All language subtitles for Blood.Free.S01E02.WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 BLOOD FREE 2 00:01:26,878 --> 00:01:28,213 EPISODE 2 3 00:01:45,855 --> 00:01:46,856 Mr. Woo Chaewoon? 4 00:01:47,398 --> 00:01:48,233 That's me. 5 00:01:48,983 --> 00:01:49,984 This way, please. 6 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 RESTRICTED AREA 7 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 VR ROOM 8 00:02:34,529 --> 00:02:35,613 Your suit and gloves. 9 00:02:36,447 --> 00:02:37,574 Wear these goggles too. 10 00:02:54,007 --> 00:02:55,800 All right. Let's begin. 11 00:03:58,571 --> 00:04:02,200 Why did he stop? He can keep attacking instead of waiting for it to load. 12 00:04:02,784 --> 00:04:05,078 Is he waiting for the other guy on purpose? 13 00:04:12,252 --> 00:04:14,963 Oh. 14 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 Thank goodness. 15 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 I thought the program froze because it's old. 16 00:04:18,591 --> 00:04:20,885 You're lucky to at least have the old version. 17 00:04:20,969 --> 00:04:22,762 Our team can't get any work done. 18 00:04:22,845 --> 00:04:23,846 All our files are locked. 19 00:04:24,430 --> 00:04:26,599 Nothing is showing up. 20 00:04:26,683 --> 00:04:28,810 I need to see their oxygen saturation levels. 21 00:04:28,893 --> 00:04:32,647 But isn't it obvious that they're low on oxygen? 22 00:04:42,031 --> 00:04:43,533 Only shoot the red targets. 23 00:04:54,711 --> 00:04:56,004 Look behind you. 24 00:06:33,726 --> 00:06:36,938 BLOOD FREE 25 00:06:43,194 --> 00:06:44,195 No need to get up. 26 00:06:56,499 --> 00:06:58,835 On San, research director and Research Team Two leader. 27 00:06:58,918 --> 00:07:01,087 He founded BF alongside Yun Jayu. 28 00:07:01,170 --> 00:07:04,882 But when BF struggled in the beginning, he went into the medical field 29 00:07:04,966 --> 00:07:07,093 and was a medical examiner for three years. 30 00:07:07,176 --> 00:07:09,762 What did you do at the Naval Intelligence Command? 31 00:07:09,846 --> 00:07:13,057 I was on the Vessel and Aircraft Info-communications Support Team. 32 00:07:13,558 --> 00:07:16,269 Then you moved to the Recon Team. 33 00:07:16,352 --> 00:07:18,187 He avoids media appearances at all costs 34 00:07:18,729 --> 00:07:21,899 and has never attended a BF event despite being the research director. 35 00:07:21,983 --> 00:07:24,735 You received prolonged RIMPAC training in the US. 36 00:07:24,819 --> 00:07:26,279 It's like the Navy SEALs, right? 37 00:07:26,904 --> 00:07:27,989 I didn't receive training. 38 00:07:28,614 --> 00:07:31,367 I participated in RIMPAC. 39 00:07:31,951 --> 00:07:33,244 You left the military last year. 40 00:07:33,870 --> 00:07:37,707 With your background, you could've had a stable career as a lifelong officer. 41 00:07:37,790 --> 00:07:40,877 And you could've had a stable career as a medical examiner. 42 00:07:44,464 --> 00:07:47,884 If you checked my background, you must've checked Ms. Yun's too. 43 00:07:48,468 --> 00:07:50,678 Would I be escorting her? 44 00:07:50,761 --> 00:07:52,555 Why did you leave the Sanghwa Group? 45 00:07:52,638 --> 00:07:55,516 I'm sure escorting the chairman paid well. 46 00:07:55,600 --> 00:07:58,019 Fortunately, Chairman Park doesn't need my protection. 47 00:07:58,102 --> 00:08:00,605 No one is after him. 48 00:08:00,688 --> 00:08:02,356 Ms. Yun is the one 49 00:08:02,440 --> 00:08:04,358 who needs close protection. 50 00:08:08,988 --> 00:08:10,531 In 2023, she was targeted during her visit 51 00:08:10,615 --> 00:08:12,909 to the production facility in North America. 52 00:08:12,992 --> 00:08:15,453 The suspect, likely a hit man, was shot dead on the spot. 53 00:08:15,536 --> 00:08:18,873 In 2024, an extremist targeted her during a Greenpeace meeting. 54 00:08:19,707 --> 00:08:22,335 These are just some of the well-known incidents. 55 00:08:28,841 --> 00:08:30,259 Thank you for today. 56 00:08:31,552 --> 00:08:33,179 -Are we done? -You may go home. 57 00:08:34,514 --> 00:08:36,140 -I have a question. -What is it? 58 00:08:37,308 --> 00:08:38,476 How much is the salary? 59 00:08:41,395 --> 00:08:42,396 Sorry? 60 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Am I not allowed to ask? 61 00:08:47,068 --> 00:08:49,237 How much did Sanghwa pay you? 62 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 Isn't that written on that paper? 63 00:08:51,405 --> 00:08:53,199 Does that mean I shouldn't ask? 64 00:08:53,282 --> 00:08:55,076 We don't ask about our employees' former wages though. 65 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 Yet you just did. 66 00:09:00,998 --> 00:09:02,500 Your working hours will be irregular. 67 00:09:02,583 --> 00:09:04,126 That won't be an issue. 68 00:09:04,210 --> 00:09:05,878 You'll get paid at least the same amount. 69 00:09:05,962 --> 00:09:07,922 We can talk further if you pass. 70 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 Understood. 71 00:09:11,050 --> 00:09:11,884 Thank you. 72 00:09:30,069 --> 00:09:31,070 CONTROL ROOM 73 00:09:31,737 --> 00:09:32,738 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 74 00:10:27,877 --> 00:10:31,339 No one on my team accessed the external network during working hours. 75 00:10:31,422 --> 00:10:32,423 Same with my team. 76 00:10:32,965 --> 00:10:35,301 We only used the internal network per the security rules. 77 00:10:35,384 --> 00:10:36,385 My team too. 78 00:10:36,469 --> 00:10:37,720 And the ransomware? 79 00:10:38,304 --> 00:10:40,264 I'm afraid that both the Security Team and I 80 00:10:40,348 --> 00:10:41,432 have yet to fix the issue. 81 00:10:42,141 --> 00:10:43,434 We're still working on it. 82 00:10:43,517 --> 00:10:45,519 Should we stay shut down for a bit longer? 83 00:10:45,603 --> 00:10:49,565 Rumors will spread once the employees turn on their computers on Monday. 84 00:10:50,941 --> 00:10:51,942 Thank you, everyone. 85 00:10:52,026 --> 00:10:54,070 -Bye. -Wait, Ms. Yun. 86 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 The bodyguard candidate just left. 87 00:10:56,864 --> 00:10:57,782 Okay. 88 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 He's very competent but blunt. 89 00:11:02,370 --> 00:11:04,580 He'll be a man of few words but stubborn 90 00:11:04,664 --> 00:11:06,749 and loyal but not obedient. 91 00:11:07,333 --> 00:11:08,459 Did you interview yourself? 92 00:11:08,542 --> 00:11:11,087 What's important is that his background checks out. 93 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 I'm sure Sanghwa did a thorough background check 94 00:11:14,173 --> 00:11:15,549 for their chairman. 95 00:11:16,050 --> 00:11:18,761 What's most crucial for you is whether or not 96 00:11:19,303 --> 00:11:20,304 he's trustworthy. 97 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 That's what I'm saying. 98 00:11:22,390 --> 00:11:23,224 I'll keep that in mind. 99 00:11:27,561 --> 00:11:28,521 I have bad news 100 00:11:29,021 --> 00:11:31,273 and slightly less bad news. 101 00:11:32,441 --> 00:11:33,901 How much worse can things get? 102 00:11:33,984 --> 00:11:36,153 You should visit Prime Minister Seonu Jae. 103 00:11:36,237 --> 00:11:38,030 He wants to see you regarding the culture fluid rumors. 104 00:11:38,948 --> 00:11:40,616 Are you free this afternoon? 105 00:11:40,700 --> 00:11:43,244 He says that's the only time he's free. 106 00:11:45,204 --> 00:11:46,247 Should I let him down easy? 107 00:11:46,330 --> 00:11:48,124 "I'm truly sorry, 108 00:11:48,207 --> 00:11:51,001 but Ms. Yun isn't available today." 109 00:11:52,253 --> 00:11:53,504 I can say that. 110 00:11:54,714 --> 00:11:56,424 Tell him I'm free and that I'll go to him. 111 00:11:57,508 --> 00:11:58,718 And the less bad news? 112 00:11:59,760 --> 00:12:01,929 I'm sorry, but that was it. 113 00:12:02,888 --> 00:12:05,224 And this is the bad news. 114 00:12:15,025 --> 00:12:18,362 Don't get in our way. We'll kill anyone who does. 115 00:12:18,446 --> 00:12:20,740 BF will pay for threatening our business. 116 00:12:20,823 --> 00:12:23,909 Whoever brings us Yun Jayu's head will get three million USD. 117 00:12:23,993 --> 00:12:25,953 We're warning you, Yun Jayu. 118 00:12:26,036 --> 00:12:29,081 Ignore us, and this is what you'll get. 119 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 They're a South American gang called Bosque Archi. 120 00:12:39,175 --> 00:12:41,761 They put a price on your head. 121 00:12:43,179 --> 00:12:44,722 They're originally a drug cartel. 122 00:12:44,805 --> 00:12:46,974 But they also set jungles on fire, exploit the locals, 123 00:12:47,057 --> 00:12:49,435 and operate a huge tropical farm. 124 00:12:50,352 --> 00:12:53,063 It's about the food you said you'd culture in the next six months. 125 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 So South America is a no-go. 126 00:12:56,066 --> 00:12:57,526 This is no time for jokes. 127 00:12:58,027 --> 00:12:59,028 These bastards… 128 00:12:59,737 --> 00:13:01,739 I'd get it if they were Korean farmers. 129 00:13:01,822 --> 00:13:04,658 But why are these scumbags throwing a fit? 130 00:13:04,742 --> 00:13:06,744 Because I threatened a primary industry. 131 00:13:09,705 --> 00:13:11,332 I was always prepared for this. 132 00:13:16,128 --> 00:13:17,588 If you're okay, I'm glad. 133 00:13:19,381 --> 00:13:20,382 I'm not. 134 00:13:22,009 --> 00:13:23,511 Seeing it now, I'm scared. 135 00:13:24,720 --> 00:13:25,638 I'm terrified. 136 00:13:29,391 --> 00:13:30,392 Ms. Yun. 137 00:13:30,935 --> 00:13:34,980 One of the bodyguard candidates we interviewed today used to be a cyclist. 138 00:13:35,064 --> 00:13:37,274 His thighs were… 139 00:13:38,108 --> 00:13:40,027 You won't believe it, but they were this thick. 140 00:13:40,611 --> 00:13:42,446 He even subdued a mugger on the street. 141 00:13:43,197 --> 00:13:46,283 -That's nice. -The man Mr. On just mentioned 142 00:13:47,701 --> 00:13:48,869 is also super strong. 143 00:13:51,205 --> 00:13:52,456 I'm not sure about him. 144 00:13:52,540 --> 00:13:53,541 Do you not like him? 145 00:13:53,624 --> 00:13:55,501 Then should we disqualify him? 146 00:13:59,296 --> 00:14:00,381 How far has he gotten? 147 00:14:18,023 --> 00:14:19,149 Mansik. 148 00:14:24,321 --> 00:14:25,447 Mansik? 149 00:15:18,042 --> 00:15:19,043 Your hands. 150 00:15:26,133 --> 00:15:27,384 Is the test not over yet? 151 00:15:28,677 --> 00:15:30,012 Is it an actual fight this time? 152 00:15:30,512 --> 00:15:33,223 What kind of name is "Mansik"? So tacky. Don't you think? 153 00:15:42,358 --> 00:15:43,359 Let him go. 154 00:15:44,818 --> 00:15:45,945 The same goes for you. 155 00:16:35,661 --> 00:16:37,830 You must get paid generously for a soldier 156 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 to send her to a foreign school. 157 00:16:41,041 --> 00:16:42,251 Who sent you? 158 00:16:42,334 --> 00:16:44,211 Yun Jayu of BF. 159 00:16:44,294 --> 00:16:45,754 Bring her to us. 160 00:16:45,838 --> 00:16:46,922 That's all we want. 161 00:16:47,589 --> 00:16:49,341 We're not going to harm her, 162 00:16:49,425 --> 00:16:51,593 so you don't have to feel guilty about it. 163 00:16:52,177 --> 00:16:54,346 We just have a few questions for her. 164 00:17:11,989 --> 00:17:13,866 Look for her yourself. 165 00:17:15,117 --> 00:17:16,827 Your kid goes to an expensive school. 166 00:17:23,709 --> 00:17:24,752 If you're not up for it, 167 00:17:25,377 --> 00:17:27,337 just let us know 168 00:17:28,047 --> 00:17:30,215 when and where… 169 00:17:31,759 --> 00:17:33,010 Yun Jayu will be alone. 170 00:17:37,931 --> 00:17:38,974 Money. 171 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 Your family's safety. 172 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 Shouldn't you have both? 173 00:18:02,998 --> 00:18:06,001 Wait. Calm down. 174 00:18:07,711 --> 00:18:10,214 Open the door. She'll explain everything. 175 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 That's all I know. 176 00:18:28,398 --> 00:18:31,276 Mr. Woo, I'd like you to come with me. 177 00:18:33,862 --> 00:18:34,947 I was rooting for you. 178 00:18:37,491 --> 00:18:39,326 I thought you were the perfect candidate. 179 00:18:41,328 --> 00:18:42,329 Does that mean I'm not? 180 00:18:43,205 --> 00:18:45,666 I'm not sure. I don't have the final say. 181 00:18:45,749 --> 00:18:47,459 But you should be alert. 182 00:18:48,210 --> 00:18:50,462 Ms. Yun has gained another enemy. 183 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 Who is it? 184 00:18:53,632 --> 00:18:55,092 They're stupid druggies. 185 00:19:01,014 --> 00:19:02,474 Illegal research! 186 00:19:03,267 --> 00:19:06,311 Condemn the murderer Yun Jayu! 187 00:19:09,231 --> 00:19:12,526 Cultured meat should be thrown away! 188 00:19:31,920 --> 00:19:32,921 Good luck. 189 00:19:48,896 --> 00:19:51,607 We know each other's names, but we haven't said hello yet. 190 00:19:52,816 --> 00:19:54,484 My family is not cultured meat. 191 00:19:55,152 --> 00:19:56,987 Please don't experiment with them. 192 00:19:57,070 --> 00:19:58,405 I was verifying, not experimenting. 193 00:20:04,620 --> 00:20:06,163 Please step away from the window. 194 00:20:06,705 --> 00:20:07,706 May I close these? 195 00:20:12,461 --> 00:20:15,380 You need the verification because you don't know whom to trust. 196 00:20:16,673 --> 00:20:19,092 Because your bodyguard could be your biggest threat. 197 00:20:20,636 --> 00:20:23,180 The same goes for bodyguards. 198 00:20:23,263 --> 00:20:25,140 We show the highest levels of efficiency 199 00:20:25,224 --> 00:20:27,059 when we develop trust with our client. 200 00:20:27,142 --> 00:20:28,227 And… 201 00:20:29,019 --> 00:20:30,687 you should stay away from windows. 202 00:20:38,528 --> 00:20:39,529 Mr. Woo. 203 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 Yes, ma'am. 204 00:20:47,621 --> 00:20:49,915 I'd like you to be someone we need. 205 00:20:50,916 --> 00:20:53,126 And luckily, you came at the right time. 206 00:20:57,130 --> 00:20:58,131 Coincidentally or not, 207 00:20:58,840 --> 00:21:01,885 you oddly seem to possess all the skills that we need. 208 00:21:02,719 --> 00:21:06,556 I considered asking how you could have all the experience that we needed. 209 00:21:07,891 --> 00:21:09,685 But if you really had an ulterior motive, 210 00:21:10,602 --> 00:21:12,688 you would've already prepared your answers thoroughly. 211 00:21:14,564 --> 00:21:18,360 May I ask you what kind of experience I have? 212 00:21:20,988 --> 00:21:24,074 You happened to be present at the time of the stockbreeder's death. 213 00:21:24,783 --> 00:21:26,410 And you just happen to be 214 00:21:26,493 --> 00:21:27,911 a bodyguard. 215 00:21:29,121 --> 00:21:31,039 Plus, your former job as a soldier. 216 00:21:32,291 --> 00:21:35,294 I was on my way back from the event at the time of the incident. 217 00:21:38,213 --> 00:21:39,214 The event? 218 00:21:40,465 --> 00:21:41,383 Correct. 219 00:21:42,092 --> 00:21:43,552 You were at our presentation? 220 00:21:43,635 --> 00:21:46,513 I went there willingly, so that's not a coincidence. 221 00:21:47,097 --> 00:21:48,557 And escorting clients 222 00:21:49,641 --> 00:21:52,269 is just my job. I don't know what else to say. 223 00:21:52,352 --> 00:21:53,186 However, 224 00:21:53,270 --> 00:21:56,940 I didn't know you'd remember my former military duties. 225 00:21:58,942 --> 00:22:00,444 But it was in your résumé. 226 00:22:01,987 --> 00:22:03,822 What exactly are you talking about? 227 00:22:03,905 --> 00:22:04,990 OCTOBER 2020 NAVAL INTELLIGENCE COMMAND 228 00:22:05,073 --> 00:22:06,283 Naval Intelligence Command. 229 00:22:07,075 --> 00:22:07,993 What about it? 230 00:22:08,785 --> 00:22:09,786 Is that an issue? 231 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 You know CitizenX, right? 232 00:22:29,389 --> 00:22:30,974 They attacked when you were serving. 233 00:22:31,767 --> 00:22:32,934 Correct. 234 00:22:33,018 --> 00:22:35,354 -And? Did you resolve it? -I'm afraid that's classified. 235 00:22:35,437 --> 00:22:37,564 Did you decrypt the ransomware or pay them? 236 00:22:37,647 --> 00:22:38,982 That's classified information. 237 00:22:40,567 --> 00:22:41,651 You couldn't decrypt it. 238 00:22:43,028 --> 00:22:44,279 Or catch them. 239 00:22:45,197 --> 00:22:46,281 No one in history 240 00:22:46,782 --> 00:22:49,034 has caught the culprits behind ransomware. 241 00:22:50,035 --> 00:22:52,079 -Not even one? -Not even one. 242 00:22:56,708 --> 00:22:58,668 How much are they demanding? 243 00:23:13,975 --> 00:23:15,102 Here it is, sir. 244 00:23:28,907 --> 00:23:29,908 Hypothetically speaking, 245 00:23:30,742 --> 00:23:32,828 would they decrypt it if we paid them? 246 00:23:34,079 --> 00:23:36,206 We'd suffer a greater loss if they only took the money. 247 00:23:37,707 --> 00:23:42,087 That's unlikely if they want to continue doing this. 248 00:23:42,170 --> 00:23:44,589 If word gets out that they broke their promise, 249 00:23:45,298 --> 00:23:46,716 no one would pay them again. 250 00:23:47,592 --> 00:23:49,177 What'll happen if we pay them? 251 00:23:51,221 --> 00:23:54,641 They'll unlock the files. But I'm sure that's not what you were asking. 252 00:23:54,724 --> 00:23:56,101 Is there no way of catching them? 253 00:24:04,025 --> 00:24:07,070 If the culprits are extremely greedy… 254 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 Then? 255 00:24:11,283 --> 00:24:12,117 Your only chance 256 00:24:12,200 --> 00:24:14,619 is when they exchange the Bitcoin. 257 00:24:15,454 --> 00:24:19,207 Let's say there's a record of someone withdrawing 80 billion won. 258 00:24:20,250 --> 00:24:21,710 Then you can track them down. 259 00:24:21,793 --> 00:24:24,421 I would exchange it bit by bit. 260 00:24:24,504 --> 00:24:26,882 I'd take my time, go to every exchange that exists, 261 00:24:26,965 --> 00:24:28,884 and withdraw tiny amounts. 262 00:24:29,426 --> 00:24:30,844 That's often the case. 263 00:24:30,927 --> 00:24:32,637 Or they make withdrawals simultaneously. 264 00:24:36,099 --> 00:24:37,559 In any case, I need to pay… 265 00:24:39,561 --> 00:24:40,937 if I want to catch them. 266 00:24:41,021 --> 00:24:42,898 Yes, and then wait and see what happens. 267 00:24:42,981 --> 00:24:46,943 I'd rather throw cash on the streets than pay these bastards. 268 00:24:54,034 --> 00:24:55,035 Yes, Ms. Yun? 269 00:24:55,118 --> 00:24:56,119 Let's… 270 00:24:58,371 --> 00:24:59,206 pay the ransom. 271 00:25:00,415 --> 00:25:01,458 Are you serious? 272 00:25:01,541 --> 00:25:02,375 Yes. 273 00:25:25,148 --> 00:25:26,316 How shitty. 274 00:25:27,359 --> 00:25:28,276 Forget it. 275 00:25:28,944 --> 00:25:29,861 I'm done. 276 00:25:34,950 --> 00:25:35,951 Kudos to you, smart-asses. 277 00:25:41,414 --> 00:25:42,749 I sent the Bitcoin. 278 00:25:50,590 --> 00:25:51,591 The files are unlocked. 279 00:25:55,053 --> 00:25:56,555 You need to report this now. 280 00:25:57,222 --> 00:25:58,223 You must. 281 00:25:58,723 --> 00:26:02,060 Even a conglomerate like yours can't monitor all the exchanges. 282 00:26:02,143 --> 00:26:05,063 A governmental authority needs to open an international investigation. 283 00:26:06,147 --> 00:26:08,942 People will think the rumors are true if we report this. 284 00:26:09,025 --> 00:26:12,654 If they hear about this right after the rumors about our culture fluid… 285 00:26:13,321 --> 00:26:15,907 Plus, it was our lab with classified files that got hacked. 286 00:26:15,991 --> 00:26:17,784 No one has caught these hackers 287 00:26:17,867 --> 00:26:19,786 because the victims swept it under the rug. 288 00:26:19,869 --> 00:26:22,080 And that's exactly what these hackers want. 289 00:26:23,290 --> 00:26:27,252 People will believe the rumors and think our secret got leaked. 290 00:26:27,335 --> 00:26:28,336 That'll be the conclusion. 291 00:26:31,006 --> 00:26:33,592 Ma'am, you have an appointment in 40 minutes. 292 00:27:17,927 --> 00:27:20,597 -Where's your car? -Yeongsil, get the car ready. 293 00:27:21,097 --> 00:27:22,724 Yes, ma'am. I'll bring out the car. 294 00:27:35,987 --> 00:27:37,405 Hello, my name is Kim Hoseung. 295 00:27:37,489 --> 00:27:38,490 Hello. 296 00:27:45,413 --> 00:27:46,581 I'll be the driver, obviously. 297 00:27:56,216 --> 00:27:57,300 All set to go. 298 00:27:57,884 --> 00:28:00,679 It's going to rain a lot starting this evening. 299 00:28:00,762 --> 00:28:02,180 I'll drive safely. 300 00:28:18,613 --> 00:28:21,449 Jeez, they're still at it? 301 00:28:22,242 --> 00:28:23,993 Aren't they cold? 302 00:28:24,077 --> 00:28:27,831 Why don't you feed them, ma'am? 303 00:28:28,665 --> 00:28:29,666 Hey. 304 00:28:29,749 --> 00:28:31,668 They'd be reluctant to bad-mouth you 305 00:28:31,751 --> 00:28:33,920 if you gave them something to eat. 306 00:28:53,440 --> 00:28:56,067 THE FILES ARE UNLOCKED 307 00:29:01,030 --> 00:29:03,700 Mr. On, the deceased victim who jumped off the overpass 308 00:29:03,783 --> 00:29:05,535 is resting at B-3. 309 00:29:11,958 --> 00:29:15,587 MS. YUN HAS SENT THE CONDOLENCE MONEY 310 00:29:30,351 --> 00:29:32,812 WISHING YOU HEAVENLY BLESSINGS AND ETERNAL HAPPINESS 311 00:29:38,943 --> 00:29:42,572 He never caused problems with anyone in his life. 312 00:29:42,655 --> 00:29:45,283 He was always busy looking after his cows. 313 00:29:47,494 --> 00:29:51,164 I pity my poor brother! 314 00:29:53,958 --> 00:29:55,919 Some of his bones remained. 315 00:29:56,878 --> 00:29:59,047 They weren't fully cremated. 316 00:30:00,298 --> 00:30:02,383 So they had to grind them! 317 00:30:04,594 --> 00:30:06,221 CHIEF RESEARCHER HONG SAEIP 318 00:30:06,304 --> 00:30:08,139 - He couldn't die in peace. - Hello? 319 00:30:08,223 --> 00:30:10,016 Mr. On, can you talk right now? 320 00:30:10,099 --> 00:30:12,018 -Well… -Where are you right now? 321 00:30:12,560 --> 00:30:15,563 I'm at… I'm sorry, but I'll have to call you back. 322 00:30:19,484 --> 00:30:21,986 He did nothing wrong. 323 00:30:27,242 --> 00:30:30,370 All he ever did was work hard. 324 00:30:32,747 --> 00:30:35,792 My poor brother… 325 00:30:52,225 --> 00:30:53,268 It's you, right? 326 00:30:54,394 --> 00:30:56,271 Previously, you and I… 327 00:30:59,232 --> 00:31:00,233 Right? 328 00:31:01,067 --> 00:31:02,485 -Right. -Right? 329 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 I knew it. 330 00:31:06,364 --> 00:31:09,367 We got into a big company, you know? 331 00:31:09,450 --> 00:31:12,161 I guess major companies hand these out for free. 332 00:31:13,788 --> 00:31:15,456 I guess this is our ID card. 333 00:31:17,041 --> 00:31:20,378 I need an ID card with a blue lanyard. 334 00:31:21,337 --> 00:31:24,883 I wanted to have an iced Americano with that hanging from my neck. 335 00:31:27,594 --> 00:31:29,095 What's your name again? 336 00:31:30,138 --> 00:31:31,014 Woo Chaewoon. 337 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 I'm Kim Hoseung. 338 00:31:33,641 --> 00:31:34,726 How old are you? 339 00:31:35,852 --> 00:31:38,646 -How old am I? -Can I call you "sir"? 340 00:31:38,730 --> 00:31:40,398 You look much older than me. 341 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 -I do? -Am I wrong? 342 00:31:44,027 --> 00:31:46,613 Oh, I apologize. 343 00:31:47,697 --> 00:31:49,365 -Let's focus. -Yes, sir. 344 00:32:07,675 --> 00:32:09,761 Ms. Yun. BF plays a part 345 00:32:11,054 --> 00:32:13,556 in us developing trust with foreign countries. 346 00:32:13,640 --> 00:32:17,852 Tainting your company's reputation will also taint our country's. 347 00:32:17,936 --> 00:32:21,522 "The culture fluid rumors aren't true. I'll give you scientific proof." 348 00:32:21,606 --> 00:32:24,442 I was expecting this kind of answer from you today, but… 349 00:32:25,485 --> 00:32:26,819 You got hacked? 350 00:32:26,903 --> 00:32:28,696 And you already paid the ransom? 351 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 -Yes. -Then it's done. 352 00:32:32,075 --> 00:32:33,034 It's over. 353 00:32:34,661 --> 00:32:35,495 Sir. 354 00:32:35,578 --> 00:32:38,206 Our lab has the core technology that helped us dominate 355 00:32:38,289 --> 00:32:40,249 the cultured meat market. 356 00:32:40,333 --> 00:32:42,168 It's wishful thinking to believe 357 00:32:42,251 --> 00:32:43,586 that the hackers only locked the files 358 00:32:43,670 --> 00:32:45,672 and didn't make any copies. 359 00:32:46,297 --> 00:32:48,466 What if they already copied and sold the technology? 360 00:32:48,549 --> 00:32:50,051 You got hacked two days ago. 361 00:32:50,134 --> 00:32:51,636 All the more reason to catch them. 362 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 We need to find out what information leaked where. 363 00:32:54,681 --> 00:32:57,600 Then why haven't you reported this if it was that important? 364 00:32:57,684 --> 00:33:00,061 I would've done so if we could catch them. 365 00:33:00,144 --> 00:33:03,648 But in reality, we can't even catch scammers who reveal their voices. 366 00:33:06,943 --> 00:33:07,860 Sir. 367 00:33:08,611 --> 00:33:12,448 Cryptocurrency leaves a trace as soon as an exchange is made. 368 00:33:12,532 --> 00:33:14,742 I just need your help in finding out who withdrew it 369 00:33:16,119 --> 00:33:17,453 or is planning to do so. 370 00:33:20,289 --> 00:33:21,124 The culture fluid rumors 371 00:33:22,125 --> 00:33:23,167 are true, aren't they? 372 00:33:24,252 --> 00:33:25,628 That's why you couldn't report this. 373 00:33:27,171 --> 00:33:28,464 Not at all. 374 00:33:28,548 --> 00:33:30,466 Then are the rumors about your illegal research true? 375 00:33:34,470 --> 00:33:37,223 Imagine what the public would've thought if even you 376 00:33:37,849 --> 00:33:39,434 are assuming such things. 377 00:33:41,394 --> 00:33:43,229 How would they have reacted 378 00:33:43,896 --> 00:33:46,190 if I'd disclosed the hacking incident? 379 00:33:49,527 --> 00:33:52,488 You said BF's credibility affects that of this country's. 380 00:33:54,907 --> 00:33:56,159 I'm only here 381 00:33:57,660 --> 00:33:59,120 to protect that credibility. 382 00:34:00,621 --> 00:34:02,582 Because I knew you were different. 383 00:34:05,126 --> 00:34:06,294 Let's get our facts straight. 384 00:34:07,462 --> 00:34:11,007 You're only here because you need me to assert my power 385 00:34:11,090 --> 00:34:14,385 while keeping your company's name out of the public eye. 386 00:34:15,386 --> 00:34:18,765 No one has ever caught the ransomware culprits. 387 00:34:19,891 --> 00:34:21,684 I'd like you to become 388 00:34:22,310 --> 00:34:24,353 the first politician to do so. 389 00:34:45,083 --> 00:34:45,958 Look. 390 00:34:46,667 --> 00:34:47,960 How about we do this? 391 00:34:50,713 --> 00:34:51,714 I'm listening. 392 00:35:00,640 --> 00:35:03,810 I'm sorry. Ms. Yun is unavailable right now. 393 00:35:03,893 --> 00:35:06,896 EMERGENCY MEDICAL CENTER 394 00:35:13,152 --> 00:35:15,404 There have been many accidents due to the rain today. 395 00:35:16,155 --> 00:35:19,158 Thankfully, she had a witness and was saved just in time. 396 00:35:19,242 --> 00:35:20,243 There was a witness? 397 00:35:20,326 --> 00:35:22,120 How did her vehicle slip? 398 00:35:22,203 --> 00:35:24,288 The witness didn't see that. 399 00:35:24,372 --> 00:35:27,333 They just spotted her vehicle before it went completely underwater. 400 00:35:27,834 --> 00:35:28,835 I see. 401 00:35:41,722 --> 00:35:43,641 - Let's go to the Seoul office. - Yes, ma'am. 402 00:35:45,810 --> 00:35:48,312 We're in a pickle thanks to your company. 403 00:35:48,896 --> 00:35:51,732 BF is raking in money, but people want compensation from us. 404 00:35:51,816 --> 00:35:52,984 So… 405 00:35:53,484 --> 00:35:54,610 First, 406 00:35:54,694 --> 00:35:58,197 I'd like your company to donate money to a primary industry. 407 00:35:58,906 --> 00:35:59,824 As for the amount… 408 00:36:02,118 --> 00:36:04,745 You generously paid 80 billion won to those thieves. 409 00:36:04,829 --> 00:36:08,249 So it won't be an issue to give the same amount to the people, right? 410 00:36:08,332 --> 00:36:10,543 As a donation to the government. 411 00:36:12,753 --> 00:36:13,671 And the second condition? 412 00:36:15,173 --> 00:36:16,007 Second. 413 00:36:16,841 --> 00:36:20,678 Give the public proof that your culture fluid is safe. 414 00:36:22,471 --> 00:36:24,849 I'll give proof that our cultured meat is safe. 415 00:36:30,271 --> 00:36:33,691 So you refuse to disclose your culture fluid's ingredients? 416 00:36:33,774 --> 00:36:35,484 The ingredients and their combinations 417 00:36:35,568 --> 00:36:37,987 are the core of this industry and are top secret. 418 00:36:38,738 --> 00:36:41,741 It'd be suicide to disclose them just to overcome this hurdle. 419 00:36:42,408 --> 00:36:43,534 Everyone would duplicate it. 420 00:36:46,996 --> 00:36:49,957 Then should the people continue to tremble in fear? 421 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 You didn't single-handedly monopolize the market. 422 00:36:53,461 --> 00:36:56,130 "We don't kill animals or emit carbon dioxide." 423 00:36:56,214 --> 00:36:59,091 You owe this much to those who trusted and consumed your meat. 424 00:36:59,175 --> 00:37:02,303 If our culture fluid were full of germs, our meat that eats the fluid 425 00:37:02,386 --> 00:37:03,846 would be teeming with germs too. 426 00:37:05,306 --> 00:37:07,350 They are already analyzing the meat. 427 00:37:10,686 --> 00:37:11,771 As for the donation, 428 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 I'll do as you say. 429 00:37:16,442 --> 00:37:19,153 Now, will Interpol keep an eye on the exchanges? 430 00:37:24,116 --> 00:37:25,451 I'll make sure they do. 431 00:37:27,787 --> 00:37:31,040 "The first prime minister to catch the ransomware hackers." 432 00:37:34,043 --> 00:37:35,920 I wouldn't mind that title either. 433 00:37:43,386 --> 00:37:44,679 That sly bastard. 434 00:37:53,396 --> 00:37:54,397 Hello? 435 00:37:54,480 --> 00:37:55,773 You called. 436 00:37:58,693 --> 00:37:59,694 Which hospital? 437 00:38:00,820 --> 00:38:03,030 -Who? -Ms. Hong got into a car accident. 438 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 The sleet on the road likely made her crash into the water while speeding. 439 00:38:07,994 --> 00:38:10,746 Yes, her vehicle went underwater at 5:00 p.m. 440 00:38:10,830 --> 00:38:13,165 Why did this have to happen today? 441 00:38:14,208 --> 00:38:15,209 Which hospital? 442 00:38:17,086 --> 00:38:18,671 She's unconscious? 443 00:38:18,754 --> 00:38:21,299 She wasn't underwater for long. She should wake up soon. 444 00:38:21,382 --> 00:38:23,634 - How long was she underwater? - I'm not sure. 445 00:38:23,718 --> 00:38:25,886 They can't get the car out until tomorrow. 446 00:38:25,970 --> 00:38:28,514 We'll find out what happened once we check the dashcam. 447 00:38:29,223 --> 00:38:30,224 Okay. 448 00:38:30,850 --> 00:38:32,560 -Call me if anything happens. -Okay. 449 00:39:08,137 --> 00:39:09,972 BANISH BF! 450 00:39:31,285 --> 00:39:33,371 -I'll park the car and come up. -You may go home. 451 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 -I'll escort you to-- -See you on Monday. 452 00:39:51,055 --> 00:39:52,765 First, it was our lab's system. 453 00:39:53,766 --> 00:39:55,184 Now, a lab worker is injured. 454 00:39:58,354 --> 00:40:00,314 Everything is revolving around the lab. 455 00:40:02,149 --> 00:40:03,567 Does this mean the threat… 456 00:40:05,653 --> 00:40:07,029 is coming from the inside? 457 00:40:11,450 --> 00:40:12,451 Good work today. 458 00:40:24,505 --> 00:40:26,882 "She's building a safe house with state-of-the-art security. 459 00:40:26,966 --> 00:40:30,094 She seems to be staying at different hotels until it's complete." 460 00:40:31,637 --> 00:40:32,638 That was wrong. 461 00:41:38,287 --> 00:41:39,663 JUNHUI LOVED IT. WHAT DID YOU DO YESTERDAY? 462 00:41:42,291 --> 00:41:43,292 I'M WORKING. I'LL TEXT YOU LATER. 463 00:42:13,322 --> 00:42:15,115 - Not even one? - Not even one. 464 00:42:32,299 --> 00:42:35,010 The ransomware blocked the crypto device and our security system. 465 00:42:35,094 --> 00:42:36,345 We can't send classified info. 466 00:42:36,428 --> 00:42:39,348 We'd be powerless if North Korea attempted to hack us now. 467 00:42:39,431 --> 00:42:40,766 Maybe they're behind this. 468 00:42:40,849 --> 00:42:44,562 They want us to think it's CitizenX when it's actually North Korea. 469 00:42:44,645 --> 00:42:48,816 That's a possibility, but CitizenX is an existing hacking organization. 470 00:42:48,899 --> 00:42:50,651 We must prepare ourselves in case it's them. 471 00:42:52,361 --> 00:42:54,905 This was the file CitizenX sent in 2021 472 00:42:54,989 --> 00:42:56,490 to an oil pipeline company. 473 00:42:56,574 --> 00:42:58,993 The info, format, and font are identical 474 00:42:59,076 --> 00:43:00,411 to the file we received. 475 00:43:00,494 --> 00:43:03,205 We think CitizenX is a Russian organization. 476 00:43:03,289 --> 00:43:05,165 Russian? On what grounds? 477 00:43:08,794 --> 00:43:09,795 It's not there. 478 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 DIRECTOR JEONG HAEDEUN 479 00:43:18,554 --> 00:43:19,638 Is something going on? 480 00:43:19,722 --> 00:43:21,974 Yes. I'm sorry. Were you sleeping? 481 00:43:25,060 --> 00:43:26,270 What is it? 482 00:43:26,353 --> 00:43:28,647 Mr. Woo is waiting on the first floor. 483 00:43:30,232 --> 00:43:32,026 He doesn't have access. 484 00:43:32,109 --> 00:43:35,237 But you see, I'm home right now. 485 00:43:38,365 --> 00:43:39,241 All right. 486 00:43:45,789 --> 00:43:48,375 Yeongsil, open the first-floor security gate. 487 00:43:48,876 --> 00:43:49,960 Yes, ma'am. 488 00:43:50,586 --> 00:43:52,296 And give Woo Chaewoon my number. 489 00:44:00,929 --> 00:44:02,014 I'm sorry to bother you. 490 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 I'm sure you're here for a reason. 491 00:44:05,476 --> 00:44:09,188 CitizenX attacked an oil pipeline company in 2021. 492 00:44:09,271 --> 00:44:10,522 This is the file they sent. 493 00:44:11,690 --> 00:44:13,150 It was never officially announced, 494 00:44:13,734 --> 00:44:16,153 but an intelligence agency believes 495 00:44:16,236 --> 00:44:18,864 that CitizenX is a Russian organization. 496 00:44:18,947 --> 00:44:19,907 And the reason? 497 00:44:19,990 --> 00:44:22,409 They made their first appearance five years ago. 498 00:44:22,493 --> 00:44:25,037 Their malware back then had a Cyrillic letter in it. 499 00:44:25,120 --> 00:44:27,164 They fixed that mistake. However… 500 00:44:28,832 --> 00:44:31,001 There are still traces of Russian. 501 00:44:32,086 --> 00:44:33,629 All I see is English. 502 00:44:33,712 --> 00:44:36,423 To be exact, it's the punctuation marks. 503 00:44:38,592 --> 00:44:39,927 You can speak Russian? 504 00:44:40,010 --> 00:44:41,387 I used a translator. 505 00:44:44,640 --> 00:44:46,809 This is a list of Russian and Korean symbols. 506 00:44:46,892 --> 00:44:48,310 According to this paper, 507 00:44:48,394 --> 00:44:51,313 the two countries share 16 punctuation marks. 508 00:44:51,397 --> 00:44:52,481 Apart from these, 509 00:44:53,190 --> 00:44:55,609 the symbols that they use are very different. 510 00:45:00,030 --> 00:45:01,949 These are quotation marks. 511 00:45:02,032 --> 00:45:03,659 And only Russia uses them. 512 00:45:03,742 --> 00:45:05,661 They often use this backslash too. 513 00:45:05,744 --> 00:45:09,081 Other countries rarely use it unless it's for coding. 514 00:45:09,164 --> 00:45:10,582 Especially not in the middle of a sentence. 515 00:45:12,042 --> 00:45:15,254 Do you perhaps have a screenshot of the hacked screen? 516 00:45:25,347 --> 00:45:26,390 Here. 517 00:45:27,182 --> 00:45:28,809 These single angle brackets. 518 00:45:29,309 --> 00:45:30,561 Only Koreans use these. 519 00:45:31,645 --> 00:45:33,897 And Russians rarely use these symbols. 520 00:45:34,481 --> 00:45:35,816 But most of all, 521 00:45:36,358 --> 00:45:38,652 there isn't a single symbol that only Russia uses. 522 00:45:42,156 --> 00:45:44,575 This looks very similar to CitizenX's method, 523 00:45:45,075 --> 00:45:45,993 but it's not them. 524 00:45:47,369 --> 00:45:50,122 Someone is pretending to be them 525 00:45:50,706 --> 00:45:51,957 to hide their identity. 526 00:45:54,501 --> 00:45:57,379 No one on my team accessed the external network during working hours. 527 00:45:58,046 --> 00:46:00,424 We only used the internal network per the security rules. 528 00:46:02,426 --> 00:46:03,510 What if someone 529 00:46:05,262 --> 00:46:07,514 hacked into our system without pretending to be a hacker? 530 00:46:08,599 --> 00:46:09,933 Would we have caught them right away? 531 00:46:10,017 --> 00:46:12,019 If they hacked the system 532 00:46:12,644 --> 00:46:14,605 without pretending to be CitizenX? 533 00:46:17,232 --> 00:46:19,860 No, they would've still been untraceable. 534 00:46:19,943 --> 00:46:21,403 They'd still be anonymous. 535 00:46:22,821 --> 00:46:28,118 This individual went out of their way to hide their identity? 536 00:46:28,786 --> 00:46:32,706 Maybe it was someone close to you, and that's why they needed a disguise. 537 00:46:33,499 --> 00:46:35,375 Because they were so close 538 00:46:36,084 --> 00:46:38,003 and didn't want to be suspected. 539 00:46:40,756 --> 00:46:41,840 Someone I know. 540 00:46:44,802 --> 00:46:45,969 Someone who knows me. 541 00:46:56,897 --> 00:46:57,898 Yeongsil. 542 00:46:58,565 --> 00:46:59,483 Yes, ma'am. 543 00:47:00,234 --> 00:47:02,653 Tell Mr. Seo to come to the lab right away. 544 00:47:03,612 --> 00:47:05,113 I'll call Mr. Seo. 545 00:47:23,590 --> 00:47:25,259 There are 200 workers at the lab 546 00:47:25,342 --> 00:47:28,679 and a total of almost 1,000 workers who have access to the network. 547 00:47:30,597 --> 00:47:32,558 Mr. Seo will be the first one to know 548 00:47:32,641 --> 00:47:35,102 that I'm suspecting someone in this company. 549 00:47:47,322 --> 00:47:50,659 They happened to hack us right when we presented our new product. 550 00:47:50,742 --> 00:47:52,578 Do you think they knew we'd be at the event 551 00:47:52,661 --> 00:47:54,746 and the lab would be vacant? 552 00:47:55,747 --> 00:47:57,749 Not everyone was at the event. 553 00:47:57,833 --> 00:47:58,667 ON SAN 554 00:47:58,750 --> 00:47:59,960 If it was Mr. On… 555 00:48:01,795 --> 00:48:02,629 If it was him, 556 00:48:03,255 --> 00:48:05,966 he would've done anything to hide his identity. 557 00:48:07,342 --> 00:48:08,343 But… 558 00:48:09,177 --> 00:48:10,304 San isn't the only one. 559 00:48:11,054 --> 00:48:14,141 Can we catch those bastards who treated my culture fluid as trash? 560 00:48:14,224 --> 00:48:16,059 They're all the same. 561 00:48:16,143 --> 00:48:17,311 They said it was full of germs! 562 00:48:17,394 --> 00:48:18,937 Then the news reported that! 563 00:48:19,021 --> 00:48:21,690 - They're all the same. - The closer, the more dangerous. 564 00:48:21,773 --> 00:48:23,150 I devoted my entire life to this. 565 00:48:23,775 --> 00:48:24,902 Was it all an act? 566 00:48:26,194 --> 00:48:28,739 Did Professor Kim do it himself and pretend like he was upset? 567 00:48:30,115 --> 00:48:33,160 The sleet on the road likely made her crash into the water while speeding. 568 00:48:33,243 --> 00:48:34,328 At 5:00 p.m. 569 00:48:34,411 --> 00:48:36,747 Why was she speeding at that hour? 570 00:48:37,456 --> 00:48:38,749 Because she received the money? 571 00:48:39,416 --> 00:48:43,253 In that case, the first person who knew the money was being wired was… 572 00:48:43,337 --> 00:48:44,588 I sent the Bitcoin. 573 00:48:46,256 --> 00:48:47,633 Jeong Haedeun. 574 00:48:47,716 --> 00:48:49,718 She has access to the lab's network 575 00:48:50,552 --> 00:48:52,304 despite not working there. 576 00:49:01,271 --> 00:49:02,272 Could it really be 577 00:49:03,315 --> 00:49:04,483 one of them? 578 00:49:52,614 --> 00:49:54,616 Translated by Kim Sooji 42999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.