Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,600 --> 00:01:44,000
Vá com calma Peter.
2
00:01:44,001 --> 00:01:46,701
Que tipo de pesquisa
você esperava, né?
3
00:01:47,802 --> 00:01:51,802
Relaxe, acomode-se
e curta a viagem.
4
00:01:52,003 --> 00:01:54,403
Oh meu Deus, ajude-me.
5
00:01:58,904 --> 00:02:01,504
Atirem!
6
00:02:04,105 --> 00:02:05,605
Bem ali!
7
00:02:05,606 --> 00:02:07,506
Continuem atirando!
8
00:02:13,107 --> 00:02:16,107
Continuem atirando nessa porra!
9
00:02:19,307 --> 00:02:23,207
- Eu estou indo ajudar!
- Vamos!
10
00:02:26,208 --> 00:02:29,408
Ah! Meu braço!
11
00:02:42,709 --> 00:02:46,509
Então. O que você acha?
12
00:02:46,610 --> 00:02:50,310
Feliz por vir. Certo?
Disse que queria ficar rico.
13
00:02:50,511 --> 00:02:53,111
Inferno. É o que parece.
14
00:02:54,312 --> 00:02:57,812
Feliz que você se acomodou.
15
00:03:10,313 --> 00:03:13,713
Oh! Deus.
16
00:03:20,514 --> 00:03:23,514
Que Deus nos ajude.
17
00:03:33,515 --> 00:03:38,515
ANACONDA 3
18
00:05:23,716 --> 00:05:26,916
Então o que você diz é que
Wexel Hall Pharmaceuticals,
19
00:05:27,017 --> 00:05:29,817
tem negado qualquer conhecimento
de testes genéticos em animais...
20
00:05:29,818 --> 00:05:32,018
em seus laboratórios
secretos no leste da Europa.
21
00:05:32,019 --> 00:05:34,619
Bem, na verdade o facto de o
presidente da corporação Jay D. Murdoch
22
00:05:34,620 --> 00:05:37,620
pessoalmente contatou Peter
para negar essas alegações.
23
00:05:37,621 --> 00:05:39,821
Nós sentimos que devemos dar
total crédito ao vazamento da informação
24
00:05:39,822 --> 00:05:42,822
que o teste é mais
cruel do que já vimos.
25
00:05:42,823 --> 00:05:46,223
Você pode ser mais específica,
sem fazer suas interpretações?
26
00:05:46,224 --> 00:05:48,924
Nossas fontes
reportaram e eu cito:
27
00:05:49,125 --> 00:05:53,025
O teste que nós presenciamos é
mais cruel, mais grotescamente mau...
28
00:05:53,026 --> 00:05:56,926
que o povo Americano
jamais pudesse imaginar.
29
00:05:58,827 --> 00:06:00,427
Bom dia Sr. Murdoch.
30
00:06:02,328 --> 00:06:04,228
Bom dia Sr. Murdoch.
31
00:06:06,029 --> 00:06:08,729
Bom dia Sr. Murdoch.
32
00:06:23,730 --> 00:06:27,630
- Fique!
- Bom dia Sr. Murdoch.
33
00:06:28,131 --> 00:06:31,231
Aperto de mãos diz muitas coisas
sobre o homem, Pankes.
34
00:06:31,232 --> 00:06:32,532
Sim senhor.
35
00:06:34,933 --> 00:06:37,533
Wexel Hall
Pharmaceuticals
36
00:06:42,534 --> 00:06:44,934
Posso trazer-lhe um
copo de café, senhor?
37
00:06:44,935 --> 00:06:47,735
Corte com apresentação, por favor.
Houve um vazamento.
38
00:06:47,736 --> 00:06:49,136
Um vazamento?
39
00:06:49,337 --> 00:06:51,037
P.E.T.A.
40
00:06:51,138 --> 00:06:54,938
Pessoas do Ético Tratamento dos Animais.
41
00:06:55,139 --> 00:06:58,839
Lançou um relatório
para as relações públicas.
42
00:06:58,840 --> 00:07:00,540
O que exactamente é
o nosso estabelecimento...
43
00:07:00,541 --> 00:07:02,841
e o que exactamente
nós fizemos nele.
44
00:07:02,842 --> 00:07:05,542
Agora eu pergunto-me. Como
no inferno eles ficaram sabendo?
45
00:07:05,543 --> 00:07:07,843
Eu posso assegurá-lo Sr. Murdoch,
eu vou descobrir.
46
00:07:07,844 --> 00:07:12,544
Eu sou a face pública da Wexel Hall,
quando essa face estiver danificada...
47
00:07:12,545 --> 00:07:14,245
eu estou danificado.
48
00:07:14,246 --> 00:07:15,246
Eu entendo, senhor.
49
00:07:15,247 --> 00:07:18,147
Sem mencionar o facto de todas
as companhias de drogas no mundo...
50
00:07:18,148 --> 00:07:21,548
Está se rastejando por baixo de nós
a tentar nos vencer na linha de chegada.
51
00:07:21,549 --> 00:07:22,849
Eu posso dobrar a segurança,
52
00:07:22,850 --> 00:07:25,050
mas até nós identificarmos
a fonte será inútil.
53
00:07:25,151 --> 00:07:26,551
É o seu trabalho!
54
00:07:26,552 --> 00:07:28,252
E você fará o seu trabalho...
55
00:07:28,253 --> 00:07:30,153
ou a única coisa
que você supervisionará,
56
00:07:30,154 --> 00:07:34,154
é um patologista movendo a minha
bota do seu rabo. Você entende?
57
00:07:34,155 --> 00:07:35,355
Sim senhor.
58
00:07:35,356 --> 00:07:37,856
Qual é o estado do projecto?
59
00:07:38,357 --> 00:07:42,157
- Nós... estamos com alguns atrasos.
- Vocês estão com alguns atrasos,
60
00:07:42,158 --> 00:07:44,058
porque será que
eu não estou surpreso.
61
00:07:44,059 --> 00:07:45,659
Que tipos de atrasos?
62
00:07:45,660 --> 00:07:49,460
Kane irá responder
todas as suas perguntas.
63
00:07:49,761 --> 00:07:52,061
Onde está Kane?
64
00:07:56,762 --> 00:07:58,662
É por aqui, senhor.
65
00:07:58,663 --> 00:08:03,363
Esse é um viveiro
da rainha Anaconda.
66
00:08:06,264 --> 00:08:10,664
Completamente sem emoção,
como a minha primeira esposa.
67
00:08:10,665 --> 00:08:12,865
Não deixe essa lesma enganá-lo.
68
00:08:12,866 --> 00:08:16,066
Ela é 54.431 quilos de
puro poder de esmagamento.
69
00:08:16,067 --> 00:08:18,167
Como eu disse.
Como a minha primeira mulher.
70
00:08:18,168 --> 00:08:19,768
Bom vê-lo Sr. Murdoch.
71
00:08:19,769 --> 00:08:22,369
Eu não o esperava
até a próxima semana.
72
00:08:22,370 --> 00:08:24,670
Bem, professor, como você sabe eu
sou um homem apressado.
73
00:08:24,671 --> 00:08:26,471
Bem, senhor, todo os funcionários
têm estado a trabalhar...
74
00:08:26,472 --> 00:08:29,172
contra o relógio e estão completamente
cientes do compromisso.
75
00:08:29,173 --> 00:08:30,273
Bom!
76
00:08:30,274 --> 00:08:32,374
Porque estou lhe
pagando pelos resultados.
77
00:08:32,375 --> 00:08:35,275
Como você sabe nós temos com
sucesso sintetizado e produzido...
78
00:08:35,276 --> 00:08:37,276
sangue alcohol-ether extract.
79
00:08:37,277 --> 00:08:41,377
Nossos pacientes toleram o soro assim
como as serpentes selvagens fazem,
80
00:08:41,478 --> 00:08:46,078
com zero negativo de efeito colateral
e nenhum sinal de envelhecimento.
81
00:08:46,079 --> 00:08:49,379
Esse soro sintético é
completamente eficaz?
82
00:08:49,380 --> 00:08:53,280
Sim, presentes apenas
nas serpentes, mas...
83
00:08:53,381 --> 00:08:57,281
tem algo que o senhor
precisa ver. Por favor.
84
00:08:57,982 --> 00:09:01,182
Disso eu já estou a gostar.
85
00:09:06,683 --> 00:09:10,583
Mas diga-me. O que as serpentes
têm que nós não temos?
86
00:09:10,684 --> 00:09:12,184
Mas ainda não determinamos...
87
00:09:12,285 --> 00:09:16,985
porque o extract não é tóxico
nas serpentes, mas letal nos humanos.
88
00:09:16,986 --> 00:09:18,986
Mas você mesmo me
disse que fizemos progresso.
89
00:09:18,987 --> 00:09:20,287
Tem sido feito.
90
00:09:20,288 --> 00:09:23,388
Nós reduzimos mas
não eliminamos a toxidade.
91
00:09:23,489 --> 00:09:25,889
Nos cães e nos chipanzés.
92
00:09:25,990 --> 00:09:26,690
Até em menores.
93
00:09:26,691 --> 00:09:28,091
Maior quantidade,
94
00:09:28,292 --> 00:09:32,892
o estado da dose do soro mostram sinais
de redução de três para dois agentes.
95
00:09:34,393 --> 00:09:36,893
Mas finalmente... eles morrem,
96
00:09:36,994 --> 00:09:40,994
de algum mecanismo que
não entendemos por completo.
97
00:09:43,595 --> 00:09:47,795
- Sr. Murdoch, esse é Daryl.
- Olá.
98
00:09:47,996 --> 00:09:50,296
- Prazer em conhecê-lo, senhor.
- Por aqui, senhor.
99
00:09:50,297 --> 00:09:52,197
Impressionado.
100
00:09:55,098 --> 00:09:57,198
Estou muito impressionado.
101
00:09:57,199 --> 00:10:01,599
Bem, resumindo Sr. Murdoch é que
desenvolvemos a segunda geração...
102
00:10:01,700 --> 00:10:05,700
preocupados para produzirmos
um novo soro.
103
00:10:05,701 --> 00:10:10,601
Nós esperamos resolver
os problemas das células.
104
00:10:10,602 --> 00:10:14,402
O lar da medicina
nos tempos modernos.
105
00:10:17,303 --> 00:10:20,403
O lar da medicina,
eu não consigo ver nada.
106
00:10:20,404 --> 00:10:22,004
Nós mantemos escuro...
107
00:10:22,105 --> 00:10:26,005
para criar um ciclo do sono
não artificial para a criatura.
108
00:10:35,006 --> 00:10:38,806
- Filho da puta feio, não é?
- O que é isso?
109
00:10:38,907 --> 00:10:44,807
Eu espero que era uma típica Anaconda,
certamente não é típica agora.
110
00:10:56,508 --> 00:10:59,708
- Como vai o meu bebé, hoje?
- Está com fome, de novo.
111
00:10:59,809 --> 00:11:01,109
Qual é a temperatura
ambiente da jaula?
112
00:11:01,210 --> 00:11:02,010
65° Fahrenheit.
18,30 ° Centígrados.
113
00:11:02,011 --> 00:11:03,911
Tudo bem,
vamos aquecer mais 5º.
114
00:11:03,912 --> 00:11:06,212
E aumentar o comprimento
corporal para 20 cc.
115
00:11:06,213 --> 00:11:06,913
Certo.
116
00:11:07,113 --> 00:11:12,313
Você está a dizer-me que uma dose
regular do seu soro é o que produz isso?
117
00:11:12,314 --> 00:11:14,714
Pela maior parte nós
queríamos ver se as doses...
118
00:11:14,715 --> 00:11:17,715
Em menos de 4 meses atrás poderia
caber numa caixa de sapato.
119
00:11:17,716 --> 00:11:19,616
Agora é provavelmente como
está se a sentir nesse momento.
120
00:11:19,617 --> 00:11:21,517
- O chefão está aqui.
- É eu sei.
121
00:11:21,618 --> 00:11:23,418
E eu pretendo saber o porque.
122
00:11:23,419 --> 00:11:25,719
De facto é bem o oposto.
123
00:11:25,720 --> 00:11:27,820
É grande, rápida, forte.
124
00:11:27,821 --> 00:11:29,721
Eu um inferno mais malvada.
125
00:11:29,722 --> 00:11:31,122
Estamos a fazer
grandes progressos,
126
00:11:31,123 --> 00:11:32,523
mas nós precisamos de
tanques de retenção maiores...
127
00:11:32,524 --> 00:11:35,924
- e segurança adicional.
- Eu estava a chegar nesse assunto.
128
00:11:35,925 --> 00:11:36,925
Estava?
129
00:11:37,426 --> 00:11:41,026
Sr. Murdok, nossa arpetologista
Dra. Amanda Reis.
130
00:11:41,027 --> 00:11:42,827
Eu submeti quatro
pedidos ao Pankes,
131
00:11:42,928 --> 00:11:45,128
e toda vez é respondido
a dizer que não é comigo.
132
00:11:45,129 --> 00:11:49,029
Então, com quem devo pedir?
Com o senhor, Sr. Murdoch?
133
00:11:49,130 --> 00:11:51,330
Por favor, desculpe a Dra. Reis,
134
00:11:51,531 --> 00:11:53,331
ela não está
familiarizada com o protocolo.
135
00:11:53,432 --> 00:11:55,132
Ah, eu estou muito
familiarizada com o protocolo,
136
00:11:55,233 --> 00:11:56,833
só estou a fazer o que
você me paga para fazer,
137
00:11:56,834 --> 00:12:00,934
cuidando do bem estar do réptil,
e a ficar de olho nos nossos rabos.
138
00:12:01,035 --> 00:12:05,235
Dra. Reis, você dar-me
um produto de mercado...
139
00:12:05,236 --> 00:12:08,736
e eu compro para ti o maior
viveiro desse lado do equador.
140
00:12:09,037 --> 00:12:11,437
Nós precisamos de um
estabelecimento maior, agora.
141
00:12:11,538 --> 00:12:12,838
Vou ver o que posso fazer.
142
00:12:12,839 --> 00:12:14,439
Você precisa fazer melhor que isso.
143
00:12:14,440 --> 00:12:16,340
Não é você que está a lidar
com serpentes de 18 metros...
144
00:12:16,341 --> 00:12:18,741
com grande apetite, nós
estamos com falta de funcionários...
145
00:12:18,742 --> 00:12:21,342
e acima da nossas capacidades.
146
00:12:26,543 --> 00:12:29,543
O que ela quis dizer com aquilo?
147
00:12:29,844 --> 00:12:31,844
Se me derem licença senhores,
148
00:12:32,445 --> 00:12:36,645
eu tenho umas
amostras para examinar, Pankes.
149
00:12:38,046 --> 00:12:40,646
- Não é nada.
- Nada!
150
00:12:42,547 --> 00:12:46,147
Eu te pago muito dinheiro para
manter essa pesquisa no trilho.
151
00:12:46,248 --> 00:12:49,048
Isso claramente não está no trilho.
152
00:12:49,249 --> 00:12:53,549
Minha especialista muito
cara que está ali, está preocupada!
153
00:12:53,850 --> 00:12:55,250
Dinheiro não é o problema,
154
00:12:55,251 --> 00:12:58,051
se nós pararmos toda vez que precisarmos
fazer expandimento para se atualizar...
155
00:12:58,152 --> 00:12:59,552
estaríamos meses atrasados.
156
00:12:59,553 --> 00:13:02,953
Tudo aqui é customizado,
leva tempo.
157
00:13:05,054 --> 00:13:08,154
E tempo é o que eu não tenho.
158
00:13:10,555 --> 00:13:11,655
- Amanda?
- Senhor.
159
00:13:11,656 --> 00:13:13,356
- Nos dê licença.
- Claro.
160
00:13:14,057 --> 00:13:16,457
O que é melhor para você?
161
00:13:16,458 --> 00:13:19,458
Eu não estudei medicina
para servir uma sentença.
162
00:13:19,459 --> 00:13:24,059
- É só o fim justifica os meios.
- Fim de quem? Para quê?
163
00:13:24,260 --> 00:13:26,960
Para que algum bilionário
doente possa derrotar a morte.
164
00:13:26,961 --> 00:13:28,061
O que você quer dizer,
ele está doente?
165
00:13:28,062 --> 00:13:29,962
Vamos lá Erick,
você não viu?
166
00:13:29,963 --> 00:13:33,063
Pupilas dilatadas,
pele pálida, tossindo,
167
00:13:33,064 --> 00:13:35,664
sem mencionar
severa perda de peso.
168
00:13:35,665 --> 00:13:37,565
O que parece para mim,
ele está com cancro,
169
00:13:37,666 --> 00:13:39,166
isso significa que está morrendo.
170
00:13:39,167 --> 00:13:40,567
Amanda...
171
00:13:41,168 --> 00:13:43,968
E se a descoberta
salva milhões de vidas.
172
00:13:44,069 --> 00:13:47,569
Pode imaginar uma droga que pode
reviver os pacientes com cancro...
173
00:13:47,570 --> 00:13:51,770
- e reverter células cancerígenas.
- Você realmente ainda acredita nisso?
174
00:13:51,771 --> 00:13:54,671
- Você não acredita?
- Eu não sei.
175
00:13:55,372 --> 00:13:57,972
Para começar isso
deveria muito bom,
176
00:13:58,073 --> 00:13:59,873
porque o sentimento é
de alguma coisa errada.
177
00:13:59,974 --> 00:14:02,574
Você poderia saber o que estávamos
a fazer quando começamos as pesquisas?
178
00:14:02,575 --> 00:14:05,875
Como eles esperam lidar
com mais responsabilidade?
179
00:14:06,076 --> 00:14:08,576
Estamos a mexer
com a evolução, Erick.
180
00:14:08,777 --> 00:14:12,977
Vamos lá, é... é só
uma grande cascavel.
181
00:14:14,178 --> 00:14:18,378
Sim, isso é definitivamente
compreensível.
182
00:14:18,779 --> 00:14:20,379
Tudo bem, eu falo
contigo depois. Certo?
183
00:14:20,380 --> 00:14:21,680
Certo.
184
00:14:33,981 --> 00:14:38,181
Grande, forte e malvada, sim.
Eu poderia usar um pouco disso.
185
00:14:38,682 --> 00:14:40,082
Isso não é uma boa ideia, senhor.
186
00:14:40,183 --> 00:14:43,183
E você me diz que o soro
é responsável por isso.
187
00:14:43,184 --> 00:14:46,584
Senhor! Senhor, desligue a luz.
188
00:14:47,685 --> 00:14:49,085
Desligue a luz!
189
00:14:49,086 --> 00:14:50,986
Que diabos aconteceu ali?!
190
00:14:50,987 --> 00:14:51,987
VISUALIZAÇÃO DO TANQUE,
AVISO TEMPERATURA
191
00:14:51,988 --> 00:14:55,488
Pankes, as luzes de aviso do
tanque estão a ficar loucas.
192
00:14:55,489 --> 00:14:58,589
- O que está a acontecer?
- Eu disse-te para não fazer isso.
193
00:14:58,690 --> 00:14:59,690
- Daryl!
- O que está a acontecer?
194
00:14:59,691 --> 00:15:01,291
- Libere o gás.
- O que está a acontecer?
195
00:15:01,292 --> 00:15:02,992
- Ei!
- Às luzes estão piscando.
196
00:15:02,993 --> 00:15:04,993
Têm muitos movimentos!
197
00:15:05,694 --> 00:15:07,494
- Não toque nesse gás!
- Daryl!
198
00:15:07,495 --> 00:15:09,895
- Vamos, não libere o gás!
- Libere o gás!
199
00:15:10,196 --> 00:15:13,096
- Ela vai morrer!
- Não, não vamos matá-la.
200
00:15:13,097 --> 00:15:15,997
- Eu não quero o gás!
- Por favor, acalme-se...
201
00:15:18,498 --> 00:15:21,498
Senhor. Acalme-se,
nós só vamos sedar a coisa.
202
00:15:21,499 --> 00:15:22,799
Não diga-me para se acalmar!
203
00:15:22,900 --> 00:15:25,000
- Daryl! Daryl!
- O que está a acontecer!
204
00:15:25,201 --> 00:15:27,101
- O que está a acontecer!
- Daryl.
205
00:15:27,102 --> 00:15:28,102
- Olhe.
- O quê?
206
00:15:28,103 --> 00:15:29,003
Não se preocupe Sr. Murdoch,
207
00:15:29,204 --> 00:15:30,804
isso são três camadas compressas
com fibra de vidro, carbono.
208
00:15:30,805 --> 00:15:32,705
Bem. Isso não é o suficiente.
209
00:15:34,606 --> 00:15:37,306
- O que ela está a fazer?
- Todos fiquem calmos...
210
00:15:37,607 --> 00:15:40,107
- tem que esperar que fique sedada.
- Você tem certeza?
211
00:15:40,108 --> 00:15:42,808
Vai se acalmar,
eu tenho certeza.
212
00:15:45,609 --> 00:15:47,809
Todos fiquem calmos.
213
00:15:52,910 --> 00:15:57,410
- Está bem.
- Finalmente.
214
00:15:58,011 --> 00:16:00,611
Vamos apenas deixá-la em paz.
215
00:16:00,912 --> 00:16:04,612
Daryl, ligue para Kane,
avise o que aconteceu.
216
00:16:04,713 --> 00:16:08,513
Eu vou ligar para os técnicos
para concertarem isso.
217
00:16:11,314 --> 00:16:13,514
Daryl, dispare o alarme!
Tranque-nos!
218
00:16:13,515 --> 00:16:15,815
Dispare o alarme!
Dispare o alarme!
219
00:16:19,116 --> 00:16:23,316
Todos para fora. Fiquem
calmos. Todos para fora. Vamos.
220
00:16:23,317 --> 00:16:24,217
Nós estamos a salvo, certo?
221
00:16:24,317 --> 00:16:26,117
- Nós temos que ajudá-lo!
- Ele que se foda!
222
00:16:26,118 --> 00:16:27,818
- Ele é o meu cientista!
- Ainda está lá!
223
00:16:27,819 --> 00:16:29,619
Ele é meu amigo,
tenho que ajudá-lo.
224
00:16:29,620 --> 00:16:30,920
Se as cascavéis
não vão te pegarem,
225
00:16:31,021 --> 00:16:34,321
acho que eu irei!
Agora Cale-se!
226
00:16:36,522 --> 00:16:38,322
Oh meu Deus!
227
00:16:38,323 --> 00:16:40,523
- O que aconteceu?
- O que acha que aconteceu?
228
00:16:40,624 --> 00:16:42,424
Que diabo você fez!?
Onde está o Daryl?
229
00:16:42,425 --> 00:16:44,025
Ele não conseguiu.
230
00:16:44,126 --> 00:16:45,126
Devem dirigir-se para
uma zona segura.
231
00:16:45,327 --> 00:16:47,327
Temos que sair, vamos embora!
232
00:16:47,328 --> 00:16:49,428
Você disse que o gás
iria colocá-la fora de acção.
233
00:16:49,529 --> 00:16:50,829
Está à procura por uma saída.
234
00:16:50,830 --> 00:16:51,830
Temos que contê-la.
235
00:16:51,831 --> 00:16:54,431
Segurança, tranque tudo.
Eu repito tranque tudo, agora.
236
00:16:54,533 --> 00:16:57,533
Sim senhor, eu entendo senhor,
estou trancando tudo agora mesmo.
237
00:16:58,134 --> 00:17:02,134
- Amanda, pegue as armas.
- Ei! Onde pensa que vai?
238
00:17:03,735 --> 00:17:05,435
Eu estou a tirar Murdoch daqui.
239
00:17:05,436 --> 00:17:08,636
Ninguém vai a lugar algum.
Pegue uma arma!
240
00:17:12,637 --> 00:17:14,337
De jeito nenhum,
estou a dar o fora daqui!
241
00:17:14,338 --> 00:17:17,838
Pankes!
Pegue a arma!
242
00:17:17,839 --> 00:17:19,339
Isso não é um treinamento,
243
00:17:19,340 --> 00:17:22,040
todas as pessoas devem
dirigir-se imediatamente...
244
00:17:22,041 --> 00:17:24,241
para zona de segurança designada.
245
00:17:27,042 --> 00:17:30,542
- Quem disse que isso fazia efeito?
- Tinha certeza?
246
00:17:30,743 --> 00:17:33,843
Sim, essa coisa
nocauteia dez dessas.
247
00:17:33,844 --> 00:17:36,644
O gás instantâneo
só durou por cinco minutos.
248
00:17:36,645 --> 00:17:38,545
Tudo bem, hora de atacar,
livre-se dessa coisa.
249
00:17:38,846 --> 00:17:42,446
Pankes, escolte o Sr. Murdoch
para fora daqui.
250
00:17:42,947 --> 00:17:46,047
Sim, sim. Senhor.
251
00:17:46,248 --> 00:17:47,848
Isso não é um treinamento,
252
00:17:47,949 --> 00:17:50,149
todas as pessoas devem
dirigir-se imediatamente...
253
00:17:50,250 --> 00:17:52,450
para zona de segurança designada.
254
00:17:55,851 --> 00:17:58,751
Vão!
255
00:18:04,752 --> 00:18:06,552
Isso não é um treinamento,
256
00:18:06,853 --> 00:18:08,853
todas as pessoas devem
dirigir-se imediatamente...
257
00:18:08,854 --> 00:18:11,454
para zona de segurança designada.
258
00:18:14,455 --> 00:18:16,355
Isso não é um treinamento,
259
00:18:16,356 --> 00:18:18,556
todas as pessoas devem
dirigir-se imediatamente...
260
00:18:18,657 --> 00:18:21,257
para zona de segurança designada...
261
00:18:51,758 --> 00:18:53,558
Oh Deus.
262
00:18:54,959 --> 00:18:58,459
Oh Deus.
Está morto.
263
00:19:01,260 --> 00:19:05,160
- Você está bem?
- Vamos lá, fique com a máscara.
264
00:19:05,561 --> 00:19:08,061
Certo.
265
00:19:08,662 --> 00:19:11,862
Onde está? Aqui?
266
00:19:14,663 --> 00:19:17,663
Tudo bem, onde está?
267
00:19:20,064 --> 00:19:23,464
- E agora?
- Não está aqui.
268
00:19:23,765 --> 00:19:25,365
- Para onde foi?
- Eu não sei.
269
00:19:25,366 --> 00:19:26,866
Mas é melhor
acharmos rápido.
270
00:19:26,867 --> 00:19:27,667
A rainha.
271
00:19:27,668 --> 00:19:29,168
- Deve ter ido atrás da rainha.
- Vamos lá.
272
00:19:29,169 --> 00:19:31,169
O laboratório.
273
00:19:38,570 --> 00:19:41,270
Como vamos explicar
isso, Pankes?
274
00:19:42,771 --> 00:19:46,571
Não diga-me que não tem um gerador
reserva. Por favor não diga-me.
275
00:19:46,672 --> 00:19:48,472
Não, não. Deve
ligar e um minuto, senhor.
276
00:19:48,573 --> 00:19:50,973
Vamos sair daqui,
rapidamente, rapidamente!
277
00:19:52,274 --> 00:19:54,074
Oh Deus.
278
00:20:09,675 --> 00:20:12,275
Oh não.
279
00:20:12,676 --> 00:20:13,976
Oh Deus.
280
00:20:14,277 --> 00:20:18,277
- Eu odeio quando estou certo.
- Eu também.
281
00:20:23,778 --> 00:20:26,978
Está vendo isso, não é?
282
00:20:44,979 --> 00:20:49,179
Oh não, ela foi embora.
283
00:20:58,580 --> 00:21:02,480
Ele quebrou e saiu.
284
00:21:03,781 --> 00:21:06,581
Isso é tudo culpa minha.
285
00:21:10,682 --> 00:21:13,282
Corra!
286
00:22:30,083 --> 00:22:32,683
Você tem alguma ideia de quanto
isso vai custar para encobrir?
287
00:22:32,684 --> 00:22:35,484
Sim, não. Eu quero dizer
que sim, eu sei exactamente...
288
00:22:35,485 --> 00:22:39,585
Eu quero esse espaço limpo.
Quero limpo apropriadamente!
289
00:22:40,386 --> 00:22:44,686
Senhor, me conselho mais astuto é
que ainda podemos salvar a situação.
290
00:22:44,687 --> 00:22:47,287
As equipas de
segurança já estão aqui...
291
00:22:47,288 --> 00:22:49,088
e temos uma equipa de rastreadores
profissionais no caminho para cá...
292
00:22:49,189 --> 00:22:51,889
- enquanto falamos.
- Você fará o que for preciso,
293
00:22:51,890 --> 00:22:54,490
mas você estará com
eles 24 horas por dia.
294
00:22:54,491 --> 00:22:56,491
O que você quer dizer, senhor?
295
00:22:56,492 --> 00:22:58,892
Você é um supervisor, Pankes,
supervisor!
296
00:22:59,193 --> 00:23:02,393
Senão eu farei eles
testarem aquele soro em você.
297
00:23:06,294 --> 00:23:08,194
Senhor, esse não é
o meu campo de trabalho, eu...
298
00:23:08,295 --> 00:23:11,795
Eu quero notícias, Pankes.
Boas notícias.
299
00:23:11,796 --> 00:23:14,496
Notícias.
Meu nome é Grozny.
300
00:23:20,597 --> 00:23:25,197
Até que eu ouça boas notícias,
você reportará apenas comigo.
301
00:23:25,198 --> 00:23:26,598
Sim senhor.
302
00:23:29,599 --> 00:23:32,099
Grozny, siga-me...
303
00:23:33,100 --> 00:23:36,200
eu vou informá-lo da situação.
304
00:23:46,501 --> 00:23:49,601
Vamos pessoal, levou
cinco tiros para derrubá-lo.
305
00:23:49,702 --> 00:23:52,402
Nós te damos 20,
preço de mercado.
306
00:23:52,903 --> 00:23:57,003
Olhe rapazes, eu não me importo que
plano pervertido vocês estão aprontando.
307
00:23:57,004 --> 00:24:00,404
Esse é um cavalo
de corrida Java de 2.268 quilos.
308
00:24:00,405 --> 00:24:03,405
Então eu sugiro, que você
vão há um caixa electrónico...
309
00:24:03,406 --> 00:24:06,406
onde as dispensas são respeitadas.
310
00:24:06,507 --> 00:24:09,107
30 mil ou nada.
311
00:24:19,308 --> 00:24:22,308
De acordo.
312
00:24:28,909 --> 00:24:32,309
Sempre é um prazer.
313
00:24:34,010 --> 00:24:36,610
Prazer.
314
00:24:39,911 --> 00:24:41,511
Me entregue o envelope.
315
00:24:41,612 --> 00:24:45,712
Certo, eu tenho 30 mil
dólares em notas americanas,
316
00:24:45,713 --> 00:24:48,713
agora, se você quer euros,
terá que ir a Grécia ou um banco...
317
00:24:48,714 --> 00:24:50,814
eu acho que
estou meio confuso.
318
00:24:52,615 --> 00:24:55,015
Espere, espere um pouco.
319
00:24:57,116 --> 00:24:59,216
Sim. Pankes!
320
00:24:59,317 --> 00:25:02,117
O quê? Eu estou um pouco
ocupado nesse momento.
321
00:25:02,118 --> 00:25:03,818
O quê?
322
00:25:03,819 --> 00:25:05,919
Oh. Deixe-me adivinhar,
323
00:25:05,920 --> 00:25:09,620
você não reforçou
o viveiro e as serpentes fugiram.
324
00:25:09,921 --> 00:25:12,321
Isso é sério.
Estamos preparados para pagar...
325
00:25:12,422 --> 00:25:14,122
e eu preciso de você
aqui para liderar a equipa.
326
00:25:14,123 --> 00:25:16,523
É, eu estarei aí assim que puder.
327
00:25:18,724 --> 00:25:21,824
O quê?! O quê?
Qual é o se nome?
328
00:25:22,025 --> 00:25:24,725
- Florin.
- Florin!
329
00:25:24,926 --> 00:25:27,126
- É para você?
- O quê?!
330
00:25:30,727 --> 00:25:34,127
Cuidado com a sua
cabeça quando chegar lá.
331
00:25:39,228 --> 00:25:42,628
Sempre conheça o
animal antes da caçada.
332
00:26:04,029 --> 00:26:06,029
Essas criaturas são raras.
333
00:26:06,530 --> 00:26:09,630
- Criadas para atingirem 18 metros.
- Cascavel de 18 metros.
334
00:26:09,631 --> 00:26:12,431
- Eu tenho uma dessas.
- Sonhador.
335
00:26:12,432 --> 00:26:13,732
Por favor!
336
00:26:15,933 --> 00:26:18,733
São rápidas e muito fortes.
337
00:26:19,034 --> 00:26:24,534
Nunca lidaram com uma coisa como essa,
e ordeno-os a usarem extrema cautela.
338
00:26:24,735 --> 00:26:28,035
Nós precisamos
capturá-las é imperativo.
339
00:26:28,036 --> 00:26:31,336
- E são mais do que 18 metros...
- Obrigado Dra. Reis.
340
00:26:31,537 --> 00:26:33,337
Eu vou dar conta dessa reunião.
341
00:26:33,338 --> 00:26:35,838
Minha equipa e eu conhecemos essa
floresta como o nosso próprio quintal.
342
00:26:35,839 --> 00:26:37,139
É mais fácil que isso.
343
00:26:37,240 --> 00:26:39,340
Nós também sabemos
a localização delas.
344
00:26:40,041 --> 00:26:42,441
Nós tentamos controlar
os nossos investimentos.
345
00:26:43,342 --> 00:26:44,942
Em casos de emergências.
346
00:26:44,943 --> 00:26:46,143
Vamos sair em 10 minutos.
347
00:26:46,144 --> 00:26:48,244
Hammett está vindo para cá,
devemos esperar.
348
00:26:48,445 --> 00:26:51,345
Nós não vamos esperar por Hammett,
não quando sabemos onde está a cascavel.
349
00:26:51,446 --> 00:26:53,046
Precisamos atacar rápido.
350
00:26:53,047 --> 00:26:55,747
Como eu disse.
Saímos em 10 minutos.
351
00:26:56,648 --> 00:26:59,248
- Ele quer toda a glória.
- Disso você está certo.
352
00:26:59,249 --> 00:27:00,949
Você sabe como ele
se sente sobre o Hammett.
353
00:27:01,150 --> 00:27:03,750
- Sim.
- Você ouviu o gajo, 10 minutos.
354
00:27:03,851 --> 00:27:06,051
Eu preciso falar
contigo em particular.
355
00:27:08,752 --> 00:27:11,052
Por que você não ligou
para o exército do governo?
356
00:27:11,153 --> 00:27:13,653
Porque a Companhia está a lidar
com esse assunto de um modo privado.
357
00:27:13,654 --> 00:27:15,954
A Companhia não tem
ideia do que estamos a lidar.
358
00:27:15,955 --> 00:27:17,255
Dra. Reis,
eu preciso lembrá-la...
359
00:27:17,256 --> 00:27:19,956
de que você assinou um contrato
restrito de confiabilidade?
360
00:27:19,957 --> 00:27:22,557
Têm pessoas inocentes lá
que precisam ser avisadas.
361
00:27:22,558 --> 00:27:24,658
Nossos profissionais vão
resolver esse assunto...
362
00:27:24,659 --> 00:27:26,959
rapidamente e eficientemente.
E para você...
363
00:27:26,960 --> 00:27:30,260
tome isso como um aviso
amigável. Não interfira!
364
00:27:30,361 --> 00:27:32,561
Eu sou responsável
por aqueles animais.
365
00:27:32,562 --> 00:27:34,762
Ninguém conhece os
comportamentos deles melhor que eu.
366
00:27:34,763 --> 00:27:37,763
Aquelas cascavéis vão deleitar-se
no sol e enroscarem-se em você.
367
00:27:37,764 --> 00:27:39,464
Eu vou com você.
368
00:27:47,265 --> 00:27:49,265
Não é você que está a lidar
com serpentes de 18 metros...
369
00:27:49,266 --> 00:27:52,066
com grande apetite, nós
estamos com falta de funcionários...
370
00:27:52,067 --> 00:27:53,767
e acima da nossas capacidades.
371
00:27:55,268 --> 00:27:58,568
Pode imaginar uma droga que pode
reviver os pacientes com cancro...
372
00:27:58,569 --> 00:28:01,969
- e reverter células cancerígenas.
- Você realmente ainda acredita nisso?
373
00:28:02,470 --> 00:28:04,170
Você não acredita?
374
00:28:04,171 --> 00:28:06,171
Por favor, desculpe a Dra. Reis,
375
00:28:06,272 --> 00:28:08,672
ela não está
familiarizada com o protocolo.
376
00:28:14,773 --> 00:28:18,073
Srta. Reis! Srta. Reis!
377
00:28:19,074 --> 00:28:20,474
Sim.
378
00:28:20,475 --> 00:28:23,475
Você quer tentar usá-la?
379
00:28:23,976 --> 00:28:27,376
Eu acho que não me sentiria
realmente confortável com isso.
380
00:28:27,477 --> 00:28:28,977
O que te faria confortável...
381
00:28:28,978 --> 00:28:32,178
se você chegasse a cara a cara
com uma cascavel de 18 metros?
382
00:28:32,179 --> 00:28:34,979
Eu já fique, se lembra?
Eu ajudei a criá-las.
383
00:28:34,980 --> 00:28:37,280
Além do mais é para
isso que vocês estão aqui.
384
00:28:37,281 --> 00:28:39,781
Eu só estou a tentar te dar
a melhor hipótese de sobreviver.
385
00:28:39,782 --> 00:28:43,182
Não tem problema Amanda,
só fique com o Nick.
386
00:28:43,883 --> 00:28:47,683
Nick. Mostre para ela o Bazuca.
387
00:28:50,584 --> 00:28:53,484
O Bazuca...
388
00:28:53,885 --> 00:28:57,085
24 nocautes
alcançando o título Nacional.
389
00:29:07,386 --> 00:29:10,186
Ei. Posso ver
aquela arma de novo?
390
00:29:16,087 --> 00:29:18,687
Cuidado com isso.
391
00:29:19,288 --> 00:29:21,188
Eu sinto muito.
392
00:29:27,789 --> 00:29:28,789
Humm?
393
00:29:28,790 --> 00:29:31,190
Eu digo que nunca
deve olhar-las nos olhos.
394
00:29:31,191 --> 00:29:33,191
E, o que mais?
395
00:29:33,192 --> 00:29:35,992
Elas tem o poder de memorizar.
396
00:29:36,293 --> 00:29:39,493
- Isso é asneira.
- Não, não, não, eu tenho certeza.
397
00:29:39,494 --> 00:29:41,094
Eu ouvi a história de um caçador...
398
00:29:41,395 --> 00:29:44,695
que encarou os olhos da
Anaconda por muito tempo...
399
00:29:45,196 --> 00:29:48,796
e subitamente ele ficou hipnotizado.
400
00:29:49,297 --> 00:29:51,997
Engoliu ele vivo.
401
00:29:53,198 --> 00:29:56,098
Você quer que eu enfie
esse rifle na sua garganta?
402
00:29:56,099 --> 00:29:58,999
Não seja um idiota Andrew, você
sabe que ele tem medo de cascavéis.
403
00:29:59,100 --> 00:30:02,400
Eu não tenho medo de cascavéis,
eu só não gosto delas.
404
00:30:02,401 --> 00:30:05,601
Você não precisa gostar delas,
só precisa gostar de matá-las.
405
00:30:05,602 --> 00:30:08,102
Com isso eu não
tenho problema.
406
00:30:22,503 --> 00:30:24,203
Lobos malditos.
407
00:35:23,104 --> 00:35:26,204
Estamos perto.
408
00:35:26,605 --> 00:35:29,305
- Consegui.
- Siga-os.
409
00:35:32,806 --> 00:35:35,606
Vamos encontrar a coisa.
410
00:35:59,107 --> 00:36:01,007
Os sinais vêem dessa área,
411
00:36:01,108 --> 00:36:04,008
pode estar em qualquer
lugar em 91 metros.
412
00:36:04,109 --> 00:36:07,609
Esses bastardos detectam calor, então,
estão sempre prontos para atacar.
413
00:36:07,810 --> 00:36:09,410
Não esqueçam isso.
414
00:36:11,211 --> 00:36:14,411
Nick, Andrew, olhem a casa.
415
00:36:14,612 --> 00:36:16,912
- Dragosh, olhe o celeiro.
- Tudo bem.
416
00:36:17,013 --> 00:36:19,713
- Vocês dois vão pelos fundos.
- Vamos lá.
417
00:36:20,714 --> 00:36:22,514
E nós?
418
00:36:22,515 --> 00:36:27,115
Sr. Pankes, Srta. Reis.
Fiquem aqui.
419
00:36:27,116 --> 00:36:29,116
Se estiveram aqui.
Você verá evidências.
420
00:36:29,217 --> 00:36:32,317
Você está absolutamente correcta.
Por isso estamos a olhar a área.
421
00:36:32,318 --> 00:36:36,318
Grozny!
Você poderá precisar disso.
422
00:36:38,219 --> 00:36:39,919
Obrigado.
423
00:36:56,020 --> 00:36:58,820
Olá. Alguém em casa?
424
00:37:01,121 --> 00:37:03,921
- Olá!
- Tente a porta.
425
00:37:08,122 --> 00:37:11,822
Não está trancada.
Estranho.
426
00:37:44,123 --> 00:37:46,823
Uma pequena casa
no meio do nada.
427
00:37:59,424 --> 00:38:02,824
A chácara fica nos fundos.
428
00:38:08,425 --> 00:38:12,525
Eu lamento pelo professor.
429
00:38:14,626 --> 00:38:16,926
Ele era um bom homem.
430
00:38:17,627 --> 00:38:18,927
Sim. Obrigada.
431
00:38:18,928 --> 00:38:23,928
Dragosh. Ela está realmente próxima.
Fique de olhos abertos.
432
00:38:26,829 --> 00:38:28,829
Tudo livre.
433
00:38:29,830 --> 00:38:32,730
Escute, eu vou entrar,
não posso mais esperar.
434
00:38:33,331 --> 00:38:35,731
Você dá a volta por lá,
eu o encontro na frente.
435
00:38:35,732 --> 00:38:36,932
Certo.
436
00:38:38,033 --> 00:38:40,533
Vá dar uma olhada lá.
437
00:39:01,434 --> 00:39:03,434
Ei, melhor prevenir
do que remediar.
438
00:39:03,435 --> 00:39:05,635
Fiquem vigilantes rapazes,
sabemos que está próximo.
439
00:39:05,636 --> 00:39:07,836
Vamos lá, rapazes,
tem 18 metros de comprimento.
440
00:39:09,837 --> 00:39:15,037
O lugar está deserto, talvez
tenha saído para se abastecer.
441
00:39:18,738 --> 00:39:21,638
Essa coisa nojenta
é de deixar paranóico.
442
00:39:24,039 --> 00:39:26,039
O que aconteceu com ela?
443
00:39:26,040 --> 00:39:28,640
Quando elas não gostam do
alimento cospem para fora.
444
00:39:29,541 --> 00:39:31,941
Eu faço isso.
445
00:39:32,842 --> 00:39:35,742
Vamos lá, rapazes,
é só uma cabra.
446
00:39:35,743 --> 00:39:38,943
Se essa espécie só comem
coisas que parecem boas,
447
00:39:38,944 --> 00:39:42,044
se eu fosse você Srta. Reis,
teria muito cuidado.
448
00:39:42,045 --> 00:39:44,745
- Como assim?
- Eu odeio interromper,
449
00:39:44,746 --> 00:39:46,546
mas nós temos um
trabalho para fazer.
450
00:39:46,647 --> 00:39:47,847
Por aqui!
451
00:39:49,348 --> 00:39:51,848
Dragosh.
Fique de reforço aqui.
452
00:39:52,349 --> 00:39:54,049
Andrew, fique aí.
453
00:40:16,450 --> 00:40:18,450
Isso agora faz as coisas
um pouco mais difíceis.
454
00:40:18,551 --> 00:40:20,451
Sobre controle, não foi
o que você disse Pankes?
455
00:40:20,452 --> 00:40:22,752
Tudo bem, vamos
colocar plano B em acção.
456
00:40:22,753 --> 00:40:25,553
- Qual seria?
- Eu não sei ainda.
457
00:40:26,654 --> 00:40:29,454
Eu não entendo como
troca tão rapidamente?
458
00:40:29,655 --> 00:40:33,255
Troca da pele, só acontece quando a
cascavel cresce muito para sua pele.
459
00:40:33,256 --> 00:40:36,456
O que significa que está
crescendo muito rápido.
460
00:40:38,557 --> 00:40:39,457
Tudo bem!
461
00:40:39,858 --> 00:40:42,558
Victor, eu quero que você comece a
colocar os suprimentos em ordem.
462
00:40:42,759 --> 00:40:46,559
Dragosh, fique de vigia aqui.
Andrei, você vai para os fundos.
463
00:40:46,560 --> 00:40:47,860
Nick...
464
00:40:47,861 --> 00:40:49,561
Senhor!
465
00:41:01,862 --> 00:41:04,962
Pegue-o!
Vamos lá, vamos lá!
466
00:41:05,663 --> 00:41:07,663
Voltar!
467
00:41:08,964 --> 00:41:11,564
Tudo livre!
468
00:41:23,665 --> 00:41:25,065
Filho da puta.
469
00:41:25,466 --> 00:41:28,566
- Vão, vão, vão!
- Vamos, vamos, vamos lá!
470
00:41:30,667 --> 00:41:32,367
Pegue algo!
Olhe no Jeep!
471
00:41:32,768 --> 00:41:35,468
Rápido, pegue minha bolsa.
472
00:41:39,769 --> 00:41:41,269
Pegue-a!
473
00:41:42,070 --> 00:41:43,470
Como ele está?
474
00:41:48,071 --> 00:41:50,371
Dragosh!
475
00:42:10,272 --> 00:42:12,572
Cessar fogo! Cessar fogo!
476
00:42:13,273 --> 00:42:15,573
Amanda, ajude o Grozny.
477
00:42:15,774 --> 00:42:19,774
Pankes e Grozny vão no Jeep
e vão para o mais longe daqui.
478
00:42:21,775 --> 00:42:24,775
O resto me siga.
Vamos acabar com isso agora.
479
00:42:24,776 --> 00:42:25,776
Vamos lá!
480
00:42:25,777 --> 00:42:28,077
- Vamos em frente!
- Tudo bem.
481
00:42:28,078 --> 00:42:30,278
Cristo...
482
00:42:31,479 --> 00:42:33,479
Rápido!
483
00:42:43,380 --> 00:42:46,980
- O quê?
- Sophia, Andrew,
484
00:42:47,781 --> 00:42:49,881
- Victor.
- Pegue os primeiros socorros agora.
485
00:42:49,982 --> 00:42:52,882
Rápido, depressa, depressa!
Vamos!
486
00:42:52,883 --> 00:42:54,783
- Traga-me os primeiros socorros!
- Onde está?
487
00:42:54,884 --> 00:42:56,584
- Depressa!
- O quê?
488
00:42:56,585 --> 00:42:59,785
- Vamos!
- Estou a ir!
489
00:42:59,786 --> 00:43:02,986
- Abra, rápido! Depressa!
- Certos, aguenta um pouco!
490
00:43:02,987 --> 00:43:04,787
- Eu não sei o devo fazer.
- Primeiro mantenha-o abaixado.
491
00:43:04,788 --> 00:43:06,088
- Aqui.
- dê-me o elástico.
492
00:43:06,089 --> 00:43:07,489
- Aí, aí...
- Não, o elástico.
493
00:43:07,490 --> 00:43:10,190
- Eu não sei, não sei.
- Dê-me o elástico.
494
00:43:10,191 --> 00:43:12,091
- Aí, aí!...
- Certo, certo, segure-o abaixado...
495
00:43:12,092 --> 00:43:13,092
- Segure-o abaixado.
- Certo.
496
00:43:13,093 --> 00:43:14,793
- Pressione essa artéria.
- Eu não sei o que estou a fazer.
497
00:43:14,794 --> 00:43:16,794
Apenas pressione essa artéria.
Aguente aí.
498
00:43:16,895 --> 00:43:19,395
Eu não posso, eu não sei o
que estou a fazer, Amanda.
499
00:43:19,596 --> 00:43:22,496
- Eu não sei o que estou a fazer!
- Certo. Só pressione e não solte!
500
00:43:22,497 --> 00:43:27,397
- Bem aqui. Não solte, certo?
- Certo, certo... certo Grozny.
501
00:43:49,398 --> 00:43:53,898
Venha aqui...
Ei, ei, bichinho, bichinho...
502
00:43:54,999 --> 00:43:57,199
Onde está você?
503
00:44:03,000 --> 00:44:05,200
Onde você foi?
504
00:44:09,301 --> 00:44:11,701
Vamos lá.
505
00:44:12,702 --> 00:44:14,402
- Eu vi.
- Onde? Onde?!
506
00:44:14,403 --> 00:44:18,403
- Venha no caminho.
- Estou vendo!
507
00:44:48,304 --> 00:44:50,704
Ali.
508
00:44:53,105 --> 00:44:55,805
- Maldição, é grande.
- Vamos!
509
00:44:55,906 --> 00:44:59,106
Sophia! Sophia!
510
00:45:04,107 --> 00:45:08,507
Vamos lá. A fazer
o caçador de parvo.
511
00:45:16,008 --> 00:45:17,608
Isso não é bom.
512
00:45:19,109 --> 00:45:21,509
- Coloque pressão!
- Amanda, não estou sentido o pulso!
513
00:45:21,610 --> 00:45:24,010
- Ele não esta tendo pulso. Acabou!
- Coloque pressão! Cale-se!
514
00:45:24,011 --> 00:45:26,611
- Amanda, ele morreu!
- Cale-se!
515
00:45:26,712 --> 00:45:28,712
- Só coloque pressão!
- Amanda, acabou!
516
00:45:28,713 --> 00:45:33,913
- Não, vamos lá. Vamos lá.
- Amanda, ele morreu.
517
00:45:34,014 --> 00:45:37,514
Vamos lá, vamos lá.
518
00:46:43,115 --> 00:46:46,715
- Victor.
- Vamos.
519
00:47:15,916 --> 00:47:18,716
Não se mova.
520
00:47:41,217 --> 00:47:43,417
Por que você levou
a equipa sem mim?
521
00:47:43,418 --> 00:47:44,618
A ideia não foi minha.
522
00:47:44,719 --> 00:47:47,019
- Temos que encontrá-la e matá-la!
- Vá com calma!
523
00:47:47,020 --> 00:47:48,620
O que você quer fazer?
Agarrá-la pela calda.
524
00:47:48,621 --> 00:47:50,721
Nós vamos encontrar essa
coisa, certo, relaxe, relaxe.
525
00:47:50,922 --> 00:47:53,222
- Já estava na hora, Hammett.
- Sim, bom ver-te também, Nick.
526
00:47:53,223 --> 00:47:56,023
Todos, venham aqui,
temos que fazer um plano.
527
00:47:56,424 --> 00:47:57,224
Hammett!?
528
00:47:57,225 --> 00:47:59,825
Andrew, pegue a mala
de trás do meu carro.
529
00:47:59,826 --> 00:48:02,526
Tudo bem, escutem pessoal,
já trabalhamos juntos anteriormente.
530
00:48:02,527 --> 00:48:04,327
Regras simples, certo?
531
00:48:04,328 --> 00:48:07,428
Quando verem essa coisa,
descarreguem tudo o que puderem...
532
00:48:07,429 --> 00:48:10,629
até que pare de mover,
e atirem apenas na cabeça.
533
00:48:10,630 --> 00:48:13,130
Nada mais derrubará essa coisa.
Entenderam?
534
00:48:13,131 --> 00:48:16,131
Sigam minha liderança e os levarei
até a cascavel. Tudo bem. Vamos lá.
535
00:48:16,132 --> 00:48:18,632
- O que é isso?
- É um rastreador.
536
00:48:18,633 --> 00:48:21,233
Victor, você, Sophia,
Amanda no Jeep.
537
00:48:21,234 --> 00:48:25,334
Nick, Pankes,
você comigo e o Andrew.
538
00:48:26,735 --> 00:48:28,335
Eu acho que vou ficar aqui.
539
00:48:28,436 --> 00:48:31,836
Como quiser, mas vai
perder toda a emoção.
540
00:49:21,137 --> 00:49:24,537
Estamos a chegar perto.
O sinal está a ficar forte.
541
00:49:24,838 --> 00:49:26,738
Óptimo.
542
00:49:32,539 --> 00:49:33,739
Lá está.
543
00:49:34,140 --> 00:49:37,940
Vamos lá, não o perca.
Estamos quase lá.
544
00:49:38,941 --> 00:49:40,941
- Fique com ela.
- Eu estou.
545
00:49:40,942 --> 00:49:42,442
Vamos lá!
546
00:49:46,443 --> 00:49:48,943
Por aqui, rápido.
547
00:49:49,544 --> 00:49:52,644
Nós a pegamos,
eu repito, nós a pegamos.
548
00:49:52,645 --> 00:49:54,245
- Fique nela.
- Eu estou a tentar.
549
00:49:54,246 --> 00:49:56,146
Tente com mais vontade.
550
00:49:58,247 --> 00:50:01,147
Andrei, deixe o rastreador.
Vamos pegá-la agora.
551
00:50:01,148 --> 00:50:04,848
Vendo o fim da linha
para esses bastardos.
552
00:50:16,949 --> 00:50:20,149
Maldição! Tente
manter esse carro estável.
553
00:50:29,250 --> 00:50:30,750
- Você está bem?
- Obrigado.
554
00:50:30,851 --> 00:50:33,051
Não tem do que.
555
00:50:43,352 --> 00:50:46,352
Como isso é possível.
556
00:50:50,953 --> 00:50:54,253
- Ok, ok.
- Está queimando!
557
00:50:54,254 --> 00:50:56,354
- Impossível de ver.
- Certo.
558
00:50:56,355 --> 00:50:58,955
- Vamos!
- Onde está?!
559
00:50:59,856 --> 00:51:02,356
Rápido!
560
00:51:02,957 --> 00:51:04,357
Onde está?!
561
00:51:04,558 --> 00:51:08,558
Deus, está ardendo,
está queimando!
562
00:51:21,059 --> 00:51:25,559
Deus, acho que minha
perna está partida. Minha perna.
563
00:51:36,060 --> 00:51:41,460
Victor, Victor, Victor!
564
00:51:44,061 --> 00:51:47,361
Sophia! Sophia!
565
00:51:49,362 --> 00:51:51,262
- Amanda!
- Está vendo-a?
566
00:51:51,363 --> 00:51:54,363
Amanda. Eu acho que
minha perna está partida.
567
00:51:54,664 --> 00:51:58,364
Certo, certo. Estou a ir.
568
00:52:00,265 --> 00:52:02,165
Minha perna.
569
00:52:26,766 --> 00:52:31,666
Amanda! Amanda!
Você está bem?
570
00:52:32,167 --> 00:52:34,967
- Amanda!
- Hammett.
571
00:52:35,868 --> 00:52:38,768
Oh Deus, Hammett.
572
00:52:55,069 --> 00:52:57,869
Oh meu Deus.
Não, não, não...
573
00:53:08,370 --> 00:53:12,870
Oh Deus, deixe-me sair,
deixe-me sair, sair daqui. Por favor.
574
00:53:14,671 --> 00:53:18,471
...Não!
575
00:54:31,272 --> 00:54:33,572
- Tudo bem.
- Ei, ei! Está tudo bem...
576
00:54:33,673 --> 00:54:36,473
Ela não viu-me, não viu-me. Deve
ter sido a lama. Não pode sentir.
577
00:54:36,474 --> 00:54:38,774
- Onde estão os outros?
- Estão mortos.
578
00:54:38,775 --> 00:54:42,975
Tudo bem. Vamos alcançar Nick
e os outros, tudo ficará bem.
579
00:55:15,276 --> 00:55:18,476
O que eu fiz?
580
00:55:29,877 --> 00:55:31,577
0 que está a acontecer?
Murdoch ligou-me,
581
00:55:31,578 --> 00:55:32,978
e disse-me que
deveria estar aqui,
582
00:55:33,079 --> 00:55:34,979
não tenho ideia porque
não ligou-me mais cedo.
583
00:55:34,980 --> 00:55:37,480
- Você acha que é possível?
- O que é possível?
584
00:55:37,481 --> 00:55:40,181
- Amanda...
- O que está a acontecer?
585
00:55:40,582 --> 00:55:41,982
Nada.
586
00:55:41,983 --> 00:55:42,983
Realmente?
587
00:55:43,184 --> 00:55:45,384
Como se vocês estivessem
aqui discutindo a meteorologia?
588
00:55:45,385 --> 00:55:47,485
Você pode nos
dar um momento?
589
00:55:47,486 --> 00:55:49,886
De bom grado.
590
00:55:53,387 --> 00:55:54,687
O quê?
591
00:55:54,688 --> 00:55:58,588
Nós só estávamos discutindo as
possibilidades de abater essa criatura.
592
00:55:58,589 --> 00:56:00,989
Oh, realmente! Como
eu não acredito em você.
593
00:56:00,990 --> 00:56:02,490
Você nem me conhece.
594
00:56:02,491 --> 00:56:05,891
Eu trabalho com Pankes o suficiente para
saber que ele sempre tem uma agenda.
595
00:56:05,892 --> 00:56:07,192
"Então, quando eu vejo
alguém que eu não confio...
596
00:56:07,293 --> 00:56:09,193
conversando com outra
pessoa que não confio...
597
00:56:09,194 --> 00:56:10,894
eu só não fico aquecida e
contente por dentro."
598
00:56:10,895 --> 00:56:13,995
Eu não sei, mas o uísque
resolve isso, querida.
599
00:56:18,696 --> 00:56:20,996
Vocês duas vespas podem conversar
sobre negócios o quanto quiserem...
600
00:56:21,097 --> 00:56:22,697
eu vou ligar para o exército.
601
00:56:22,698 --> 00:56:25,398
Maldição, você com
certeza sabe fazer ameaças.
602
00:56:25,399 --> 00:56:28,099
Eu não estou a fazer nenhuma ameaça,
vou chamar o exército agora mesmo!
603
00:56:28,100 --> 00:56:29,200
Ela está escondendo algo grande.
604
00:56:29,701 --> 00:56:31,001
Sim, o exército.
605
00:56:31,002 --> 00:56:35,002
- O que você quer dizer?
- Não tenho certeza, mas ela sabe algo.
606
00:56:37,003 --> 00:56:39,103
Tenho um mal
pressentimento sobre ela.
607
00:56:39,104 --> 00:56:40,204
Vamos descobrir o que é.
608
00:56:40,305 --> 00:56:43,005
Grande intelectual com PHD,
mas eu sei uma coisa.
609
00:56:43,006 --> 00:56:44,406
Não existe uma
cascavel nesse planeta...
610
00:56:44,507 --> 00:56:47,807
que possa assustar as
pessoas com sua calda.
611
00:56:49,008 --> 00:56:50,708
Não esperávamos
muitos problemas desse tipo.
612
00:56:50,709 --> 00:56:51,909
Verdade?
613
00:56:51,910 --> 00:56:53,110
O que vocês dois
estão discutindo?
614
00:56:53,111 --> 00:56:54,711
Sim Amanda, porque
você não diz para eles.
615
00:56:54,712 --> 00:56:56,212
O que nós estamos discutindo?
616
00:57:00,013 --> 00:57:03,713
Soro. Certo, nós
demos para ela o soro.
617
00:57:03,714 --> 00:57:05,414
Um tipo de DNA alterado.
618
00:57:05,415 --> 00:57:07,715
Células selecionadas.
619
00:57:09,016 --> 00:57:12,316
Cascavéis são os únicos animais
que podem tolerar o novo soro.
620
00:57:12,417 --> 00:57:14,317
Nós temos que descobrir o porquê.
621
00:57:14,318 --> 00:57:16,218
Então nós alteramos o DNA dela,
622
00:57:16,219 --> 00:57:19,919
na tentativa de isolar o gene
que a faz imunes as toxinas.
623
00:57:19,920 --> 00:57:24,620
E o enorme ferrão na
cauda é por causa das drogas?
624
00:57:26,021 --> 00:57:27,821
Se você acredita que o
soro é responsável, então sim.
625
00:57:27,822 --> 00:57:29,122
Bem feito Doutora.
626
00:57:29,123 --> 00:57:31,223
Você acha que eu pretendia
que tudo isso acontecesse?
627
00:57:31,224 --> 00:57:33,124
Nós estávamos desenvolvendo
uma droga que salvaria vidas.
628
00:57:33,125 --> 00:57:35,025
Salvar vidas?
Acho que vocês falharam nisso.
629
00:57:35,026 --> 00:57:39,126
Não, não, não. Nós não falhamos, nós
estávamos próximos de uma descoberta.
630
00:57:40,627 --> 00:57:43,327
Mas há uma razão
pela qual eu vim junto.
631
00:57:43,328 --> 00:57:45,028
Eu não gosto para
onde isso está a ir.
632
00:57:45,029 --> 00:57:47,329
Eu não sei como
isso pode ficar pior.
633
00:57:47,930 --> 00:57:49,930
Ela está grávida.
634
00:57:51,431 --> 00:57:52,831
Eu estava errado.
635
00:57:52,832 --> 00:57:56,332
- A fêmea está para dar a luz.
- Quando?
636
00:57:57,333 --> 00:58:00,233
Menos de 24 horas, senão antes.
637
00:58:00,234 --> 00:58:02,334
Pequenas cascavéis normais, certo?
638
00:58:02,535 --> 00:58:03,935
Como a preta.
639
00:58:04,036 --> 00:58:06,236
Por que diabos você
permitiria uma coisa dessas?
640
00:58:06,337 --> 00:58:07,137
Para pesquisa.
641
00:58:07,138 --> 00:58:10,238
O prole nos colocaria mais
próximos do aperfeiçoamento do soro.
642
00:58:10,339 --> 00:58:14,239
O soro? E o que esse soro
deve fazer além de crescer?
643
00:58:14,240 --> 00:58:17,840
Um passo gigantesco, traz a
cura para o cancro e doenças antigas...
644
00:58:17,841 --> 00:58:20,041
Gigantesca é a palavra correcta
aqui, isso eu tenho certeza.
645
00:58:20,142 --> 00:58:22,942
Certo. Nós podemos ficar aqui discutindo
sobre isso ou podemos fazer algo,
646
00:58:22,943 --> 00:58:25,243
porque em menos de 24 horas
esse país vai ficar infestado.
647
00:58:25,444 --> 00:58:27,344
- Andrei, dê-me o telefone por satélite.
- O que você está a fazer?
648
00:58:27,345 --> 00:58:28,845
- Estou a ligar para os militares.
- Boa ideia Nick.
649
00:58:28,846 --> 00:58:29,746
Você tem certeza
que quer fazer isso?
650
00:58:29,747 --> 00:58:31,747
- O que mais tem para fazer-se?
- Aguarde um segundo.
651
00:58:31,748 --> 00:58:32,548
Vamos ouvir o Hammett.
652
00:58:32,549 --> 00:58:34,449
Nossa missão é baseada em
confidencialidade, pessoal,
653
00:58:34,450 --> 00:58:37,150
vocês ligam para os militares podem
dizer adeus aos nossos pagamentos.
654
00:58:37,251 --> 00:58:39,751
Têm centenas... não,
milhares de vidas em risco aqui.
655
00:58:39,752 --> 00:58:41,652
- Faça a ligação, Nick.
- Você quer ir para a prisão, docinho?
656
00:58:41,653 --> 00:58:43,453
A última vez que soube
transgênico são altamente ilegais.
657
00:58:43,454 --> 00:58:45,854
- Melhor, 10/10 e 18 metros.
- Ela está certa,
658
00:58:45,855 --> 00:58:47,655
não estamos equipados
para lidar com isso, e agora...
659
00:58:47,656 --> 00:58:49,156
não temos como
encontrá-la há tempo.
660
00:58:49,157 --> 00:58:51,057
Eu discordo. Eu acho que
nossas hipóteses são excelentes.
661
00:58:51,058 --> 00:58:52,658
- Eu sei onde estão as cascavéis.
- Como?
662
00:58:52,659 --> 00:58:56,659
Eu a acertei com um rastreador.
Quando não pode encontrar merda.
663
00:58:57,560 --> 00:59:00,760
Além do mais,
querem chamar os militares,
664
00:59:00,961 --> 00:59:03,661
eles não chegarão aqui há tempo.
665
00:59:12,362 --> 00:59:14,462
É melhor que você esteja certo.
666
00:59:35,463 --> 00:59:38,363
- Café?
- Claro, obrigada.
667
00:59:40,364 --> 00:59:42,364
Olhe...
668
00:59:42,465 --> 00:59:45,765
Talvez nós começamos
com o pé errado.
669
00:59:45,866 --> 00:59:49,666
Ah, estou vendo. Você veio
aqui para desculpar-se, não é?
670
00:59:49,667 --> 00:59:53,767
Não, na verdade eu vim aqui
para te oferecer um trabalho.
671
00:59:56,168 --> 00:59:59,868
Bem, então eu tenho que
questionar a sua inteligência.
672
00:59:59,869 --> 01:00:01,369
Por que isso?
673
01:00:01,370 --> 01:00:05,970
Porque você é o grande caçador branco
e eu sou a que tem o PHD, lembra-se?
674
01:00:05,971 --> 01:00:10,371
Oh... uau...
675
01:00:13,072 --> 01:00:17,072
Eu só espero que você seja tão bom
quanto o que todos dizem que você é.
676
01:00:18,573 --> 01:00:21,373
Não, eu sou melhor.
677
01:00:42,574 --> 01:00:45,474
Consegui. No velho parque industrial.
678
01:00:45,475 --> 01:00:47,275
Certo, vamos lá.
679
01:00:57,876 --> 01:00:59,076
Você não precisa ir lá.
680
01:00:59,077 --> 01:01:00,977
Um de nós precisa ficar aqui.
Você fica aqui?
681
01:01:00,978 --> 01:01:01,878
Claro.
682
01:01:01,879 --> 01:01:03,779
Nós precisamos que você fique
atenta, se qualquer coisa mudar,
683
01:01:03,780 --> 01:01:06,380
- avise-nos imediatamente.
- Entendi.
684
01:02:16,081 --> 01:02:18,881
Siga reto para frente.
685
01:02:34,382 --> 01:02:36,682
- Pankes?
- Sim.
686
01:02:36,883 --> 01:02:41,283
- Fique nos fundos e dê cobertura, sim?
- Certo.
687
01:03:06,284 --> 01:03:09,784
Você está quase em cima dela.
688
01:03:16,085 --> 01:03:20,085
Tudo bem,
tem que estar por aqui.
689
01:03:27,486 --> 01:03:29,886
Abaixe.
690
01:03:29,987 --> 01:03:31,487
Olhos de águia.
691
01:03:31,588 --> 01:03:35,388
- Não na esquerda.
- Tudo na direita.
692
01:03:36,089 --> 01:03:36,989
1...
693
01:03:37,190 --> 01:03:38,490
2...
694
01:03:38,491 --> 01:03:39,891
3.
695
01:04:16,392 --> 01:04:18,492
Oh não.
696
01:04:19,693 --> 01:04:22,193
Sophia.
697
01:04:43,894 --> 01:04:46,794
Pankes!
698
01:04:52,695 --> 01:04:56,095
Pankes, aguente firme.
699
01:05:00,896 --> 01:05:03,796
Estão a vir por aqui.
Preciso de reforços.
700
01:05:05,197 --> 01:05:07,597
Outro foco de cascavéis.
Estou a ir para lá.
701
01:05:07,598 --> 01:05:10,898
Deixe-o, deixe-o! Não há mais
nada que possamos fazer. Deixe-o.
702
01:05:14,999 --> 01:05:17,099
Sinto muito.
703
01:05:21,400 --> 01:05:24,500
Eu as vi a ir nessa direcção.
704
01:05:35,701 --> 01:05:38,601
Deixe-me adivinhar, elas nadam.
705
01:05:40,202 --> 01:05:42,902
Infelizmente muito bem.
706
01:05:42,903 --> 01:05:45,303
É por aqui que ela foram.
707
01:05:45,304 --> 01:05:46,904
Qual a temperatura da água?
708
01:05:46,905 --> 01:05:49,005
40° Talvez 50° Fahrenheit.
4.40° talvez 10° Centígrados.
709
01:05:49,006 --> 01:05:50,406
Com água fria, então...
710
01:05:50,407 --> 01:05:52,207
só podem durar 20 ou 30 minutos.
711
01:05:52,408 --> 01:05:53,308
30 minutos.
712
01:05:53,509 --> 01:05:55,109
Milhas náuticas por hora.
713
01:05:55,110 --> 01:05:57,410
Coloca-as no outro lado do lago.
714
01:05:57,411 --> 01:06:00,611
Elas nadarão até encontrarem
uma fonte de alimentação.
715
01:06:01,612 --> 01:06:04,512
- O que significa...
- O quê?
716
01:06:05,213 --> 01:06:07,013
- Ela está para dar a luz.
- Oh Deus.
717
01:06:07,014 --> 01:06:07,914
O que está a dizer?
718
01:06:07,915 --> 01:06:11,215
A Anaconda deixa seus filhotes próximos
de uma abundante fonte de alimentação.
719
01:06:11,216 --> 01:06:12,616
A cidade.
720
01:06:13,317 --> 01:06:14,217
O que vamos fazer?
721
01:06:14,218 --> 01:06:16,218
Encontramos na margem onde elas
saíram e continuamos rastreando-as.
722
01:06:16,219 --> 01:06:18,019
Continuar rastreando-as?
Você está louco?
723
01:06:18,020 --> 01:06:19,020
Metade da nossa
equipa está morta!
724
01:06:19,021 --> 01:06:20,621
Se nós tivéssemos
ligado como Amanda queria...
725
01:06:20,622 --> 01:06:22,322
Ninguém queria isso, gajo.
726
01:06:22,323 --> 01:06:24,623
Deixe-me falar um pouco
sobre os militares desse país.
727
01:06:24,624 --> 01:06:25,624
Eles são tão confiáveis,
728
01:06:25,725 --> 01:06:27,625
como uma garrafa uísque numa
reunião dos Alcoólatras Anônimos.
729
01:06:27,626 --> 01:06:30,126
Você é cheio de asneira. Você
já fez o suficiente para nos matar.
730
01:06:30,127 --> 01:06:32,627
Deixe-me pintar uma
imagem clara para você.
731
01:06:32,928 --> 01:06:34,028
Por volta de 12 horas...
732
01:06:34,029 --> 01:06:36,829
esse país inteiro estará
infestado de filhotes de cascavéis...
733
01:06:36,830 --> 01:06:39,630
que te comerá e tudo o que
estiver no caminho deles. Agora...
734
01:06:39,631 --> 01:06:43,331
Nós podemos encontrá-las de detê-las
ou podemos ligar para os militares.
735
01:06:43,332 --> 01:06:46,832
- Ligue agora mesmo.
- Andrew, dê-me o telefone por satélite.
736
01:06:49,533 --> 01:06:52,933
Sim, é o Hammett,
passe-me para o Major Rasiner.
737
01:06:53,834 --> 01:06:58,534
Major, uma situação aconteceu e
requer sua assistência urgentemente.
738
01:06:58,535 --> 01:07:00,635
Uma Anaconda
mutante de 30 metros...
739
01:07:00,836 --> 01:07:03,336
escapou de um estabelecimento
confinado da Bayton...
740
01:07:03,337 --> 01:07:05,937
nós a estamos a procurar por
dois dias, já perdemos 5 homens...
741
01:07:05,938 --> 01:07:08,438
nossa preocupação
são pelos cidadãos locais,
742
01:07:08,439 --> 01:07:11,039
nós precisamos de
reforços imediatamente.
743
01:07:14,240 --> 01:07:16,440
Obrigado.
Eu alerto a minha equipa.
744
01:07:16,441 --> 01:07:19,841
Eu deixo o telefone por satélite
ligado, triangule a nossa posição.
745
01:07:19,842 --> 01:07:23,842
Andrew, deixe ligado.
Estão todos felizes?
746
01:07:24,743 --> 01:07:27,243
Agora, nós temos duas escolhas.
747
01:07:27,244 --> 01:07:29,344
Vai para casa com uma
grande história triste.
748
01:07:29,345 --> 01:07:31,145
Ou você vai comigo.
749
01:07:31,646 --> 01:07:36,946
Eu pretendo ganhar um belo par de botas
novo com pele de Anaconda pela manhã.
750
01:07:54,547 --> 01:07:58,747
Mais 5 minutos, querido,
seu pai estará em casa logo.
751
01:07:58,948 --> 01:08:02,748
Ei, ei.
752
01:08:14,849 --> 01:08:17,349
- Eu te peguei.
- O que está vendo?
753
01:08:17,450 --> 01:08:20,850
Um padrão natural nos arbustos,
padrões na terra.
754
01:08:21,151 --> 01:08:25,151
Cada animal tem seu padrão, colega,
só tem que saber como encontrá-los.
755
01:08:25,152 --> 01:08:27,452
Ligue para os outros.
756
01:08:29,853 --> 01:08:33,253
Hammett encontrou o rastro,
nós estamos indo para o nordeste.
757
01:08:33,754 --> 01:08:35,154
Nossas coordenadas são:
758
01:08:35,255 --> 01:08:39,555
34992 por 45093 câmbio.
759
01:08:39,556 --> 01:08:41,956
Estamos indo para o oeste agora.
760
01:08:42,357 --> 01:08:48,257
Nós devemos estar no sector, na rua
da balsa à 2.1 Km sob a sua localização.
761
01:08:48,258 --> 01:08:50,658
Presumo que devemos
estar na sua frente.
762
01:08:50,659 --> 01:08:52,359
Parece correcto, desligando.
763
01:08:52,560 --> 01:08:55,460
Certo, vire aqui.
764
01:09:08,361 --> 01:09:10,461
O quê?
765
01:09:12,562 --> 01:09:15,162
Estamos à menos de 400 metros
de onde estávamos, certo?
766
01:09:15,163 --> 01:09:15,963
Isso está certo.
767
01:09:15,964 --> 01:09:17,964
Levam 20 minutos
para elas chegarem aqui.
768
01:09:17,965 --> 01:09:19,065
O que você quer dizer?
769
01:09:19,066 --> 01:09:22,766
Aquela fábrica é tudo o que uma
cascavel gigante quer como lar.
770
01:09:22,767 --> 01:09:24,967
Estamos com as armas
e o tempo, vamos lá?
771
01:09:24,968 --> 01:09:26,668
Sim, eu estou contigo.
772
01:09:34,369 --> 01:09:35,969
O que é?
773
01:09:36,670 --> 01:09:38,870
O rastro simplesmente desapareceu.
774
01:09:38,871 --> 01:09:40,071
Não pode simplesmente desaparecer.
775
01:09:40,072 --> 01:09:42,972
Sim, eu sei, eu sei. Tem que
estar em algum lugar por aqui.
776
01:09:44,273 --> 01:09:46,173
As árvores.
777
01:09:47,374 --> 01:09:49,374
Cuidado!
778
01:09:55,475 --> 01:09:56,475
Você está bem?
779
01:09:56,476 --> 01:09:59,276
Sim, mas eu acho que
Deus quer que nós falhamos.
780
01:09:59,277 --> 01:10:01,477
Ainda não, colega, ainda não.
781
01:10:01,778 --> 01:10:04,778
Oh, deve estar
a brincar comigo.
782
01:10:06,079 --> 01:10:08,979
Bem, pelo menos estabelecemos
contacto tempos atrás.
783
01:10:08,980 --> 01:10:11,580
Tudo bem.
Vamos sair daqui.
784
01:10:12,081 --> 01:10:14,781
Dê uma olhada nisso.
785
01:10:15,682 --> 01:10:19,082
Bem, onde tem sangue,
tem mais sangue.
786
01:10:19,083 --> 01:10:21,683
Vamos encontrá-lo.
787
01:10:23,184 --> 01:10:24,484
Bingo.
788
01:10:26,385 --> 01:10:29,185
Essa cascavel fez o nosso
trabalho muito mais fácil.
789
01:10:29,186 --> 01:10:30,686
Vamos lá.
790
01:10:38,887 --> 01:10:40,787
- Você viu isso?
- Sim.
791
01:10:40,788 --> 01:10:43,588
Andrew, nós temos visão dessa coisa.
Ao oeste de sua localização.
792
01:10:43,689 --> 01:10:45,289
Numa estação de energia
abandonada, câmbio.
793
01:10:45,390 --> 01:10:47,390
- Tente de novo.
- Andrew, câmbio?
794
01:10:47,691 --> 01:10:48,791
Eu acho que vamos nós.
795
01:10:48,792 --> 01:10:50,992
Óptimo. Dê-me a
maior arma que você tiver.
796
01:10:51,393 --> 01:10:53,693
- Que engraçadinha.
- Só estava a brincar.
797
01:10:53,694 --> 01:10:54,694
Isso é grande o
suficiente para você?
798
01:10:54,695 --> 01:10:56,895
- Vamos lá.
- Temos que fazer.
799
01:11:31,296 --> 01:11:33,896
Estamos livre.
800
01:11:34,897 --> 01:11:39,497
- Está preparada para isso?
- Nem mesmo remotamente.
801
01:11:39,598 --> 01:11:41,698
É isso aí miúda.
802
01:11:57,999 --> 01:12:00,699
Belo apartamento.
803
01:12:07,100 --> 01:12:09,000
Não tem ninguém aqui, certo?
804
01:12:09,201 --> 01:12:12,101
Seria estranho se tivesse.
805
01:13:34,102 --> 01:13:37,902
- Esse deve ser o quarto de hóspede.
- Sim.
806
01:13:40,803 --> 01:13:44,503
- Eu digo que vamos por ali.
- Certo.
807
01:14:05,104 --> 01:14:07,004
O sangue usado pelas
cascavéis estão bem aqui.
808
01:14:07,005 --> 01:14:09,105
Sim.
809
01:14:10,306 --> 01:14:13,006
Isso faz-me sentir bem melhor.
810
01:14:20,907 --> 01:14:23,007
Tem mais aqui.
811
01:15:21,608 --> 01:15:25,208
Espere um pouco,
espere um pouco.
812
01:15:35,609 --> 01:15:38,509
Limpo.
813
01:16:12,810 --> 01:16:17,010
- Você está me cobrindo?
- Eu estou te a dar cobertura.
814
01:16:48,911 --> 01:16:50,811
Elas estão a brincar
de esconde-esconde.
815
01:16:50,812 --> 01:16:52,412
Cuidado!
816
01:16:53,313 --> 01:16:56,713
Cessar fogo.
817
01:17:03,414 --> 01:17:04,914
São só ratos.
818
01:17:04,915 --> 01:17:08,015
Só os lanchinhos do
ninho das cascavéis.
819
01:17:24,716 --> 01:17:26,316
Hammett!
820
01:17:28,217 --> 01:17:31,817
Eu vejo. Tudo bem,
continue atento.
821
01:17:46,318 --> 01:17:49,418
Para onde foi?
822
01:17:51,719 --> 01:17:53,919
Não!
823
01:17:55,920 --> 01:17:59,920
Não!
824
01:18:04,221 --> 01:18:08,121
Ajude-me.
825
01:18:08,522 --> 01:18:12,022
Maldição, Amanda,
tire-me daqui!
826
01:18:14,823 --> 01:18:16,523
O que está a fazer?
827
01:18:17,124 --> 01:18:21,724
Nick, não! O que
você está a fazer? Não!
828
01:18:26,825 --> 01:18:29,725
Não! O quê?!
829
01:18:31,226 --> 01:18:33,226
O que eu faço?
830
01:18:33,327 --> 01:18:35,927
Corra!
831
01:18:44,228 --> 01:18:46,528
Depressa!
832
01:19:28,029 --> 01:19:29,429
Você me entregue
o telefone por satélite.
833
01:19:29,430 --> 01:19:30,130
Temos que pará-la.
834
01:19:30,131 --> 01:19:31,231
- Precisamos ajudá-los.
- Você vá em frente...
835
01:19:31,232 --> 01:19:32,632
Vou verificar com os militares.
836
01:19:32,633 --> 01:19:35,733
Certo. 6,4 Km
nordeste da localização.
837
01:19:35,734 --> 01:19:39,234
Na antiga estação
de energia, não tem erro.
838
01:19:44,835 --> 01:19:47,935
- Escritório da precedência.
- É o senhor Rasiner, por favor...
839
01:19:47,936 --> 01:19:50,636
- passe-me para o Sr. Murdoch.
- Só um segundo, senhor.
840
01:19:50,637 --> 01:19:54,037
Sr. Murdoch. O Sr. Rasiner
na linha para o senhor.
841
01:19:54,438 --> 01:19:56,838
Diga que eu ligo de volta
para ele na outra linha.
842
01:19:57,139 --> 01:19:58,839
Sim senhor.
843
01:20:05,840 --> 01:20:09,240
Eu disse-te para não ligar
em nenhuma outra além dessa.
844
01:20:09,241 --> 01:20:11,241
Desculpe, não
acontecerá de novo.
845
01:20:11,242 --> 01:20:14,342
Só quero que você saiba que tudo
está indo de acordo com o planeado.
846
01:20:14,343 --> 01:20:16,543
- Bem dentro do programado.
- bom.
847
01:20:17,144 --> 01:20:19,544
Ninguém deve
saber nada sobre isso.
848
01:20:19,545 --> 01:20:21,045
Isso não será problema.
849
01:20:21,146 --> 01:20:24,946
Apenas assegure-se de que o
nosso dinheiro esteja no local.
850
01:20:43,947 --> 01:20:45,647
Oh meu Deus.
Achei que estivesse morto.
851
01:20:45,948 --> 01:20:47,848
- O rádio está partido.
- Onde está o Nick?
852
01:20:47,849 --> 01:20:49,449
Ele está morto,
e a preta também.
853
01:20:49,450 --> 01:20:50,150
A rainha?
854
01:20:50,251 --> 01:20:52,651
- A grande está viva.
- O que é isso?
855
01:20:53,052 --> 01:20:54,152
- M.I.O.M.
- O quê?
856
01:20:54,153 --> 01:20:55,553
Membro Inferior
de um Ovo Morto.
857
01:20:55,654 --> 01:20:56,454
O que isso significa?
858
01:20:56,455 --> 01:20:57,155
Significa que vai começar a colocar...
859
01:20:57,156 --> 01:21:00,056
- ovos em minutos.
- Vamos terminar e sair daqui!
860
01:21:07,057 --> 01:21:12,457
60 segundos nos dará tempo o suficiente
para explodir com todo esse lugar...
861
01:21:18,758 --> 01:21:21,158
Que diabos é isso, Hammett?
862
01:21:21,159 --> 01:21:24,359
Bela ciência, não é?
O milagre do nascimento.
863
01:21:24,360 --> 01:21:27,960
Não posso acreditar que
você quer destruir algo tão bonito.
864
01:21:27,961 --> 01:21:31,461
Não, não, não.
Abaixe a arma mulher soldado.
865
01:21:33,662 --> 01:21:34,962
O quê?
866
01:21:34,963 --> 01:21:37,263
Acha que não
vou atirar em você?
867
01:21:39,664 --> 01:21:41,264
Boa miúda.
868
01:21:41,265 --> 01:21:43,165
Não tem ideia do
que está a fazer, Hammett.
869
01:21:43,166 --> 01:21:44,666
Eu acho que tenho.
870
01:21:44,667 --> 01:21:48,267
10 milhões de dólares só
por um bebé de cascavel.
871
01:21:48,568 --> 01:21:50,368
Deixe-me adivinhar.
Você trabalha para o Murdoch.
872
01:21:50,469 --> 01:21:53,769
Você não é Doutora por acaso.
873
01:21:53,770 --> 01:21:55,770
Não existe Unidade das
Forças Especiais, não é?
874
01:21:55,971 --> 01:21:57,571
Você está certa.
875
01:21:57,572 --> 01:21:59,872
Por que você não atira em mim?
876
01:21:59,873 --> 01:22:01,773
Bem. Você pode ser a refeição,
877
01:22:01,874 --> 01:22:04,474
ou você pode receber um tiro
e continuar sendo a refeição,
878
01:22:04,674 --> 01:22:07,874
ou você pode trabalhar
para um novo patrão,
879
01:22:07,875 --> 01:22:10,075
preciso de alguém com
suas especialidades...
880
01:22:10,076 --> 01:22:12,376
e continuar a sua pesquisa.
881
01:22:17,977 --> 01:22:21,377
Dá-me uma parte dos 10 milhões?
882
01:22:22,678 --> 01:22:25,478
Negociável.
883
01:22:25,879 --> 01:22:27,579
Certo.
884
01:22:30,880 --> 01:22:32,180
Certo.
885
01:22:32,281 --> 01:22:33,981
Não.
886
01:22:43,282 --> 01:22:46,682
Então... você quer jogar.
887
01:23:07,483 --> 01:23:09,983
Levante-se.
888
01:23:10,284 --> 01:23:13,784
Desculpe-me ser fixe com você.
889
01:23:55,785 --> 01:23:58,085
Foda.
890
01:24:01,086 --> 01:24:04,986
Feliz caçada puta desgraçada.
891
01:24:10,487 --> 01:24:14,387
É feliz saber que vai
tudo pelos os ares, Hammett.
892
01:24:14,888 --> 01:24:18,188
Espero que isso não
seja a única coisa.
893
01:24:20,289 --> 01:24:23,489
Foi bom conhecer-te.
894
01:26:17,990 --> 01:26:22,090
Rasiner. Você tem uma
encomenda para mim?
895
01:26:22,091 --> 01:26:25,991
Sim Sr. Murdoch, eu tenho um.
Vou começar as pesquisas imediatamente.
896
01:26:25,992 --> 01:26:30,992
Mostre-me prova, o dinheiro será
depositado directamente na sua conta.
897
01:28:04,893 --> 01:28:10,193
Tradução do áudio Virtualnet
Sincronização cmcfaria
70347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.