Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,167 --> 00:01:16,574
In the twinkling of an eye.
2
00:01:37,127 --> 00:01:39,394
More, more!!
3
00:01:52,007 --> 00:01:53,245
More, more!!
4
00:01:53,515 --> 00:02:01,454
Later... Magic is very exhausting,
and I am 542 years old.
5
00:02:02,623 --> 00:02:05,029
Oh...
You don't look a day over 200.
6
00:02:05,299 --> 00:02:10,702
Yes, I'm still as bad as ever I was.
7
00:02:16,774 --> 00:02:21,118
We'll continue after I've got my rest.
8
00:02:54,624 --> 00:02:56,451
Thank you for not telling your friend
the Demon.
9
00:02:57,430 --> 00:03:00,436
He's not my friend,
he's my husband.
10
00:03:00,805 --> 00:03:03,372
He keeps me in that box
because he's so jealous.
11
00:03:04,411 --> 00:03:05,639
I saved you from him...
12
00:03:07,946 --> 00:03:11,791
And now you must make love to me,
while my husband sleeps.
13
00:03:13,289 --> 00:03:18,063
If you don't, I'll wake him up,
and he'll rip your head off.
14
00:03:44,677 --> 00:03:46,485
Oh, not again, Sayyidi.
15
00:03:47,583 --> 00:03:49,960
Giafar, I had that dream again.
16
00:03:50,220 --> 00:03:53,256
The Demon's wife,
she tried to kill me, so I killed her.
17
00:03:53,526 --> 00:03:54,994
You've had it now for five years...
18
00:03:55,263 --> 00:03:57,430
Ever since your late wife
tried to do the same thing.
19
00:03:57,700 --> 00:03:59,867
- I murdered her...
- It was an accident, Sayyidi.
20
00:04:00,137 --> 00:04:02,344
It was an accident!
21
00:04:02,603 --> 00:04:05,709
Allah is just...
you're free of her Sayyidi.
22
00:04:05,979 --> 00:04:08,386
I'll never be free of her
she haunts me still.
23
00:04:08,645 --> 00:04:09,744
Don't let her.
24
00:04:10,014 --> 00:04:12,890
Don't you forget, I have to take
a wife by the next full moon,
25
00:04:13,149 --> 00:04:15,396
Or the kingdom will be given
to my dear brother.
26
00:04:15,686 --> 00:04:17,354
May he rot in hell!
27
00:04:17,624 --> 00:04:19,231
Your father wanted you to marry.
28
00:04:19,491 --> 00:04:22,128
I can't take another wife,
she'll try to kill me too. They all will!
29
00:04:22,397 --> 00:04:23,066
You must.
30
00:04:23,336 --> 00:04:26,642
You lose the kingdom unless
you marry as quickly as possible.
31
00:04:26,901 --> 00:04:29,248
I know what it means even
the Demon was betrayed.
32
00:04:29,508 --> 00:04:31,006
The dream tells me
all wives are treacherous.
33
00:04:31,325 --> 00:04:33,243
No, no, you just had a
bad experience, Sayyidi.
34
00:04:33,453 --> 00:04:35,829
There's only one way to deal with wives,
they have to be executed.
35
00:04:35,859 --> 00:04:38,386
Well, I'm sure we've all felt like that.
36
00:04:38,596 --> 00:04:41,152
I will marry. There will be a
wedding and a wedding night.
37
00:04:41,362 --> 00:04:43,589
But in the morning,
I'll have my wife executed.
38
00:04:43,799 --> 00:04:45,696
I'll kill her before she kills me.
39
00:04:46,595 --> 00:04:50,090
She can't be a princess of the blood,
her death would cause problems.
40
00:04:50,969 --> 00:04:52,997
Pick me a woman from the Harem, Giafar.
41
00:04:53,236 --> 00:04:57,590
Someone bright and happy,
and with no thought for the future.
42
00:04:58,170 --> 00:05:01,695
And in secret...
now send for the Chief Executioner.
43
00:05:31,146 --> 00:05:36,798
He was loaded with riches and honours...
but that was not the end of the story.
44
00:05:38,636 --> 00:05:42,761
After Douban was beheaded,
the King licked his fingers
45
00:05:42,970 --> 00:05:45,297
And turned to the page
in the dead man's book.
46
00:05:45,607 --> 00:05:51,099
He stared at the words,
and then slumped forward
47
00:05:51,179 --> 00:05:54,805
- dead!
The pages of the book had been poisoned
48
00:05:55,614 --> 00:06:00,547
So that the King, wetting his finger,
had executed himself.
49
00:06:10,054 --> 00:06:14,289
Here again, mistress.
That's the sixth time this week.
50
00:06:14,488 --> 00:06:19,452
These people sit for hours just
listening... it's a miracle.
51
00:06:20,051 --> 00:06:26,313
People need stories more than bread itself. They tell us how to live, and why.
52
00:06:37,628 --> 00:06:39,066
Sorry I'm late, father.
53
00:06:39,266 --> 00:06:42,431
This is my daughter, Scheherazade.
She's my strong right arm,
54
00:06:42,631 --> 00:06:46,166
You may speak freely in front of her.
How is the Sultan?
55
00:06:46,366 --> 00:06:49,342
The Sultan is being eaten
by the worm of madness.
56
00:06:49,572 --> 00:06:52,368
It reminds me a little
of the case of Gilgamesh
57
00:06:52,578 --> 00:06:54,695
The king of Urak when his friend,
the grand warrior...
58
00:06:54,745 --> 00:06:56,671
Can you cure the Sultan?
59
00:06:56,672 --> 00:06:59,139
No... Only Allah can do that.
60
00:06:59,349 --> 00:07:02,435
- How was Gilgamesh cured?
- It was a young woman who did it.
61
00:07:02,645 --> 00:07:07,179
No one knows how... a complete amateur.
Beginner's luck.
62
00:07:07,588 --> 00:07:10,344
That sort of thing can be really,
really distressing.
63
00:07:10,554 --> 00:07:12,991
For an experienced
professional like myself.
64
00:07:13,191 --> 00:07:15,088
When did Schahriar become so ill?
65
00:07:15,288 --> 00:07:18,743
When I played with him as a child
in the palace he was always so happy.
66
00:07:19,063 --> 00:07:20,291
Everybody loved him.
67
00:07:20,491 --> 00:07:23,487
Madness creeps in unseen
and floods the soul.
68
00:07:23,697 --> 00:07:24,825
You're no help!
69
00:07:25,035 --> 00:07:26,892
Patients often say that,
but what do they know.
70
00:07:27,102 --> 00:07:28,460
Should I get a second opinion?
71
00:07:28,660 --> 00:07:30,997
Why not?
I can come back tomorrow.
72
00:07:36,500 --> 00:07:38,407
I didn't know Schahriar was this ill.
73
00:07:38,607 --> 00:07:40,734
I've been trying to keep it from everybody.
74
00:07:41,942 --> 00:07:43,371
You look terrible father.
75
00:07:43,580 --> 00:07:47,535
Oh, it's only natural. I have to deal
with the worst kind of madman...
76
00:07:48,044 --> 00:07:50,411
a madman with power!
77
00:07:50,980 --> 00:07:52,508
You understand what is needed?
78
00:07:52,718 --> 00:07:58,590
I know my job Sayyidi. You wish your bride to
be executed the morning after the wedding.
79
00:07:58,720 --> 00:07:59,809
Early.
80
00:08:00,558 --> 00:08:06,560
There are certain procedural problems, Sayyidi...
as I will be executing her after the wedding
81
00:08:06,759 --> 00:08:08,957
It means she will be Sultana,
82
00:08:09,166 --> 00:08:12,622
Who by tradition cannot
be hung or beheaded.
83
00:08:12,831 --> 00:08:14,459
Details... details!
84
00:08:14,659 --> 00:08:17,865
Never fear, Sayyidi, where there's a will,
there's a way.
85
00:08:18,074 --> 00:08:20,262
- I can strangle her.
- That's what I want.
86
00:08:20,471 --> 00:08:23,407
But, I can't use hemp rope...
87
00:08:23,607 --> 00:08:26,164
not on a royal throat.
- Must I be crossed at every turn?
88
00:08:26,773 --> 00:08:32,745
But there's no objection to silk! A silk
rope would fulfill all legal requirements...
89
00:08:33,544 --> 00:08:35,342
rely on me, Sayyidi.
90
00:08:41,184 --> 00:08:43,880
They haven't seen
each other for years...
91
00:08:44,290 --> 00:08:46,487
That's enough, girls.
92
00:08:53,497 --> 00:08:55,155
The Sultan's going to kill us!
93
00:08:55,455 --> 00:08:56,733
- Who told you that?
- My mother.
94
00:08:57,103 --> 00:08:58,181
She got it from the cook...
95
00:08:58,331 --> 00:09:01,297
who got it straight from the Chief
Executioner's Assistant, it's a secret.
96
00:09:01,497 --> 00:09:03,604
And her mother's never wrong.
I heard it from a handmaid
97
00:09:03,634 --> 00:09:04,952
who heard it from one of the guards.
98
00:09:04,982 --> 00:09:05,731
He's going to marry one of us.
99
00:09:05,941 --> 00:09:08,308
In the morning after the wedding he
is going to have the bride executed.
100
00:09:08,338 --> 00:09:09,356
He's mad, isn't he?
101
00:09:10,016 --> 00:09:11,354
And it won't stop there.
102
00:09:11,563 --> 00:09:13,501
He'll get a taste for it
and kill us all!
103
00:09:13,701 --> 00:09:16,097
I'm sure it's just a rumor.
104
00:09:19,074 --> 00:09:20,791
Don't worry, I'll talk to my father.
105
00:09:23,598 --> 00:09:26,144
- Father, I must speak with you.
- What are you doing here, child?
106
00:09:26,174 --> 00:09:27,682
Put some clothes on Father, it's urgent.
107
00:09:27,712 --> 00:09:29,010
I blame your late lamented mother...
it's all her fault.
108
00:09:29,040 --> 00:09:32,576
Please be quick, Father, or they'll say
you're meeting women in the steam room.
109
00:09:34,513 --> 00:09:37,769
The women in the Harem are frightened
that it won't stop at one girl...
110
00:09:37,978 --> 00:09:39,916
The Sultan may get a
taste for killing them.
111
00:09:40,116 --> 00:09:43,811
If Schahriar wasn't the Sultan, he'd be
locked away till the madness passed.
112
00:09:44,450 --> 00:09:46,447
He was such a loving boy...
113
00:09:47,725 --> 00:09:50,312
We used to climb his father's
favorite peach tree.
114
00:09:51,021 --> 00:09:53,358
One day I fell and cut myself.
115
00:09:54,696 --> 00:09:56,524
He bound up the wound.
116
00:09:57,223 --> 00:10:01,627
Oh, what am I going to do child?
I can't go through with this.
117
00:10:01,827 --> 00:10:06,291
I can't pick a poor girl from the Harem
knowing I'm condemning her to death!
118
00:10:07,469 --> 00:10:09,906
I may have a way out for you, father.
119
00:10:11,264 --> 00:10:13,801
I'll marry Sultan Schahriar myself.
120
00:10:26,474 --> 00:10:28,511
I won't let you sacrifice yourself for me.
121
00:10:28,721 --> 00:10:30,059
I'm not doing it for you, father...
122
00:10:30,089 --> 00:10:32,376
I'm not even doing it
to save the girls in the Harem...
123
00:10:32,716 --> 00:10:35,093
I'm doing it for Schahriar and myself.
124
00:10:35,692 --> 00:10:36,691
I love him.
125
00:10:36,890 --> 00:10:40,336
No, you love the boy he was,
not the man he is.
126
00:10:40,555 --> 00:10:42,033
That boy is still there in him.
127
00:10:42,233 --> 00:10:44,111
You'd have to dig very,
very deep to find him...
128
00:10:44,440 --> 00:10:45,449
He's changed completely!
129
00:10:45,828 --> 00:10:48,085
It's not just betrayal
by his wife and brother...
130
00:10:48,285 --> 00:10:50,992
absolute power has eaten
his soul. I know him...
131
00:10:51,201 --> 00:10:53,528
you think you can change him,
but you can't. No one can.
132
00:10:53,728 --> 00:10:57,673
- I don't believe that.
- Scheherazade, listen to me, listen!
133
00:10:57,872 --> 00:11:05,432
You are all I have.
I beg you, I beg you! Don't do this!
134
00:11:05,712 --> 00:11:09,507
I can save him from himself...
I don't know how,
135
00:11:09,717 --> 00:11:12,473
But I've made up my mind.
I know I can do it.
136
00:11:31,428 --> 00:11:33,795
Daughter, when you walk
out onto that balcony,
137
00:11:34,214 --> 00:11:38,169
You will be married and you will have
signed your own death certificate.
138
00:11:38,528 --> 00:11:41,225
If you love me,
please, please, please...
139
00:11:41,435 --> 00:11:43,821
please, don't do this.
- I know what I'm doing, father.
140
00:11:44,031 --> 00:11:47,796
You don't.
You have no idea what you're doing.
141
00:12:08,609 --> 00:12:16,069
- Sayyidi, your brother,
wishes to offer his blessings.
- May they choke him.
142
00:12:16,977 --> 00:12:22,850
He wants to be reconciled...
it would be good, Sayyidi, for peace.
143
00:12:51,901 --> 00:12:55,896
Think of the people.
Show them you're brothers again.
144
00:13:52,251 --> 00:13:54,907
I hope you have better luck
this time, brother.
145
00:13:55,547 --> 00:13:58,812
Your late wife loved me from the first.
146
00:14:15,760 --> 00:14:17,557
How will we know when Sultan's ready?
147
00:14:18,067 --> 00:14:19,325
He'll call...
148
00:14:21,033 --> 00:14:27,494
I think...
pink will suit the Sultana.
149
00:14:28,733 --> 00:14:30,560
You have such good taste, Chief.
150
00:14:52,721 --> 00:14:54,878
Sayyidi, do you remember me?
151
00:14:57,025 --> 00:14:58,573
From when we were children.
152
00:14:59,632 --> 00:15:03,546
We played together here in the palace...
then I went away.
153
00:15:03,746 --> 00:15:05,714
I don't remember anything
about my childhood.
154
00:15:47,997 --> 00:15:49,555
What is it, Sayyidi?
155
00:16:14,912 --> 00:16:15,920
I don't trust you.
156
00:16:18,048 --> 00:16:20,714
There's something going
on I don't know about.
157
00:16:22,512 --> 00:16:25,078
Your Giafar's daughter,
yet he let you...
158
00:16:26,786 --> 00:16:28,254
Marry me.
159
00:16:33,157 --> 00:16:35,215
Oh, I dream too much...
160
00:16:36,293 --> 00:16:37,791
Forty nights...
161
00:16:38,930 --> 00:16:44,103
Can't sleep, so I dream.
162
00:16:46,070 --> 00:16:49,855
My father always takes a glass of wine
and a biscuit before going to bed.
163
00:16:50,065 --> 00:16:53,530
This isn't a night
when a man is supposed to sleep.
164
00:16:58,514 --> 00:16:59,672
There.
165
00:17:05,155 --> 00:17:06,543
Is something the matter?
166
00:17:09,719 --> 00:17:17,718
That biscuit has sesame seeds...
I don't like sesame seeds...
167
00:17:21,893 --> 00:17:25,828
- Did I say something funny?
- No.
168
00:17:26,467 --> 00:17:29,982
It's just that "sesame"
remind me of this wonderful story...
169
00:17:30,731 --> 00:17:32,399
Would you like to hear it?
170
00:17:35,165 --> 00:17:36,563
I don't like stories.
171
00:17:37,033 --> 00:17:41,806
You will this one.
It's about Ali Baba and the forty thieves.
172
00:17:44,473 --> 00:17:45,701
Forty thieves?
173
00:17:47,978 --> 00:17:49,936
Forty nights of dreaming,
and now Forty Thieves...
174
00:17:50,235 --> 00:17:51,474
That's strange!
175
00:17:51,573 --> 00:17:55,548
Yes, but no stranger than the story itself.
176
00:17:57,735 --> 00:18:02,229
You see, Ali Baba was a poor young man
who lived outside Damascus.
177
00:18:04,177 --> 00:18:10,478
His best friend had a hump,
four legs, and very big teeth.
178
00:18:11,487 --> 00:18:14,783
Saffron was one of the wisest camels
in all Syria.
179
00:18:22,592 --> 00:18:26,217
Ali Baba's only family was
an older brother, Cassim.
180
00:18:27,226 --> 00:18:29,783
I know Saffron, I know.
181
00:18:30,362 --> 00:18:31,620
Cassim!
182
00:18:32,929 --> 00:18:34,327
Wake up
183
00:18:35,305 --> 00:18:37,592
It's time to get up. Come on.
184
00:18:39,899 --> 00:18:43,305
Unlike his young brother,
Cassim was so lazy.
185
00:18:43,604 --> 00:18:47,329
I told you I don't like stories.
186
00:18:50,375 --> 00:18:52,602
A master storyteller once told me,
187
00:18:52,982 --> 00:18:55,269
The audience must be hooked
in the first moments,
188
00:18:55,479 --> 00:18:58,005
Otherwise you've lost them.
189
00:18:58,215 --> 00:18:59,613
I'm lost.
190
00:19:07,253 --> 00:19:13,714
That's because I haven't told you
about Black, Black Coda.
191
00:19:15,822 --> 00:19:19,387
At the time the kingdom was
being ravaged by savage gangs.
192
00:19:21,534 --> 00:19:24,590
Black Coda led the most murderous of them.
193
00:19:26,198 --> 00:19:27,356
A monster.
194
00:19:27,666 --> 00:19:30,932
Black.... Coda.
195
00:19:32,839 --> 00:19:34,327
No one was safe.
196
00:19:35,106 --> 00:19:37,333
What's he got to do with Ali Baba?
197
00:19:37,543 --> 00:19:39,840
He made Ali Baba rich and famous.
198
00:19:51,344 --> 00:19:53,841
No caravan could travel without fear.
199
00:19:55,189 --> 00:19:59,054
They never knew when or where
Black Coda would strike next.
200
00:20:00,223 --> 00:20:02,620
He was a master of disguise.
201
00:20:55,489 --> 00:21:00,343
Meanwhile, Ali Baba was collecting
firewood to sell in the local market.
202
00:21:00,712 --> 00:21:03,089
He was a really good-hearted young man.
203
00:21:03,958 --> 00:21:06,714
It's a slow way to make a fortune, Saffron
204
00:21:09,531 --> 00:21:12,157
And I've so many good ideas
for making money...
205
00:21:13,026 --> 00:21:17,131
Like my scheme for watering plum trees
with alcohol to grow stewed plums.
206
00:21:24,211 --> 00:21:27,037
I don't care what you think, Saffron,
I think it's a good idea.
207
00:21:38,352 --> 00:21:39,990
You think that's trouble, do you Saffron?
208
00:21:41,089 --> 00:21:42,088
I think you're right.
209
00:21:50,027 --> 00:21:52,424
Saffron's warning saved Ali Baba.
210
00:21:52,893 --> 00:21:56,399
Animals can be cleverer than their masters.
211
00:21:56,938 --> 00:21:58,795
And you can trust them.
212
00:22:01,332 --> 00:22:02,860
Open Sesame!
213
00:22:30,913 --> 00:22:31,981
Down!
214
00:22:49,149 --> 00:22:50,976
That must be Black Coda.
215
00:22:53,952 --> 00:22:54,991
What do you think of that?
216
00:22:55,690 --> 00:22:59,215
Sesame... that's the seeds that Mother used
to make those biscuits with, aren't they?
217
00:22:59,335 --> 00:23:00,334
Why would it be...
218
00:23:02,361 --> 00:23:03,360
Sesame?
219
00:23:30,763 --> 00:23:32,251
Open Sesame!
220
00:23:48,630 --> 00:23:49,788
Down boys!
221
00:23:52,634 --> 00:23:53,723
Down?
222
00:25:35,338 --> 00:25:37,196
Open Sesame!
223
00:25:51,077 --> 00:25:52,206
Saffron!
224
00:25:52,575 --> 00:25:53,993
Saffron!
225
00:25:54,303 --> 00:25:55,052
We're rich!
226
00:25:55,321 --> 00:25:57,179
Have you ever seen anything like it?
227
00:25:57,389 --> 00:26:00,754
Only in your wildest dreams!
Well, not in your dreams, in mine.
228
00:26:09,692 --> 00:26:10,891
It's raining.
229
00:26:12,389 --> 00:26:13,597
Mother, bring in the washing.
230
00:26:13,797 --> 00:26:16,473
No it's not raining, your mother's
been dead for five years. Get up!
231
00:26:17,602 --> 00:26:19,090
- What's for breakfast?
- Fresh air.
232
00:26:19,300 --> 00:26:21,027
Why are you sleeping on
the edge of the bed?
233
00:26:21,077 --> 00:26:22,296
So I can just drop off.
234
00:26:22,505 --> 00:26:25,202
Well, get up...
I've got something to show you.
235
00:26:36,547 --> 00:26:37,985
We're going to have to move house...
236
00:26:38,344 --> 00:26:40,811
In case the robbers find
out who was in their cave.
237
00:26:42,019 --> 00:26:44,606
- I want my share.
- Of course. I don't want it all for myself.
238
00:26:44,806 --> 00:26:46,703
- What half-and-half?
- Half-and-half.
239
00:26:46,903 --> 00:26:49,250
- I'm going to the cave to get my share.
- No, it could be dangerous.
240
00:26:49,280 --> 00:26:50,708
I can take care of myself.
241
00:26:51,077 --> 00:26:52,815
If you must go, take Saffron,
she knows the way.
242
00:26:52,845 --> 00:26:54,313
She'll see you don't get
into any trouble.
243
00:26:54,343 --> 00:26:55,841
Saffron's a camel!
244
00:26:56,550 --> 00:26:59,676
"You don't think I need a camel
to look after me, do you?"
245
00:26:59,946 --> 00:27:02,143
Both Ali Baba and Saffron nodded.
246
00:27:02,362 --> 00:27:03,731
There was no question
in their minds...
247
00:27:03,761 --> 00:27:06,517
that Cassim certainly needed
someone to look after him.
248
00:27:07,226 --> 00:27:09,723
Why was Cassim any
different from Ali Baba?
249
00:27:10,432 --> 00:27:12,948
Ali had something Cassim never had...
250
00:27:13,158 --> 00:27:14,626
a good heart.
251
00:27:15,355 --> 00:27:17,492
You think a good heart can protect people?
252
00:27:17,702 --> 00:27:20,828
Have you ever known anyone
with a good heart?
253
00:27:21,028 --> 00:27:22,026
No.
254
00:27:22,226 --> 00:27:27,269
Well, anyway, with Saffron's help,
Cassim found the robber's cave.
255
00:27:33,941 --> 00:27:35,029
Open!
256
00:27:37,716 --> 00:27:38,734
What is it?
257
00:27:40,951 --> 00:27:42,240
Open.. Open..
258
00:27:42,449 --> 00:27:47,013
Ali Baba has given Cassin two biscuit
to remind him of the password.
259
00:27:47,193 --> 00:27:49,949
"Open sesame!"
260
00:28:06,807 --> 00:28:09,963
Down boys! Down!
261
00:28:35,459 --> 00:28:36,677
I must get Saffron.
262
00:28:39,993 --> 00:28:41,791
Open.. Open!
263
00:28:43,129 --> 00:28:46,354
How was it, then?
Open...
264
00:28:50,958 --> 00:28:53,086
Open.. Open..
265
00:29:02,213 --> 00:29:06,628
Open..
Open.. Open corn!
266
00:29:10,712 --> 00:29:12,010
Open barley!
267
00:29:14,687 --> 00:29:16,544
Open Sesame!
268
00:29:42,929 --> 00:29:44,687
Open Sesame...
269
00:29:45,027 --> 00:29:48,452
That was it. Open Sesame...
270
00:30:06,908 --> 00:30:10,103
Meanwhile, whilst Cassim
was getting himself Killed...
271
00:30:10,313 --> 00:30:17,014
Ali Baba had hired himself
a young serving girl, Morgiana...
to help him now he had money.
272
00:30:17,224 --> 00:30:19,081
What was this Morgiana like?
273
00:30:19,281 --> 00:30:21,179
Some said she was beautiful.
274
00:30:21,378 --> 00:30:23,506
But she was certainly clever...
and very independent.
275
00:30:23,715 --> 00:30:24,984
She sounds like you.
276
00:30:25,922 --> 00:30:27,081
Like me?
277
00:30:27,750 --> 00:30:31,425
Oh, no, she wasn't like me.
Not like me at all!
278
00:30:33,033 --> 00:30:34,511
That's everything, sir.
279
00:30:39,694 --> 00:30:40,922
Saffron...
280
00:30:43,229 --> 00:30:44,558
Where's my brother?
281
00:30:48,133 --> 00:30:49,132
Where's Cassim?
282
00:30:57,021 --> 00:30:58,699
That should scare off anyone nosing about.
283
00:30:59,628 --> 00:31:02,813
- Do you think he was with anybody else?
- Nah! They's still have been with him.
284
00:31:03,143 --> 00:31:05,350
And get rid of those two
dragons, they're useless.
285
00:31:15,636 --> 00:31:17,963
Oh...
Oh, poor Cassim!
286
00:31:19,262 --> 00:31:21,668
I should have tried harder to stop him.
287
00:31:22,637 --> 00:31:25,074
Oh no, Don't blame yourself.
288
00:31:26,582 --> 00:31:28,809
Come, we should leave as soon as possible.
289
00:31:28,979 --> 00:31:32,834
No...
No, we must take him with us.
290
00:31:34,781 --> 00:31:35,850
Is that wise?
291
00:31:36,149 --> 00:31:38,147
When the robbers come back
and see the body's gone,
292
00:31:38,346 --> 00:31:40,314
They'll know Cassim had
friends or family...
293
00:31:40,853 --> 00:31:43,020
They might try and find you, and do
to you what they did to your brother.
294
00:31:43,050 --> 00:31:45,986
I know you're right Morgiana,
but he must have a decent burial.
295
00:31:46,456 --> 00:31:51,319
We can't... we can't leave him
for the vultures to pick on his bones.
296
00:31:51,529 --> 00:31:52,817
He's my brother.
297
00:31:58,040 --> 00:32:03,073
Cassim had a wonderful funeral. It was
the talk of the city for weeks after.
298
00:32:13,270 --> 00:32:17,504
Cassim must have been very popular.
He had many friends.
299
00:32:30,707 --> 00:32:34,582
- I hope we gave complete satisfaction
- Very good job sir.
300
00:32:34,721 --> 00:32:39,595
The "Damascus Mourners Association"
has a reputation second to none.
301
00:32:40,124 --> 00:32:43,580
Did you see how Mustaffa
threw himself into the grave?
302
00:32:44,169 --> 00:32:47,035
You only get that with
the "Damascus Mourners".
303
00:32:47,764 --> 00:32:50,840
We not only provide all
the funeral arrangements,
304
00:32:50,980 --> 00:32:53,576
But the weeping and gnashing of teeth too.
305
00:32:53,916 --> 00:32:57,591
Remember us, if you have
more deaths in the family.
306
00:33:02,275 --> 00:33:03,783
Somebody else knows.
307
00:33:05,790 --> 00:33:09,415
I made a mistake. I have to correct it.
308
00:33:10,144 --> 00:33:13,580
We had been robbed chief jewels
and gold coins are missing.
309
00:33:16,186 --> 00:33:17,185
What should we do?
310
00:33:20,780 --> 00:33:21,779
How much?
311
00:33:22,218 --> 00:33:23,567
Only a couple of sackfuls.
312
00:33:27,382 --> 00:33:29,539
That means there was only two
or three thieves at most.
313
00:33:31,866 --> 00:33:33,813
We'll have to search
for them in Damascus now.
314
00:33:34,462 --> 00:33:35,860
But where do we look?
315
00:33:37,129 --> 00:33:39,725
They took the body for burial,
so we find out
316
00:33:39,895 --> 00:33:42,801
who's come into money recently
and could afford a rich funeral.
317
00:33:43,131 --> 00:33:45,947
That's very clever, Chief...
I would never've thought of that.
318
00:33:46,137 --> 00:33:47,245
No "nor me."
319
00:33:50,171 --> 00:33:51,879
Spare me your "nor mes."
320
00:33:54,286 --> 00:33:58,251
We go into the city in ones
and twos and in disguise,
321
00:33:59,279 --> 00:34:00,977
Or they'll hang us on sight.
322
00:34:17,126 --> 00:34:20,721
Black Coda's men drifted
inconspicuously into the city.
323
00:34:28,071 --> 00:34:34,562
Robbers find nothing wrong in robbery,
except when it happens to them.
324
00:35:14,789 --> 00:35:18,554
- I feel... sad.
- But don't you like your new house?
325
00:35:18,764 --> 00:35:20,022
Of course I do.
326
00:35:21,800 --> 00:35:24,246
I just wish Cassim were here
to enjoy it with me. I miss him.
327
00:35:25,135 --> 00:35:27,962
It's natural...
he was your brother.
328
00:35:28,721 --> 00:35:30,488
Everyone should have good fortune...
329
00:35:32,765 --> 00:35:34,253
But it just much better,
330
00:35:35,392 --> 00:35:37,199
If there's someone to enjoy it with.
331
00:35:43,251 --> 00:35:45,398
Coda's men were hot on the trail.
332
00:35:48,814 --> 00:35:51,780
They dug up Cassim's body
to make sure they had the right man.
333
00:36:05,012 --> 00:36:08,438
This belonged to the late Cassim,
brother of Ali Baba,
334
00:36:08,807 --> 00:36:09,966
Who has just come into money.
335
00:36:12,213 --> 00:36:14,040
You know where this Ali Baba lives?
336
00:36:14,899 --> 00:36:17,616
An expensive villa on a hill
overlooking the City Park.
337
00:36:18,275 --> 00:36:20,712
That's a particularly desirable residence,
with a view of...
338
00:36:20,801 --> 00:36:21,800
I don't want to buy it!
339
00:36:26,244 --> 00:36:29,590
I just want to kill him and
everyone else in the house.
340
00:36:30,269 --> 00:36:32,206
How many of us do you want for the job?
341
00:36:32,995 --> 00:36:37,200
All of us...
we don't know how many we'll have to kill.
342
00:36:37,310 --> 00:36:39,187
How're forty of us going
to get past the guards?
343
00:36:39,427 --> 00:36:45,638
I know how... I want Ali Baba and his brood
slaughtered by this time tomorrow night!
344
00:36:55,555 --> 00:36:59,710
And so the evil Black Coda
walked up to the city gates...
345
00:36:59,920 --> 00:37:05,213
ready to slaughter Ali Baba
and everyone in his house...
346
00:37:08,268 --> 00:37:09,687
What's the matter?
347
00:37:11,225 --> 00:37:12,752
Nothing, Sayyidi.
348
00:37:13,731 --> 00:37:17,496
What happened to Ali and Morgiana?
What happened next...
349
00:37:17,706 --> 00:37:20,522
and did Black Coda
kill them... and.. and..
350
00:37:21,311 --> 00:37:22,839
And... don't you know?
351
00:37:23,039 --> 00:37:26,424
Of course I know, but I'm tired.
352
00:37:27,034 --> 00:37:28,601
It's already morning.
353
00:37:31,178 --> 00:37:35,033
It can't be morning, morning never
comes for me, it's always night.
354
00:37:35,412 --> 00:37:37,400
I've lost track of time.
355
00:37:39,817 --> 00:37:43,282
So... you won't go on?
356
00:37:43,991 --> 00:37:48,775
Yes... yes..
But storytelling's best done at night...
357
00:37:49,194 --> 00:37:50,652
at least for me...
358
00:37:50,762 --> 00:37:54,707
I mean, it's hard to create the right
atmosphere with the sun shining...
359
00:37:58,632 --> 00:37:59,990
Don't you think?
360
00:38:14,171 --> 00:38:17,237
It's a trick!
A trick to trick me!!
361
00:38:20,612 --> 00:38:23,289
No!!
No!!!
362
00:38:24,308 --> 00:38:27,294
- What is it, Sayyidi?
- I want...
363
00:38:27,503 --> 00:38:30,260
you.. to meet..
Somebody!
364
00:38:34,015 --> 00:38:35,273
Who are these men?
365
00:38:35,473 --> 00:38:37,500
Friends, Sultana.
366
00:38:39,547 --> 00:38:41,445
Please, stay calm.
367
00:38:41,814 --> 00:38:44,780
Stay back!
Sayyidi!
368
00:38:47,457 --> 00:38:51,991
Sayyidi!
Sayyidi!
369
00:38:52,730 --> 00:39:00,729
No...
No!!
370
00:39:03,456 --> 00:39:06,192
- Please, stay calm.
- Stay back!
371
00:39:06,971 --> 00:39:08,299
Sayyidi!
372
00:39:12,803 --> 00:39:14,331
Sayyidi, no..
373
00:39:23,110 --> 00:39:28,003
You will finish the story
of Ali Baba.. tomorrow night.
374
00:39:55,337 --> 00:39:59,461
I sit in the bazaar, telling stories,
but if the audience isn't interested in
375
00:39:59,531 --> 00:40:01,598
what I'm saying, it walks away.
376
00:40:02,777 --> 00:40:07,141
But if your audience isn't interested...
you're dead.
377
00:40:09,718 --> 00:40:14,501
I thought it would be easy but it isn't.
I almost lost it before I got started.
378
00:40:14,611 --> 00:40:17,917
I've told you before,
the first moments are vital.
379
00:40:18,117 --> 00:40:22,760
I paused at a good point... with the thieves
sneaking into Damascus to kill Ali Baba.
380
00:40:23,060 --> 00:40:24,358
Sneaking in how?
In what?
381
00:40:24,658 --> 00:40:26,386
- A wagon.
- Too ordinary.
382
00:40:26,655 --> 00:40:31,429
It has to be something more exotic...
your starting your story again...
383
00:40:31,629 --> 00:40:34,255
you have to hook your audience...
again.
384
00:40:35,034 --> 00:40:38,260
- How?
- I was walking last night past...
385
00:40:38,370 --> 00:40:41,036
the Great Mosque
in the street of Sighs...
386
00:40:41,236 --> 00:40:43,533
exactly an hour after sundown,
387
00:40:43,743 --> 00:40:47,368
when I came face to face...
with Death.
388
00:40:50,484 --> 00:40:52,041
Had he come for you?
389
00:40:53,250 --> 00:40:57,135
You see...
you're hooked!
390
00:40:59,581 --> 00:41:02,358
He's still insane and he'll kill you...
391
00:41:02,558 --> 00:41:03,846
Now I've made arrangements for your escape.
392
00:41:03,876 --> 00:41:07,351
It's too late... if I fled he'd punish you
and then pick the poor girls in the Harem.
393
00:41:07,521 --> 00:41:09,069
So you'll stay and risk your life.
394
00:41:09,239 --> 00:41:13,163
I promised I'd help... if I can make him
listen to my stories, maybe he'll change.
395
00:41:13,363 --> 00:41:15,131
You don't sound as certain as you were.
396
00:41:15,351 --> 00:41:16,349
I'm not.
397
00:41:32,548 --> 00:41:36,403
As I was saying, Black Coda brought
his whole gang into Damascus,
398
00:41:36,612 --> 00:41:39,009
in a wagon, to murder Ali Baba.
399
00:41:40,277 --> 00:41:42,075
But it was no ordinary wagon.
400
00:41:49,555 --> 00:41:52,381
The wagon was carrying
an amount of stone jars.
401
00:41:54,089 --> 00:41:56,456
How did Black Coda explain the jars?
402
00:41:57,185 --> 00:41:58,983
What's this, old man?
403
00:41:59,192 --> 00:42:02,858
Forty jars of lamp oil
for the royal palace.
404
00:42:04,026 --> 00:42:05,614
Forty jars of oil?
405
00:42:07,731 --> 00:42:10,288
That's clever...
that's very clever...
406
00:42:10,737 --> 00:42:14,772
obviously Black Coda had a black
heart but a very bright brain.
407
00:42:16,110 --> 00:42:17,768
He had that, alright.
408
00:42:19,905 --> 00:42:23,201
Naturally, Ali had no idea
of the danger he was in.
409
00:42:24,309 --> 00:42:28,044
He didn't tremble...
when he should have trembled.
410
00:42:36,183 --> 00:42:40,478
How're we going to protect him, Saffron?
He's a dreamer!
411
00:42:41,596 --> 00:42:44,053
What about all those schemes
for making money?
412
00:42:48,697 --> 00:42:50,694
He needs someone to look after him...
413
00:42:56,367 --> 00:42:59,303
Yeah... I love him...
414
00:43:01,100 --> 00:43:02,538
but does he love me?
415
00:43:05,804 --> 00:43:07,891
Your a camel,
what do you know about love?
416
00:43:10,977 --> 00:43:12,106
I'm sorry...
417
00:43:15,841 --> 00:43:17,478
Your a wise camel, aren't you?
418
00:43:38,131 --> 00:43:39,689
Turn to right to Ali Baba's house.
419
00:43:46,889 --> 00:43:49,156
I thought you'd like some
hot lemon and nutmeg, sir.
420
00:43:51,933 --> 00:43:52,931
Thank you, Morgiana...
421
00:43:55,518 --> 00:43:57,276
I think it's time you
started calling me Ali.
422
00:44:01,760 --> 00:44:02,758
Salute this.
423
00:44:04,236 --> 00:44:06,563
I'll stay up late tonight
thinking of money-making schemes.
424
00:44:07,722 --> 00:44:08,721
Why sir?
425
00:44:10,109 --> 00:44:11,107
Ali?
426
00:44:11,507 --> 00:44:13,185
Why think up such schemes?
You're rich.
427
00:44:15,142 --> 00:44:17,888
I know, but that was luck...
I'm not going to stay lucky all my life.
428
00:44:19,546 --> 00:44:21,733
I want to know
I can survive if my luck turns.
429
00:44:27,575 --> 00:44:32,279
I'll be back in two hours when it's quiet...
then we'll kill everyone in the house.
430
00:44:32,978 --> 00:44:34,327
It will be a pleasure, chief!
431
00:44:37,612 --> 00:44:39,879
There's a wagon parked
in the street outside.
432
00:44:40,079 --> 00:44:43,345
It's a merchant, lady,
with jars of oil for the palace...
433
00:44:44,483 --> 00:44:47,779
he asked permission to leave his
wagon there for a few hours.
434
00:44:48,987 --> 00:44:50,815
Did you check him closely?
435
00:44:51,014 --> 00:44:52,013
Yes lady.
436
00:44:53,321 --> 00:44:56,317
- How much did he give you?
- Nothing, lady, nothing!
437
00:45:18,238 --> 00:45:21,055
Isn't there any more oil in the house?
438
00:45:21,464 --> 00:45:22,632
We have to buy some tomorrow.
439
00:45:23,481 --> 00:45:25,569
Didn't you say that merchant
had some jars of oil?
440
00:45:25,778 --> 00:45:26,797
Yes.
441
00:45:27,975 --> 00:45:30,073
Hm, he won't mind us talking
a little for the night.
442
00:45:30,322 --> 00:45:31,780
We'll pay him in the morning.
443
00:45:33,877 --> 00:45:38,421
Life often turns on such small things
as a flickering oil lamp...
444
00:45:39,850 --> 00:45:43,655
Praise be to Allah... it can't be
long before the killing starts.
445
00:45:46,720 --> 00:45:49,087
Morgiana, this man's got a marvelous idea
446
00:45:49,287 --> 00:45:51,384
for breeding termites with wooden legs.
447
00:45:52,033 --> 00:45:54,081
- I think I should invest...
- They've come, Ali!
448
00:45:54,760 --> 00:45:55,758
Who?
449
00:45:55,958 --> 00:45:57,766
The murderers you stole the money from.
450
00:46:19,177 --> 00:46:20,775
I've got an idea...
451
00:46:22,683 --> 00:46:24,181
follow me.
452
00:46:43,295 --> 00:46:44,294
Chief?
453
00:46:45,103 --> 00:46:50,216
- Chief? Is that you? Chief?
- Any moment now.
454
00:46:50,326 --> 00:46:56,388
- Hear that men? Any moment now!
- Excellent.
455
00:48:21,645 --> 00:48:23,283
The Black Coda's men.
456
00:48:52,883 --> 00:48:56,309
Black Coda's men hung like ripe fruit.
457
00:48:57,078 --> 00:48:59,015
It was all over.
458
00:49:00,044 --> 00:49:01,043
Well, not quite.
459
00:49:03,180 --> 00:49:05,487
Ali Baba threw a magnificent party,
460
00:49:05,686 --> 00:49:08,553
to celebrate the defeat of
Black Coda and his gang.
461
00:49:10,420 --> 00:49:15,384
The chief attraction was the most
famous entertainer in all of lslam.
462
00:49:15,623 --> 00:49:19,398
- The Jokes of man Gibtail?
- It day to celebrate,
463
00:49:19,598 --> 00:49:23,553
because with the help of my good friend,
Morgiana,
464
00:49:23,762 --> 00:49:29,595
Black Coda's gang have been
crushed like.. a.. beetles.
465
00:49:35,207 --> 00:49:37,694
Ask if Morgiana will dance for you,
Ali Baba,
466
00:49:38,473 --> 00:49:41,000
she's a beautiful dancer!
467
00:49:42,448 --> 00:49:46,342
I didn't know that, Morgiana...
I can't dance a step.
468
00:49:47,651 --> 00:49:49,378
I'll show you.
469
00:50:00,663 --> 00:50:01,922
Morgiana!
470
00:51:14,396 --> 00:51:18,400
That's not funny. Not funny at all.
471
00:51:22,265 --> 00:51:23,743
Morgiana, what have you done?
472
00:51:24,143 --> 00:51:27,588
They all kill!
Women are born to hell!
473
00:51:27,968 --> 00:51:29,955
They kill without reason!
474
00:51:30,165 --> 00:51:32,402
She had her reasons.
475
00:51:35,478 --> 00:51:39,602
I... I saw..
The tattoo when I offered him wine.
476
00:51:43,517 --> 00:51:45,684
Oh, what would I do without you?
477
00:51:51,706 --> 00:51:53,693
What happened to Ali Baba and Morgiana?
478
00:51:55,301 --> 00:51:57,369
Ali Baba finally had one good idea,
479
00:52:00,445 --> 00:52:01,893
He married Morgiana.
480
00:52:05,238 --> 00:52:06,966
He wasn't clever but he was lucky.
481
00:52:08,414 --> 00:52:12,249
I suppose, he needed someone like
Morgiana's to make sure he made the most of it.
482
00:52:13,617 --> 00:52:15,045
Something like that.
483
00:52:15,974 --> 00:52:17,652
It could've been a man who befriended him.
484
00:52:18,271 --> 00:52:21,566
Yes, but she proved to be
a very good wife, Sayyidi.
485
00:52:22,845 --> 00:52:24,961
I suppose it can happen, but not likely.
486
00:52:24,962 --> 00:52:27,119
Just because you had a
bad experience once...
487
00:52:28,527 --> 00:52:34,240
Bad? Bad! Do you know what she tried
to do to me? And I loved her!
488
00:52:34,569 --> 00:52:35,718
Do you still love her?
489
00:52:35,917 --> 00:52:39,073
She rots down, deep down,
deep down, six feet down!
490
00:52:39,213 --> 00:52:40,481
Death doesn't change it.
491
00:52:40,641 --> 00:52:41,640
She tried to kill me.
492
00:52:41,760 --> 00:52:44,985
It doesn't matter...
if you love somebody enough,
493
00:52:47,083 --> 00:52:49,430
you can forgive them anything!
494
00:53:02,602 --> 00:53:05,568
Is that the end of the story?
495
00:53:05,808 --> 00:53:09,603
No.. no.. no..
496
00:53:11,830 --> 00:53:16,124
Fasil and his wife, Safil,
497
00:53:16,334 --> 00:53:20,019
from Constantinople,
were at Ali Baba's wedding.
498
00:53:20,229 --> 00:53:22,705
Fasil had designed
Morgiana's wedding dress.
499
00:53:23,704 --> 00:53:26,790
He was one of the best tailors in the East,
500
00:53:27,239 --> 00:53:33,102
but both he and his wife always looked like
they'd been stuffed by a good taxidermist.
501
00:53:35,109 --> 00:53:40,672
At the wedding they met an extraordinary
friend they hadn't seen for years...
502
00:53:41,041 --> 00:53:42,529
Who?
503
00:53:47,213 --> 00:53:52,716
A hunchback.
His name was... Bacbac...
504
00:53:53,794 --> 00:53:56,730
Good name, Bacbac.
505
00:53:57,299 --> 00:53:59,017
Bacbac liked it too,
506
00:53:59,227 --> 00:54:03,791
in fact, Bacbac liked most things
about himself, even his hump,
507
00:54:04,001 --> 00:54:08,085
without it, he may not have become
the Sultan's favorite Jester.
508
00:54:08,365 --> 00:54:12,499
I've always supported my family,
they've never wanted for anything,
509
00:54:12,699 --> 00:54:17,543
apart from uncle Abdulah, he's wanted for
bigamy and murder, in that order.
510
00:54:18,811 --> 00:54:21,737
Anyway, back in Constantinople,
511
00:54:21,937 --> 00:54:26,371
Fasil invited Bacbac to supper...
and Bacbac never turned down a free meal.
512
00:54:26,581 --> 00:54:28,238
You know Prince Sinbad?
513
00:54:28,448 --> 00:54:33,541
Oh, he is so ugly even starvation
won't look him in the face!
514
00:54:33,751 --> 00:54:36,547
I tell you, I tell you...
no tide would take him out...
515
00:54:36,747 --> 00:54:40,282
when he eats a banana,
he eats it sideways.
516
00:54:41,151 --> 00:54:46,414
And his wife! Oh! Her face is all
dried and wrinkled like a prune!
517
00:54:47,023 --> 00:54:49,290
She's the sort of woman
you have to look at twice.
518
00:54:49,490 --> 00:54:51,917
The first time,
you don't believe it!
519
00:54:52,286 --> 00:54:55,522
At her wedding, everyone kissed the groom!
520
00:55:13,319 --> 00:55:15,176
Bacbac?
521
00:55:27,190 --> 00:55:31,714
- I think he's dead.
- Dead? He can't be dead.
522
00:55:32,154 --> 00:55:35,819
You're fooling us, aren't you, Bacbac?
Another one of your jokes!
523
00:55:36,028 --> 00:55:38,016
He must have suffocated.
524
00:55:38,226 --> 00:55:41,861
Probably a bone, a fish bone
got stuck in his throat.
525
00:55:42,070 --> 00:55:45,895
Oh.. poor Bacbac.
We must tell the authorities.
526
00:55:46,095 --> 00:55:47,683
They'll blame us.
527
00:55:47,893 --> 00:55:49,870
- It was an accident!
- They'll still blame us,
528
00:55:50,070 --> 00:55:51,498
he was the Sultan's favorite...
529
00:55:51,698 --> 00:55:55,223
"There they go, the people whom
killed poor little Bacbac."
530
00:55:55,433 --> 00:55:59,228
- We'll lose all our customers!
- Reputation shattered...
531
00:55:59,427 --> 00:56:04,201
credit destroyed, income lost.
What're we going to do?
532
00:56:05,100 --> 00:56:08,655
We could take him
to that old physician next door.
533
00:56:08,875 --> 00:56:11,272
It's too late for a physician,
he needs an undertaker.
534
00:56:11,471 --> 00:56:13,339
I mean leave him there...
535
00:56:13,768 --> 00:56:15,536
Let someone else take the blame...
536
00:56:16,914 --> 00:56:18,143
that sounds good!
537
00:56:25,583 --> 00:56:29,098
Calm!
Come on!
538
00:56:34,551 --> 00:56:35,639
He is heavy!
539
00:56:41,522 --> 00:56:43,219
- We'll leave him here.
- Good.
540
00:56:45,267 --> 00:56:46,894
Come on. Let's go.
541
00:56:48,033 --> 00:56:49,052
Who's that?
542
00:56:51,668 --> 00:56:54,794
- Can I help you?
- We came to see Dr. Ezra...
543
00:56:55,004 --> 00:56:57,191
for our friend, if it's not too late.
544
00:57:04,371 --> 00:57:07,817
It's never too late with Dr. Ezra.
545
00:57:08,675 --> 00:57:10,333
- You wanna bet?
- I'll get him.
546
00:57:11,821 --> 00:57:14,478
Your friend doesn't look too good.
547
00:57:14,747 --> 00:57:19,251
- Let's go.
- Come on, hurry.
548
00:57:19,521 --> 00:57:21,958
Ezra, we have a customer.
549
00:57:22,158 --> 00:57:26,562
- Another penniless vagrant?
- No... he's paid.
550
00:57:26,961 --> 00:57:28,259
He's outside on the landing.
551
00:57:28,459 --> 00:57:31,425
Show him to me, my dear,
before he gets away!
552
00:57:34,661 --> 00:57:37,587
- He's waiting on the stairs.
- Be careful!
553
00:57:37,797 --> 00:57:39,894
I can't see where he.... ahh!
554
00:57:41,542 --> 00:57:47,604
Ezra... Ezra,
Ezra, speak to me!
555
00:57:48,213 --> 00:57:52,038
You must wear your glasses, Ezra?
556
00:57:53,346 --> 00:57:54,904
How do you feel?
557
00:57:55,114 --> 00:57:58,100
- I don't know.
- You don't know, you're a physician!
558
00:57:58,310 --> 00:58:00,067
So I'm a physician...
559
00:58:00,287 --> 00:58:02,684
so what else you want you should tell me?
560
00:58:02,884 --> 00:58:05,810
Sir... your friends said
you don't feel very well.
561
00:58:06,009 --> 00:58:07,717
I'm sure my husband can help you.
562
00:58:07,927 --> 00:58:10,543
- No, he can't.
- Of course you can.
563
00:58:10,753 --> 00:58:15,786
No, I don't think so.
He's dead.
564
00:58:17,794 --> 00:58:20,690
- The fall down the stairs!
- A terrible accident!
565
00:58:20,890 --> 00:58:22,418
It's worse than that.
566
00:58:22,627 --> 00:58:25,563
He comes here for medical treatment
and he ends up dead!
567
00:58:25,763 --> 00:58:29,069
What will this do to your reputation, Ezra?
568
00:58:29,908 --> 00:58:32,864
He looks familiar.
569
00:58:33,363 --> 00:58:35,001
Oh... The Sultan's Jester!
570
00:58:35,211 --> 00:58:41,223
- Alas, poor Bacbac.- I knew him well.
- We're doomed!
571
00:58:41,432 --> 00:58:44,598
We'll be blamed...
we're foreigners!
572
00:58:45,777 --> 00:58:48,173
Help me carry him upstairs...
hurry!
573
00:58:48,373 --> 00:58:52,028
It's amazing how quickly people
can improvise when they have to...
574
00:58:52,238 --> 00:58:54,535
the Ezra's had to take a gamble,
575
00:58:54,735 --> 00:59:00,677
forgetting that gambling is only a way
of getting nothing... for something.
576
00:59:03,124 --> 00:59:07,408
There's nothing worse than
being alone in a strange city.
577
00:59:13,250 --> 00:59:17,415
Lift his arms up,
so he'll slide down easier.
578
00:59:19,991 --> 00:59:22,218
It's as if he doesn't
like what we're doing.
579
00:59:22,418 --> 00:59:25,264
Nonsense! He'd see the funny side of it.
580
00:59:29,928 --> 00:59:35,421
Oh, Buddha, send me a sign...
say I'm not forsaken in a foreign land.
581
00:59:46,876 --> 00:59:49,112
Robbers! Thieves!
582
00:59:49,113 --> 00:59:50,301
Ha!
583
00:59:52,718 --> 00:59:55,204
My hands are lethal!
584
01:00:00,687 --> 01:00:02,085
Dead.
585
01:00:02,285 --> 01:00:05,661
I told you about my hands!
586
01:00:09,795 --> 01:00:11,123
I know you...
587
01:00:11,323 --> 01:00:15,887
the famous Bacbac...
the Sultan's Jester...
588
01:00:19,303 --> 01:00:22,758
Why you come down my chimney?
589
01:00:23,137 --> 01:00:26,094
It's a joke to set the whole town laughing,
590
01:00:26,313 --> 01:00:29,469
well, the laugh's on you,
Jester Bacbac...
591
01:00:29,669 --> 01:00:32,106
No, the laugh's on me...
592
01:00:33,004 --> 01:00:36,909
they'll say I murdered you.
I'll be hanged.
593
01:00:37,209 --> 01:00:40,185
Think of something, Hi-Ching,
think of something.
594
01:01:23,617 --> 01:01:25,734
Help! Murder! I'm being attacked!
595
01:01:25,944 --> 01:01:28,601
You'll get no money from me!
596
01:01:28,820 --> 01:01:32,246
You'll get not a penny from me...
597
01:01:34,313 --> 01:01:37,379
Guards, guards, seize this man...
598
01:01:37,589 --> 01:01:40,515
he just tried to kill me!
599
01:01:41,014 --> 01:01:45,119
- Instead, you killed him.
- I... I did... splendid!
600
01:01:45,318 --> 01:01:46,677
You're drunk.
601
01:01:46,876 --> 01:01:48,604
- This is Bacbac...
- Drunk?
602
01:01:48,814 --> 01:01:50,342
The Sultan's Jester.
603
01:01:50,651 --> 01:01:53,488
- Bacbac?
- And you killed him.
604
01:01:53,687 --> 01:01:57,652
Why should I kill him,
we haven't even been introduced?
605
01:01:58,091 --> 01:02:00,518
That is for a judge to decide.
606
01:02:00,728 --> 01:02:04,423
And when he has, we'll hang you!
607
01:02:06,900 --> 01:02:10,924
The trial of Jerome Gribbin
was the social event of the season.
608
01:02:11,134 --> 01:02:14,789
The judge in the case
was the venerable Judge Zadic.
609
01:02:15,768 --> 01:02:18,404
Judge Zadic was totally incompetent,
610
01:02:18,604 --> 01:02:21,590
but being a judge,
nobody had noticed.
611
01:02:22,439 --> 01:02:26,074
which I suggest is death,
death by hanging.
612
01:02:30,938 --> 01:02:32,745
Why did you kill him?
613
01:02:33,115 --> 01:02:34,982
I thought he was trying to rob me.
614
01:02:39,486 --> 01:02:41,684
Bacbac rob you?
615
01:02:42,722 --> 01:02:45,459
Forty years administering justice...
616
01:02:45,758 --> 01:02:48,225
worst excuse I ever heard!
617
01:02:48,425 --> 01:02:51,321
- I made a mistake.
- You certainly did...
618
01:02:51,521 --> 01:02:54,227
all Constantinople will miss
poor Bacbac...
619
01:02:54,427 --> 01:02:59,150
we will never see the like of him again.
A fellow of infinite jest...
620
01:03:00,099 --> 01:03:02,826
"infinite jest," that's a good one,
621
01:03:03,834 --> 01:03:06,311
write that down, clerk,
before I forget it.
622
01:03:08,208 --> 01:03:10,635
Bacbac lightened our lives...
623
01:03:10,835 --> 01:03:12,892
he gave us laughter,
rich and overflowing...
624
01:03:13,102 --> 01:03:16,937
laughter from the heart.
A heart as big as he was small.
625
01:03:18,345 --> 01:03:24,377
We knew him, we loved him,
we laughed with him,
626
01:03:25,116 --> 01:03:27,523
we'll remember him all our days.
627
01:03:32,286 --> 01:03:35,692
I sentence you to hang.
628
01:03:37,929 --> 01:03:42,383
Assassin!
629
01:03:42,603 --> 01:03:45,389
No....
No, no, no, no.
630
01:03:49,134 --> 01:03:52,120
- No, no, please! No.
- Who is this Chinese person?
631
01:03:52,330 --> 01:03:55,466
I killed the poor hunchback.
I stuffed him in the alcove.
632
01:03:55,675 --> 01:03:57,803
No! No!
633
01:03:58,002 --> 01:04:01,767
I killed poor Bacbac, and dropped
him down Hi-Ching's chimney.
634
01:04:01,977 --> 01:04:04,604
No! I killed poor Bacbac.
635
01:04:05,113 --> 01:04:06,711
- I don't understand...
- I killed him...
636
01:04:06,741 --> 01:04:09,687
my hands are lethal!
- I tripped over him in the dark!
637
01:04:09,887 --> 01:04:12,673
He's very short-sighted.
You can't hang a man for that!
638
01:04:12,883 --> 01:04:14,311
It was a fishbone!
639
01:04:14,510 --> 01:04:16,917
I'm still the best tailor
in Constantinople!
640
01:04:17,117 --> 01:04:20,572
- My head's splitting...
- Order in the Court! Order! Order!
641
01:04:20,782 --> 01:04:22,270
I'll have a lamb shish-kebab!
642
01:04:28,252 --> 01:04:29,990
Your Majesty.
643
01:04:31,298 --> 01:04:34,484
Who killed my funny man Jester Bacbac?
644
01:04:36,361 --> 01:04:37,770
I did!
645
01:04:43,622 --> 01:04:45,929
Who do I hang, Sayyidi?
646
01:04:47,796 --> 01:04:49,025
Nobody.
647
01:04:49,893 --> 01:04:51,132
It was an accident!
648
01:04:52,200 --> 01:04:55,356
Besides being my Jester,
Master Bacbac was my friend,
649
01:04:55,566 --> 01:04:57,723
and if I knew him right
he would've appreciated,
650
01:04:57,943 --> 01:05:01,069
the manner of his death,
it was his final jest,
651
01:05:02,407 --> 01:05:05,573
dear Bacbac didn't have to
be alive to be funny,
652
01:05:05,782 --> 01:05:07,710
even dead, he made us laugh!
653
01:05:17,157 --> 01:05:18,785
Is that the end of the story?
654
01:05:19,145 --> 01:05:22,310
Not quite...
as they were walking away they saw...
655
01:05:22,380 --> 01:05:23,798
It's a different story!
656
01:05:25,576 --> 01:05:28,952
It's the best one yet,
it's extraordinary...
657
01:05:28,962 --> 01:05:31,788
- full of excitement and thrills and...
- Don't trick me again!
658
01:05:32,047 --> 01:05:35,813
Once you start I want to know how it ends!
659
01:05:35,852 --> 01:05:39,158
There's something...
devilish in there.
660
01:05:39,348 --> 01:05:41,545
I see...
demons in them!
661
01:05:41,735 --> 01:05:45,669
Our Mullahs say,
every good story has a moral.
662
01:05:45,929 --> 01:05:47,627
What's the moral of Bacbac's death?
663
01:05:47,787 --> 01:05:52,091
Faisal, Dr. Ezra and the others learned to
take responsibility for their actions...
664
01:05:52,800 --> 01:05:53,809
we all should.
665
01:05:54,328 --> 01:05:58,832
But if they had, Bacbac wouldn't have
fulfilled his destiny to make people laugh,
666
01:05:58,842 --> 01:05:59,970
even when he was dead.
667
01:06:00,510 --> 01:06:03,855
That's true, stories're less simple than
we think they are...
668
01:06:04,914 --> 01:06:06,472
this new story for instance...
669
01:06:08,799 --> 01:06:16,798
No! No! No!
No! No!
670
01:06:33,985 --> 01:06:37,980
What's the matter, Sayyidi?
What can I do for you?
671
01:06:38,579 --> 01:06:44,621
I just missed killing you, and you ask
if there's something you can do for me?
672
01:06:45,021 --> 01:06:46,688
I'm concerned for you.
673
01:06:47,497 --> 01:06:50,573
Be concerned about yourself, Scheherazade.
674
01:06:51,172 --> 01:06:52,611
I'm concerned about you, my love.
675
01:06:53,729 --> 01:06:54,728
Why?
676
01:06:56,575 --> 01:06:57,574
I love you.
677
01:07:00,290 --> 01:07:01,289
Why?
678
01:07:02,448 --> 01:07:03,886
You need me.
679
01:07:19,046 --> 01:07:23,589
It's going badly...
The Sultan's missed another chance...
680
01:07:24,159 --> 01:07:29,731
his brother wouldn't have.
Schehzenan... never hesitated,
681
01:07:30,311 --> 01:07:32,328
he was the Executioner's friend.
682
01:07:33,876 --> 01:07:37,211
There're some who think the
wrong brother is the Sultan.
683
01:07:38,540 --> 01:07:40,767
You spoke before about meeting death.
684
01:07:40,936 --> 01:07:43,723
I didn't meet him, I passed
him on the Street of Sighs...
685
01:07:44,821 --> 01:07:46,699
I told a close friend what had happened,
686
01:07:47,058 --> 01:07:52,731
and he said he'd seen Death too in the street
and Death had given him a terrible look...
687
01:07:53,660 --> 01:07:54,728
he was so frightened,
688
01:07:54,928 --> 01:07:56,765
he was leaving for Samara that night...
689
01:07:57,005 --> 01:08:01,010
I went to see death to find
out what was going on...
690
01:08:03,247 --> 01:08:04,395
And?
691
01:08:05,774 --> 01:08:12,155
Another time, perhaps.. you must learn
how to leave your audience in suspense...
692
01:08:13,953 --> 01:08:16,469
As the crowd were leaving the courtroom...
693
01:08:16,689 --> 01:08:20,214
the most famous magician
in Africa, Mustappa...
694
01:08:20,424 --> 01:08:23,051
passed by on his
way to Samarkand.
695
01:08:23,260 --> 01:08:26,816
He was a charismatic man with
piercing eyes a seductive voice...
696
01:08:27,035 --> 01:08:29,862
and a manner that would freeze
friends at twenty paces.
697
01:08:30,660 --> 01:08:33,996
When he came into a room
the mice jumped on chairs...
698
01:08:34,835 --> 01:08:37,132
but he isn't the hero of this story.
699
01:08:37,461 --> 01:08:38,490
Who is then?
700
01:08:39,069 --> 01:08:40,358
Eh... Sinbad...
701
01:08:43,134 --> 01:08:45,511
mmmm... Aladdin.
No...
702
01:09:07,272 --> 01:09:08,580
Cheat... It's all a cheat.
703
01:09:10,917 --> 01:09:12,175
That race was fixed!
704
01:09:12,375 --> 01:09:14,532
No question...
anyone could see that, Aladdin!
705
01:09:14,742 --> 01:09:16,590
Honest men like us go for
a day at the races...
706
01:09:16,719 --> 01:09:18,317
and get cheated blind out
of our hard earned money.
707
01:09:18,347 --> 01:09:21,803
- It just shows honesty doesn't pay.
- Let's get back to work.
708
01:09:24,429 --> 01:09:25,618
Sorry, excuse me.
709
01:09:26,287 --> 01:09:28,753
My purse!
I've been robbed!
710
01:09:29,632 --> 01:09:31,430
- What's the matter, sir?
- That young rogue...
711
01:09:31,460 --> 01:09:33,757
the one who bumped
into me picked my pocket!
712
01:09:34,156 --> 01:09:36,223
I saw which way he went.
This way follow me!
713
01:09:36,953 --> 01:09:38,411
Stop thief!
714
01:09:57,626 --> 01:09:59,094
Who's in the coach?
715
01:10:01,431 --> 01:10:02,719
Let's find out.
716
01:10:22,972 --> 01:10:24,001
Who's that?
717
01:10:24,550 --> 01:10:27,037
Princess Zubaïda,
the Caliph's daughter.
718
01:10:27,247 --> 01:10:29,773
- Come on. Let's get out of here.
- I'm in love!
719
01:10:37,144 --> 01:10:38,742
Come on!
720
01:10:41,548 --> 01:10:42,736
There they are.
721
01:11:25,440 --> 01:11:26,808
Where did you come from?
722
01:11:27,017 --> 01:11:29,944
From the other side of the world... Africa.
723
01:11:30,143 --> 01:11:33,009
- What do you want with me?
- Stay calm, Aladdin...
724
01:11:33,209 --> 01:11:35,207
do I look like I'm with
the Caliph's guards?
725
01:11:35,416 --> 01:11:37,853
I'm always calm.
How do you know my name?
726
01:11:38,053 --> 01:11:42,647
- I was a friend of your late father.
- I didn't know he had any friends.
727
01:11:42,856 --> 01:11:45,153
Oh, very few... just me.
728
01:11:45,723 --> 01:11:48,129
Your father was so crooked...
729
01:11:48,329 --> 01:11:51,195
he could hide in the shadow of a corkscrew.
730
01:11:51,924 --> 01:11:53,193
You did know him!
731
01:11:54,841 --> 01:11:58,556
- Do you want to become rich?
- Yes, but quick!
732
01:11:58,765 --> 01:12:00,163
It's the best way.
733
01:12:00,863 --> 01:12:03,100
Business? Shady business?
734
01:12:03,309 --> 01:12:06,395
Shady... shifty... shadowy...
735
01:12:06,605 --> 01:12:07,933
but profitable.
736
01:12:08,133 --> 01:12:09,271
What do I have to do?
737
01:12:10,809 --> 01:12:14,245
First of all, I have
to check your suitability...
738
01:12:14,974 --> 01:12:19,538
Good. Meet me tomorrow outside
the city gates at dawn.
739
01:12:20,516 --> 01:12:23,752
Here's a small token of my good faith.
740
01:12:41,559 --> 01:12:43,156
That's the first thing I did, Mother.
741
01:12:43,356 --> 01:12:47,071
It never hurts to get a second
opinion. They taste right.
742
01:12:48,120 --> 01:12:51,475
He says he knew your father...
did you believe him?
743
01:12:51,525 --> 01:12:53,433
No, I believed his money.
744
01:12:53,623 --> 01:12:55,790
He must want something big from you,
745
01:12:55,890 --> 01:12:59,145
twenty gold coins is a mighty
expensive introduction,
746
01:12:59,355 --> 01:13:02,471
he could have four men killed
for that kind of money.
747
01:13:04,228 --> 01:13:05,986
There's only nineteen coins here.
748
01:13:06,356 --> 01:13:09,262
Are you accusing your poor old mother?
749
01:13:09,272 --> 01:13:10,940
I'm accusing you of palming a piece.
750
01:13:11,039 --> 01:13:12,228
Did you see me?
751
01:13:12,288 --> 01:13:13,576
No, I know by the weight.
752
01:13:14,285 --> 01:13:17,301
Oh, I thought my hands
had lost their cunning!
753
01:13:20,287 --> 01:13:22,774
Your pick-pocketing hands
I'll never do that Mother...
754
01:13:23,323 --> 01:13:24,532
you're still the best!
755
01:13:25,181 --> 01:13:28,716
You know how to flatter a body,
you young rogue!
756
01:13:29,864 --> 01:13:32,151
Take care tomorrow morning,
when you meet Mustappa!
757
01:13:32,451 --> 01:13:33,729
Trust me Mother.
758
01:13:34,289 --> 01:13:38,113
That's what you're dear father
used to say, but nobody ever did!
759
01:13:40,620 --> 01:13:43,376
And so Aladdin and Mustappa
left Samarkand.
760
01:13:43,576 --> 01:13:48,140
He didn't trust Mustappa,
but when there was money involved...
761
01:13:48,450 --> 01:13:51,146
Aladdin was prepared to take a few risks.
762
01:13:51,356 --> 01:13:53,483
I don't want to boast,
but I've never met anyone
763
01:13:53,693 --> 01:13:57,248
who can live with me in
a straight fight, magic to magic...
764
01:13:57,458 --> 01:13:59,645
So what do want me for if
you're so powerful?
765
01:14:00,134 --> 01:14:01,992
All power has its limits...
766
01:14:02,431 --> 01:14:05,727
I want you to retrieve an object for me...
767
01:14:06,026 --> 01:14:10,161
I can't get it myself, for reasons
too complicated to get into...
768
01:14:10,371 --> 01:14:12,058
its to do with the rules of magic...
769
01:14:12,268 --> 01:14:14,765
they're tiresome, but they must be obeyed.
770
01:14:14,975 --> 01:14:15,973
So why pick me?
771
01:14:16,542 --> 01:14:18,470
You didn't believe I was a
friend of your father's?
772
01:14:18,500 --> 01:14:21,136
Not for a moment... so why me?
773
01:14:21,546 --> 01:14:23,903
I saw larceny in your soul.
774
01:14:25,381 --> 01:14:26,769
What do you want me to do?
775
01:14:27,178 --> 01:14:29,236
I want you to go into a tomb...
776
01:14:29,485 --> 01:14:32,242
You'll find an old lamp there.
I want you to bring it to me.
777
01:14:32,581 --> 01:14:33,740
What tomb?
778
01:14:36,686 --> 01:14:38,274
- There.
- How much?
779
01:14:38,483 --> 01:14:41,609
- We'll discuss that when you get back.
- No, we discuss it now, or I don't go.
780
01:14:42,328 --> 01:14:44,186
Fifty gold pieces.
781
01:14:44,396 --> 01:14:46,613
Please... don't insult me,
and don't ask me to trust you.
782
01:14:46,643 --> 01:14:49,888
I don't even trust my own shadow...
Two hundred!
783
01:14:50,198 --> 01:14:52,884
Done!
Here's half.
784
01:14:53,394 --> 01:14:56,270
You gave me to easily.
I should have asked for more.
785
01:14:56,400 --> 01:14:59,366
You do so remind me of me
when I was young!
786
01:14:59,605 --> 01:15:05,468
Here now take this ring...
rub it if you get into any kind of trouble.
787
01:15:06,207 --> 01:15:08,104
Trouble? What sort of trouble?
788
01:15:08,404 --> 01:15:10,071
Two hundred is not enough!
789
01:15:10,311 --> 01:15:17,272
A deal is a deal! Don't try and betray me...
if you do, I swear by Hector's feathers,
790
01:15:17,482 --> 01:15:19,139
you'll never see your wedding day.
791
01:15:19,349 --> 01:15:20,348
Who's Hector?
792
01:15:20,548 --> 01:15:22,735
My pet raven and my best friend.
793
01:15:47,771 --> 01:15:50,857
Aladdin didn't know what kind of
trouble he was getting into...
794
01:15:51,137 --> 01:15:53,933
if he had, he wouldn't have
taken the two hundred...
795
01:15:56,440 --> 01:15:58,877
on the other hand, he probably would...
796
01:16:00,844 --> 01:16:02,432
Go on... go on!
797
01:19:51,808 --> 01:19:53,555
Aladdin - have you got the lamp?
798
01:19:56,382 --> 01:19:59,268
Hand it up to me... it'll be
easier for you to get out.
799
01:19:59,378 --> 01:20:03,372
- It's no trouble, I can get up myself.
- Pass it up to me... there's a good boy.
800
01:20:03,482 --> 01:20:04,800
I'm not a good boy!
801
01:20:05,120 --> 01:20:07,567
Give it to me or you will
make me very angry.
802
01:20:07,687 --> 01:20:11,172
I'm angry already! Do you think I'm
gullible enough to fall for that old trick?
803
01:20:11,422 --> 01:20:14,448
You get the lamp and ride off
without paying what you owe me...
804
01:20:14,757 --> 01:20:17,044
It's an insult to my
professional integrity.
805
01:20:17,164 --> 01:20:19,411
You get your lamp when I get my gold!
806
01:20:20,060 --> 01:20:22,986
- You think I'd ride off?
- Yes! You've got those shifty eyes!
807
01:20:23,096 --> 01:20:27,820
- You cheap street scum!
- I resent the word "cheap"
808
01:20:28,329 --> 01:20:32,364
I was going to raise you up,
now I cast you down into the depths!
809
01:20:32,474 --> 01:20:35,959
You want the lamp?
Keep it, damn you!
810
01:20:47,404 --> 01:20:50,649
Rot in darkness... Ingrate!
811
01:20:55,353 --> 01:20:57,091
Mustappa... Musatappa... Mustappa...
812
01:20:57,361 --> 01:21:00,606
why, why, why must you always
lose your temper? Why?
813
01:21:02,154 --> 01:21:03,243
Now you lost the lamp!
814
01:21:07,028 --> 01:21:09,475
Plenty more wonders
in the world for me to steal...
815
01:21:10,024 --> 01:21:11,372
Iet's go home.
816
01:21:40,793 --> 01:21:45,846
This was a crisis. And in a crisis, there's
nothing more effective than magic...
817
01:21:52,777 --> 01:21:53,886
Who're you?
818
01:21:55,234 --> 01:21:58,979
Omar Khayyam!
I'm the Genie of the Ring... who else?
819
01:21:59,099 --> 01:22:06,229
Look... Stamp of authenticity!
But before I answer anymore questions,
820
01:22:06,349 --> 01:22:07,997
what color was my smoke?
821
01:22:09,016 --> 01:22:13,360
Was it blue? If it was blue, it means
that I am melancholy and sanguine.
822
01:22:13,739 --> 01:22:16,056
That means that I need more "me" time.
823
01:22:17,344 --> 01:22:21,099
What do you want?
I have enemies, I have a migraine...
824
01:22:21,219 --> 01:22:22,428
What do you think I want?
825
01:22:24,215 --> 01:22:25,524
I want out!
826
01:22:25,643 --> 01:22:30,367
I, I, I, I, I, I,
always about you, what about me?
827
01:22:30,517 --> 01:22:34,442
Get me out of here, take me home,
put me out, I'm on fire.
828
01:22:38,786 --> 01:22:42,940
Allah! Allah! We're going to die!
I don't want to die!
829
01:22:43,060 --> 01:22:44,428
Come on, pull yourself together!
830
01:22:44,429 --> 01:22:47,804
Please spare me, I'm only seven
hundred and nineteen years old!
831
01:22:48,034 --> 01:22:51,449
I was going to repent,
I was going on a diet, oh, please...
832
01:22:51,569 --> 01:22:52,678
Get us out of here!
833
01:22:53,197 --> 01:22:56,093
Have you ever heard of the
magic word please?
834
01:22:56,872 --> 01:22:58,859
Because I work for you doesn't mean
835
01:23:04,941 --> 01:23:06,389
Are we understood?
836
01:23:12,082 --> 01:23:15,188
Ouh.. The light! The light!
I cannot see!
837
01:23:15,308 --> 01:23:18,274
I am blind! It's too bright!
838
01:23:18,883 --> 01:23:25,045
My body is aching! I shall go home.
Salam.
839
01:23:32,664 --> 01:23:35,111
I don't understand.
840
01:23:35,890 --> 01:23:41,283
Why would Mustappa pick the best rogue in
all Samarkand... to get this piece of junk?
841
01:23:41,393 --> 01:23:46,586
- It's demeaning!
- It must be worth something or he
wouldn't have gone to all that trouble.
842
01:23:50,031 --> 01:23:55,394
Hmmm... You're right, son.
Maybe it's a priceless antique!
843
01:25:08,288 --> 01:25:11,533
Don't just stand there
like a leaning tower of jelly!
844
01:25:11,953 --> 01:25:13,940
- Talk to him!
- Why me?
845
01:25:14,090 --> 01:25:18,404
I'm just a poor, weak widow-woman!
It's your lamp!
846
01:25:19,353 --> 01:25:21,280
Good evening.
847
01:25:22,229 --> 01:25:29,649
- Friend?
- Speak up insignificant mortal lowly one!
848
01:25:30,099 --> 01:25:33,584
- Who are you?
- Who am I?
849
01:25:33,864 --> 01:25:40,085
Who am I?!
Have you not heard of me?
850
01:25:40,435 --> 01:25:47,655
I am the Lamp Genie.
The Lamp Genie.
851
01:25:47,805 --> 01:25:55,904
Wishes, avarice, dreams, power,
premature and violent death...
852
01:25:57,323 --> 01:26:01,068
Well... scratch the last one.
853
01:26:01,177 --> 01:26:03,335
You're like the Genie of the Ring?
854
01:26:03,794 --> 01:26:11,883
Like the Genie of the Ring???
I who oppose the will of Heaven?
855
01:26:13,062 --> 01:26:21,051
- Never! His powers are as nothing
as compared to mine!
856
01:26:22,200 --> 01:26:30,289
- Are you two related?
- No. Maybe. I don't know.
The tests were inconclusive.
857
01:26:32,406 --> 01:26:37,050
- What can you do?
- What can I do?
858
01:26:37,409 --> 01:26:42,433
What can I do?
I don't know.
859
01:26:42,712 --> 01:26:48,135
How about anything, for starters?
860
01:26:51,251 --> 01:26:53,308
And that was the beginning of it...
861
01:26:55,206 --> 01:26:59,430
Aladdin, a rogue, a son of a rogue,
from a family of rogues...
862
01:26:59,550 --> 01:27:05,941
found he could have everything
he ever wanted. All he had to do was ask.
863
01:27:09,487 --> 01:27:14,500
So? So?
So what did he ask for?
864
01:27:14,560 --> 01:27:19,354
- We can save that for tomorrow night.
- I want to know now!
865
01:27:19,474 --> 01:27:22,789
Not tomorrow night!
It's your fault!
866
01:27:23,538 --> 01:27:28,891
You made the story so gripping with your
wit and your charm and... and your beauty.
867
01:27:29,011 --> 01:27:30,898
What's my beauty got to do
with story-telling?
868
01:27:30,908 --> 01:27:34,334
Because if I lose interest for a moment,
I see your face and I can't leave..
869
01:27:34,444 --> 01:27:36,521
Please tell me what happened to Aladdin!
870
01:27:36,741 --> 01:27:40,236
- Sayyidi, Tomorrow night.
- I order you!
871
01:27:40,356 --> 01:27:42,902
It wouldn't be the same story
if I was ordered to tell it!
872
01:27:43,012 --> 01:27:44,709
- It's all tricks!
- Remember what happened...
873
01:27:44,710 --> 01:27:47,207
to Mustappa when he lost his temper.
874
01:27:47,327 --> 01:27:49,703
- He lost his wonderful lamp!
- Tell me.
875
01:27:49,823 --> 01:27:51,841
Tomorrow night.
876
01:27:54,157 --> 01:27:56,684
Chief! Now!
877
01:28:03,555 --> 01:28:11,075
Just wait till tomorrow night.
Tomorrow night. Tomorrow night!
69984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.