All language subtitles for Daun Haus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,350 --> 00:00:45,130 Идиот, идиот, Я мог тебя задавить! 2 00:00:45,160 --> 00:00:46,770 Ты мог погибнуть! 3 00:00:46,810 --> 00:00:48,980 Это рейс Цюрих... Москва. 4 00:00:49,005 --> 00:00:51,885 ДАУН ХАУС 5 00:01:04,210 --> 00:01:07,970 Всё бы им на русским человеком издеваться! Ездят как на тракторе! 6 00:01:08,190 --> 00:01:11,350 Я еле ногу разместил, а немец дёрнул - 7 00:01:11,790 --> 00:01:13,810 я её ещё сильнее повредил. 8 00:01:15,310 --> 00:01:17,110 Заело твою музыку? 9 00:01:17,180 --> 00:01:19,770 Это не "заело", это "хаус", 10 00:01:19,880 --> 00:01:23,890 в моём противоречивом прошлом - молодёжная эстрада. 11 00:01:34,020 --> 00:01:36,810 Парфён Рогожин, коммерсант. - Очень приятно. 12 00:01:37,010 --> 00:01:38,580 Выпьем "стременную"? 13 00:01:43,370 --> 00:01:45,660 Я... князь Мишкин, сирота, 14 00:01:45,850 --> 00:01:48,010 программист по образованию, 15 00:01:48,170 --> 00:01:52,390 и практически исцелённый от целого ряда нервных недугов. 16 00:01:52,890 --> 00:01:56,510 Меня, д-р Шнэйдер, главный специалист по мозгам в Европе, 17 00:01:56,540 --> 00:01:58,480 успешно реабилитировал. 18 00:01:58,520 --> 00:02:02,730 Захотелось теперь, наконец-то, на историческую родину съездить. 19 00:02:02,910 --> 00:02:04,660 Никогда в России не был. 20 00:02:09,550 --> 00:02:12,310 Дед мой, есаул, и бабка-институтка 21 00:02:12,350 --> 00:02:15,490 ещё в начале прошлого века в Швейцарию переехали. 22 00:02:22,400 --> 00:02:25,510 Мама и папа познакомились во Франции, в Париже. 23 00:02:25,620 --> 00:02:28,170 Он шёл по улице и круасcан ел, 24 00:02:28,210 --> 00:02:32,430 а она чужие франки потеряла и собиралась на себя руки наложить. 25 00:02:32,730 --> 00:02:35,200 Он её в кафе отвёл... Абсента попить. 26 00:02:35,550 --> 00:02:37,730 Через семь месяцев я родился. 27 00:02:41,180 --> 00:02:43,680 А потом? - А потом все умерли. 28 00:02:44,330 --> 00:02:47,910 А я в клинику лёг на анализы. На восемь лет. 29 00:02:51,530 --> 00:02:54,660 Чорт меня дёрнул на лыжах покататься! 30 00:02:55,890 --> 00:02:57,010 Ну! 31 00:02:57,100 --> 00:03:00,280 За Настасью Филипповну, зазнобу мою! 32 00:03:06,620 --> 00:03:10,070 Страдаю я от любви... за любовь пострадал... 33 00:03:10,810 --> 00:03:14,110 От гнева отцовского, как партизан, 34 00:03:14,270 --> 00:03:17,450 в горах Швейцарских скрывался. 35 00:03:21,010 --> 00:03:23,480 Так что же это за Настасья Филипповна? 36 00:03:24,340 --> 00:03:25,580 О, брат... 37 00:03:26,450 --> 00:03:28,120 Тебе-то самому зачем? 38 00:03:28,290 --> 00:03:32,080 Вы, Парфён Рогожин, можете ни о чём не волноваться: 39 00:03:32,420 --> 00:03:36,060 у меня от таблеток... никакого энтузиазма к женщинам. 40 00:03:36,330 --> 00:03:40,800 У меня почти то же самое. Когда я трезвый, я их практически не замечаю. 41 00:03:44,420 --> 00:03:47,640 Зато когда я выпью, энтузиазма значительно больше. 42 00:03:48,640 --> 00:03:50,610 Но тут всё иначе вышло. 43 00:03:52,490 --> 00:03:57,150 Стою я у своего головного офиса, не поверите, трезвый как стекло. 44 00:03:57,520 --> 00:04:00,060 А она на светофоре дорожку переходит. 45 00:04:00,130 --> 00:04:02,690 Ножками своими нежными переступает. 46 00:04:02,790 --> 00:04:06,920 В одной ручке бутылочка водочки... 0.75, в другой... конфетка. 47 00:04:07,020 --> 00:04:10,890 Я так и обомлел. Пол дня на этом светофоре и простоял. 48 00:04:11,230 --> 00:04:13,750 Думал обратно пойдёт... похмеляться. 49 00:04:14,830 --> 00:04:18,020 Точно. Слышал я об этой Настасье Филипповне. 50 00:04:18,750 --> 00:04:21,970 Она с ответственный секретарём совета безопасности Тоцким сожительствует. 51 00:04:22,470 --> 00:04:24,850 За большие деньги. - Клевета! 52 00:04:25,050 --> 00:04:27,740 Я, дорогой, вам травмы сейчас нанесу. 53 00:04:32,350 --> 00:04:34,370 Потом я её долго найти не мог. 54 00:04:35,320 --> 00:04:38,800 И, вдруг, случайно, встречаю её в обувном магазине. 55 00:04:43,120 --> 00:04:45,170 А в магазине я с маклером встречался, 56 00:04:45,610 --> 00:04:47,320 меня папа послал. 57 00:04:48,180 --> 00:04:50,870 Очень папа просил один пароход купить. 58 00:04:50,970 --> 00:04:53,780 Так я маклера прогнал. И пароход не купил. 59 00:04:54,260 --> 00:04:55,960 А купил магазин. 60 00:04:56,100 --> 00:04:58,420 И подарил магазин Настасье Филипповне, 61 00:04:59,120 --> 00:05:03,030 чтобы она всю жизнь в моих туфельках цокать могла. 62 00:05:03,980 --> 00:05:06,350 Но к папе я уже после этого не поехал. 63 00:05:06,870 --> 00:05:11,770 Потому что папа с моим братом Серёгой меня всенепременно бы утопили в пруду. 64 00:05:12,200 --> 00:05:13,740 Поехал сюда. 65 00:05:14,570 --> 00:05:16,120 За кордон. 66 00:05:19,300 --> 00:05:21,440 А папа неделю назад преставился. 67 00:05:21,980 --> 00:05:24,000 Говорят, от черепного удара. 68 00:05:24,160 --> 00:05:25,840 Так я стал миллионщиком. 69 00:05:25,880 --> 00:05:29,980 А на эти нечаянные капиталы, я своей ненаглядной Настасье Филипповне... 70 00:05:30,060 --> 00:05:32,490 куплю чисто три казино. И баню. 71 00:05:36,770 --> 00:05:39,780 Ни за что бы в Россию не вернулся, если бы не дела. 72 00:05:40,460 --> 00:05:43,010 Какие у тебя могут быть дела, таракан. 73 00:05:43,310 --> 00:05:45,370 А, квартирный вопрос надо решить в Мытищах. 74 00:05:45,660 --> 00:05:49,670 С бывшей женой. Но, после нашей с вами, Парфён Семёныч, сказочной встречи, 75 00:05:50,150 --> 00:05:52,300 я намерен предложить себя вам в помощники. 76 00:05:53,110 --> 00:05:55,110 ДАУН ХАУС 77 00:06:00,520 --> 00:06:03,590 Князь, брателло, просыпайся, приехали. 78 00:06:04,070 --> 00:06:05,510 Москва-матушка. 79 00:06:05,550 --> 00:06:09,570 Слушай, ты тут мне не поможешь одну вещицу до метро донести. Я тебе заплачу. 80 00:06:09,820 --> 00:06:12,680 Нет, платить не надо. Я и так помогу. 81 00:06:12,920 --> 00:06:14,870 Широкий ты человек. 82 00:06:18,020 --> 00:06:20,860 Давай, дурак, неси её прямо сюда, к автобусу. 83 00:06:21,530 --> 00:06:24,550 А вы, князь, хватайтесь сзади, там ручка приварена. 84 00:06:26,470 --> 00:06:29,100 А ты, насекомое, спереди хватай. 85 00:06:29,550 --> 00:06:32,100 Только несите её прямо надо мной. 86 00:06:40,750 --> 00:06:42,220 Ты на метро? - Нет. 87 00:06:42,260 --> 00:06:44,640 Родственники у меня тут рядом живут. 88 00:06:44,770 --> 00:06:48,110 Признаться, я немного волнуюсь перед встречей с ними. 89 00:06:48,560 --> 00:06:51,820 Я тоже всегда волнуюсь перед встречей с братом Серёгой. 90 00:06:51,920 --> 00:06:53,750 Он такой выдумщик. 91 00:07:18,700 --> 00:07:20,300 Это что за упражнение? 92 00:07:20,440 --> 00:07:23,460 Это дальний родственник нашего генерала, из за границы. 93 00:07:26,250 --> 00:07:28,530 Имеет к Ивану Фёдоровичу дело. 94 00:07:28,770 --> 00:07:30,400 Сейчас доложу. 95 00:07:36,900 --> 00:07:38,090 Так... 96 00:07:38,380 --> 00:07:40,050 Чем могу служить? 97 00:07:40,350 --> 00:07:43,020 Я состою в связи с вашей супругой. 98 00:07:43,380 --> 00:07:47,480 Увольте, все связи моей супруги я помню и контролирую. 99 00:07:48,210 --> 00:07:50,350 Однако, о вас мне не докладывали. 100 00:07:50,530 --> 00:07:53,040 Да я по родственной линии состою. 101 00:07:53,130 --> 00:07:57,130 Мне ваша супруга почти троюродной тёткой приходится. 102 00:07:58,060 --> 00:08:01,480 Мы одни из Мышкиных на всём белом свете и остались. 103 00:08:01,640 --> 00:08:04,640 Потому что ещё один, Аристарх Никодимыч, 104 00:08:04,680 --> 00:08:09,090 тот что по мэриям и судам доказывал, что мы князья столбовые, 105 00:08:09,300 --> 00:08:12,570 и то, что нам пол севера и пол юга принадлежат, 106 00:08:13,380 --> 00:08:15,910 в прошлом месяце под молоковоз попал. 107 00:08:15,940 --> 00:08:18,350 Вышел за молоком, и... хрусть! 108 00:08:18,440 --> 00:08:22,670 Мне об этом трагическом событии из дворянского собрания отписали. 109 00:08:23,210 --> 00:08:24,620 Вот оно как... 110 00:08:25,620 --> 00:08:28,200 Да ты, брат, дурачок, видно... 111 00:08:28,310 --> 00:08:31,590 От вас ничего не утаишь. На то вы и генерал. 112 00:08:31,850 --> 00:08:34,310 Ты, Ганя, у себя комнаты сдаёшь... 113 00:08:35,640 --> 00:08:38,190 Возьми его к себе жить. Зачем же? 114 00:08:38,410 --> 00:08:40,510 Я и сам способен устроиться. 115 00:08:40,990 --> 00:08:43,030 У меня три дочери. 116 00:08:43,590 --> 00:08:45,340 Тоже дуры набитые. 117 00:08:45,920 --> 00:08:48,870 Вдруг вы где случайно друг на друга наткнётесь... 118 00:08:49,470 --> 00:08:51,480 Дети дураками получатся. 119 00:08:51,620 --> 00:08:53,550 У Гани ты под присмотром будешь. 120 00:08:53,820 --> 00:08:56,500 Ганя, иди ко мне поближе. 121 00:09:00,330 --> 00:09:03,690 Вот она - Настасья Филипповна. 122 00:09:03,940 --> 00:09:05,530 Как живая. 123 00:09:05,720 --> 00:09:09,190 Твоя будущая половина, счастливчик. 124 00:09:09,350 --> 00:09:11,550 Оно, конечно, женщина она эффектная... 125 00:09:11,830 --> 00:09:15,510 Но она с Тоцким сожительствует. И, говорят, выпивает часто. 126 00:09:15,780 --> 00:09:18,630 У меня мама напряглась уже. Как электричество. 127 00:09:18,910 --> 00:09:20,690 Какая разница, Ганя? 128 00:09:22,480 --> 00:09:23,930 Я тебе за ней... 129 00:09:24,440 --> 00:09:26,440 три вагона тушёнки дам. 130 00:09:26,490 --> 00:09:29,600 Настасья Филипповна? Позвольте полюбопытствовать. 131 00:09:32,590 --> 00:09:35,720 Мне один знакомый, Рогожин Парфён Семёнович, рассказывал, 132 00:09:35,750 --> 00:09:38,850 что в баню её собирался пригласить. 133 00:09:38,890 --> 00:09:40,970 Рогожин? Не жилец. 134 00:09:41,410 --> 00:09:42,986 Девеча, его брат Серёга хвалился, 135 00:09:43,010 --> 00:09:46,430 что ударит, как встретит, чтобы папины миллионы не делить. 136 00:09:48,410 --> 00:09:51,870 Что касается Парфёна, конкурент. 137 00:09:53,480 --> 00:09:57,210 Ты на его брата особо не уповай: Парфён и сам не промах. 138 00:09:57,260 --> 00:10:00,200 Помнишь, как он в доктора с нашим котом играл? 139 00:10:02,100 --> 00:10:04,090 Помню. Так-то! 140 00:10:05,310 --> 00:10:08,960 Так что, бери моего родственника-дурака и... 141 00:10:09,260 --> 00:10:11,100 веди его к себе домой. 142 00:10:13,210 --> 00:10:15,800 Видишь, он фото слушает. 143 00:10:20,690 --> 00:10:23,220 А вы кто? Я князь Мышкин. 144 00:10:23,710 --> 00:10:27,680 А я Лизавета Прокофьевна. Тоже урождённая Мышкина. 145 00:10:28,400 --> 00:10:29,950 А это мои белочки: 146 00:10:30,520 --> 00:10:33,170 Аглая, Александра и Аделаида. 147 00:10:33,680 --> 00:10:35,090 Все на "А". 148 00:10:35,550 --> 00:10:37,120 Пойдёмте, милейший. 149 00:10:37,860 --> 00:10:39,580 Кофеём побалуемся. 150 00:10:40,190 --> 00:10:42,580 И вы нам про житьё ваше скорбное расскажите. 151 00:10:42,620 --> 00:10:44,980 А вы дальний родственник? А что это за музыка? 152 00:10:45,080 --> 00:10:47,160 Хаус. Хаус. Это средневековье. 153 00:10:47,190 --> 00:10:50,170 Вы знаете мне тоже нравится. Я девушка романтичная. 154 00:10:50,340 --> 00:10:53,720 Мне всё необычное нравится. В стиле "ретро". 155 00:10:55,530 --> 00:10:57,000 Небось наркоман? 156 00:10:57,810 --> 00:10:59,670 У нас, Мышкиных, все наркоманы. 157 00:11:00,520 --> 00:11:03,120 Вот мой дед, например, Полуэкт Вениаминыч, 158 00:11:03,650 --> 00:11:05,960 с утра до поздней ночи жрал колёса. 159 00:11:06,100 --> 00:11:07,980 Пока не издох окончательно. 160 00:11:09,210 --> 00:11:13,360 А моя двоюродная бабка была марафетчицей. 161 00:11:13,700 --> 00:11:16,530 Правда, она и сейчас жива и здорова. 162 00:11:17,840 --> 00:11:19,080 Ей триста лет. 163 00:11:19,170 --> 00:11:22,410 Вот таковы парадоксы природы семейства Мышкиных. 164 00:11:22,970 --> 00:11:25,900 Нет, я таблетки не люблю. Я ими давлюсь. 165 00:11:26,210 --> 00:11:28,330 Мне больше нравится рыбок разводить. 166 00:11:28,620 --> 00:11:31,210 Так что я в наркотиках совсем не нуждаюсь. 167 00:11:32,050 --> 00:11:34,150 Я и без них вижу жизнь... 168 00:11:34,560 --> 00:11:35,840 живописной. 169 00:11:36,450 --> 00:11:37,860 У меня и справка есть. 170 00:11:38,150 --> 00:11:39,900 Какой вы искренний человек. 171 00:11:40,440 --> 00:11:41,930 Как пожарный. 172 00:11:42,070 --> 00:11:43,560 Так, девочки. 173 00:11:44,760 --> 00:11:47,310 Не будем мучить князя вопросами. 174 00:11:48,120 --> 00:11:51,150 Пусть князь расскажет какую-нибудь... 175 00:11:51,720 --> 00:11:53,570 моральную историю... 176 00:11:53,940 --> 00:11:56,160 из своей инвалютной жизни. 177 00:11:56,690 --> 00:11:59,710 А потом отпустим его к Гане. 178 00:12:02,830 --> 00:12:04,870 Я вас родственно лобызаю... 179 00:12:06,850 --> 00:12:09,670 и удаляюсь по делам службы. 180 00:12:09,940 --> 00:12:11,920 До свидания, папа. 181 00:12:13,020 --> 00:12:15,860 Ну, князь. Расскажите нам что-нибудь интересное. 182 00:12:16,210 --> 00:12:18,720 Хорошо. Я расскажу вам... 183 00:12:19,620 --> 00:12:21,910 безумно грустную... 184 00:12:22,780 --> 00:12:23,860 историю... 185 00:12:25,390 --> 00:12:28,400 трагедии и жизни девушки Марии. 186 00:12:28,840 --> 00:12:32,060 Наша больница располагалась рядом с одним банком, 187 00:12:32,240 --> 00:12:34,370 где служила девушка Мария. 188 00:12:48,150 --> 00:12:50,480 Она была весёлая, добрая. 189 00:12:51,350 --> 00:12:52,520 Детей любила. 190 00:13:04,180 --> 00:13:06,560 Но тут появились у Марии враги. 191 00:13:06,770 --> 00:13:09,860 Наговорили про неё всякого владельцу банка. 192 00:13:09,990 --> 00:13:11,890 И тот перевёл её на кухню. 193 00:13:16,950 --> 00:13:19,770 Кончилось всё ещё хуже, чем начиналось. 194 00:13:19,970 --> 00:13:23,470 Марии решила яички сварить в микроволновой печи. 195 00:13:23,870 --> 00:13:28,620 А микроволновая печи стояла прямо рядом с газовым распределителем. 196 00:13:32,090 --> 00:13:34,170 Взрывом нам забор проломило, 197 00:13:34,440 --> 00:13:37,170 и потом неделю больных по горам ловили. 198 00:13:37,490 --> 00:13:40,320 А один больной глазным яблоком задохнулся. 199 00:13:40,770 --> 00:13:43,660 Какая грустная история... А ещё? 200 00:13:44,030 --> 00:13:47,450 А ещё я видел как в Китае одного писателя казнили. 201 00:13:47,810 --> 00:13:50,750 Он потом свои ощущения в интернете опубликовал. 202 00:13:51,020 --> 00:13:52,900 Как же так? Его же казнили... 203 00:13:53,080 --> 00:13:55,040 Первый раз его для смеху казнили, 204 00:13:55,080 --> 00:13:59,780 чтобы он мог ощущениями с другими китайскими писателями поделиться. 205 00:14:00,930 --> 00:14:01,980 А второй раз... 206 00:14:02,970 --> 00:14:04,300 Хлюп! - И всё. 207 00:14:06,140 --> 00:14:09,610 Ох, Китай... Прямо дичь какая-то. 208 00:14:10,620 --> 00:14:14,800 В мою молодость цыгане на рынке продавали китайские ковры. 209 00:14:15,340 --> 00:14:18,230 Домой приносишь, на стену вешаешь. 210 00:14:18,800 --> 00:14:20,340 Днём... вроде ничего. 211 00:14:21,010 --> 00:14:22,180 А ночью... 212 00:14:22,950 --> 00:14:25,320 ковёр зелёным начинает искриться, 213 00:14:25,570 --> 00:14:30,380 и на нём портрет Мао Цзе-Дуна в гробу появляется. 214 00:14:31,940 --> 00:14:33,770 Такие вот традиции. 215 00:14:44,400 --> 00:14:46,750 Всё, князю пора домой идти. 216 00:14:48,320 --> 00:14:52,140 Всего вам наилучшего! - До свидания, князь. 217 00:14:54,890 --> 00:14:58,190 Скажите, наконец, Гавриил Ардалионович... 218 00:15:01,370 --> 00:15:03,410 что за штучка эта Настася Филипповна? 219 00:15:03,650 --> 00:15:05,066 О, милейший. Дело было так. 220 00:15:05,090 --> 00:15:07,700 Когда Троицкий обнаружил у себя на спине целлюлит, 221 00:15:07,740 --> 00:15:10,746 он решил незамедлительно перейти на растительную пищу 222 00:15:10,770 --> 00:15:13,710 и отказаться от бычьих яиц. Навсегда. 223 00:15:14,580 --> 00:15:17,190 После своего назначения зам-министром 224 00:15:17,220 --> 00:15:19,496 он взял отпуск и поехал в ближнее зарубежье... в Николаев. 225 00:15:19,520 --> 00:15:23,060 Чтобы навестить вдову своего покойного друга... секретаря местного Парткома. 226 00:15:27,890 --> 00:15:31,640 Приехал, глядь, а у того дочка как груша налилась. 227 00:15:49,380 --> 00:15:52,330 Очень заинтересовала Тоцкого такая дивная метаморфоза. 228 00:16:15,970 --> 00:16:18,990 Тогда он взял эту дочку и отправил на свою казённую дачу. 229 00:16:19,020 --> 00:16:20,540 Для культурного развития. 230 00:16:20,580 --> 00:16:23,400 А сам стал к ней на каждый уик-энд наезжать. 231 00:16:48,990 --> 00:16:51,530 Прошло почти 10 лет и Тоцкий стал задумываться 232 00:16:51,630 --> 00:16:53,830 о женитьбе на какой-нибудь приличной девушке со связями. 233 00:16:54,000 --> 00:16:57,890 Нашёл себе невесту, Александру Епанчину, за ней хлад комбинат давали. 234 00:16:58,060 --> 00:16:59,130 Но не тут-то было! 235 00:16:59,170 --> 00:17:01,430 Настасья Филипповна к Тоцкому домой приехала 236 00:17:01,460 --> 00:17:03,650 и стала угрожать ему убийством и судом 237 00:17:03,690 --> 00:17:06,780 за растление несовершеннолетней гражданки Украины. 238 00:17:06,870 --> 00:17:09,880 Я, Ваня, доведена до точки Сборки. 239 00:17:10,100 --> 00:17:12,910 Вы меня под Пинк Флойд невинности лишили 240 00:17:13,080 --> 00:17:15,910 и к дзэн-буддизму пристрастили 241 00:17:16,440 --> 00:17:18,700 а сами жениться на другой задумали! 242 00:17:18,980 --> 00:17:21,970 Я вас наверняка в подъезде серной кислотой оболью. 243 00:17:23,090 --> 00:17:24,420 В суд подам! 244 00:17:24,950 --> 00:17:28,250 За растление несовершеннолетней гражданки Украины. 245 00:17:28,360 --> 00:17:29,526 То есть, меня. 246 00:17:29,550 --> 00:17:32,170 Никакой посторонней женитьбы! 247 00:17:32,400 --> 00:17:34,540 И деньги тут ни при чём. 248 00:17:35,250 --> 00:17:37,160 Я ими пользоваться не умею. 249 00:17:37,360 --> 00:17:41,270 А вот вы мной попользовались и бросить захотели? Не выйдет! 250 00:17:41,370 --> 00:17:44,040 Вот теперь я буду жить как сама захочу. 251 00:17:44,250 --> 00:17:46,330 А на прощание я хочу вам заявить, 252 00:17:46,530 --> 00:17:49,600 Что вы мне всё это время были омерзительны! 253 00:17:49,950 --> 00:17:51,030 Боров. 254 00:17:51,670 --> 00:17:55,080 Тоцкий после этого целый месяц без охраны из дома не выходил 255 00:17:55,110 --> 00:17:56,460 боялся, что зарежут. 256 00:17:56,520 --> 00:18:00,250 И понять до сих пор не может, что от него хочет Настасья Филипповна. 257 00:18:00,420 --> 00:18:01,940 Так а вы-то тут при чём? 258 00:18:02,060 --> 00:18:04,630 Это Иван Фёдорович решил проявить военную хитрость: 259 00:18:04,670 --> 00:18:08,180 меня на ней женить, и тогда у неё не будет повода на Тоцкого обижаться. 260 00:18:08,210 --> 00:18:10,786 А Тоцкий с Епанчиным будут осуществлять слияние 261 00:18:10,810 --> 00:18:13,910 государственного и частного капитала на бытовом уровне. 262 00:18:15,870 --> 00:18:18,360 Обратите внимание, Гавриила Ардалионович, 263 00:18:18,390 --> 00:18:20,540 о чём думают современные дети. 264 00:18:20,660 --> 00:18:23,250 А что такого? О том и думают... сиськи-письки. 265 00:18:23,280 --> 00:18:27,570 Да, вы правы, но посмотрите какой динамической любовью к жизни 266 00:18:27,600 --> 00:18:30,360 наполнено каждое слово: 267 00:18:30,430 --> 00:18:33,110 "Хочу бабу потолще. Коля М." 268 00:18:33,340 --> 00:18:34,650 Тьфу ты! 269 00:18:38,370 --> 00:18:40,570 Кого опять притащил? Фамилия? 270 00:18:40,610 --> 00:18:42,200 Мам, хочешь верь, хочешь не верь, 271 00:18:42,240 --> 00:18:44,920 но это родственник жены моего непосредственного начальника. 272 00:18:45,180 --> 00:18:47,460 Князь Мышкин. Совсем не пьёт. 273 00:18:47,560 --> 00:18:50,310 Почему "князь"? - Да я сам местный. 274 00:18:50,420 --> 00:18:53,470 Мои за границу ещё до февральской революции уехали. 275 00:18:53,600 --> 00:18:55,480 Значит, не пьёшь? Не пью. 276 00:18:55,540 --> 00:18:56,840 Тогда проходи. 277 00:18:58,720 --> 00:19:01,740 Как поняла, жить здесь будете? Буду. 278 00:19:02,380 --> 00:19:05,500 Только вы мне особенно увлекаться не давайте... Чем? 279 00:19:05,830 --> 00:19:08,350 Да, собственно говоря, всем. Особенно компьютером. 280 00:19:08,390 --> 00:19:09,820 За это не беспокойтесь. 281 00:19:10,030 --> 00:19:12,486 У нас компьютера от отродясь не было. 282 00:19:12,510 --> 00:19:15,620 Мне не за чем, а у Гани денег на прогресс нет. 283 00:19:15,750 --> 00:19:17,600 Лишь бы не пили... - Не пью. 284 00:19:21,400 --> 00:19:24,210 О! Как вырос наш кобелёк! 285 00:19:24,570 --> 00:19:25,720 Помню! 286 00:19:26,250 --> 00:19:30,100 Помню, помню как твою жопку обосранную мыл 287 00:19:30,450 --> 00:19:33,020 на родниках в Баден-Бадене. 288 00:19:33,120 --> 00:19:35,130 Да не был я никогда в Баден-Бадене. 289 00:19:35,200 --> 00:19:37,080 А где был? - В Ницце. 290 00:19:37,720 --> 00:19:38,870 Помню. 291 00:19:38,940 --> 00:19:43,620 Помню, как в Ницце тебе жопку обосранную мыл на родниках. 292 00:19:44,350 --> 00:19:47,010 Да с чего это вы взяли, что я непрерывно какался? 293 00:19:47,100 --> 00:19:49,990 С детства не было у меня такой привычки... под себя ходить. 294 00:19:50,150 --> 00:19:53,070 Ай да молодец! 295 00:19:54,680 --> 00:19:56,570 Выдайте мне 10 рублей. 296 00:19:56,840 --> 00:19:59,860 Всё, папа, идите баюшки! 297 00:20:03,600 --> 00:20:05,050 Это родитель мой... 298 00:20:05,090 --> 00:20:08,080 Генерал Иволгин. Гроза Кавказа. 299 00:20:08,290 --> 00:20:11,160 Спился и проигрался от множественных ранений. 300 00:20:11,290 --> 00:20:15,230 Вы только денег ему не давайте... Он всё равно их в рулетку продует. 301 00:20:15,260 --> 00:20:18,480 Да, это мама моя и сестрица Варя. 302 00:20:19,240 --> 00:20:20,710 Мама очень добрая. 303 00:20:20,980 --> 00:20:22,540 А Варя... задумчивая. 304 00:20:23,220 --> 00:20:26,780 Варюшка на математических олимпиадах всегда призы брала. 305 00:20:27,150 --> 00:20:30,390 А в последний раз на главный приз подарили живого... 306 00:20:30,640 --> 00:20:31,730 ослика. 307 00:20:31,810 --> 00:20:34,760 И мы его свежими овощами кормили... 308 00:20:34,930 --> 00:20:37,046 А потом он сдох и мы его во дворе 309 00:20:37,071 --> 00:20:39,434 детскими совками три часа закапывали. 310 00:20:41,870 --> 00:20:44,440 А теперь там, на этом месте, 311 00:20:44,880 --> 00:20:46,550 яблонька выросла. 312 00:20:47,690 --> 00:20:48,950 Фердыщенко. 313 00:20:49,950 --> 00:20:53,210 Ещё один наш постоялец. Галлерист. 314 00:20:54,440 --> 00:20:57,650 И пукает оглушительно, по любому подходящему поводу. 315 00:20:57,890 --> 00:21:00,580 Сейчас самый что ни на есть подходящий случай! 316 00:21:01,070 --> 00:21:02,810 Салют в честь высокого гостя. 317 00:21:03,250 --> 00:21:05,140 Пойдём чаем полакомимся. 318 00:21:08,240 --> 00:21:11,146 Решил я всё-таки мама на Настасье Филипповне жениться. 319 00:21:11,170 --> 00:21:13,270 За ней три вагона тушёнки дают. 320 00:21:14,060 --> 00:21:17,420 Дурная баба. Беспорядочного образа жизни. 321 00:21:17,480 --> 00:21:20,340 И сопьёшься... Но тушёнка, мама! 322 00:21:20,380 --> 00:21:21,770 Что "тушёнка"? 323 00:21:22,300 --> 00:21:24,600 Где гарантия, что они тебя свежую дадут? 324 00:21:24,820 --> 00:21:26,900 Вдруг просроченная давно? 325 00:21:26,950 --> 00:21:30,400 А эта алкоголица нас всех триппером перезаражает. 326 00:21:33,220 --> 00:21:35,330 Ну, что, сволочь столичная! 327 00:21:35,790 --> 00:21:37,230 Знакомиться будем? 328 00:21:38,150 --> 00:21:40,570 Чем обязаны, Настасья Филиповна? 329 00:21:40,850 --> 00:21:42,640 Вы, я слышу, основательная датая. 330 00:21:42,680 --> 00:21:44,900 Поскандалить изволите или, так, от чистого сердца. 331 00:21:45,030 --> 00:21:46,270 Поскандалить. 332 00:21:47,250 --> 00:21:49,790 А слышали, что я за вашего дрочилу могу пойти? 333 00:21:49,820 --> 00:21:51,240 А чего-то это он дрочила? 334 00:21:51,360 --> 00:21:52,780 Да кто ж не знает - 335 00:21:52,840 --> 00:21:55,050 все знают: самый первый в столице рукоблуд. 336 00:21:55,490 --> 00:21:56,880 Но дело не в этом. 337 00:21:57,510 --> 00:22:01,060 Дело в том, что я ещё не знаю пойду я за него или нет. 338 00:22:01,130 --> 00:22:02,970 Ты говори, да не заговаривайся. 339 00:22:03,010 --> 00:22:06,230 Скажи спасибо, что тебя в квартиру пустили. 340 00:22:06,500 --> 00:22:09,810 Твоё место не в приличном доме, а в публичном. 341 00:22:09,900 --> 00:22:12,320 А я куда пришла, позвольте уточнить? 342 00:22:12,690 --> 00:22:15,460 Тут ведь бордель что ни на есть, да при чём копеечный. 343 00:22:15,640 --> 00:22:17,330 Вы комнаты сдаёте? 344 00:22:17,420 --> 00:22:19,290 Ой-ой-ой, всё пропала! 345 00:22:19,540 --> 00:22:22,530 Тушёночная невеста нас тут всех разоблачила! 346 00:22:23,090 --> 00:22:25,230 Не твоего пропитого ума дело! 347 00:22:25,410 --> 00:22:27,660 А что касается замужества... 348 00:22:27,700 --> 00:22:30,760 То надо ещё поглядеть подходишь ты Гане или нет. 349 00:22:31,360 --> 00:22:33,000 Так вот ты Варя какова! 350 00:22:33,040 --> 00:22:35,550 А я думаю, что тебя саму никто не берёт? 351 00:22:35,860 --> 00:22:37,870 А я бы взяла. Двор сторожить! 352 00:22:38,420 --> 00:22:40,600 Товарищи, мы здесь говорим, а там всё стоит! 353 00:22:42,360 --> 00:22:43,430 Что стоит? 354 00:22:44,210 --> 00:22:45,220 Всё стоит! 355 00:22:45,790 --> 00:22:48,560 А папа прав! Конечно, прав. 356 00:22:49,010 --> 00:22:52,390 Надо кое-кому в морду дать! Ой, какой кошмар... 357 00:22:53,700 --> 00:22:57,160 Королевна моя! Снегурочка! Поехали голыми на пароходе кататься 358 00:22:57,260 --> 00:22:59,630 жопками плотву погоняем! 359 00:23:03,390 --> 00:23:05,370 Как! И вы здесь, жемчужина моя? 360 00:23:05,470 --> 00:23:08,560 Дайте-ка я вас немедленно поцелую! Парфён Семёныч. 361 00:23:08,650 --> 00:23:11,280 Куда тебе целоваться-то, ты же облёванный весь. 362 00:23:11,360 --> 00:23:12,990 Чем обязан? 363 00:23:13,170 --> 00:23:14,900 Обязан! Ещё как обязан! 364 00:23:14,970 --> 00:23:17,810 Помнишь, ты у меня на кремацию мамы денег занимал? 365 00:23:17,920 --> 00:23:19,760 А мама-то жива! 366 00:23:19,830 --> 00:23:24,010 Вот я и пришёл тебя поздравить и денежки вернуть. Давай-ка мои денежки. 367 00:23:24,320 --> 00:23:26,870 Какие деньги, Ганя? Зачем тебе денежки? 368 00:23:27,030 --> 00:23:29,970 Мама! Ты же знаешь, я не пью. Я завязал. 369 00:23:30,310 --> 00:23:33,200 Это всё ложь! Дикая и наиковарнейшая ложь! 370 00:23:33,270 --> 00:23:35,450 Он же очерняет меня в глазах общественности! 371 00:23:35,710 --> 00:23:38,190 Ах ты, мерзавец! Маму в гроб упёк?! 372 00:23:38,350 --> 00:23:39,446 Молчать! 373 00:23:39,470 --> 00:23:43,260 Гавриил Ардалионович, нельзя женщин обижать! Да и ещё и на людях! 374 00:23:43,330 --> 00:23:47,446 Тогда тебя, идиот! Порву за князя, за Льва Николаевича! 375 00:23:47,470 --> 00:23:50,060 Пацаны! Мордуй всех живых! 376 00:24:31,550 --> 00:24:34,880 Тигрица моя, вот это веселье! 377 00:24:35,560 --> 00:24:38,420 Я тебе сегодня вечером ведро денег привезу, 378 00:24:38,450 --> 00:24:40,990 если ты за меня пойдёшь в ЗАГС! 379 00:24:42,090 --> 00:24:43,260 Я подумаю. 380 00:24:43,300 --> 00:24:46,570 Милости прошу сегодня вечером к себе на коктейль. 381 00:24:55,350 --> 00:24:57,950 Хорошо у вас, но пора. 382 00:24:58,620 --> 00:25:00,920 Дочь ваша, Варя, как хороша. 383 00:25:02,320 --> 00:25:04,640 Как работает левой снизу! 384 00:25:05,340 --> 00:25:07,640 А сын всё-таки дрочила. 385 00:25:11,300 --> 00:25:14,800 Простите меня, князь... 386 00:25:15,240 --> 00:25:17,050 за поступок мой... 387 00:25:17,300 --> 00:25:18,950 Что-то на меня накатило. 388 00:25:19,020 --> 00:25:20,530 Спасибо, князь. 389 00:25:20,650 --> 00:25:22,430 Вы настоящий дворянин. 390 00:25:22,740 --> 00:25:24,270 И программист. 391 00:25:25,160 --> 00:25:26,840 Кушайте на здоровье. 392 00:25:27,030 --> 00:25:30,680 Мне бы помыться, а то от меня котиками пахнет. 393 00:25:30,880 --> 00:25:34,280 Пойдёмте, я вам дам шампуня. От перхоти. 394 00:25:59,990 --> 00:26:02,270 Ищите меня в "Трёх коронах". 395 00:26:02,580 --> 00:26:06,100 Я расскажу вас об одной высокопоставленной персоне. 396 00:26:20,870 --> 00:26:24,600 Вот, князь, какая она такая жизнь. 397 00:26:25,140 --> 00:26:27,470 Ну, давай, виски попьём чуть-чуть. 398 00:26:27,950 --> 00:26:31,150 Человек! Виски! Мне и этому офицеру. 399 00:26:31,400 --> 00:26:33,680 Мне совсем граммульку, мне нельзя увлекаться. 400 00:26:33,810 --> 00:26:39,280 Помнишь, как я твою жопку обосранную в питьевых фонтанчиках мыл. 401 00:26:40,130 --> 00:26:43,560 Пожалуйста, не надо этих подробностей. Нет, так нет. 402 00:26:44,850 --> 00:26:46,720 Я тоже сентиментальный. 403 00:26:47,730 --> 00:26:51,690 У меня вот, предположим, был офицер связи, Парамонов. 404 00:26:52,490 --> 00:26:56,530 И ему во время сеанса оперативной связи башку отстрелило. 405 00:26:57,530 --> 00:27:01,120 А я до сих пор по телефону разговаривать не могу. 406 00:27:02,460 --> 00:27:05,080 За здоровье. Будьте! 407 00:27:05,910 --> 00:27:08,300 Так вы хотели мне рассказать? 408 00:27:08,760 --> 00:27:10,200 Я? Вы. 409 00:27:10,770 --> 00:27:15,530 Да! Выпить за твоего героического папу. 410 00:27:16,030 --> 00:27:17,820 Вы знали моего папу? 411 00:27:18,490 --> 00:27:20,470 Конечно, я знал твоего папу! 412 00:27:20,830 --> 00:27:23,790 Я с твоим родителем всю Анголу прошёл. 413 00:27:24,890 --> 00:27:28,350 Дважды горели в танке, Трижды в самолёте, 414 00:27:29,040 --> 00:27:32,350 А однажды увязли в тропическом болоте. 415 00:27:32,760 --> 00:27:34,770 Какая странная история... 416 00:27:34,950 --> 00:27:38,230 А я всегда думал, что мой папа был инженер-экономист. 417 00:27:38,730 --> 00:27:39,910 Знаешь ли, сынок, 418 00:27:40,420 --> 00:27:43,350 что такое "конспирация"? 419 00:27:44,370 --> 00:27:48,120 Ставишь на "дюжину", а собираешь на "цвете". 420 00:27:48,550 --> 00:27:51,660 Вот оказались мы на маленьком кусочке земли, 421 00:27:52,390 --> 00:27:55,120 а вокруг лезут крокодилы. 422 00:28:05,220 --> 00:28:07,950 Я говорю твоему отцу: "Ну, говнюк!..." 423 00:28:08,050 --> 00:28:11,470 Потому что по-дружески я так и говорил ему... "говнюк". 424 00:28:11,670 --> 00:28:15,710 "Ну, говнюк! Споём что-нибудь перед смертью!" 425 00:28:16,190 --> 00:28:17,730 И запели. 426 00:28:18,610 --> 00:28:22,580 Светит незнакомая звезда... 427 00:28:22,900 --> 00:28:26,960 Снова мы оторваны от дома... 428 00:28:27,410 --> 00:28:31,420 Снова между нами города... 429 00:28:31,550 --> 00:28:35,900 Взлётные огни аэродрома... 430 00:28:36,970 --> 00:28:38,490 Дальше. 431 00:28:39,220 --> 00:28:40,440 Дальше? 432 00:28:40,930 --> 00:28:42,450 Дальше я потерял сознание. 433 00:28:43,580 --> 00:28:46,640 Очнулся, а твоего отца уже не было. 434 00:28:50,530 --> 00:28:53,210 Вы хорошо знакомы с Настасьей Филипповной? 435 00:28:53,380 --> 00:28:54,760 Ещё бы! 436 00:28:55,340 --> 00:28:57,810 Я знал ещё её покойную мать. 437 00:28:58,640 --> 00:29:00,660 Собирались даже пожениться. 438 00:29:00,870 --> 00:29:03,300 Но обстоятельства не позволили. 439 00:29:03,600 --> 00:29:05,870 У меня учения начались... 440 00:29:05,910 --> 00:29:07,920 А она сломала ключицу. 441 00:29:08,320 --> 00:29:12,930 И ведь мог бы отцом вашей Настасьи Филипповны быть... 442 00:29:13,280 --> 00:29:16,290 Вы и вечером к ней пойдёте? А как же? 443 00:29:16,530 --> 00:29:18,180 Ждёт она меня. 444 00:29:18,760 --> 00:29:20,970 Надеется на многое. 445 00:29:21,010 --> 00:29:23,140 Без меня ни вопроса не решает. 446 00:29:23,340 --> 00:29:25,710 Можете и меня взять на этот коктейль? 447 00:29:25,950 --> 00:29:29,580 Мне очень надо с ней поговорить. Поехали. 448 00:29:29,690 --> 00:29:34,640 Только за виски заплати... А то у меня платиновый "Американ Экспресс". 449 00:29:34,840 --> 00:29:36,590 Не везде принимают. 450 00:29:36,860 --> 00:29:38,700 Особенно в этом гадючнике, 451 00:29:38,800 --> 00:29:42,160 где я оставил все свои военные накопления. 452 00:29:42,870 --> 00:29:44,250 На счёт! 453 00:29:47,920 --> 00:29:49,950 Вот мой Буцефал! 454 00:29:50,410 --> 00:29:52,040 Трофейный. 455 00:29:52,450 --> 00:29:54,820 Саддам Хюсейн мне подарил. 456 00:29:54,860 --> 00:29:56,640 На юбилей. 457 00:30:04,340 --> 00:30:07,230 Как вы определяете где вы находитесь? 458 00:30:09,560 --> 00:30:11,400 По приборам. 459 00:30:12,530 --> 00:30:16,910 У, ты ёлки-палки! Опять корову сбил! 460 00:30:17,390 --> 00:30:19,130 Бардак устроили... 461 00:30:19,570 --> 00:30:20,960 Ходят, где попало. 462 00:30:22,020 --> 00:30:23,490 А откуда здесь коровы? 463 00:30:26,460 --> 00:30:30,300 Со стороны Смоленска идут. Там лесные пожары. 464 00:30:30,730 --> 00:30:31,980 А ещё кабаны. 465 00:30:33,060 --> 00:30:34,100 Лоси. 466 00:30:35,570 --> 00:30:40,010 Во! А здесь работницы чулочной фабрики милиционера изнасиловали. 467 00:31:01,550 --> 00:31:03,660 И это здесь? Здесь. 468 00:31:04,200 --> 00:31:09,200 Тут находится источник вечного наслаждения. 469 00:31:09,700 --> 00:31:10,800 Вот он. 470 00:31:11,080 --> 00:31:15,030 Ты денег привёз? - Пышка, я жду перевода. 471 00:31:15,600 --> 00:31:16,710 Тогда иди сюда! 472 00:31:16,970 --> 00:31:20,460 Будешь в яме сидеть, пока пенсию не получишь. 473 00:31:21,360 --> 00:31:24,100 А если тебе её не отдадут, я продам Хамер. 474 00:31:29,120 --> 00:31:31,690 Позвольте! А как же Настасья Филиповна? 475 00:31:31,760 --> 00:31:34,380 Ну, ничего не поделаешь. 476 00:31:34,940 --> 00:31:38,900 Вы обещали отвести меня к ней! Да. Обещал. 477 00:31:39,080 --> 00:31:40,940 И когда-нибудь отвезу! 478 00:31:42,150 --> 00:31:44,100 Во имя светлой памяти... 479 00:31:44,140 --> 00:31:47,730 о нашей легендарной дружбе с вашим отцом... 480 00:31:47,760 --> 00:31:50,440 и покойной маме Настеньки. 481 00:31:51,340 --> 00:31:53,300 Вы не всему верьте. 482 00:31:53,500 --> 00:31:56,640 Генерал Иволгин всё-таки иногда искажает действительность. 483 00:31:56,680 --> 00:31:59,840 По привычке. Дезинформирует противника. 484 00:32:00,470 --> 00:32:02,270 Меня тоже дезинформировал. 485 00:32:02,670 --> 00:32:05,030 Обещал жениться и держать на всё готовой. 486 00:32:05,350 --> 00:32:07,870 Теперь в гаражах живу третий год, Хамер мою. 487 00:32:08,150 --> 00:32:11,810 Я так понимаю, что никакой Настасьи Филипповны здесь нет! 488 00:32:11,850 --> 00:32:12,920 Нет. 489 00:32:22,920 --> 00:32:27,060 Здравствуйте, вы случайно не знаете где живёт Настасья Филиповна? 490 00:32:27,090 --> 00:32:30,280 Кто ж не знает, где Настасья Филиповна живёт... она много где живёт. 491 00:32:30,570 --> 00:32:34,316 А сейчас боярские палаты в Переделкино снимает... Ну, тогда поехали. 492 00:32:34,340 --> 00:32:36,680 А вы пить не будете? Драться не будете? 493 00:32:36,940 --> 00:32:39,630 Я, голубчик, не пью, не курю, 494 00:32:39,840 --> 00:32:42,760 не колюсь и не нюхаю. И компьютером не увлекаюсь. 495 00:32:43,070 --> 00:32:45,670 А уж драться я совсем не пристрастен. 496 00:32:45,720 --> 00:32:47,570 Исключительный вы человек. 497 00:33:07,700 --> 00:33:08,960 Я вас слушаю. 498 00:33:10,500 --> 00:33:13,020 Я к Настасье Филиповне. 499 00:33:15,030 --> 00:33:18,496 Так и я... впервые... 500 00:33:18,520 --> 00:33:20,650 переступил порог... 501 00:33:20,940 --> 00:33:23,250 этого дома... Аха... 502 00:33:23,510 --> 00:33:25,170 45 лет назад. 503 00:33:25,220 --> 00:33:28,710 Раньше этот дом принадлежал боярину Свинину. 504 00:33:29,380 --> 00:33:32,040 И любил этот боярин дворовую девку... 505 00:33:32,880 --> 00:33:34,040 Парашу. 506 00:33:49,670 --> 00:33:51,930 Страшное дело как любил! 507 00:33:52,350 --> 00:33:55,270 И пошёл он к царю... Ивану Грозному... 508 00:33:56,100 --> 00:33:58,210 Российскому самодержцу, 509 00:33:59,100 --> 00:34:03,330 чтобы тот разрешил ему сочетаться законным браком 510 00:34:03,750 --> 00:34:05,540 с дворовой девкой... 511 00:34:05,730 --> 00:34:06,880 Парашей. 512 00:34:11,270 --> 00:34:14,490 А царь ему, на всякий случай, голову отрубил. 513 00:34:21,830 --> 00:34:23,570 А девку, узнав об этом, 514 00:34:23,840 --> 00:34:26,370 повесилась на вожжах... в столовой. 515 00:34:26,620 --> 00:34:29,940 С тех пор в этом доме ничего хорошо не происходило. 516 00:34:29,980 --> 00:34:31,750 Так что, милости просим. 517 00:34:34,570 --> 00:34:35,570 Ба! 518 00:34:36,140 --> 00:34:37,680 Да это князь! 519 00:34:38,390 --> 00:34:39,420 Здравствуйте. 520 00:34:39,960 --> 00:34:42,420 А мы тут во всякие игры играем. 521 00:34:42,620 --> 00:34:44,450 Их Фердыщенко придумывает. 522 00:34:44,520 --> 00:34:47,840 Правда, в основном, это пошлости и безобразия... Но смешно. 523 00:34:48,660 --> 00:34:50,580 Вот, предположим, прямо перед вашим приходом. 524 00:34:50,620 --> 00:34:54,970 Фердыщенко сдул со стола спичечный коробок своими бесконечными ветрами. 525 00:34:55,280 --> 00:34:58,830 Теперь Иван Фёдорович ему щелбан должен. 526 00:34:58,970 --> 00:35:00,110 Я не против. 527 00:35:00,150 --> 00:35:03,250 Но требую, чтобы Фердыщенко руки помыл. 528 00:35:03,370 --> 00:35:05,790 Может, мне ещё на указательный палец... 529 00:35:05,830 --> 00:35:07,700 презерватив надеть, а? 530 00:35:07,900 --> 00:35:10,700 Презерватив не презерватив, но факт... 531 00:35:11,520 --> 00:35:14,260 что так я брезгую. 532 00:35:15,270 --> 00:35:18,470 При вашем образе жизни и умственном развитии... 533 00:35:20,300 --> 00:35:21,410 Иван Фёдорович, 534 00:35:21,510 --> 00:35:23,990 в вашем возрасте, уже можно ничего не бояться. 535 00:35:24,230 --> 00:35:25,330 Господа! 536 00:35:27,500 --> 00:35:28,880 Бросьте ссориться. 537 00:35:30,840 --> 00:35:35,190 А вы, голубчик, придумайте нам другую игру, да поинтересней, и без порчи воздуха. 538 00:35:35,590 --> 00:35:37,900 Чего ж. Извольте. 539 00:35:38,410 --> 00:35:40,696 Когда я был в гостях у принца Уэльского, я с его фрейлинами 540 00:35:40,720 --> 00:35:43,920 в презабавнейшую игру играл. 541 00:35:44,200 --> 00:35:45,660 "Компромат-плезир" называется. 542 00:35:45,720 --> 00:35:49,160 И в чём же смысл этого... "компромат-плезира"? 543 00:35:50,690 --> 00:35:53,970 Подозреваю, Фердыщенко, что вы как всегда врёте. 544 00:35:54,200 --> 00:35:55,740 А всё очень просто. 545 00:35:55,850 --> 00:36:00,880 Каждый по очереди вспоминает самую постыдную историю в своей жизни. 546 00:36:01,040 --> 00:36:03,320 И рассказывает уважаемой публике. 547 00:36:03,360 --> 00:36:04,360 Неплохо. 548 00:36:04,590 --> 00:36:08,460 Только женщин мы из этого исключим. И о политике ни слова. 549 00:36:08,650 --> 00:36:09,750 Не согласна! 550 00:36:11,600 --> 00:36:14,260 Я хочу участвовать на равне со всеми! 551 00:36:20,450 --> 00:36:22,790 Ох, Господа! Я такая проказница... 552 00:36:25,640 --> 00:36:28,560 Окей. Тяните свою судьбу. 553 00:36:57,580 --> 00:36:59,500 Вот тебе на! 554 00:36:59,840 --> 00:37:01,240 Я так я! 555 00:37:02,170 --> 00:37:07,180 Я, в отличие от некоторых пожилых генералов, правды о себе сказать не боюсь. 556 00:37:07,370 --> 00:37:10,710 Я и сам воплощённая Правда и Честь. 557 00:37:14,860 --> 00:37:18,960 Жил я малыш, 25-летний, как голь перекатная. 558 00:37:20,410 --> 00:37:21,990 Переехал я только из Харькова, 559 00:37:22,150 --> 00:37:25,910 а тётка моя столичная меня даже на порог к себе не пустила. 560 00:37:26,080 --> 00:37:29,500 Из-за того, что я общаюсь, по её мнению, с "иными женщинами". 561 00:37:30,070 --> 00:37:31,800 Преподаватель математики... 562 00:37:32,470 --> 00:37:36,140 Строгих нравов женщина. На отдельной жилплощади. 563 00:37:38,170 --> 00:37:41,090 Ну, что делать, я снял отдельную комнату 564 00:37:41,760 --> 00:37:44,230 в коммунальной квартире в Лефортово, 565 00:37:45,390 --> 00:37:47,230 а рядом снял комнату... 566 00:37:48,300 --> 00:37:49,680 киллер. 567 00:37:49,750 --> 00:37:51,580 Наёмный убийца. 568 00:37:52,420 --> 00:37:54,090 И-и-и... 569 00:37:54,610 --> 00:37:56,350 Заказы он получал по почте. 570 00:37:56,790 --> 00:37:58,940 На своих жертв. Каждую субботу... 571 00:37:59,040 --> 00:38:02,010 ему приходила открытка с видом Пятигорска, 572 00:38:02,510 --> 00:38:04,830 где были вписаны имя и фамилии жертвы. 573 00:38:05,040 --> 00:38:08,350 А ключ от почтового ящика у всех жильцов был. 574 00:38:09,290 --> 00:38:10,790 И у меня, соответственно. 575 00:38:12,810 --> 00:38:15,660 И вот, как-то я возвращаюсь под утро 576 00:38:16,530 --> 00:38:18,450 с пятницы на субботу. 577 00:38:19,650 --> 00:38:22,590 Открываю почтовый ящик... А там открытка. 578 00:38:24,770 --> 00:38:27,090 И что вы думаете, господа? 579 00:38:28,580 --> 00:38:30,380 Вписал я туда тётку. 580 00:38:33,530 --> 00:38:34,830 И пошёл спать. 581 00:38:36,110 --> 00:38:37,190 И всё забыл. 582 00:38:38,000 --> 00:38:40,070 Потому что пьян был. 583 00:38:40,240 --> 00:38:42,740 Два дня до этого у Марины зависал, 584 00:38:43,010 --> 00:38:47,080 в половых излишествах и беспробудном алкоголизме. 585 00:38:49,430 --> 00:38:50,530 Через неделю... 586 00:38:52,880 --> 00:38:54,950 пришёл тот киллер к моей родственнице, 587 00:38:55,300 --> 00:38:57,440 на урок алгебры. И... 588 00:39:11,810 --> 00:39:13,720 А контрольный? 589 00:39:19,500 --> 00:39:22,766 У тётушки наследником 590 00:39:22,790 --> 00:39:25,040 оказался один я... Поэтому. 591 00:39:26,110 --> 00:39:28,040 Эта жил площадь перешла мне. 592 00:39:28,340 --> 00:39:30,340 И, естественно, я её продал 593 00:39:31,090 --> 00:39:32,760 стал реэлтером, 594 00:39:33,010 --> 00:39:35,800 разбогател, и открыл первую... 595 00:39:36,220 --> 00:39:38,230 галерею живописи. 596 00:39:39,890 --> 00:39:41,480 Каково, а? 597 00:39:41,630 --> 00:39:43,480 Кошмар какой. 598 00:39:43,530 --> 00:39:46,280 Какой кошмар? Это чистейшая правда! 599 00:39:49,200 --> 00:39:52,190 Продолжим, господа, наши торжества истины. 600 00:39:53,140 --> 00:39:54,870 Прежде всего, 601 00:39:56,210 --> 00:39:58,570 мои благородные слушатели, 602 00:40:00,000 --> 00:40:03,550 заклинаю вас не относится слишком критично к поступку 603 00:40:03,580 --> 00:40:05,570 совершенному мной 604 00:40:06,510 --> 00:40:08,180 очень давно... 605 00:40:08,890 --> 00:40:10,940 в дикой и глупой юности. 606 00:40:16,160 --> 00:40:18,420 Двадцать пять лет назад... 607 00:40:19,420 --> 00:40:23,200 я служил со своим лучшим другом, старшим лейтенантом Дмитриевичем, 608 00:40:23,230 --> 00:40:25,620 на одной азиатской границе. 609 00:40:25,830 --> 00:40:27,690 Времена-то были дикие, 610 00:40:28,410 --> 00:40:31,680 то и дело происходили вылазки со стороны этих дикарей, 611 00:40:31,710 --> 00:40:33,960 и нападения на погранзаставы. 612 00:40:34,110 --> 00:40:37,810 Однажды, в такой ситуации оказались и мы. 613 00:40:38,120 --> 00:40:40,620 После трёх часов боя, из всего отряда... 614 00:40:40,660 --> 00:40:43,130 остались только мы со старшим лейтенантом. 615 00:40:43,160 --> 00:40:45,260 А враг всё прёт и прёт. 616 00:40:46,850 --> 00:40:51,310 Тогда мы поняли, что патронов осталось только всего лишь на два часа. 617 00:40:51,610 --> 00:40:52,610 Ванюша. 618 00:40:53,180 --> 00:40:55,910 В этой жизни есть три вещи, которые я люблю: 619 00:40:56,130 --> 00:40:58,120 тебя... сгущёнку... 620 00:40:58,320 --> 00:41:00,330 и свою кареокую Ларису. 621 00:41:00,750 --> 00:41:04,290 Я тут написал ей письмо о своей беспощадной любви. 622 00:41:04,920 --> 00:41:06,930 Передай, брат, ей это письмо. 623 00:41:07,070 --> 00:41:08,510 А я тебя прикрою. 624 00:41:08,700 --> 00:41:10,610 Последнее, что я видел... 625 00:41:11,110 --> 00:41:14,670 была картина: мой доблестный друг... 626 00:41:15,990 --> 00:41:20,680 встаёт во весь рост, с пулемётом в руках... 627 00:41:20,780 --> 00:41:23,060 И, распевая песню про "Варяга", 628 00:41:23,120 --> 00:41:26,210 начал поливать огнём неприятеля. 629 00:41:26,240 --> 00:41:30,530 На вторые сутки, меня, грязного и отощавшего подобрал 630 00:41:31,510 --> 00:41:35,150 отряд соседней погранзаставы. 631 00:41:35,720 --> 00:41:39,530 От них-то я и узнал, что товарищ Дмитриевич 632 00:41:39,560 --> 00:41:43,340 пал смертью храбрых от 48 пулевых и 633 00:41:43,470 --> 00:41:45,120 400 штыковых. 634 00:41:46,060 --> 00:41:48,550 Через месяц я вышел из госпиталя, 635 00:41:48,600 --> 00:41:50,050 и поехал в отпуск. 636 00:41:51,640 --> 00:41:55,040 И даже больше чем жену свою повидать, мне хотелось повидать. 637 00:41:55,370 --> 00:41:57,020 Ларису Дмитриевич, 638 00:41:57,320 --> 00:42:00,290 и передать ей письмо... последнее послание мужа. 639 00:42:01,550 --> 00:42:02,930 Пришёл на вокзал. 640 00:42:04,870 --> 00:42:07,330 Купил билет до Казани и стал ждать. 641 00:42:08,800 --> 00:42:11,600 И тут неожиданно у меня живот скрутил, 642 00:42:11,640 --> 00:42:13,936 да так скрутил, что хоть лай. 643 00:42:13,960 --> 00:42:16,560 Побежал в сортир, быстро оправился. 644 00:42:16,610 --> 00:42:19,430 Вздохнул облегчённо... И тут глядь... 645 00:42:19,620 --> 00:42:21,710 А бумаги-то в сортире нет. 646 00:42:21,890 --> 00:42:23,540 Всё осмотрел... ничего нет. 647 00:42:24,590 --> 00:42:28,910 У меня только военный билет и письмо старшего лейтенанта. 648 00:42:29,650 --> 00:42:33,240 Пробовал кричать, чтобы бумажки кто принёс, куда там! 649 00:42:33,960 --> 00:42:35,930 Вокзал в миг опустел. 650 00:42:37,760 --> 00:42:39,770 Дежурный даже удрал. 651 00:42:41,070 --> 00:42:42,140 Смотрю, 652 00:42:42,990 --> 00:42:46,650 до отхода поезда осталось 5 минут... Делать нечего. 653 00:42:46,680 --> 00:42:48,090 Заплакал я... 654 00:42:48,560 --> 00:42:51,250 и подтёрся письмом героя. 655 00:42:58,240 --> 00:43:02,320 Трусь и плачу. И плачу как курсант какой. 656 00:43:03,230 --> 00:43:05,880 К жене я его, конечно, не поехал. 657 00:43:07,500 --> 00:43:09,790 И в моём сердце застрял... 658 00:43:09,820 --> 00:43:12,380 навсегда теперь осколок вины... 659 00:43:12,970 --> 00:43:14,820 за предательство памяти друга. 660 00:43:14,980 --> 00:43:17,460 Эка невидаль... депешей подтереться! 661 00:43:17,590 --> 00:43:19,240 Я чем только не подтирался. 662 00:43:20,400 --> 00:43:23,280 И повестками, И избирательными бюллетенями, 663 00:43:23,530 --> 00:43:25,980 даже однажды кредитной карточкой подтёрся. 664 00:43:26,840 --> 00:43:29,400 Я "полонез" Огинского однажды пропукал. 665 00:43:29,500 --> 00:43:31,030 Ну разве это честно? 666 00:43:31,200 --> 00:43:35,070 Я про родную тётку сознался, а вы мне всякую мелочёвку подсовываете! 667 00:43:36,770 --> 00:43:37,940 Я негодую. 668 00:43:38,210 --> 00:43:40,010 Зачем ты негодуешь, Фердыщенко? 669 00:43:40,050 --> 00:43:42,310 Все считают, что твоя история гораздо смешнее. 670 00:43:42,410 --> 00:43:44,810 А я вам тоже решила один анекдотец рассказать. 671 00:43:44,880 --> 00:43:45,880 Короче, так. 672 00:43:46,190 --> 00:43:49,920 Г-н Тоцкий и Иван Фёдорович хотят, чтобы я вышла замуж за Гавриила Ардалионовича. 673 00:43:50,260 --> 00:43:53,010 Так вот, что я вам скажу, господа генералы. 674 00:43:53,240 --> 00:43:54,540 Замуж мне не в досуг. 675 00:43:54,570 --> 00:43:55,840 Пошли вы все в жопу. 676 00:43:56,410 --> 00:43:58,030 За нашу с тобой свободу, Ганя! 677 00:43:58,070 --> 00:44:00,270 Позвольте, милочка. Вы сами клятвенно уверяли, 678 00:44:00,300 --> 00:44:02,560 что пойдёте за Гавриила Ардалионовича. 679 00:44:03,090 --> 00:44:04,200 Он вас любит. 680 00:44:04,330 --> 00:44:06,450 Чушь! Он не меня любит, а тушёнку. 681 00:44:06,480 --> 00:44:09,500 Может оно и так, но я и вас нахожу большой приятностью. 682 00:44:09,530 --> 00:44:12,060 А тушёнка нам пригодится для питания. 683 00:44:12,200 --> 00:44:13,450 Три вагона? 684 00:44:13,560 --> 00:44:15,950 Два продадим, купим сантехнику. 685 00:44:16,010 --> 00:44:17,380 Ну, не знаю. 686 00:44:19,290 --> 00:44:21,670 Что посоветуете, ходить за него или нет? 687 00:44:22,830 --> 00:44:24,390 Ни в коем случае. 688 00:44:24,960 --> 00:44:26,160 Решено! 689 00:44:26,830 --> 00:44:28,480 Не иду за Ганю. 690 00:44:28,830 --> 00:44:30,320 Безобразие! 691 00:44:33,300 --> 00:44:35,590 А вы, князь... 692 00:45:01,070 --> 00:45:04,900 Парфён Семёныч Рогожин! 693 00:45:14,010 --> 00:45:16,090 Буенос диас, голодранцы! 694 00:45:16,210 --> 00:45:20,230 Я приехал надавать вам всем по соплям кредитными билетами. 695 00:45:20,440 --> 00:45:23,190 Я вам, моя несравненная Настасья Филиповна, 696 00:45:23,590 --> 00:45:26,910 я принёс полное финансовое освобождение от депрессии 697 00:45:26,970 --> 00:45:29,290 в вечнозелёных единицах. 698 00:45:29,330 --> 00:45:30,970 Мне брат Серёга выделил. 699 00:45:31,170 --> 00:45:34,140 Ему всё равно не надо... Он руки-ноги поломал. 700 00:45:38,710 --> 00:45:40,600 На роликах катался. 701 00:45:41,980 --> 00:45:44,360 Добрый вечер, Парфён Семёнович. 702 00:45:44,650 --> 00:45:46,630 Вот, Парфён, прямо перед твоим приходом, 703 00:45:46,670 --> 00:45:50,220 я отказала во взаимности Гавриилу Ардалионовичу и его старшим товарищам. 704 00:45:50,360 --> 00:45:53,720 Правильно! Зачем тебе это больной гениталий! 705 00:45:54,010 --> 00:45:57,230 Гениталий, не гениталий - а замуж звал. 706 00:45:58,220 --> 00:46:00,650 Кстати, никто ещё не хочет ещё меня замуж позвать? 707 00:46:00,840 --> 00:46:04,160 Я хочу жениться! Очень. Ну, это понятно. 708 00:46:04,340 --> 00:46:06,830 А ещё кто? Я хочу. 709 00:46:08,030 --> 00:46:10,716 Князь. Зачем вам это? 710 00:46:10,740 --> 00:46:15,820 Я же вас попутаю до смерти. И... на что мы будем кушать и вам пилюльки покупать? 711 00:46:15,890 --> 00:46:19,010 Почему? У меня очень много денег. Больше, чем у всех. 712 00:46:19,260 --> 00:46:20,350 Брехня! 713 00:46:21,070 --> 00:46:23,510 Вы помните я вас рассказывал историю про своего... 714 00:46:23,540 --> 00:46:26,340 дядю Аристарха? Так вот. 715 00:46:26,470 --> 00:46:30,350 Перед самой смертью ему удалось выиграть один суд. 716 00:46:30,630 --> 00:46:34,580 На право владения князей Мышкиных на какую-то кимберлитовую трубку в земле 717 00:46:34,940 --> 00:46:36,610 где алмазы добывают. 718 00:46:37,050 --> 00:46:40,650 Всю трубку нам не отдали. Отдали 10%. 719 00:46:41,290 --> 00:46:43,920 Доход 4 миллиона ежемесячно. 720 00:46:43,960 --> 00:46:46,600 Что с ними делать... ума не приложу. 721 00:46:46,740 --> 00:46:49,660 Хотел открыть цирк для бедных детей, 722 00:46:49,790 --> 00:46:53,020 в Цюрихе, но по-моему, что ещё останется. 723 00:46:53,350 --> 00:46:55,360 Останется, останется... 724 00:46:56,940 --> 00:46:58,890 и на питание, и на пилюльки. 725 00:46:59,110 --> 00:47:01,030 Это ещё надо проверить. 726 00:47:01,170 --> 00:47:04,610 Не, не, не! Моя! 727 00:47:05,600 --> 00:47:08,910 Опусти пушку, Парфён Семёныч! Не пойду я за князя. 728 00:47:09,760 --> 00:47:11,420 И не спрашивайте почему. 729 00:47:11,920 --> 00:47:13,370 Не пойду. 730 00:47:14,970 --> 00:47:16,900 А что, действительно бы взял? 731 00:47:17,050 --> 00:47:19,240 И не побоялся бы злых языков? 732 00:47:20,400 --> 00:47:21,630 Не побоялся. 733 00:47:24,460 --> 00:47:25,940 Все равно. 734 00:47:27,860 --> 00:47:29,890 Как это уже всё равно... 735 00:47:31,880 --> 00:47:33,030 Ганя! 736 00:47:33,130 --> 00:47:35,790 Правду ли говорят, что вы за рубль родину продадите? 737 00:47:36,310 --> 00:47:37,310 Продаст! 738 00:47:37,720 --> 00:47:41,170 Ну, за рубль, может, и продаст, но за два точно. 739 00:47:41,600 --> 00:47:42,600 Так вот. 740 00:47:43,140 --> 00:47:44,710 Дайте сюда чемодан. 741 00:47:46,870 --> 00:47:47,970 Господа. 742 00:47:49,590 --> 00:47:51,610 Здесь огромные деньги. 743 00:48:00,840 --> 00:48:02,500 Полезайте, Ганя. 744 00:48:02,800 --> 00:48:05,280 Достанете - ваш. Мой? 745 00:48:06,760 --> 00:48:09,340 Ваш, ваш! Только... 746 00:48:09,430 --> 00:48:13,000 Пусть немножко разгорится, а то как-то неинтересно получается. 747 00:48:27,980 --> 00:48:29,050 Мама... 748 00:48:30,990 --> 00:48:33,320 Вот что от жадности бывает. 749 00:48:33,410 --> 00:48:34,890 Лишь бы не сдох. 750 00:48:35,260 --> 00:48:37,540 По следствиям затаскают. 751 00:48:41,110 --> 00:48:43,420 Как очнётся... пускай забирает! 752 00:48:45,510 --> 00:48:47,660 А я вот не знаю, то ли утопиться... 753 00:48:48,290 --> 00:48:49,760 то ли застрелиться... 754 00:48:51,080 --> 00:48:53,280 то ли, Парфён, за тебя замуж пойти. 755 00:48:53,350 --> 00:48:54,860 Что, в принципе, одно и то же. 756 00:48:55,170 --> 00:48:56,870 Поехали, Парфён Семёныч! 757 00:48:58,120 --> 00:48:59,980 И пропади всё пропадом. 758 00:49:29,120 --> 00:49:30,120 Вот. 759 00:49:33,850 --> 00:49:36,170 Возьми у меня, князь, эти деньги. 760 00:49:37,710 --> 00:49:40,550 И передай их, Лев Николаевич, по назначению. 761 00:49:41,200 --> 00:49:43,600 Почему так? Потому что. 762 00:49:44,190 --> 00:49:47,130 Во-первых, я человек, хоть и алчный, но гордый. 763 00:49:47,160 --> 00:49:49,650 А, во-вторых, деньги-то рогожинские. 764 00:49:49,690 --> 00:49:52,040 Я слушал он пустые расходы не любит. 765 00:49:52,100 --> 00:49:55,710 Не ровён час поссорится с Настасьей Филипповной и захочет назад вернуть. 766 00:49:55,950 --> 00:49:58,580 И найдут меня без головы и без денег. 767 00:49:58,860 --> 00:50:00,210 А молодые как? 768 00:50:00,270 --> 00:50:02,760 Вы о Рогожине и этой дикой женщине? Да. 769 00:50:06,810 --> 00:50:08,630 Всё, сливайте воду. 770 00:50:09,730 --> 00:50:14,326 Рогожин, за деньги, ответственного работника записи актов гражданского 771 00:50:14,350 --> 00:50:16,910 состояния посреди ночи из кровати вытащил 772 00:50:17,110 --> 00:50:18,630 и поехали все в ЗАГС. 773 00:50:18,830 --> 00:50:22,340 А Настасья Филиповна в туалет отпросилась на секунду, 774 00:50:22,470 --> 00:50:25,860 Через окно на улицу вылезла и сбежала. 775 00:50:26,090 --> 00:50:29,820 Парфён ответственному работнику загса передние зубы повышибал. 776 00:50:30,110 --> 00:50:32,210 Фердыщенко лодыжку прострелил. 777 00:50:32,360 --> 00:50:34,790 И поехал плакать, да горевать. 778 00:50:35,660 --> 00:50:38,040 Бедный. Бедный человек. 779 00:50:38,230 --> 00:50:40,550 Какой он бедный человек... Где он? 780 00:50:40,680 --> 00:50:42,760 Надо подставить ему плечо. 781 00:50:42,840 --> 00:50:46,800 Бросить спасательный круг человеческого сострадания. 782 00:50:48,940 --> 00:50:50,570 Это уж вы лучше сами. 783 00:50:50,900 --> 00:50:54,830 Я никому ничего не бросать, а уж тем более подставлять не собираюсь. 784 00:50:55,160 --> 00:50:57,740 Не волнуйтесь, я сам. Где он? 785 00:51:05,590 --> 00:51:09,010 Я принёс вам деньги Гавриила Ардалионовича. 786 00:51:09,180 --> 00:51:12,830 Он решил эти деньги вернуть истинному владельцу. 787 00:51:13,070 --> 00:51:16,440 За их абсолютной ненадобностью для личной совести. 788 00:51:16,670 --> 00:51:18,680 А, это ты, наш брильянтовый. 789 00:51:18,710 --> 00:51:20,880 Что, бодрствуешь? 790 00:51:23,040 --> 00:51:24,650 Располагайся. 791 00:51:25,980 --> 00:51:27,290 Зигфрид! 792 00:51:28,020 --> 00:51:29,370 Чуть не забыл. 793 00:51:30,740 --> 00:51:34,050 Отнеси Серёге карпа на зеркале. В больницу. 794 00:51:34,370 --> 00:51:35,570 Он рыбку любит. 795 00:51:35,610 --> 00:51:39,300 А порнуху больше не носу - у него от неё кардиограммы портятся. 796 00:51:39,330 --> 00:51:41,040 Осиротею ещё. 797 00:51:53,010 --> 00:51:54,720 Весь мир рушится. 798 00:51:55,250 --> 00:51:59,010 Одна дрянь в окно сортира пролезла... передумала. 799 00:51:59,040 --> 00:52:01,870 Другая деньги отдаёт. Нет порядка. 800 00:52:03,210 --> 00:52:05,210 Не расстраивайтесь, Парфён Семёнович. 801 00:52:05,300 --> 00:52:09,260 При ваших красоте и остроумии вы ещё найдёте своё счастье. 802 00:52:09,290 --> 00:52:10,650 Это точно. 803 00:52:10,970 --> 00:52:12,896 Но главное... в средствах. 804 00:52:12,920 --> 00:52:15,400 Вот, предположим, пришёл я сюда перекусить. 805 00:52:15,440 --> 00:52:18,890 А эта гадость в передниках кричит: "Закрываемся! Закрываемся!" 806 00:52:19,650 --> 00:52:21,840 А я - хоп! Взял ресторан и купил. 807 00:52:21,880 --> 00:52:24,320 Теперь он для меня работает круглосуточно. 808 00:52:25,400 --> 00:52:27,860 Хороший ты, князь. Хоть и больной. 809 00:52:28,240 --> 00:52:29,530 Нет! Нет! 810 00:52:29,890 --> 00:52:33,170 Я уже здоров. Я уже реабилитировался. 811 00:52:33,240 --> 00:52:35,420 А вот мне плохо, брат. 812 00:52:35,990 --> 00:52:37,670 Измучила меня Настя. 813 00:52:38,230 --> 00:52:40,150 Извела до не могу. 814 00:52:40,380 --> 00:52:42,430 Глаза закрываю... она. 815 00:52:43,240 --> 00:52:44,700 Выпью... к ней. 816 00:52:44,970 --> 00:52:46,950 Сплю... с ней разговариваю. 817 00:52:47,520 --> 00:52:49,670 Девки обижаются до слёз. 818 00:52:49,930 --> 00:52:51,250 Вот скажи мне... 819 00:52:51,590 --> 00:52:53,850 как бы забыть мне её? 820 00:52:53,990 --> 00:52:56,710 Как бы избавиться от этой напасти? 821 00:52:57,140 --> 00:52:58,710 Даже не знаю. 822 00:52:58,750 --> 00:53:02,540 Я ведь тоже к Настасье Филиповне, не совсем равнодушен. 823 00:53:02,720 --> 00:53:04,800 Но только это не совсем страсть, 824 00:53:05,190 --> 00:53:07,400 скорее это жалость. 825 00:53:07,450 --> 00:53:09,140 Жалко мне её до слёз. 826 00:53:09,290 --> 00:53:13,320 Не пойму от чего, но как первый раз в глаза её взглянул, 827 00:53:13,620 --> 00:53:18,150 так сразу понял, что это очень несчастная и одинокая гражданка. 828 00:53:18,480 --> 00:53:20,980 Эх, брат. Один крест несём. 829 00:53:22,270 --> 00:53:26,990 Давай крестами меняться в знак братского родства по несчастью. 830 00:53:27,920 --> 00:53:28,990 Давайте. 831 00:53:45,440 --> 00:53:47,620 Зачем тебе этот пистолет? 832 00:53:48,380 --> 00:53:49,430 Пусть будет. 833 00:53:51,300 --> 00:53:54,230 Пойду я, что-то мягкий я совсем стал. 834 00:53:55,020 --> 00:53:57,330 Иди, брателло. 835 00:53:58,160 --> 00:53:59,746 Вот, что я решил. 836 00:53:59,770 --> 00:54:02,510 Бери-ка ты Настасью Филипповну себе. 837 00:54:03,440 --> 00:54:05,870 Только... береги её. 838 00:54:32,070 --> 00:54:34,120 Князь, не желаете ли прокатиться? 839 00:54:34,360 --> 00:54:36,870 Не знаю даже, удобно ли... 840 00:54:41,950 --> 00:54:44,270 Как вы здесь оказались? 841 00:54:44,380 --> 00:54:47,360 Мне позвонил в стельку пьяный Ганя, 842 00:54:47,470 --> 00:54:49,500 и предлагал жениться. 843 00:54:49,670 --> 00:54:54,370 Сказал, что вы пошли к Парфён Семёнычу деньги отдавать и морду бить. 844 00:54:55,300 --> 00:54:57,350 Едемте, едемте! 845 00:54:57,620 --> 00:54:58,760 Ушёл. 846 00:54:59,050 --> 00:55:00,810 Видать, судьба такая. 847 00:55:01,530 --> 00:55:04,050 Вот тебя как зовут? - Ипполит. 848 00:55:05,090 --> 00:55:09,620 Так вот, Ипполит. Был у меня один, знакомый напёрсточник. 849 00:55:09,650 --> 00:55:10,870 Тоже Ипполит. 850 00:55:11,810 --> 00:55:13,520 Твой тёзка, Ипполит. 851 00:55:14,320 --> 00:55:16,160 Перечитался он книжек, 852 00:55:16,200 --> 00:55:18,910 и, естественно, впал в депрессию. 853 00:55:19,010 --> 00:55:21,380 И решил свести счёты с жизнью. 854 00:55:21,480 --> 00:55:26,070 Этот придурок, поехал на рынок у ДК "Горбуново", 855 00:55:28,300 --> 00:55:30,580 и купил там гранату. 856 00:55:31,240 --> 00:55:36,360 Вместо того, чтобы поехать на нормальный рынок и купить там пистолет. 857 00:55:48,120 --> 00:55:52,420 Потом он написал рассказ, как он хочет прекратить этот балаган 858 00:55:52,710 --> 00:55:55,230 и торжественно покончить с собой. 859 00:55:55,620 --> 00:55:59,470 Вечером он собрал братву в одном кабаке на Пресне. 860 00:56:01,750 --> 00:56:03,620 И прочитал им рассказ. 861 00:56:03,660 --> 00:56:05,920 Братве рассказ очень понравился. 862 00:56:05,960 --> 00:56:10,330 Стали они ждать как он дело до конца доведёт и застрелится. 863 00:56:13,150 --> 00:56:16,480 А этот дурачок... хвать из кармана гранату... и чеку рванул. 864 00:56:16,610 --> 00:56:18,960 Народ попрятался под стол. 865 00:56:19,600 --> 00:56:21,380 А граната оказалась учебной. 866 00:56:21,420 --> 00:56:25,000 Чего, спрашивается, можно приличного на Горбушке купить? 867 00:56:27,320 --> 00:56:30,160 Короче, Ипполит в слёзы от позора, 868 00:56:30,630 --> 00:56:33,260 что не смог прилично отдуплиться. 869 00:56:33,290 --> 00:56:36,730 А братва очухалась, из-под столов повылазила... 870 00:56:37,030 --> 00:56:38,870 и забила Ипполита насмерть 871 00:56:38,910 --> 00:56:42,830 за недобросовестное отношение к поставленной задаче. 872 00:56:44,780 --> 00:56:49,110 Так принял литератор свою судьбу совсем из другого угла. 873 00:56:49,270 --> 00:56:52,120 Значит, была ему судьба умереть. 874 00:56:52,630 --> 00:56:54,840 Понял, халдей? 875 00:57:12,430 --> 00:57:15,520 Правда, красиво? Очень красиво! 876 00:57:15,690 --> 00:57:18,570 Я всегда здесь останавливаюсь... и писаю. 877 00:57:18,680 --> 00:57:21,500 Я и сейчас с вами пописаю за компанию. 878 00:57:21,930 --> 00:57:24,000 Какой фантастический вид! 879 00:57:24,300 --> 00:57:25,700 И погода. 880 00:57:25,740 --> 00:57:29,530 Вчера немного покапало, а сегодня распогодилось. 881 00:57:31,410 --> 00:57:33,830 За это стоит выпить. Будете? 882 00:57:33,990 --> 00:57:38,720 Вообще-то мне не рекомендуется, но по такому случаю не откажусь. 883 00:57:39,090 --> 00:57:40,950 За мировую революцию! 884 00:57:41,110 --> 00:57:42,440 За Россию! 885 00:57:42,710 --> 00:57:43,720 Мать! 886 00:57:45,070 --> 00:57:46,490 Скажите, князь. 887 00:57:46,530 --> 00:57:49,520 А вы на самом деле хотели на Настасье Филиповне жениться? 888 00:57:49,560 --> 00:57:53,680 Что вы все в ней нашли? У неё, наверное, болезни какие-нибудь нехорошие. 889 00:57:54,210 --> 00:57:57,050 Нет, просто мне её было жалко и захотелось 890 00:57:57,090 --> 00:57:59,780 помочь. 891 00:58:04,760 --> 00:58:07,310 Она серьёзно рассчитывает на ваши чувства, князь... 892 00:58:07,350 --> 00:58:08,870 Князь... 893 00:58:09,470 --> 00:58:13,280 Князь, давайте придумаем что-нибудь ещё. Мне с вами так интересно. 894 00:58:13,600 --> 00:58:14,600 Давайте. 895 00:58:15,000 --> 00:58:16,720 Поедемте в библиотеку. 896 00:58:17,180 --> 00:58:18,230 К слову, князь. 897 00:58:18,360 --> 00:58:21,370 А вы имеете интимный опыт в любви с женщинами? 898 00:58:21,620 --> 00:58:24,360 Разумеется, нет. Как же вы жениться собрались тогда? 899 00:58:24,430 --> 00:58:26,330 Для этого и собирался. А что? 900 00:58:26,670 --> 00:58:27,920 Это крайне важно. 901 00:58:27,960 --> 00:58:31,350 У меня вот так одна знакомая по незнанию замуж вышла... 902 00:58:31,760 --> 00:58:34,100 и ей очень не понравилось. 903 00:58:39,980 --> 00:58:41,120 Как же быть? 904 00:58:41,170 --> 00:58:42,940 Надо много практиковаться. 905 00:58:43,650 --> 00:58:47,700 Но с кем? И где? Можно со мной. Я не возражаю. 906 00:58:48,090 --> 00:58:51,460 А где? На крыше дома номер шесть. 907 00:58:51,720 --> 00:58:52,930 Там гудрон - 908 00:58:52,970 --> 00:58:55,340 мягко, тепло, романтично. 909 00:58:55,520 --> 00:58:56,720 Я готов. 910 00:58:58,490 --> 00:59:01,370 Несомненно в женитьбе есть масса полезного. 911 00:59:01,580 --> 00:59:04,230 Но мне пока жениться никто не предлагает. 912 00:59:04,420 --> 00:59:07,850 Как "никто"? На вас не хочет жениться конкретно Настасья Филиповна. 913 00:59:08,210 --> 00:59:09,600 А я... даже напротив. 914 00:59:09,950 --> 00:59:14,580 А теперь вы должны сказать, что вы меня любите и будет любить вечно. 915 00:59:14,950 --> 00:59:17,370 Я вас люблю и буду любить вечно. 916 00:59:17,580 --> 00:59:19,620 Ну, тогда... запрыгивайте обратно в штаны 917 00:59:19,710 --> 00:59:23,010 и поехали свататься. И дело с концом. 918 00:59:24,450 --> 00:59:25,930 Смотри... 919 00:59:26,700 --> 00:59:30,070 Аглая вернулась. И не одна. С кем? 920 00:59:31,080 --> 00:59:33,480 Князь Мышкин, и не менее. 921 00:59:34,480 --> 00:59:35,840 Всё-таки... 922 00:59:37,130 --> 00:59:39,270 Дураки друг к другу тянутся. 923 00:59:39,600 --> 00:59:43,090 Дурак, не дурак, но денег-то побольше, чем у тебя. 924 00:59:43,200 --> 00:59:44,900 Точно подмечено. 925 00:59:46,580 --> 00:59:47,980 А давай... 926 00:59:48,330 --> 00:59:52,260 купим им байдарку и отправим на Белое море? 927 00:59:54,230 --> 00:59:55,660 Может, утонут. 928 00:59:56,690 --> 00:59:59,760 Папа, я замуж выхожу за Льва Николаевича. 929 01:00:06,000 --> 01:00:08,980 Примите мои искренние поздравления. 930 01:00:09,940 --> 01:00:13,700 Быстро вы, однако, мою наивную и невинную куколку в оборот взяли. 931 01:00:13,730 --> 01:00:16,140 Не ожидал от вас таких скоростей. 932 01:00:16,180 --> 01:00:18,260 К делу, папа. 933 01:00:18,820 --> 01:00:21,030 Ладно, сочетайтесь. 934 01:00:22,610 --> 01:00:25,190 Свадьба для молодых людей всё равно, что... 935 01:00:25,480 --> 01:00:28,580 кусок французской булки для папуаса. 936 01:00:28,710 --> 01:00:31,950 Итак, что мне в приданое полагается? 937 01:00:32,300 --> 01:00:34,530 Сложно сказать, доченька. 938 01:00:35,260 --> 01:00:37,400 Время не стоит... 939 01:00:37,430 --> 01:00:40,300 Земля крутится... 940 01:00:41,370 --> 01:00:42,720 Может, тушёнкой? 941 01:00:42,760 --> 01:00:45,340 Папа! Мы же не чужие. 942 01:00:45,630 --> 01:00:50,400 Тушёнка китайская, просроченная, и цена на неё в два раза упали. 943 01:00:50,850 --> 01:00:52,280 Давай кафелем? 944 01:00:52,550 --> 01:00:55,710 Доченька, помилосердствуй! 945 01:00:56,140 --> 01:00:58,890 Плитка вечером в Таллин уходит. 946 01:00:58,930 --> 01:01:00,970 Давай медикаментами? 947 01:01:01,640 --> 01:01:05,010 Товар высшего качества, ходовой. 948 01:01:05,360 --> 01:01:06,780 Цены устойчивые. 949 01:01:08,650 --> 01:01:11,360 Дам пять вагонов. Согласна! 950 01:01:12,370 --> 01:01:15,020 Тогда прошу кофе попить. 951 01:01:16,560 --> 01:01:19,320 А в свадебное путешествие куда вы собираетесь? 952 01:01:19,690 --> 01:01:21,820 Мы ещё не решили. 953 01:01:23,340 --> 01:01:26,060 Со свадебным путешествием... По-аккуратнее. 954 01:01:27,730 --> 01:01:32,880 Я тут недавно видел сверхсекретные карты генштаба. 955 01:01:34,870 --> 01:01:36,890 Там нет Америки. 956 01:01:38,990 --> 01:01:40,950 Так что рекомендую... 957 01:01:41,590 --> 01:01:42,980 Белое море. 958 01:01:43,300 --> 01:01:45,550 Возьмёте байдарки... 959 01:01:46,180 --> 01:01:48,150 и вёслами... шлёп-шлёп. 960 01:01:48,220 --> 01:01:52,590 А мы с Тоцким в Антарктиду в свадебное путешествие поедем. 961 01:01:52,690 --> 01:01:54,020 Туда никто не ездит. 962 01:01:54,350 --> 01:01:56,310 Мы первыми молодожёнами будем. 963 01:01:56,400 --> 01:01:58,200 И жить там оставайтесь. 964 01:01:58,850 --> 01:02:01,530 И Тоцкий, старый пердун... 965 01:02:02,060 --> 01:02:04,590 хоть сохранится, как в холодильнике. 966 01:02:05,120 --> 01:02:06,920 Эх, Тоцкий, Тоцкий... 967 01:02:08,600 --> 01:02:12,590 Как бы вместо путешествия не отправила его Настасья Филиповна... 968 01:02:13,610 --> 01:02:15,220 на лесоповал! 969 01:02:15,690 --> 01:02:17,400 За растление несовершеннолетних. 970 01:02:17,630 --> 01:02:20,910 Ваня! Лучше со Львом Николаевичем о делам поговорите... 971 01:02:20,940 --> 01:02:22,360 Да. Это верно. 972 01:02:23,830 --> 01:02:27,600 Аглая, неси эту бесовскую машину. 973 01:02:29,160 --> 01:02:30,160 Эх... 974 01:02:31,500 --> 01:02:32,820 Ничего не понимаю... 975 01:02:34,030 --> 01:02:37,380 Надо слесаря по компьютерам вызывать... Наверное, сломался... 976 01:02:37,540 --> 01:02:40,650 А вы перезагрузитесь и через "Safe mode" запустите... 977 01:02:40,820 --> 01:02:43,350 Разбираешься, что ли? Ну да, я программист. 978 01:02:43,580 --> 01:02:47,070 Правда, доктор Шнейдер мне не рекомендовал этим заниматься. 979 01:02:47,390 --> 01:02:49,710 Потому что боялся, что я от голода умру. 980 01:02:50,320 --> 01:02:53,430 Я, и правда, несколько раз в обмороки падал, 981 01:02:53,600 --> 01:02:55,340 но компьютер не оставлял. 982 01:02:55,390 --> 01:02:56,930 Ну на, побалуйся. 983 01:02:58,860 --> 01:03:01,980 А мы тебе от голода не дадим умереть. 984 01:03:08,440 --> 01:03:10,880 Пора обедать, князь. 985 01:03:11,080 --> 01:03:12,300 Князь... 986 01:03:15,090 --> 01:03:16,130 Князь. 987 01:03:16,640 --> 01:03:20,070 Пора в ЗАГС ехать, нас там уже давно ждут. 988 01:03:24,150 --> 01:03:25,580 По машинами! 989 01:04:22,950 --> 01:04:24,570 Совет да любовь! 990 01:04:24,840 --> 01:04:28,230 Плохие новости... Я глубоко взволнован. 991 01:04:39,390 --> 01:04:41,770 Я требую соблюсти приличия! 992 01:04:41,960 --> 01:04:43,850 Иначе, я вызову милицию. 993 01:04:45,400 --> 01:04:47,130 Я тебе вызову сейчас! 994 01:04:47,190 --> 01:04:50,940 Пусть молодежь сама договорится. Чай уже с паспортами. 995 01:04:51,100 --> 01:04:53,530 Что это значит? О чём договаривается? 996 01:04:53,730 --> 01:04:55,930 О чём хотим, о том и договоримся. 997 01:04:57,660 --> 01:05:00,850 Ну, и что же мне брошенной делать? Это ты-то брошенная? 998 01:05:01,140 --> 01:05:04,910 Это ты своему орангутангу хреноголовому рассказывай! 999 01:05:05,210 --> 01:05:07,190 Или хочешь праздник испортить? 1000 01:05:07,230 --> 01:05:10,040 Разве это праздник несчастного князя под венок волочь? 1001 01:05:10,240 --> 01:05:13,730 Чтобы ему потом с тренером по теннису в раздевалках рога наставлять? 1002 01:05:13,990 --> 01:05:16,046 Или вы действительно решили стать домохозяйкой? 1003 01:05:16,070 --> 01:05:19,020 Родить ему кучу детей и по воскресеньям печь ватрушки с майонезом? 1004 01:05:19,050 --> 01:05:20,200 Вам-то что! 1005 01:05:20,320 --> 01:05:23,260 Или вы хотите семью создать? Что-то я сомневаюсь! 1006 01:05:23,570 --> 01:05:25,740 Не ссорьтесь, девочки. 1007 01:05:25,820 --> 01:05:28,740 Какая я ни есть, но любит-то он меня... 1008 01:05:28,820 --> 01:05:32,230 Фигня! Это он тебя тогда как кошку трёхногую пожалел. 1009 01:05:34,420 --> 01:05:35,460 Князь. 1010 01:05:36,010 --> 01:05:37,880 Конечно, она права... 1011 01:05:38,860 --> 01:05:41,280 Они все правы, конечно... 1012 01:05:41,780 --> 01:05:45,870 Но я не виновата, честное слово, не виновата, я как и все, хочу любить. 1013 01:05:46,010 --> 01:05:47,710 Ну, что же мне делать? 1014 01:05:49,930 --> 01:05:51,180 Бедная... 1015 01:05:51,300 --> 01:05:53,520 Бедная! Бедная моя! 1016 01:05:59,450 --> 01:06:00,870 Бедная моя. 1017 01:06:01,540 --> 01:06:03,920 Сказочный долбоёб! 1018 01:06:04,590 --> 01:06:07,260 Зачем его только из больницы выпустили? 1019 01:06:11,260 --> 01:06:14,590 Смерть эксплуататорам и программистам! 1020 01:06:23,120 --> 01:06:26,540 Мы будем вместе всю жизнь, милая моя. 1021 01:06:27,140 --> 01:06:28,800 Хороший ты, мужик, князь... 1022 01:06:28,990 --> 01:06:30,530 Да больно неземной. 1023 01:06:30,830 --> 01:06:34,400 Не жалей меня. Я этого абсолютно не заслужила и не достойна. 1024 01:06:34,900 --> 01:06:36,980 Разве что Парфён подойдёт. 1025 01:06:37,010 --> 01:06:39,010 Мы с ним из одного теста сделаны. 1026 01:06:39,090 --> 01:06:41,300 Точнее... из говна. Из говна. 1027 01:06:41,640 --> 01:06:44,560 Пойдёмте, любовь моя, распишемся под музыку. 1028 01:06:44,710 --> 01:06:47,660 Пойдёмте скорей! Какое там распишемся! 1029 01:06:47,690 --> 01:06:50,420 Я сюда приехала не губить вас, а наоборот... спасать! 1030 01:06:50,780 --> 01:06:53,700 Так что, мы жениться не будем? Зачем? 1031 01:06:54,300 --> 01:06:58,530 Поехали, смерть моя лютая отсюда! Заводи бибику! Это в момент. 1032 01:06:59,880 --> 01:07:01,420 Прощайте, Лев Николаевич. 1033 01:07:02,030 --> 01:07:03,970 Я действительно люблю вас. 1034 01:07:04,300 --> 01:07:06,580 Но мне кажется, что вам от этого не полегчает. 1035 01:07:07,890 --> 01:07:10,160 Прощайте, мой рыцарь бедный! 1036 01:07:10,750 --> 01:07:12,450 И простите меня. 1037 01:07:23,580 --> 01:07:25,620 Ну, что, князь? Может, вмажемся? 1038 01:07:25,800 --> 01:07:29,630 Варя такой раствор сделала. Оторвёмся по высшему классу. Она же на это мастерица. 1039 01:07:30,020 --> 01:07:31,080 И я с вами. 1040 01:07:31,120 --> 01:07:34,220 Да ну тебя! Только шприц на тебя переводить. 1041 01:07:34,740 --> 01:07:37,300 Можно у меня на выставке. Тут буквально рядом. 1042 01:07:37,660 --> 01:07:38,660 Два шага. 1043 01:07:39,110 --> 01:07:40,710 У меня хорошая экспозиция. 1044 01:08:03,280 --> 01:08:06,840 Тучки небесные, вечные странники... 1045 01:08:11,470 --> 01:08:13,630 Всего хорошего, товарищи. 1046 01:08:19,600 --> 01:08:20,680 Нет, спасибо. 1047 01:08:20,720 --> 01:08:24,490 Меня и так прёт... на яву. Без всякого компота. 1048 01:08:25,100 --> 01:08:26,820 Я всё время размышляю, 1049 01:08:27,500 --> 01:08:29,420 зачем я деньги вернул? 1050 01:08:29,930 --> 01:08:31,910 Ведь так всё ладненько получалось. 1051 01:08:32,240 --> 01:08:33,660 Интересная работа... 1052 01:08:34,630 --> 01:08:36,300 начальный капитал... 1053 01:08:36,770 --> 01:08:40,580 небольшое предприятие по утилизации промышленных отходов. 1054 01:08:40,610 --> 01:08:43,610 И, как следствие, улучшение характера 1055 01:08:43,880 --> 01:08:45,720 и прекрасный аппетит. 1056 01:08:50,020 --> 01:08:51,020 Да. 1057 01:08:51,170 --> 01:08:52,340 По всему видно 1058 01:08:52,800 --> 01:08:54,020 хороший раствор. 1059 01:08:54,180 --> 01:08:57,970 Зря он деньги отдал. Всё так ладненько получалось. 1060 01:08:58,210 --> 01:09:01,180 Интересная работа, случайные деньги... 1061 01:09:01,390 --> 01:09:05,060 маленький заводик по утилизации промышленных отходов... 1062 01:09:05,670 --> 01:09:08,740 и, как следствие, хороший характер 1063 01:09:09,140 --> 01:09:11,480 и прекрасный аппетит. 1064 01:09:14,730 --> 01:09:16,520 Определенно, не всё в порядке. 1065 01:09:17,850 --> 01:09:19,660 Может, заранее скорую вызвать? 1066 01:09:19,700 --> 01:09:23,040 Мы потащимся и спасёмся заодно. 1067 01:09:23,070 --> 01:09:25,830 Вы не бойтесь, я этот раствор знаю. 1068 01:09:26,100 --> 01:09:27,910 С ним всегда такой приход. 1069 01:09:28,050 --> 01:09:30,980 Я готов слушать вас всю свою биографию. 1070 01:09:32,710 --> 01:09:33,920 Но, определённо... 1071 01:09:35,460 --> 01:09:37,330 зря он деньги отдал. 1072 01:09:38,480 --> 01:09:42,000 Крошечный заводик по улитилизации 1073 01:09:42,660 --> 01:09:44,060 пром отходов. 1074 01:09:44,850 --> 01:09:46,540 Прекрасный аппетит... 1075 01:10:18,700 --> 01:10:20,020 Ваше Сиятельство. 1076 01:10:20,610 --> 01:10:25,140 Господин Рогожин изволит пригласить вас сегодня к 14:00... 1077 01:10:25,610 --> 01:10:27,620 на французский обед при свечах, 1078 01:10:28,160 --> 01:10:30,730 в дом одной известной вам особы. 1079 01:10:31,020 --> 01:10:32,730 Машина подана. 1080 01:10:33,620 --> 01:10:35,180 А я вас узнал. 1081 01:10:35,870 --> 01:10:39,440 Мы с вами вместе из Швейцарии ехали. 1082 01:10:39,570 --> 01:10:42,720 Ну как, решили вопрос? 1083 01:10:42,760 --> 01:10:44,190 Жилищный. 1084 01:10:45,720 --> 01:10:47,210 Да всё некогда. 1085 01:10:47,550 --> 01:10:50,320 С Парфён Семёнычем разве отдохнёшь? 1086 01:10:50,920 --> 01:10:53,160 Неуёмной энергии человек. 1087 01:10:53,450 --> 01:10:56,870 Вы меня простите, Парфён, что я ненадлежащим образом одет, 1088 01:10:57,140 --> 01:11:00,340 но... вы не поверите, я смокинг утопил. 1089 01:11:00,520 --> 01:11:04,350 Бросьте. Будут только свои. Проще говоря: я и вы. 1090 01:11:04,650 --> 01:11:08,860 Не стесняйтесь, князь. Отведайте моей кухни, сам готовил. 1091 01:11:08,890 --> 01:11:11,740 И водочкой не побрезгуйте... Отличная водочка. 1092 01:11:11,940 --> 01:11:15,680 Нет лучше напитка под птицу и мясо. 1093 01:11:16,300 --> 01:11:18,310 Не знаю, стоит ли? 1094 01:11:18,410 --> 01:11:21,970 Признаться, я сегодня чуть на наркотики не сорвался. 1095 01:11:22,010 --> 01:11:24,080 Восемь лет ни одного куба. 1096 01:11:24,180 --> 01:11:26,110 А сегодня... Наркотикам... нет! 1097 01:11:26,560 --> 01:11:28,670 Что такое наркотики? Разве это удовольствие? 1098 01:11:28,750 --> 01:11:32,440 Хаос один! И кто их придумал? Хиппи некультурные. 1099 01:11:32,470 --> 01:11:34,390 А водку? Сам Менделеев! 1100 01:11:34,780 --> 01:11:36,480 Великий учёный. 1101 01:11:36,560 --> 01:11:39,550 Отец всей химической таблицы элементов. 1102 01:11:39,580 --> 01:11:41,430 Светоч. Великий ум. 1103 01:11:41,960 --> 01:11:45,030 А настоящая водка... это не пьянство, 1104 01:11:45,150 --> 01:11:48,050 а ключ, к своей совести. 1105 01:11:48,090 --> 01:11:51,060 С неё-то и начинается настоящая мудрость. 1106 01:11:51,370 --> 01:11:54,386 Жил, предположим, какой-нибудь человек... 1107 01:11:54,410 --> 01:11:56,650 Горя не знал. Думать не думал. 1108 01:11:57,090 --> 01:12:00,150 А как-то водки шлёпнул, на улицу вышел 1109 01:12:00,370 --> 01:12:02,250 старушку убогую увидел, 1110 01:12:02,340 --> 01:12:04,290 и стало ему стыдно, 1111 01:12:04,880 --> 01:12:08,990 что жизнь свою он бессовестно прожигает... 1112 01:12:09,210 --> 01:12:11,070 Дар бесценный... 1113 01:12:11,370 --> 01:12:13,470 И начинает он задумываться. 1114 01:12:13,850 --> 01:12:15,280 О семье мечтать. 1115 01:12:15,410 --> 01:12:17,260 О любви и покое. 1116 01:12:17,940 --> 01:12:19,586 Как я, предположим. 1117 01:12:19,610 --> 01:12:20,950 Задумываетесь? 1118 01:12:21,320 --> 01:12:22,400 А как же. 1119 01:12:23,680 --> 01:12:26,920 Давно голову ломаю, ночей не сплю. 1120 01:12:27,100 --> 01:12:28,990 Сохну я без любви. 1121 01:12:32,560 --> 01:12:36,080 Ну, у вас теперь Настасья Филиповна есть. 1122 01:12:36,620 --> 01:12:39,440 Теперь не только у меня. 1123 01:12:41,430 --> 01:12:44,680 А как вам, кстати, мои блюда? Превосходно! 1124 01:12:45,020 --> 01:12:46,510 Только я не понимаю, 1125 01:12:47,570 --> 01:12:50,260 зачем вы жаркое цветами обложили. 1126 01:12:50,450 --> 01:12:51,970 А-а... букеты. 1127 01:12:52,380 --> 01:12:54,880 Так это я хотел, чтоб покрасивше было. 1128 01:12:55,160 --> 01:12:59,020 Старался как мог... но сами понимаете, не официант. 1129 01:12:59,690 --> 01:13:02,050 Выпьем ещё? По рюмашке? 1130 01:13:02,270 --> 01:13:03,430 Выпьем. 1131 01:13:04,280 --> 01:13:06,730 А Настасья Филиповна скоро выйдет? 1132 01:13:08,360 --> 01:13:09,540 Да никогда! 1133 01:13:12,180 --> 01:13:13,670 Шлёпнул я её. 1134 01:13:14,000 --> 01:13:15,710 Голубку нашу. 1135 01:13:20,930 --> 01:13:22,580 А как это случилось? 1136 01:13:24,250 --> 01:13:25,890 Проще некуда. 1137 01:13:25,990 --> 01:13:30,610 Вернулись мы, в общем, с ваших свадьб бесконечных. 1138 01:13:30,650 --> 01:13:33,100 Кофе попили. И водки. 1139 01:13:33,180 --> 01:13:35,490 И начала она мне мозг сверлить. 1140 01:13:35,730 --> 01:13:37,210 Кровопийца! 1141 01:13:38,080 --> 01:13:39,470 Скотина! 1142 01:13:40,560 --> 01:13:42,140 Ты меня недостоин! 1143 01:13:48,330 --> 01:13:50,470 Становись передо мной на колени! 1144 01:13:50,650 --> 01:13:51,980 Я встал. 1145 01:13:52,020 --> 01:13:53,716 Целуй мне руки, животное. 1146 01:13:53,740 --> 01:13:54,810 Я поцеловал. 1147 01:13:55,140 --> 01:13:57,780 Будешь как собака у меня на цепи сидеть. 1148 01:13:57,880 --> 01:13:59,450 Сколько угодно... говорю. 1149 01:13:59,490 --> 01:14:02,120 Хоть говном корми, только не гони. 1150 01:14:02,350 --> 01:14:04,190 А это мы ещё посмотрим. 1151 01:14:04,990 --> 01:14:07,910 Ты у меня испытательный срок не выходил, скотина! 1152 01:14:08,310 --> 01:14:11,790 В конце концов, я дуло ей в рот вставил... 1153 01:14:11,830 --> 01:14:13,270 и на курок нажал. 1154 01:14:13,310 --> 01:14:15,350 Чё-то накатило. 1155 01:14:15,480 --> 01:14:17,840 Ужас. Ужас. 1156 01:14:18,340 --> 01:14:20,140 Но ужас-то ужас, 1157 01:14:20,180 --> 01:14:22,920 а мучить нас больше некому. 1158 01:14:23,130 --> 01:14:24,710 По-людски заживём. 1159 01:14:25,440 --> 01:14:26,550 Где она? 1160 01:14:27,370 --> 01:14:30,160 Я хочу последний раз поцеловать её. 1161 01:14:30,820 --> 01:14:33,210 В спальне. Иди, лобызайся. 1162 01:14:33,590 --> 01:14:35,230 Я всё понимаю. 1163 01:14:42,660 --> 01:14:44,830 Попрощался? Да. 1164 01:14:46,060 --> 01:14:47,516 А где её ноги? 1165 01:14:47,540 --> 01:14:49,660 А что, по твоему, мы ели? 1166 01:14:53,940 --> 01:14:56,462 Мне нужно пройтись и всё обстоятельно 1167 01:14:56,487 --> 01:14:58,344 обдумать... Иди, коли надо. 1168 01:15:00,550 --> 01:15:04,580 А можно Гавриилу Ардалионовичу один кусочек завернуть? 1169 01:15:19,240 --> 01:15:20,950 Красота спасёт мир. 1170 01:15:31,300 --> 01:15:32,950 Красота спасёт мир. 1171 01:15:51,310 --> 01:15:53,360 Красота спасёт мир. 1172 01:15:55,440 --> 01:15:59,230 Красота спасёт мир. 116105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.