 00:29:42,120 Scopriremo che abbiamo più cose in comune di quelle che pensiamo. 389 00:29:43,880 --> 00:29:45,880 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 390 00:29:47,760 --> 00:29:50,000 I risultati del liquor di Angelo. 391 00:29:51,560 --> 00:29:54,640 L'aumento linfocitario delle proteine è minimo. 392 00:29:54,680 --> 00:29:58,600 Non c'è diminuzione del glucosio. Non è meningite batterica. 393 00:29:58,640 --> 00:30:02,800 Facciamo partire gli esami per individuare il virus e manteniamo... 394 00:30:02,840 --> 00:30:06,160 Manteniamo la copertura antibiotica di sicurezza. 395 00:30:08,400 --> 00:30:11,040 Che cos'è, avete fatto punto a padel ? 396 00:30:11,080 --> 00:30:13,280 Molto di più, signorina Wang Lin. 397 00:30:13,320 --> 00:30:15,960 Abbiamo un referto che ci dà speranza. 398 00:30:16,000 --> 00:30:19,640 - Faccio io gli esami, tanto sono di turno. - Okay. 399 00:30:19,680 --> 00:30:22,160 - Chiamami, se hai bisogno. - Grazie. 400 00:30:24,800 --> 00:30:27,280 Signorina Wang Lin. 401 00:30:27,320 --> 00:30:31,040 Che ne dici di recuperare la nostra serata in piscina ? 402 00:30:32,200 --> 00:30:36,600 - Sì, adesso ? - Sì ? - Sì. 403 00:30:36,640 --> 00:30:38,680 - Andiamo ? - Sì. 404 00:30:41,800 --> 00:30:44,920 Elisabetta, ehi. 405 00:30:44,960 --> 00:30:48,920 - Come ti senti ? - Bene. Scusa, mi ero addormentata. 406 00:30:48,960 --> 00:30:53,800 Non ti preoccupare. Con oggi abbiamo finito il ciclo di plasmaferesi. 407 00:30:53,840 --> 00:30:57,600 - Per un po' ti lasciamo in pace. - A me non pesa venire qui. 408 00:30:57,640 --> 00:31:01,000 Salto qualche giorno di lavoro e poi mi piace la compagnia. 409 00:31:03,720 --> 00:31:08,800 - Se mi guarite dalla porpora, vengo a fare la volontaria. - Okay. 410 00:31:14,920 --> 00:31:19,880 - Fai con calma, oggi smontiamo insieme. A dopo. - Grazie. 411 00:31:30,760 --> 00:31:34,960 - Ciao, puoi chiamarmi Elisabetta, se è pronta ? - Non lo so. 412 00:31:35,000 --> 00:31:38,040 Ora chiedo. Cesconi, chiedono di Elisabetta. 413 00:31:38,080 --> 00:31:40,840 - E' pronta ? - Non lo so, che le dobbiamo dire ? 414 00:31:40,880 --> 00:31:43,680 - Pietro. - Il fidanzato ? - No, peggio. 415 00:31:43,720 --> 00:31:47,320 Controllo i fidanzati. Non voglio un "rinco" tra i piedi. 416 00:31:47,360 --> 00:31:51,480 Pietro, che cosa stai dicendo ? Che cosa ti viene in mente ? 417 00:31:51,520 --> 00:31:54,040 - Lui è il tuo fidanzato ? - No ! - No ! 418 00:31:54,080 --> 00:31:56,920 No, io vengo in pace, sono solo il suo medico. 419 00:31:56,960 --> 00:32:01,000 - Allora perché non hai il camice come lei ? - Perché ? 420 00:32:01,040 --> 00:32:04,200 Lei vive qui dentro, io stavo per andare a casa. 421 00:32:04,240 --> 00:32:08,240 Nemmeno io vivo qui, ma stasera devo ancora vedere il primario. 422 00:32:09,280 --> 00:32:11,560 - Dottoressa, buonasera. - Ciao. 423 00:32:11,600 --> 00:32:15,120 Sono d'accordo, anche io bannerei i fidanzati "rinco". 424 00:32:15,160 --> 00:32:18,640 - Hai problemi con una tipa ? - Pietro ! - Scusa ? 425 00:32:18,680 --> 00:32:22,200 Che dici, lo invitiamo a cena ? Sta solo come uno sfigato. 426 00:32:23,280 --> 00:32:27,000 E' la serata hamburger e patatine. Sei fissato con le verdure ? 427 00:32:27,040 --> 00:32:31,520 Adesso basta, ti prego. Scusalo, è che lui non sta mai zitto. 428 00:32:31,560 --> 00:32:35,520 Però l'invito è valido, voglio dire, a me fa piacere. 429 00:32:35,560 --> 00:32:38,280 Hamburger e patatine, eh ? 430 00:32:40,520 --> 00:32:43,160 - Ci sto. - Super. - Super. - Ciao. 431 00:32:43,200 --> 00:32:46,120 Ciao ! Pietro, per favore... 432 00:32:48,480 --> 00:32:53,560 - Se questa cosa ti pesa, non farti problemi. - No, non avevo programmi. 433 00:32:53,600 --> 00:32:57,400 Non ho avuto il tempo di farmi amici, da quando sono a Milano. 434 00:32:57,440 --> 00:33:02,960 - E tuo fratello ? Lo hai più sentito ? - Lasciamo stare. 435 00:33:03,000 --> 00:33:07,120 Sono passati tanti anni, ma vuole tenermi fuori dalla sua vita. 436 00:33:07,160 --> 00:33:10,200 Non posso obbligarlo, no ? Andiamo. 437 00:33:22,600 --> 00:33:25,120 Vasco, che succede ? 438 00:33:25,160 --> 00:33:27,520 No, sono Martina. Come ti senti ? 439 00:33:28,880 --> 00:33:33,960 - La febbre non è scesa, nonostante il paracetamolo. - Fe... 440 00:33:35,520 --> 00:33:38,800 [BATTITO CARDIACO ACCELERATO] Fe... 441 00:33:38,840 --> 00:33:40,920 Angelo, che succede ? 442 00:33:42,160 --> 00:33:44,360 Angelo, parla. 443 00:33:44,400 --> 00:33:47,440 Prova a parlarmi. Parla. 444 00:33:49,200 --> 00:33:52,080 [BATTITO CARDIACO ACCELERATO] Angelo. 445 00:33:58,080 --> 00:34:00,560 E' in crisi convulsiva. 446 00:34:07,120 --> 00:34:10,040 (segreteria) "Segreteria telefonica." 447 00:34:12,680 --> 00:34:14,720 (segreteria) "Risponde..." 448 00:34:27,280 --> 00:34:29,880 [DIALOGHI NON UDIBILI] 449 00:34:45,240 --> 00:34:48,400 [DIALOGHI NON UDIBILI] 450 00:35:12,040 --> 00:35:14,040 [DIALOGHI NON UDIBILI] 451 00:35:17,440 --> 00:35:21,400 Giulia, puoi dire agli altri che inizio il giro visite ? 452 00:35:41,080 --> 00:35:45,600 La paziente 26 è arrivata con ipertensione e problemi renali. 453 00:35:45,640 --> 00:35:50,200 Le abbiamo diagnosticato una coartazione aortica moderata. 454 00:35:50,240 --> 00:35:54,960 Perché non le avevate fatto firmare il consenso per l'operazione ? 455 00:35:55,000 --> 00:35:58,640 Sono stata io a non firmarlo. Non penso di farla. 456 00:35:58,680 --> 00:36:03,840 Voglio dire... Adesso che so che cosa ho, sono molto più tranquilla. 457 00:36:03,880 --> 00:36:07,440 Perciò grazie, ma ci ho convissuto per 30 anni. 458 00:36:07,480 --> 00:36:13,960 - Posso tranquillamente andare avanti così. - Sta scherzando ? 459 00:36:14,000 --> 00:36:16,880 Lei ha 30 anni e si vuole mettere questi limiti ? 460 00:36:16,920 --> 00:36:22,320 - E' una cosa sciocca e l'intervento è relativamente semplice. - Per lei. 461 00:36:22,360 --> 00:36:27,280 Ha presente che vuol dire avere la fobia di aghi e lame ? 462 00:36:28,280 --> 00:36:31,600 Non penso e nemmeno ci proverebbe a capirlo. 463 00:36:33,520 --> 00:36:36,200 Nessun problema, la vita è sua. 464 00:36:37,800 --> 00:36:42,880 - Kidane. - Non tutti gli ostacoli si possono rimuovere. 465 00:36:42,920 --> 00:36:47,120 Ci sono delle cose più grandi di noi e non ci possiamo fare niente. 466 00:36:47,160 --> 00:36:51,320 A volte gli ostacoli siamo noi i primi a metterceli addosso 467 00:36:51,360 --> 00:36:53,800 magari senza accorgercene. Operati. 468 00:36:53,840 --> 00:36:57,080 Vai a vivere con il tuo ragazzo. 469 00:36:59,920 --> 00:37:01,920 Dipende solo da te. 470 00:37:10,280 --> 00:37:15,240 Kidane, la 26 ha firmato il consenso per l'intervento. 471 00:37:17,680 --> 00:37:21,120 Le hai detto ciò che aveva bisogno di sentirsi dire. 472 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 Grazie. 473 00:38:05,720 --> 00:38:10,480 - Bravo, Kidane, hai fatto un buon lavoro. - Grazie. 474 00:38:28,400 --> 00:38:31,600 Giulia mi aiuta a cercarla, ma non l'abbiamo trovata. 475 00:38:31,640 --> 00:38:36,000 - Io spero che ti renda conto di ciò che sta facendo Giulia per te. - Sì. 476 00:38:36,040 --> 00:38:40,640 Io voglio recuperare i ricordi, lei vuole metterli alla prova. 477 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 [BUSSANO ALLA PORTA] - Sì ? - Prof. 478 00:38:43,080 --> 00:38:45,160 Ha finito ? E' pronto per me ? 479 00:38:45,200 --> 00:38:48,400 E' Giulia, ci sono novità importanti su un caso. 480 00:38:48,440 --> 00:38:51,440 E' una priorità assoluta, mi dispiace. 481 00:38:54,520 --> 00:38:57,520 Non te la prendere. 482 00:38:57,560 --> 00:39:02,400 A volte serve una scusa per gestire sentimenti che non puoi ammettere. 483 00:39:04,160 --> 00:39:06,560 - Arrivederci. - Arrivederci. 484 00:39:09,760 --> 00:39:12,480 Quando ho visto il peggioramento, ho pensato 485 00:39:12,520 --> 00:39:16,400 che poche cose vanno velocemente come la meningite tubercolare. 486 00:39:16,440 --> 00:39:20,080 La composizione del liquor era anomala per la tubercolare. 487 00:39:20,120 --> 00:39:23,640 Martina ha fatto partire la cura e gli ha salvato la vita. 488 00:39:23,680 --> 00:39:25,640 Abbiamo verificato ed è lei. 489 00:39:25,680 --> 00:39:29,800 Mi sono ricordata di una pubblicazione letta all'Università. 490 00:39:29,840 --> 00:39:33,120 Si comparavano casi di tubercolare avuti al policlinico. 491 00:39:33,160 --> 00:39:36,920 Nel 18% dei casi la composizione del liquor non corrispondeva 492 00:39:36,960 --> 00:39:40,160 al quadro tipico della tubercolosi come per Angelo. 493 00:39:40,200 --> 00:39:43,320 Come ? Angelo ha di nuovo la tubercolosi ? 494 00:39:43,360 --> 00:39:48,000 - Scusi, lei chi è ? E' tua madre ? - No, lei è la madre di Angelo. 495 00:39:48,040 --> 00:39:51,200 Hai detto che poteva servire per curarlo. 496 00:39:51,240 --> 00:39:54,080 - Ho contattato il suo assistente sociale. - Salve. 497 00:39:54,120 --> 00:39:57,360 Parlando abbiamo capito che Angelo si sbaglia. 498 00:40:03,240 --> 00:40:08,560 - Che c'è, sto morendo ? - Non più. "Ti abbiamo preso per i capelli". 499 00:40:08,600 --> 00:40:12,640 Avevi una meningite tubercolare. E' un'infezione cerebrale grave. 500 00:40:12,680 --> 00:40:15,360 Ti pareva che la dovevo fare difficile. 501 00:40:15,400 --> 00:40:18,800 In realtà il bacillo di Koch è piuttosto comune 502 00:40:18,840 --> 00:40:23,200 solo che sviluppano la malattia bambini non vaccinati, anziani. 503 00:40:23,240 --> 00:40:26,520 Nei giovani adulti è più raro, a meno che come nel tuo caso 504 00:40:26,560 --> 00:40:29,760 uno non abbia avuto la tubercolosi da piccolo. 505 00:40:29,800 --> 00:40:34,040 Io ho avuto la tubercolosi da piccolo ? 506 00:40:34,080 --> 00:40:36,360 Ce lo ha detto tua madre. 507 00:40:37,480 --> 00:40:39,800 Mi prendi per il culo ? 508 00:40:39,840 --> 00:40:44,680 - Io ti spacco la faccia, Vasco ! - Provaci, tanto so che non lo fai. 509 00:40:44,720 --> 00:40:47,280 Ascoltami, è una storia che dovresti ascoltare. 510 00:40:47,320 --> 00:40:51,000 Riguarda qualcosa che tu credi di ricordare. 511 00:40:51,040 --> 00:40:53,840 - Ricordo benissimo mia madre. - Ricordi male. 512 00:40:53,880 --> 00:40:58,680 - Non era lei che ti chiudeva nello stanzino. - Che cazzo dici ? 513 00:40:58,720 --> 00:41:03,400 Me lo ha detto l'assistente sociale. Puoi chiederglielo, se vuoi. 514 00:41:08,160 --> 00:41:10,160 Ascoltami... 515 00:41:11,760 --> 00:41:15,480 La tua prima madre affidataria era la persona sbagliata. 516 00:41:15,520 --> 00:41:17,640 Tu te la ricordi come se fosse la tua. 517 00:41:17,680 --> 00:41:21,840 - Hai sovrapposto i due ricordi. - Non è possibile. 518 00:41:21,880 --> 00:41:26,160 Pure se fosse, non succedeva niente, se non mi schifava e mi abbandonava. 519 00:41:26,200 --> 00:41:30,240 Non ti ha abbandonato. Ti ha portato in ospedale per la tubercolosi. 520 00:41:30,280 --> 00:41:33,280 Vivevate un momento complesso, difficile. 521 00:41:33,320 --> 00:41:36,600 Ha scoperto che ti poteva dare in affido temporaneo. 522 00:41:36,640 --> 00:41:40,040 - Non è riuscita a riprenderti. - Non ha voluto, sennò perché ? 523 00:41:40,080 --> 00:41:44,000 Ho fatto un casino e sono finita in galera dieci anni. 524 00:41:47,160 --> 00:41:51,200 Quando sono uscita, mi hanno detto che non volevi più vedermi. 525 00:41:57,040 --> 00:41:59,240 Mi scoppia la testa. 526 00:42:01,840 --> 00:42:04,080 Quindi è colpa mia, no ? 527 00:42:04,120 --> 00:42:07,920 - Che rovino tutto, che sono pazzo, che tutti mi odiano ? - No. 528 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 No, ascolta, basta. 529 00:42:10,000 --> 00:42:13,040 Tranquillo, guarda me, qua nessuno ti odia. 530 00:42:13,080 --> 00:42:16,960 Sennò chi ti sopportava una vita intera ? 531 00:42:17,000 --> 00:42:20,600 Dobbiamo essere felici perché abbiamo capito tutto. 532 00:42:22,520 --> 00:42:25,720 Adesso sei qua, sei vivo, questo è l'importante. 533 00:42:25,760 --> 00:42:28,960 Qua tutti ti vogliono bene, c'è anche tua mamma. 534 00:42:30,360 --> 00:42:32,360 Ci sono io. 535 00:42:36,720 --> 00:42:41,080 Con la scoperta della tubercolosi mi hai pure salvato la vita. 536 00:42:41,120 --> 00:42:44,600 Sulla tubercolosi è arrivata prima la dottoressa Carelli. 537 00:42:44,640 --> 00:42:48,360 Forse per curarti non avevamo bisogno di tutto il tuo passato 538 00:42:48,400 --> 00:42:51,960 però su tutto il resto ci farei un pensiero. 539 00:42:52,000 --> 00:42:55,360 Pensa se non avevi uno che ti sopportava tutta la vita. 540 00:42:58,400 --> 00:43:00,400 Sei stato fortunato. 541 00:43:01,600 --> 00:43:03,800 Vi lascio. 542 00:43:10,520 --> 00:43:12,720 A Martina e alla prima vita salvata. 543 00:43:12,760 --> 00:43:15,040 Sono venuto in questo bar di sfigati 544 00:43:15,080 --> 00:43:19,000 perché la prima della classe ha fatto la prima della classe ? 545 00:43:19,040 --> 00:43:22,400 No, perché tu hai perso la sfida con lei e paghi tu. 546 00:43:24,280 --> 00:43:26,440 Ci sta. 547 00:43:26,480 --> 00:43:30,240 Ragazzi, non vi ci abituate. A Medicina si muore anche. 548 00:43:31,360 --> 00:43:35,800 Riccardo l'ha detta male, ma ha detto una cosa giusta. 549 00:43:35,840 --> 00:43:39,360 Medicina Interna dà più dolori che gioie. 550 00:43:39,400 --> 00:43:44,320 La sfida però c'è sempre, non quella tra colleghi che è sano cazzeggio. 551 00:43:44,360 --> 00:43:47,760 - Quella con la grandissima stronza. - La Marabini ? 552 00:43:47,800 --> 00:43:52,240 - Oh ! - La morte. Parla della sfida di tutti i giorni con la morte. 553 00:43:53,400 --> 00:43:56,080 A ogni sfida vinta bisogna festeggiare 554 00:43:56,120 --> 00:43:58,720 poi dimenticarsene e iniziarne una nuova. 555 00:43:58,760 --> 00:44:01,760 Io vi guardo e basta, così evitiamo cazzate. 556 00:44:01,800 --> 00:44:05,160 - Ho ammazzato di nuovo il manichino. - Ci denuncerà. 557 00:44:05,200 --> 00:44:07,640 Ci farà causa quel manichino. 558 00:44:08,840 --> 00:44:14,040 - A Martina. - Anche io volevo festeggiare Martina. 559 00:44:14,080 --> 00:44:18,600 A volte si può fare a meno del passato e fidarsi del presente. 560 00:44:18,640 --> 00:44:21,560 - A Martina. - A Martina. - A noi. 561 00:44:22,600 --> 00:44:26,200 - Che cosa era la cosa di cui mi volevi parlare ? - Ehm... 562 00:44:27,800 --> 00:44:29,920 Adesso non importa più. 563 00:44:36,480 --> 00:44:39,040 Dovevamo richiamarli all'ordine ? 564 00:44:39,080 --> 00:44:42,080 Ma no, per una volta che festeggiano. 565 00:44:42,120 --> 00:44:46,320 La cosa che hai detto che si può fare a meno del passato significa 566 00:44:46,360 --> 00:44:49,400 che non mi aiuterai più a cercare quella donna ? 567 00:44:49,440 --> 00:44:54,120 Al contrario, ma lo voglio fare per te, non per me. 568 00:44:54,160 --> 00:44:58,200 Io ricordo che cosa avevamo e non ho bisogno di sapere altro. 569 00:44:58,240 --> 00:45:01,040 Ma tu sì. 570 00:45:01,080 --> 00:45:03,080 Buonanotte, Andrea. 571 00:45:06,280 --> 00:45:08,280 Andrea. 572 00:45:11,640 --> 00:45:14,600 Ciao. 573 00:45:17,320 --> 00:45:21,680 - Scusa per l'altra volta, sono sparita. - Ti prego, dimmi tutto. 574 00:45:21,720 --> 00:45:27,360 - Ascolta, io e te abbiamo avuto una storia 12 anni fa, giusto ? - Sì. 575 00:45:30,280 --> 00:45:32,280 Ma... 576 00:45:33,320 --> 00:45:37,680 - Non mi ricordo come ti chiami. - Diana. - Diana. 577 00:45:37,720 --> 00:45:41,240 - Diana Novelli. - Come ci siamo conosciuti ? 578 00:45:41,280 --> 00:45:45,400 Io e te ci siamo... amati sicuramente moltissimo 579 00:45:45,440 --> 00:45:48,920 perché ho mandato in frantumi il mio matrimonio per te. 580 00:45:48,960 --> 00:45:51,720 No, questo non è vero, ricordi male. 581 00:45:51,760 --> 00:45:54,360 Io 12 anni fa stavo con mia moglie. 582 00:45:54,400 --> 00:45:57,320 Io e te ci vedevamo di nascosto in hotel. 583 00:45:57,360 --> 00:46:00,880 - Ho... - Tu vivevi in hotel, non avevi ancora una casa. 584 00:46:00,920 --> 00:46:03,720 Tu e tua moglie eravate già separati. 585 00:46:05,200 --> 00:46:09,960 Io comunque non avrei mai potuto rovinare il tuo matrimonio. 586 00:46:11,320 --> 00:46:15,400 - Che vuol dire ? - Abbiamo passato qualche notte insieme 587 00:46:15,440 --> 00:46:19,200 perché... tu non eri abituato alla solitudine. 588 00:46:20,600 --> 00:46:25,280 - Io non ho contato niente per te. - Magari ero molto innamorato. - No. 589 00:46:25,320 --> 00:46:27,320 Ti ho cercato anni dopo. 590 00:46:28,560 --> 00:46:32,840 Tu mi hai detto che poteva esserci una sola donna nella tua vita. 591 00:46:34,320 --> 00:46:37,200 Era la collega che ti stava accanto da anni. 592 00:46:38,880 --> 00:46:43,200 Spero che per te ci sia ancora, sembrava importante. Ascolta... 593 00:46:44,600 --> 00:46:49,480 Ora ho di nuovo una vita e non la voglio mischiare con quella vecchia. 594 00:46:49,520 --> 00:46:53,880 Lascia stare il passato lì dove è. I ricordi non sono la vita reale. 595 00:46:53,920 --> 00:46:56,400 Sono ricordi. 596 00:46:57,440 --> 00:46:59,440 Okay ? 597 00:47:02,760 --> 00:47:04,800 Ciao. 598 00:47:10,640 --> 00:47:13,520 [SQUILLI DEL CELLULARE] 599 00:47:16,520 --> 00:47:20,600 Sì, Carlo ? Sì, inviami la fattura. 600 00:47:20,640 --> 00:47:23,080 Anzi, grazie per la pazienza, okay ? 601 00:47:24,280 --> 00:47:26,320 Okay. 602 00:47:26,360 --> 00:47:28,840 Giulia. 603 00:47:32,640 --> 00:47:34,840 Volevo chiederti scusa. 604 00:47:34,880 --> 00:47:38,360 Effettivamente mi sono comportato come un cretino. 605 00:47:39,480 --> 00:47:43,280 Da una settimana non rispondo alle telefonate del meccanico. 606 00:47:43,320 --> 00:47:45,520 Ciò per avere una scusa con me stesso 607 00:47:45,560 --> 00:47:47,760 per passare un'ora al giorno con te. 608 00:47:47,800 --> 00:47:52,160 Adesso mi dici perché senza stronzate tipo che non te lo meriti. 609 00:47:52,200 --> 00:47:54,760 Forse è una stronzata, ma è ciò che penso. 610 00:47:56,120 --> 00:47:58,600 Il mio passato è pesante. 611 00:47:58,640 --> 00:48:01,520 Ogni tanto ci giro intorno. 612 00:48:01,560 --> 00:48:06,120 Mi accontento di qualche attimo di felicità occasionale 613 00:48:06,160 --> 00:48:08,360 come i tuoi passaggi in macchina. 614 00:48:12,960 --> 00:48:16,720 Ho rimesso a posto tutto. Ho fatto aggiustare la macchina. 615 00:48:18,080 --> 00:48:20,560 Non mi servono più i tuoi passaggi. 616 00:48:20,600 --> 00:48:25,360 Così posso invitarti a cena senza più scuse. 617 00:48:50,560 --> 00:48:53,960 Il caffè è nello sportello sotto. 618 00:48:55,520 --> 00:48:57,520 Scusa, se ti ho svegliato. 619 00:48:59,800 --> 00:49:02,360 E' bello vederti qua al mattino. 620 00:49:04,000 --> 00:49:07,640 - Posso farti una domanda ? - Lo zucchero ? - No. 621 00:49:08,920 --> 00:49:11,440 Perché abbiamo fatto passare tanti anni 622 00:49:11,480 --> 00:49:15,800 quando ieri abbiamo fatto l'amore come se lo avessimo sempre fatto ? 623 00:49:20,720 --> 00:49:23,600 Perché noi lo abbiamo sempre fatto. 624 00:49:23,640 --> 00:49:27,560 Tu fai parte della mia vita tutti i giorni da anni. 625 00:49:30,680 --> 00:49:33,040 Accorgersene un po' prima no ? 626 00:49:34,120 --> 00:49:39,040 E... con quel passato pesante ? Come la mettiamo ? 627 00:49:39,080 --> 00:49:43,760 Non posso cancellare il mio passato, però lo posso spostare. 628 00:49:46,960 --> 00:49:49,760 E' una cosa che dipende esclusivamente da me. 629 00:49:49,800 --> 00:49:53,280 Tu hai già fatto abbastanza. Tu mi hai tenuto in vita. 630 00:49:54,960 --> 00:49:58,120 Dottoressa Giulia Giordano. 631 00:50:03,520 --> 00:50:07,200 Io dopo Agnese non ho avuto nessuna perché avevo già te. 632 00:50:32,280 --> 00:50:34,280 - Ehi. - Ehi. 633 00:50:34,320 --> 00:50:38,560 - Lo ha detto anche a te ? - Sì. - Okay. 634 00:50:38,600 --> 00:50:44,720 - Eccolo. - Ehi. - Allora ? - Niente, quello che vi ho scritto. 635 00:50:44,760 --> 00:50:49,480 - Solo un nome e una collocazione temporale ? - Non è mica poco. 636 00:50:49,520 --> 00:50:52,040 "Diana Novelli" a me non dice nulla. 637 00:50:52,080 --> 00:50:56,720 Se è stata una meteora, ci sta anche che tu non mi abbia detto nulla. 638 00:50:56,760 --> 00:51:01,040 - Parlandole ti sei ricordato di altro ? - No, ma che importa ? 639 00:51:01,080 --> 00:51:03,720 Ha sistemato un ricordo che mi tormentava. 640 00:51:03,760 --> 00:51:08,120 Non sopportavo l'idea di averti tradito in quel momento. 641 00:51:08,160 --> 00:51:11,600 Spiegava la fine del nostro matrimonio che non capirò mai. 642 00:51:11,640 --> 00:51:15,840 Questa Diana Novelli già che c'era poteva dirti altro, no ? 643 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 Poteva, ma non voleva. Mi ha detto la cosa più importante di tutte. 644 00:51:20,400 --> 00:51:23,280 Scusate, devo andare. 645 00:51:30,320 --> 00:51:32,320 Comunque... 646 00:51:33,400 --> 00:51:38,320 - Neanche io l'ho mai capito. - Che ? - Perché vi siete lasciati. 647 00:51:38,360 --> 00:51:44,240 Cioè... siete riusciti a riavvicinarvi dopo Mattia. 648 00:51:44,280 --> 00:51:47,080 - Voi due... - Adesso ti ci metti anche tu ? 649 00:51:49,920 --> 00:51:54,320 L'amore finisce, non c'è altro da aggiungere. 650 00:51:56,920 --> 00:51:58,960 Scusa. 651 00:52:03,840 --> 00:52:06,680 Ehi. 652 00:52:17,560 --> 00:52:20,320 Sai che cosa sono per me i ricordi ? 653 00:52:21,680 --> 00:52:23,920 Degli strumenti. 654 00:52:25,320 --> 00:52:29,920 Possono servire per... elaborare la vita. 655 00:52:32,800 --> 00:52:35,760 Ho capito che non devono condizionartela. 656 00:52:38,560 --> 00:52:42,440 - Non vuoi più cercare la donna misteriosa ? - No, l'ho trovata. 657 00:52:42,480 --> 00:52:44,440 Ci ho parlato pure. 658 00:52:44,480 --> 00:52:50,520 Avevi ragione tu, era esattamente quello di cui avevo bisogno. 659 00:52:50,560 --> 00:52:53,760 Chi era ? Che ti ha detto ? Hai scoperto qualcosa ? 660 00:52:53,800 --> 00:52:57,040 Che sono un cretino. 661 00:52:57,080 --> 00:52:59,120 La cosa più importante della mia vita 662 00:52:59,160 --> 00:53:02,720 ce l'ho tutti i giorni davanti agli occhi. 663 00:53:02,760 --> 00:53:04,960 Mi sopporta da anni. 664 00:53:09,760 --> 00:53:11,920 Vedi, Giulia... 665 00:53:13,680 --> 00:53:18,000 Tu non sei quella a cui chiedere informazioni sul mio passato. 666 00:53:19,320 --> 00:53:21,840 Tu sei il mio passato. 667 00:53:23,920 --> 00:53:25,880 Anche se non me lo ricordo. 668 00:53:25,920 --> 00:53:27,920 Sei molto di più. 669 00:53:29,400 --> 00:53:33,120 Sei quella che c'è sempre stata. 670 00:53:33,160 --> 00:53:36,320 Sei quella che vorrei che ci fosse per sempre. 671 00:53:42,320 --> 00:53:46,320 Ti prego, non andartene, Giulia. Sei tu la mia vela. 672 00:54:11,960 --> 00:54:15,960 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 88712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.