All language subtitles for Anaconda-Offspring.2008.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-KRaLiMaRKo-Dual.ByJames_Legendas01.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,600 --> 00:01:44,000 Vá com calma Peter. 2 00:01:44,001 --> 00:01:46,701 Que tipo de pesquisa você esperava, né? 3 00:01:47,802 --> 00:01:51,802 Relaxe, acomode-se e curta a viagem. 4 00:01:52,003 --> 00:01:54,403 Oh meu Deus, ajude-me. 5 00:01:58,904 --> 00:02:01,504 Atirem! 6 00:02:04,105 --> 00:02:05,605 Bem ali! 7 00:02:05,606 --> 00:02:07,506 Continuem atirando! 8 00:02:13,107 --> 00:02:16,107 Continuem atirando nessa porra! 9 00:02:19,307 --> 00:02:23,207 - Eu estou indo ajudar! - Vamos! 10 00:02:26,208 --> 00:02:29,408 Ah! Meu braço! 11 00:02:42,709 --> 00:02:46,509 Então. O que você acha? 12 00:02:46,610 --> 00:02:50,310 Feliz por vir. Certo? Disse que queria ficar rico. 13 00:02:50,511 --> 00:02:53,111 Inferno. É o que parece. 14 00:02:54,312 --> 00:02:57,812 Feliz que você se acomodou. 15 00:03:10,313 --> 00:03:13,713 Oh! Deus. 16 00:03:20,514 --> 00:03:23,514 Que Deus nos ajude. 17 00:03:33,515 --> 00:03:38,515 ANACONDA 3 18 00:05:23,716 --> 00:05:26,916 Então o que você diz é que Wexel Hall Pharmaceuticals, 19 00:05:27,017 --> 00:05:29,817 tem negado qualquer conhecimento de testes genéticos em animais... 20 00:05:29,818 --> 00:05:32,018 em seus laboratórios secretos no leste da Europa. 21 00:05:32,019 --> 00:05:34,619 Bem, na verdade o facto de o presidente da corporação Jay D. Murdoch 22 00:05:34,620 --> 00:05:37,620 pessoalmente contatou Peter para negar essas alegações. 23 00:05:37,621 --> 00:05:39,821 Nós sentimos que devemos dar total crédito ao vazamento da informação 24 00:05:39,822 --> 00:05:42,822 que o teste é mais cruel do que já vimos. 25 00:05:42,823 --> 00:05:46,223 Você pode ser mais específica, sem fazer suas interpretações? 26 00:05:46,224 --> 00:05:48,924 Nossas fontes reportaram e eu cito: 27 00:05:49,125 --> 00:05:53,025 O teste que nós presenciamos é mais cruel, mais grotescamente mau... 28 00:05:53,026 --> 00:05:56,926 que o povo Americano jamais pudesse imaginar. 29 00:05:58,827 --> 00:06:00,427 Bom dia Sr. Murdoch. 30 00:06:02,328 --> 00:06:04,228 Bom dia Sr. Murdoch. 31 00:06:06,029 --> 00:06:08,729 Bom dia Sr. Murdoch. 32 00:06:23,730 --> 00:06:27,630 - Fique! - Bom dia Sr. Murdoch. 33 00:06:28,131 --> 00:06:31,231 Aperto de mãos diz muitas coisas sobre o homem, Pankes. 34 00:06:31,232 --> 00:06:32,532 Sim senhor. 35 00:06:34,933 --> 00:06:37,533 Wexel Hall Pharmaceuticals 36 00:06:42,534 --> 00:06:44,934 Posso trazer-lhe um copo de café, senhor? 37 00:06:44,935 --> 00:06:47,735 Corte com apresentação, por favor. Houve um vazamento. 38 00:06:47,736 --> 00:06:49,136 Um vazamento? 39 00:06:49,337 --> 00:06:51,037 P.E.T.A. 40 00:06:51,138 --> 00:06:54,938 Pessoas do Ético Tratamento dos Animais. 41 00:06:55,139 --> 00:06:58,839 Lançou um relatório para as relações públicas. 42 00:06:58,840 --> 00:07:00,540 O que exactamente é o nosso estabelecimento... 43 00:07:00,541 --> 00:07:02,841 e o que exactamente nós fizemos nele. 44 00:07:02,842 --> 00:07:05,542 Agora eu pergunto-me. Como no inferno eles ficaram sabendo? 45 00:07:05,543 --> 00:07:07,843 Eu posso assegurá-lo Sr. Murdoch, eu vou descobrir. 46 00:07:07,844 --> 00:07:12,544 Eu sou a face pública da Wexel Hall, quando essa face estiver danificada... 47 00:07:12,545 --> 00:07:14,245 eu estou danificado. 48 00:07:14,246 --> 00:07:15,246 Eu entendo, senhor. 49 00:07:15,247 --> 00:07:18,147 Sem mencionar o facto de todas as companhias de drogas no mundo... 50 00:07:18,148 --> 00:07:21,548 Está se rastejando por baixo de nós a tentar nos vencer na linha de chegada. 51 00:07:21,549 --> 00:07:22,849 Eu posso dobrar a segurança, 52 00:07:22,850 --> 00:07:25,050 mas até nós identificarmos a fonte será inútil. 53 00:07:25,151 --> 00:07:26,551 É o seu trabalho! 54 00:07:26,552 --> 00:07:28,252 E você fará o seu trabalho... 55 00:07:28,253 --> 00:07:30,153 ou a única coisa que você supervisionará, 56 00:07:30,154 --> 00:07:34,154 é um patologista movendo a minha bota do seu rabo. Você entende? 57 00:07:34,155 --> 00:07:35,355 Sim senhor. 58 00:07:35,356 --> 00:07:37,856 Qual é o estado do projecto? 59 00:07:38,357 --> 00:07:42,157 - Nós... estamos com alguns atrasos. - Vocês estão com alguns atrasos, 60 00:07:42,158 --> 00:07:44,058 porque será que eu não estou surpreso. 61 00:07:44,059 --> 00:07:45,659 Que tipos de atrasos? 62 00:07:45,660 --> 00:07:49,460 Kane irá responder todas as suas perguntas. 63 00:07:49,761 --> 00:07:52,061 Onde está Kane? 64 00:07:56,762 --> 00:07:58,662 É por aqui, senhor. 65 00:07:58,663 --> 00:08:03,363 Esse é um viveiro da rainha Anaconda. 66 00:08:06,264 --> 00:08:10,664 Completamente sem emoção, como a minha primeira esposa. 67 00:08:10,665 --> 00:08:12,865 Não deixe essa lesma enganá-lo. 68 00:08:12,866 --> 00:08:16,066 Ela é 54.431 quilos de puro poder de esmagamento. 69 00:08:16,067 --> 00:08:18,167 Como eu disse. Como a minha primeira mulher. 70 00:08:18,168 --> 00:08:19,768 Bom vê-lo Sr. Murdoch. 71 00:08:19,769 --> 00:08:22,369 Eu não o esperava até a próxima semana. 72 00:08:22,370 --> 00:08:24,670 Bem, professor, como você sabe eu sou um homem apressado. 73 00:08:24,671 --> 00:08:26,471 Bem, senhor, todo os funcionários têm estado a trabalhar... 74 00:08:26,472 --> 00:08:29,172 contra o relógio e estão completamente cientes do compromisso. 75 00:08:29,173 --> 00:08:30,273 Bom! 76 00:08:30,274 --> 00:08:32,374 Porque estou lhe pagando pelos resultados. 77 00:08:32,375 --> 00:08:35,275 Como você sabe nós temos com sucesso sintetizado e produzido... 78 00:08:35,276 --> 00:08:37,276 sangue alcohol-ether extract. 79 00:08:37,277 --> 00:08:41,377 Nossos pacientes toleram o soro assim como as serpentes selvagens fazem, 80 00:08:41,478 --> 00:08:46,078 com zero negativo de efeito colateral e nenhum sinal de envelhecimento. 81 00:08:46,079 --> 00:08:49,379 Esse soro sintético é completamente eficaz? 82 00:08:49,380 --> 00:08:53,280 Sim, presentes apenas nas serpentes, mas... 83 00:08:53,381 --> 00:08:57,281 tem algo que o senhor precisa ver. Por favor. 84 00:08:57,982 --> 00:09:01,182 Disso eu já estou a gostar. 85 00:09:06,683 --> 00:09:10,583 Mas diga-me. O que as serpentes têm que nós não temos? 86 00:09:10,684 --> 00:09:12,184 Mas ainda não determinamos... 87 00:09:12,285 --> 00:09:16,985 porque o extract não é tóxico nas serpentes, mas letal nos humanos. 88 00:09:16,986 --> 00:09:18,986 Mas você mesmo me disse que fizemos progresso. 89 00:09:18,987 --> 00:09:20,287 Tem sido feito. 90 00:09:20,288 --> 00:09:23,388 Nós reduzimos mas não eliminamos a toxidade. 91 00:09:23,489 --> 00:09:25,889 Nos cães e nos chipanzés. 92 00:09:25,990 --> 00:09:26,690 Até em menores. 93 00:09:26,691 --> 00:09:28,091 Maior quantidade, 94 00:09:28,292 --> 00:09:32,892 o estado da dose do soro mostram sinais de redução de três para dois agentes. 95 00:09:34,393 --> 00:09:36,893 Mas finalmente... eles morrem, 96 00:09:36,994 --> 00:09:40,994 de algum mecanismo que não entendemos por completo. 97 00:09:43,595 --> 00:09:47,795 - Sr. Murdoch, esse é Daryl. - Olá. 98 00:09:47,996 --> 00:09:50,296 - Prazer em conhecê-lo, senhor. - Por aqui, senhor. 99 00:09:50,297 --> 00:09:52,197 Impressionado. 100 00:09:55,098 --> 00:09:57,198 Estou muito impressionado. 101 00:09:57,199 --> 00:10:01,599 Bem, resumindo Sr. Murdoch é que desenvolvemos a segunda geração... 102 00:10:01,700 --> 00:10:05,700 preocupados para produzirmos um novo soro. 103 00:10:05,701 --> 00:10:10,601 Nós esperamos resolver os problemas das células. 104 00:10:10,602 --> 00:10:14,402 O lar da medicina nos tempos modernos. 105 00:10:17,303 --> 00:10:20,403 O lar da medicina, eu não consigo ver nada. 106 00:10:20,404 --> 00:10:22,004 Nós mantemos escuro... 107 00:10:22,105 --> 00:10:26,005 para criar um ciclo do sono não artificial para a criatura. 108 00:10:35,006 --> 00:10:38,806 - Filho da puta feio, não é? - O que é isso? 109 00:10:38,907 --> 00:10:44,807 Eu espero que era uma típica Anaconda, certamente não é típica agora. 110 00:10:56,508 --> 00:10:59,708 - Como vai o meu bebé, hoje? - Está com fome, de novo. 111 00:10:59,809 --> 00:11:01,109 Qual é a temperatura ambiente da jaula? 112 00:11:01,210 --> 00:11:02,010 65° Fahrenheit. 18,30 ° Centígrados. 113 00:11:02,011 --> 00:11:03,911 Tudo bem, vamos aquecer mais 5º. 114 00:11:03,912 --> 00:11:06,212 E aumentar o comprimento corporal para 20 cc. 115 00:11:06,213 --> 00:11:06,913 Certo. 116 00:11:07,113 --> 00:11:12,313 Você está a dizer-me que uma dose regular do seu soro é o que produz isso? 117 00:11:12,314 --> 00:11:14,714 Pela maior parte nós queríamos ver se as doses... 118 00:11:14,715 --> 00:11:17,715 Em menos de 4 meses atrás poderia caber numa caixa de sapato. 119 00:11:17,716 --> 00:11:19,616 Agora é provavelmente como está se a sentir nesse momento. 120 00:11:19,617 --> 00:11:21,517 - O chefão está aqui. - É eu sei. 121 00:11:21,618 --> 00:11:23,418 E eu pretendo saber o porque. 122 00:11:23,419 --> 00:11:25,719 De facto é bem o oposto. 123 00:11:25,720 --> 00:11:27,820 É grande, rápida, forte. 124 00:11:27,821 --> 00:11:29,721 Eu um inferno mais malvada. 125 00:11:29,722 --> 00:11:31,122 Estamos a fazer grandes progressos, 126 00:11:31,123 --> 00:11:32,523 mas nós precisamos de tanques de retenção maiores... 127 00:11:32,524 --> 00:11:35,924 - e segurança adicional. - Eu estava a chegar nesse assunto. 128 00:11:35,925 --> 00:11:36,925 Estava? 129 00:11:37,426 --> 00:11:41,026 Sr. Murdok, nossa arpetologista Dra. Amanda Reis. 130 00:11:41,027 --> 00:11:42,827 Eu submeti quatro pedidos ao Pankes, 131 00:11:42,928 --> 00:11:45,128 e toda vez é respondido a dizer que não é comigo. 132 00:11:45,129 --> 00:11:49,029 Então, com quem devo pedir? Com o senhor, Sr. Murdoch? 133 00:11:49,130 --> 00:11:51,330 Por favor, desculpe a Dra. Reis, 134 00:11:51,531 --> 00:11:53,331 ela não está familiarizada com o protocolo. 135 00:11:53,432 --> 00:11:55,132 Ah, eu estou muito familiarizada com o protocolo, 136 00:11:55,233 --> 00:11:56,833 só estou a fazer o que você me paga para fazer, 137 00:11:56,834 --> 00:12:00,934 cuidando do bem estar do réptil, e a ficar de olho nos nossos rabos. 138 00:12:01,035 --> 00:12:05,235 Dra. Reis, você dar-me um produto de mercado... 139 00:12:05,236 --> 00:12:08,736 e eu compro para ti o maior viveiro desse lado do equador. 140 00:12:09,037 --> 00:12:11,437 Nós precisamos de um estabelecimento maior, agora. 141 00:12:11,538 --> 00:12:12,838 Vou ver o que posso fazer. 142 00:12:12,839 --> 00:12:14,439 Você precisa fazer melhor que isso. 143 00:12:14,440 --> 00:12:16,340 Não é você que está a lidar com serpentes de 18 metros... 144 00:12:16,341 --> 00:12:18,741 com grande apetite, nós estamos com falta de funcionários... 145 00:12:18,742 --> 00:12:21,342 e acima da nossas capacidades. 146 00:12:26,543 --> 00:12:29,543 O que ela quis dizer com aquilo? 147 00:12:29,844 --> 00:12:31,844 Se me derem licença senhores, 148 00:12:32,445 --> 00:12:36,645 eu tenho umas amostras para examinar, Pankes. 149 00:12:38,046 --> 00:12:40,646 - Não é nada. - Nada! 150 00:12:42,547 --> 00:12:46,147 Eu te pago muito dinheiro para manter essa pesquisa no trilho. 151 00:12:46,248 --> 00:12:49,048 Isso claramente não está no trilho. 152 00:12:49,249 --> 00:12:53,549 Minha especialista muito cara que está ali, está preocupada! 153 00:12:53,850 --> 00:12:55,250 Dinheiro não é o problema, 154 00:12:55,251 --> 00:12:58,051 se nós pararmos toda vez que precisarmos fazer expandimento para se atualizar... 155 00:12:58,152 --> 00:12:59,552 estaríamos meses atrasados. 156 00:12:59,553 --> 00:13:02,953 Tudo aqui é customizado, leva tempo. 157 00:13:05,054 --> 00:13:08,154 E tempo é o que eu não tenho. 158 00:13:10,555 --> 00:13:11,655 - Amanda? - Senhor. 159 00:13:11,656 --> 00:13:13,356 - Nos dê licença. - Claro. 160 00:13:14,057 --> 00:13:16,457 O que é melhor para você? 161 00:13:16,458 --> 00:13:19,458 Eu não estudei medicina para servir uma sentença. 162 00:13:19,459 --> 00:13:24,059 - É só o fim justifica os meios. - Fim de quem? Para quê? 163 00:13:24,260 --> 00:13:26,960 Para que algum bilionário doente possa derrotar a morte. 164 00:13:26,961 --> 00:13:28,061 O que você quer dizer, ele está doente? 165 00:13:28,062 --> 00:13:29,962 Vamos lá Erick, você não viu? 166 00:13:29,963 --> 00:13:33,063 Pupilas dilatadas, pele pálida, tossindo, 167 00:13:33,064 --> 00:13:35,664 sem mencionar severa perda de peso. 168 00:13:35,665 --> 00:13:37,565 O que parece para mim, ele está com cancro, 169 00:13:37,666 --> 00:13:39,166 isso significa que está morrendo. 170 00:13:39,167 --> 00:13:40,567 Amanda... 171 00:13:41,168 --> 00:13:43,968 E se a descoberta salva milhões de vidas. 172 00:13:44,069 --> 00:13:47,569 Pode imaginar uma droga que pode reviver os pacientes com cancro... 173 00:13:47,570 --> 00:13:51,770 - e reverter células cancerígenas. - Você realmente ainda acredita nisso? 174 00:13:51,771 --> 00:13:54,671 - Você não acredita? - Eu não sei. 175 00:13:55,372 --> 00:13:57,972 Para começar isso deveria muito bom, 176 00:13:58,073 --> 00:13:59,873 porque o sentimento é de alguma coisa errada. 177 00:13:59,974 --> 00:14:02,574 Você poderia saber o que estávamos a fazer quando começamos as pesquisas? 178 00:14:02,575 --> 00:14:05,875 Como eles esperam lidar com mais responsabilidade? 179 00:14:06,076 --> 00:14:08,576 Estamos a mexer com a evolução, Erick. 180 00:14:08,777 --> 00:14:12,977 Vamos lá, é... é só uma grande cascavel. 181 00:14:14,178 --> 00:14:18,378 Sim, isso é definitivamente compreensível. 182 00:14:18,779 --> 00:14:20,379 Tudo bem, eu falo contigo depois. Certo? 183 00:14:20,380 --> 00:14:21,680 Certo. 184 00:14:33,981 --> 00:14:38,181 Grande, forte e malvada, sim. Eu poderia usar um pouco disso. 185 00:14:38,682 --> 00:14:40,082 Isso não é uma boa ideia, senhor. 186 00:14:40,183 --> 00:14:43,183 E você me diz que o soro é responsável por isso. 187 00:14:43,184 --> 00:14:46,584 Senhor! Senhor, desligue a luz. 188 00:14:47,685 --> 00:14:49,085 Desligue a luz! 189 00:14:49,086 --> 00:14:50,986 Que diabos aconteceu ali?! 190 00:14:50,987 --> 00:14:51,987 VISUALIZAÇÃO DO TANQUE, AVISO TEMPERATURA 191 00:14:51,988 --> 00:14:55,488 Pankes, as luzes de aviso do tanque estão a ficar loucas. 192 00:14:55,489 --> 00:14:58,589 - O que está a acontecer? - Eu disse-te para não fazer isso. 193 00:14:58,690 --> 00:14:59,690 - Daryl! - O que está a acontecer? 194 00:14:59,691 --> 00:15:01,291 - Libere o gás. - O que está a acontecer? 195 00:15:01,292 --> 00:15:02,992 - Ei! - Às luzes estão piscando. 196 00:15:02,993 --> 00:15:04,993 Têm muitos movimentos! 197 00:15:05,694 --> 00:15:07,494 - Não toque nesse gás! - Daryl! 198 00:15:07,495 --> 00:15:09,895 - Vamos, não libere o gás! - Libere o gás! 199 00:15:10,196 --> 00:15:13,096 - Ela vai morrer! - Não, não vamos matá-la. 200 00:15:13,097 --> 00:15:15,997 - Eu não quero o gás! - Por favor, acalme-se... 201 00:15:18,498 --> 00:15:21,498 Senhor. Acalme-se, nós só vamos sedar a coisa. 202 00:15:21,499 --> 00:15:22,799 Não diga-me para se acalmar! 203 00:15:22,900 --> 00:15:25,000 - Daryl! Daryl! - O que está a acontecer! 204 00:15:25,201 --> 00:15:27,101 - O que está a acontecer! - Daryl. 205 00:15:27,102 --> 00:15:28,102 - Olhe. - O quê? 206 00:15:28,103 --> 00:15:29,003 Não se preocupe Sr. Murdoch, 207 00:15:29,204 --> 00:15:30,804 isso são três camadas compressas com fibra de vidro, carbono. 208 00:15:30,805 --> 00:15:32,705 Bem. Isso não é o suficiente. 209 00:15:34,606 --> 00:15:37,306 - O que ela está a fazer? - Todos fiquem calmos... 210 00:15:37,607 --> 00:15:40,107 - tem que esperar que fique sedada. - Você tem certeza? 211 00:15:40,108 --> 00:15:42,808 Vai se acalmar, eu tenho certeza. 212 00:15:45,609 --> 00:15:47,809 Todos fiquem calmos. 213 00:15:52,910 --> 00:15:57,410 - Está bem. - Finalmente. 214 00:15:58,011 --> 00:16:00,611 Vamos apenas deixá-la em paz. 215 00:16:00,912 --> 00:16:04,612 Daryl, ligue para Kane, avise o que aconteceu. 216 00:16:04,713 --> 00:16:08,513 Eu vou ligar para os técnicos para concertarem isso. 217 00:16:11,314 --> 00:16:13,514 Daryl, dispare o alarme! Tranque-nos! 218 00:16:13,515 --> 00:16:15,815 Dispare o alarme! Dispare o alarme! 219 00:16:19,116 --> 00:16:23,316 Todos para fora. Fiquem calmos. Todos para fora. Vamos. 220 00:16:23,317 --> 00:16:24,217 Nós estamos a salvo, certo? 221 00:16:24,317 --> 00:16:26,117 - Nós temos que ajudá-lo! - Ele que se foda! 222 00:16:26,118 --> 00:16:27,818 - Ele é o meu cientista! - Ainda está lá! 223 00:16:27,819 --> 00:16:29,619 Ele é meu amigo, tenho que ajudá-lo. 224 00:16:29,620 --> 00:16:30,920 Se as cascavéis não vão te pegarem, 225 00:16:31,021 --> 00:16:34,321 acho que eu irei! Agora Cale-se! 226 00:16:36,522 --> 00:16:38,322 Oh meu Deus! 227 00:16:38,323 --> 00:16:40,523 - O que aconteceu? - O que acha que aconteceu? 228 00:16:40,624 --> 00:16:42,424 Que diabo você fez!? Onde está o Daryl? 229 00:16:42,425 --> 00:16:44,025 Ele não conseguiu. 230 00:16:44,126 --> 00:16:45,126 Devem dirigir-se para uma zona segura. 231 00:16:45,327 --> 00:16:47,327 Temos que sair, vamos embora! 232 00:16:47,328 --> 00:16:49,428 Você disse que o gás iria colocá-la fora de acção. 233 00:16:49,529 --> 00:16:50,829 Está à procura por uma saída. 234 00:16:50,830 --> 00:16:51,830 Temos que contê-la. 235 00:16:51,831 --> 00:16:54,431 Segurança, tranque tudo. Eu repito tranque tudo, agora. 236 00:16:54,533 --> 00:16:57,533 Sim senhor, eu entendo senhor, estou trancando tudo agora mesmo. 237 00:16:58,134 --> 00:17:02,134 - Amanda, pegue as armas. - Ei! Onde pensa que vai? 238 00:17:03,735 --> 00:17:05,435 Eu estou a tirar Murdoch daqui. 239 00:17:05,436 --> 00:17:08,636 Ninguém vai a lugar algum. Pegue uma arma! 240 00:17:12,637 --> 00:17:14,337 De jeito nenhum, estou a dar o fora daqui! 241 00:17:14,338 --> 00:17:17,838 Pankes! Pegue a arma! 242 00:17:17,839 --> 00:17:19,339 Isso não é um treinamento, 243 00:17:19,340 --> 00:17:22,040 todas as pessoas devem dirigir-se imediatamente... 244 00:17:22,041 --> 00:17:24,241 para zona de segurança designada. 245 00:17:27,042 --> 00:17:30,542 - Quem disse que isso fazia efeito? - Tinha certeza? 246 00:17:30,743 --> 00:17:33,843 Sim, essa coisa nocauteia dez dessas. 247 00:17:33,844 --> 00:17:36,644 O gás instantâneo só durou por cinco minutos. 248 00:17:36,645 --> 00:17:38,545 Tudo bem, hora de atacar, livre-se dessa coisa. 249 00:17:38,846 --> 00:17:42,446 Pankes, escolte o Sr. Murdoch para fora daqui. 250 00:17:42,947 --> 00:17:46,047 Sim, sim. Senhor. 251 00:17:46,248 --> 00:17:47,848 Isso não é um treinamento, 252 00:17:47,949 --> 00:17:50,149 todas as pessoas devem dirigir-se imediatamente... 253 00:17:50,250 --> 00:17:52,450 para zona de segurança designada. 254 00:17:55,851 --> 00:17:58,751 Vão! 255 00:18:04,752 --> 00:18:06,552 Isso não é um treinamento, 256 00:18:06,853 --> 00:18:08,853 todas as pessoas devem dirigir-se imediatamente... 257 00:18:08,854 --> 00:18:11,454 para zona de segurança designada. 258 00:18:14,455 --> 00:18:16,355 Isso não é um treinamento, 259 00:18:16,356 --> 00:18:18,556 todas as pessoas devem dirigir-se imediatamente... 260 00:18:18,657 --> 00:18:21,257 para zona de segurança designada... 261 00:18:51,758 --> 00:18:53,558 Oh Deus. 262 00:18:54,959 --> 00:18:58,459 Oh Deus. Está morto. 263 00:19:01,260 --> 00:19:05,160 - Você está bem? - Vamos lá, fique com a máscara. 264 00:19:05,561 --> 00:19:08,061 Certo. 265 00:19:08,662 --> 00:19:11,862 Onde está? Aqui? 266 00:19:14,663 --> 00:19:17,663 Tudo bem, onde está? 267 00:19:20,064 --> 00:19:23,464 - E agora? - Não está aqui. 268 00:19:23,765 --> 00:19:25,365 - Para onde foi? - Eu não sei. 269 00:19:25,366 --> 00:19:26,866 Mas é melhor acharmos rápido. 270 00:19:26,867 --> 00:19:27,667 A rainha. 271 00:19:27,668 --> 00:19:29,168 - Deve ter ido atrás da rainha. - Vamos lá. 272 00:19:29,169 --> 00:19:31,169 O laboratório. 273 00:19:38,570 --> 00:19:41,270 Como vamos explicar isso, Pankes? 274 00:19:42,771 --> 00:19:46,571 Não diga-me que não tem um gerador reserva. Por favor não diga-me. 275 00:19:46,672 --> 00:19:48,472 Não, não. Deve ligar e um minuto, senhor. 276 00:19:48,573 --> 00:19:50,973 Vamos sair daqui, rapidamente, rapidamente! 277 00:19:52,274 --> 00:19:54,074 Oh Deus. 278 00:20:09,675 --> 00:20:12,275 Oh não. 279 00:20:12,676 --> 00:20:13,976 Oh Deus. 280 00:20:14,277 --> 00:20:18,277 - Eu odeio quando estou certo. - Eu também. 281 00:20:23,778 --> 00:20:26,978 Está vendo isso, não é? 282 00:20:44,979 --> 00:20:49,179 Oh não, ela foi embora. 283 00:20:58,580 --> 00:21:02,480 Ele quebrou e saiu. 284 00:21:03,781 --> 00:21:06,581 Isso é tudo culpa minha. 285 00:21:10,682 --> 00:21:13,282 Corra! 286 00:22:30,083 --> 00:22:32,683 Você tem alguma ideia de quanto isso vai custar para encobrir? 287 00:22:32,684 --> 00:22:35,484 Sim, não. Eu quero dizer que sim, eu sei exactamente... 288 00:22:35,485 --> 00:22:39,585 Eu quero esse espaço limpo. Quero limpo apropriadamente! 289 00:22:40,386 --> 00:22:44,686 Senhor, me conselho mais astuto é que ainda podemos salvar a situação. 290 00:22:44,687 --> 00:22:47,287 As equipas de segurança já estão aqui... 291 00:22:47,288 --> 00:22:49,088 e temos uma equipa de rastreadores profissionais no caminho para cá... 292 00:22:49,189 --> 00:22:51,889 - enquanto falamos. - Você fará o que for preciso, 293 00:22:51,890 --> 00:22:54,490 mas você estará com eles 24 horas por dia. 294 00:22:54,491 --> 00:22:56,491 O que você quer dizer, senhor? 295 00:22:56,492 --> 00:22:58,892 Você é um supervisor, Pankes, supervisor! 296 00:22:59,193 --> 00:23:02,393 Senão eu farei eles testarem aquele soro em você. 297 00:23:06,294 --> 00:23:08,194 Senhor, esse não é o meu campo de trabalho, eu... 298 00:23:08,295 --> 00:23:11,795 Eu quero notícias, Pankes. Boas notícias. 299 00:23:11,796 --> 00:23:14,496 Notícias. Meu nome é Grozny. 300 00:23:20,597 --> 00:23:25,197 Até que eu ouça boas notícias, você reportará apenas comigo. 301 00:23:25,198 --> 00:23:26,598 Sim senhor. 302 00:23:29,599 --> 00:23:32,099 Grozny, siga-me... 303 00:23:33,100 --> 00:23:36,200 eu vou informá-lo da situação. 304 00:23:46,501 --> 00:23:49,601 Vamos pessoal, levou cinco tiros para derrubá-lo. 305 00:23:49,702 --> 00:23:52,402 Nós te damos 20, preço de mercado. 306 00:23:52,903 --> 00:23:57,003 Olhe rapazes, eu não me importo que plano pervertido vocês estão aprontando. 307 00:23:57,004 --> 00:24:00,404 Esse é um cavalo de corrida Java de 2.268 quilos. 308 00:24:00,405 --> 00:24:03,405 Então eu sugiro, que você vão há um caixa electrónico... 309 00:24:03,406 --> 00:24:06,406 onde as dispensas são respeitadas. 310 00:24:06,507 --> 00:24:09,107 30 mil ou nada. 311 00:24:19,308 --> 00:24:22,308 De acordo. 312 00:24:28,909 --> 00:24:32,309 Sempre é um prazer. 313 00:24:34,010 --> 00:24:36,610 Prazer. 314 00:24:39,911 --> 00:24:41,511 Me entregue o envelope. 315 00:24:41,612 --> 00:24:45,712 Certo, eu tenho 30 mil dólares em notas americanas, 316 00:24:45,713 --> 00:24:48,713 agora, se você quer euros, terá que ir a Grécia ou um banco... 317 00:24:48,714 --> 00:24:50,814 eu acho que estou meio confuso. 318 00:24:52,615 --> 00:24:55,015 Espere, espere um pouco. 319 00:24:57,116 --> 00:24:59,216 Sim. Pankes! 320 00:24:59,317 --> 00:25:02,117 O quê? Eu estou um pouco ocupado nesse momento. 321 00:25:02,118 --> 00:25:03,818 O quê? 322 00:25:03,819 --> 00:25:05,919 Oh. Deixe-me adivinhar, 323 00:25:05,920 --> 00:25:09,620 você não reforçou o viveiro e as serpentes fugiram. 324 00:25:09,921 --> 00:25:12,321 Isso é sério. Estamos preparados para pagar... 325 00:25:12,422 --> 00:25:14,122 e eu preciso de você aqui para liderar a equipa. 326 00:25:14,123 --> 00:25:16,523 É, eu estarei aí assim que puder. 327 00:25:18,724 --> 00:25:21,824 O quê?! O quê? Qual é o se nome? 328 00:25:22,025 --> 00:25:24,725 - Florin. - Florin! 329 00:25:24,926 --> 00:25:27,126 - É para você? - O quê?! 330 00:25:30,727 --> 00:25:34,127 Cuidado com a sua cabeça quando chegar lá. 331 00:25:39,228 --> 00:25:42,628 Sempre conheça o animal antes da caçada. 332 00:26:04,029 --> 00:26:06,029 Essas criaturas são raras. 333 00:26:06,530 --> 00:26:09,630 - Criadas para atingirem 18 metros. - Cascavel de 18 metros. 334 00:26:09,631 --> 00:26:12,431 - Eu tenho uma dessas. - Sonhador. 335 00:26:12,432 --> 00:26:13,732 Por favor! 336 00:26:15,933 --> 00:26:18,733 São rápidas e muito fortes. 337 00:26:19,034 --> 00:26:24,534 Nunca lidaram com uma coisa como essa, e ordeno-os a usarem extrema cautela. 338 00:26:24,735 --> 00:26:28,035 Nós precisamos capturá-las é imperativo. 339 00:26:28,036 --> 00:26:31,336 - E são mais do que 18 metros... - Obrigado Dra. Reis. 340 00:26:31,537 --> 00:26:33,337 Eu vou dar conta dessa reunião. 341 00:26:33,338 --> 00:26:35,838 Minha equipa e eu conhecemos essa floresta como o nosso próprio quintal. 342 00:26:35,839 --> 00:26:37,139 É mais fácil que isso. 343 00:26:37,240 --> 00:26:39,340 Nós também sabemos a localização delas. 344 00:26:40,041 --> 00:26:42,441 Nós tentamos controlar os nossos investimentos. 345 00:26:43,342 --> 00:26:44,942 Em casos de emergências. 346 00:26:44,943 --> 00:26:46,143 Vamos sair em 10 minutos. 347 00:26:46,144 --> 00:26:48,244 Hammett está vindo para cá, devemos esperar. 348 00:26:48,445 --> 00:26:51,345 Nós não vamos esperar por Hammett, não quando sabemos onde está a cascavel. 349 00:26:51,446 --> 00:26:53,046 Precisamos atacar rápido. 350 00:26:53,047 --> 00:26:55,747 Como eu disse. Saímos em 10 minutos. 351 00:26:56,648 --> 00:26:59,248 - Ele quer toda a glória. - Disso você está certo. 352 00:26:59,249 --> 00:27:00,949 Você sabe como ele se sente sobre o Hammett. 353 00:27:01,150 --> 00:27:03,750 - Sim. - Você ouviu o gajo, 10 minutos. 354 00:27:03,851 --> 00:27:06,051 Eu preciso falar contigo em particular. 355 00:27:08,752 --> 00:27:11,052 Por que você não ligou para o exército do governo? 356 00:27:11,153 --> 00:27:13,653 Porque a Companhia está a lidar com esse assunto de um modo privado. 357 00:27:13,654 --> 00:27:15,954 A Companhia não tem ideia do que estamos a lidar. 358 00:27:15,955 --> 00:27:17,255 Dra. Reis, eu preciso lembrá-la... 359 00:27:17,256 --> 00:27:19,956 de que você assinou um contrato restrito de confiabilidade? 360 00:27:19,957 --> 00:27:22,557 Têm pessoas inocentes lá que precisam ser avisadas. 361 00:27:22,558 --> 00:27:24,658 Nossos profissionais vão resolver esse assunto... 362 00:27:24,659 --> 00:27:26,959 rapidamente e eficientemente. E para você... 363 00:27:26,960 --> 00:27:30,260 tome isso como um aviso amigável. Não interfira! 364 00:27:30,361 --> 00:27:32,561 Eu sou responsável por aqueles animais. 365 00:27:32,562 --> 00:27:34,762 Ninguém conhece os comportamentos deles melhor que eu. 366 00:27:34,763 --> 00:27:37,763 Aquelas cascavéis vão deleitar-se no sol e enroscarem-se em você. 367 00:27:37,764 --> 00:27:39,464 Eu vou com você. 368 00:27:47,265 --> 00:27:49,265 Não é você que está a lidar com serpentes de 18 metros... 369 00:27:49,266 --> 00:27:52,066 com grande apetite, nós estamos com falta de funcionários... 370 00:27:52,067 --> 00:27:53,767 e acima da nossas capacidades. 371 00:27:55,268 --> 00:27:58,568 Pode imaginar uma droga que pode reviver os pacientes com cancro... 372 00:27:58,569 --> 00:28:01,969 - e reverter células cancerígenas. - Você realmente ainda acredita nisso? 373 00:28:02,470 --> 00:28:04,170 Você não acredita? 374 00:28:04,171 --> 00:28:06,171 Por favor, desculpe a Dra. Reis, 375 00:28:06,272 --> 00:28:08,672 ela não está familiarizada com o protocolo. 376 00:28:14,773 --> 00:28:18,073 Srta. Reis! Srta. Reis! 377 00:28:19,074 --> 00:28:20,474 Sim. 378 00:28:20,475 --> 00:28:23,475 Você quer tentar usá-la? 379 00:28:23,976 --> 00:28:27,376 Eu acho que não me sentiria realmente confortável com isso. 380 00:28:27,477 --> 00:28:28,977 O que te faria confortável... 381 00:28:28,978 --> 00:28:32,178 se você chegasse a cara a cara com uma cascavel de 18 metros? 382 00:28:32,179 --> 00:28:34,979 Eu já fique, se lembra? Eu ajudei a criá-las. 383 00:28:34,980 --> 00:28:37,280 Além do mais é para isso que vocês estão aqui. 384 00:28:37,281 --> 00:28:39,781 Eu só estou a tentar te dar a melhor hipótese de sobreviver. 385 00:28:39,782 --> 00:28:43,182 Não tem problema Amanda, só fique com o Nick. 386 00:28:43,883 --> 00:28:47,683 Nick. Mostre para ela o Bazuca. 387 00:28:50,584 --> 00:28:53,484 O Bazuca... 388 00:28:53,885 --> 00:28:57,085 24 nocautes alcançando o título Nacional. 389 00:29:07,386 --> 00:29:10,186 Ei. Posso ver aquela arma de novo? 390 00:29:16,087 --> 00:29:18,687 Cuidado com isso. 391 00:29:19,288 --> 00:29:21,188 Eu sinto muito. 392 00:29:27,789 --> 00:29:28,789 Humm? 393 00:29:28,790 --> 00:29:31,190 Eu digo que nunca deve olhar-las nos olhos. 394 00:29:31,191 --> 00:29:33,191 E, o que mais? 395 00:29:33,192 --> 00:29:35,992 Elas tem o poder de memorizar. 396 00:29:36,293 --> 00:29:39,493 - Isso é asneira. - Não, não, não, eu tenho certeza. 397 00:29:39,494 --> 00:29:41,094 Eu ouvi a história de um caçador... 398 00:29:41,395 --> 00:29:44,695 que encarou os olhos da Anaconda por muito tempo... 399 00:29:45,196 --> 00:29:48,796 e subitamente ele ficou hipnotizado. 400 00:29:49,297 --> 00:29:51,997 Engoliu ele vivo. 401 00:29:53,198 --> 00:29:56,098 Você quer que eu enfie esse rifle na sua garganta? 402 00:29:56,099 --> 00:29:58,999 Não seja um idiota Andrew, você sabe que ele tem medo de cascavéis. 403 00:29:59,100 --> 00:30:02,400 Eu não tenho medo de cascavéis, eu só não gosto delas. 404 00:30:02,401 --> 00:30:05,601 Você não precisa gostar delas, só precisa gostar de matá-las. 405 00:30:05,602 --> 00:30:08,102 Com isso eu não tenho problema. 406 00:30:22,503 --> 00:30:24,203 Lobos malditos. 407 00:35:23,104 --> 00:35:26,204 Estamos perto. 408 00:35:26,605 --> 00:35:29,305 - Consegui. - Siga-os. 409 00:35:32,806 --> 00:35:35,606 Vamos encontrar a coisa. 410 00:35:59,107 --> 00:36:01,007 Os sinais vêem dessa área, 411 00:36:01,108 --> 00:36:04,008 pode estar em qualquer lugar em 91 metros. 412 00:36:04,109 --> 00:36:07,609 Esses bastardos detectam calor, então, estão sempre prontos para atacar. 413 00:36:07,810 --> 00:36:09,410 Não esqueçam isso. 414 00:36:11,211 --> 00:36:14,411 Nick, Andrew, olhem a casa. 415 00:36:14,612 --> 00:36:16,912 - Dragosh, olhe o celeiro. - Tudo bem. 416 00:36:17,013 --> 00:36:19,713 - Vocês dois vão pelos fundos. - Vamos lá. 417 00:36:20,714 --> 00:36:22,514 E nós? 418 00:36:22,515 --> 00:36:27,115 Sr. Pankes, Srta. Reis. Fiquem aqui. 419 00:36:27,116 --> 00:36:29,116 Se estiveram aqui. Você verá evidências. 420 00:36:29,217 --> 00:36:32,317 Você está absolutamente correcta. Por isso estamos a olhar a área. 421 00:36:32,318 --> 00:36:36,318 Grozny! Você poderá precisar disso. 422 00:36:38,219 --> 00:36:39,919 Obrigado. 423 00:36:56,020 --> 00:36:58,820 Olá. Alguém em casa? 424 00:37:01,121 --> 00:37:03,921 - Olá! - Tente a porta. 425 00:37:08,122 --> 00:37:11,822 Não está trancada. Estranho. 426 00:37:44,123 --> 00:37:46,823 Uma pequena casa no meio do nada. 427 00:37:59,424 --> 00:38:02,824 A chácara fica nos fundos. 428 00:38:08,425 --> 00:38:12,525 Eu lamento pelo professor. 429 00:38:14,626 --> 00:38:16,926 Ele era um bom homem. 430 00:38:17,627 --> 00:38:18,927 Sim. Obrigada. 431 00:38:18,928 --> 00:38:23,928 Dragosh. Ela está realmente próxima. Fique de olhos abertos. 432 00:38:26,829 --> 00:38:28,829 Tudo livre. 433 00:38:29,830 --> 00:38:32,730 Escute, eu vou entrar, não posso mais esperar. 434 00:38:33,331 --> 00:38:35,731 Você dá a volta por lá, eu o encontro na frente. 435 00:38:35,732 --> 00:38:36,932 Certo. 436 00:38:38,033 --> 00:38:40,533 Vá dar uma olhada lá. 437 00:39:01,434 --> 00:39:03,434 Ei, melhor prevenir do que remediar. 438 00:39:03,435 --> 00:39:05,635 Fiquem vigilantes rapazes, sabemos que está próximo. 439 00:39:05,636 --> 00:39:07,836 Vamos lá, rapazes, tem 18 metros de comprimento. 440 00:39:09,837 --> 00:39:15,037 O lugar está deserto, talvez tenha saído para se abastecer. 441 00:39:18,738 --> 00:39:21,638 Essa coisa nojenta é de deixar paranóico. 442 00:39:24,039 --> 00:39:26,039 O que aconteceu com ela? 443 00:39:26,040 --> 00:39:28,640 Quando elas não gostam do alimento cospem para fora. 444 00:39:29,541 --> 00:39:31,941 Eu faço isso. 445 00:39:32,842 --> 00:39:35,742 Vamos lá, rapazes, é só uma cabra. 446 00:39:35,743 --> 00:39:38,943 Se essa espécie só comem coisas que parecem boas, 447 00:39:38,944 --> 00:39:42,044 se eu fosse você Srta. Reis, teria muito cuidado. 448 00:39:42,045 --> 00:39:44,745 - Como assim? - Eu odeio interromper, 449 00:39:44,746 --> 00:39:46,546 mas nós temos um trabalho para fazer. 450 00:39:46,647 --> 00:39:47,847 Por aqui! 451 00:39:49,348 --> 00:39:51,848 Dragosh. Fique de reforço aqui. 452 00:39:52,349 --> 00:39:54,049 Andrew, fique aí. 453 00:40:16,450 --> 00:40:18,450 Isso agora faz as coisas um pouco mais difíceis. 454 00:40:18,551 --> 00:40:20,451 Sobre controle, não foi o que você disse Pankes? 455 00:40:20,452 --> 00:40:22,752 Tudo bem, vamos colocar plano B em acção. 456 00:40:22,753 --> 00:40:25,553 - Qual seria? - Eu não sei ainda. 457 00:40:26,654 --> 00:40:29,454 Eu não entendo como troca tão rapidamente? 458 00:40:29,655 --> 00:40:33,255 Troca da pele, só acontece quando a cascavel cresce muito para sua pele. 459 00:40:33,256 --> 00:40:36,456 O que significa que está crescendo muito rápido. 460 00:40:38,557 --> 00:40:39,457 Tudo bem! 461 00:40:39,858 --> 00:40:42,558 Victor, eu quero que você comece a colocar os suprimentos em ordem. 462 00:40:42,759 --> 00:40:46,559 Dragosh, fique de vigia aqui. Andrei, você vai para os fundos. 463 00:40:46,560 --> 00:40:47,860 Nick... 464 00:40:47,861 --> 00:40:49,561 Senhor! 465 00:41:01,862 --> 00:41:04,962 Pegue-o! Vamos lá, vamos lá! 466 00:41:05,663 --> 00:41:07,663 Voltar! 467 00:41:08,964 --> 00:41:11,564 Tudo livre! 468 00:41:23,665 --> 00:41:25,065 Filho da puta. 469 00:41:25,466 --> 00:41:28,566 - Vão, vão, vão! - Vamos, vamos, vamos lá! 470 00:41:30,667 --> 00:41:32,367 Pegue algo! Olhe no Jeep! 471 00:41:32,768 --> 00:41:35,468 Rápido, pegue minha bolsa. 472 00:41:39,769 --> 00:41:41,269 Pegue-a! 473 00:41:42,070 --> 00:41:43,470 Como ele está? 474 00:41:48,071 --> 00:41:50,371 Dragosh! 475 00:42:10,272 --> 00:42:12,572 Cessar fogo! Cessar fogo! 476 00:42:13,273 --> 00:42:15,573 Amanda, ajude o Grozny. 477 00:42:15,774 --> 00:42:19,774 Pankes e Grozny vão no Jeep e vão para o mais longe daqui. 478 00:42:21,775 --> 00:42:24,775 O resto me siga. Vamos acabar com isso agora. 479 00:42:24,776 --> 00:42:25,776 Vamos lá! 480 00:42:25,777 --> 00:42:28,077 - Vamos em frente! - Tudo bem. 481 00:42:28,078 --> 00:42:30,278 Cristo... 482 00:42:31,479 --> 00:42:33,479 Rápido! 483 00:42:43,380 --> 00:42:46,980 - O quê? - Sophia, Andrew, 484 00:42:47,781 --> 00:42:49,881 - Victor. - Pegue os primeiros socorros agora. 485 00:42:49,982 --> 00:42:52,882 Rápido, depressa, depressa! Vamos! 486 00:42:52,883 --> 00:42:54,783 - Traga-me os primeiros socorros! - Onde está? 487 00:42:54,884 --> 00:42:56,584 - Depressa! - O quê? 488 00:42:56,585 --> 00:42:59,785 - Vamos! - Estou a ir! 489 00:42:59,786 --> 00:43:02,986 - Abra, rápido! Depressa! - Certos, aguenta um pouco! 490 00:43:02,987 --> 00:43:04,787 - Eu não sei o devo fazer. - Primeiro mantenha-o abaixado. 491 00:43:04,788 --> 00:43:06,088 - Aqui. - dê-me o elástico. 492 00:43:06,089 --> 00:43:07,489 - Aí, aí... - Não, o elástico. 493 00:43:07,490 --> 00:43:10,190 - Eu não sei, não sei. - Dê-me o elástico. 494 00:43:10,191 --> 00:43:12,091 - Aí, aí!... - Certo, certo, segure-o abaixado... 495 00:43:12,092 --> 00:43:13,092 - Segure-o abaixado. - Certo. 496 00:43:13,093 --> 00:43:14,793 - Pressione essa artéria. - Eu não sei o que estou a fazer. 497 00:43:14,794 --> 00:43:16,794 Apenas pressione essa artéria. Aguente aí. 498 00:43:16,895 --> 00:43:19,395 Eu não posso, eu não sei o que estou a fazer, Amanda. 499 00:43:19,596 --> 00:43:22,496 - Eu não sei o que estou a fazer! - Certo. Só pressione e não solte! 500 00:43:22,497 --> 00:43:27,397 - Bem aqui. Não solte, certo? - Certo, certo... certo Grozny. 501 00:43:49,398 --> 00:43:53,898 Venha aqui... Ei, ei, bichinho, bichinho... 502 00:43:54,999 --> 00:43:57,199 Onde está você? 503 00:44:03,000 --> 00:44:05,200 Onde você foi? 504 00:44:09,301 --> 00:44:11,701 Vamos lá. 505 00:44:12,702 --> 00:44:14,402 - Eu vi. - Onde? Onde?! 506 00:44:14,403 --> 00:44:18,403 - Venha no caminho. - Estou vendo! 507 00:44:48,304 --> 00:44:50,704 Ali. 508 00:44:53,105 --> 00:44:55,805 - Maldição, é grande. - Vamos! 509 00:44:55,906 --> 00:44:59,106 Sophia! Sophia! 510 00:45:04,107 --> 00:45:08,507 Vamos lá. A fazer o caçador de parvo. 511 00:45:16,008 --> 00:45:17,608 Isso não é bom. 512 00:45:19,109 --> 00:45:21,509 - Coloque pressão! - Amanda, não estou sentido o pulso! 513 00:45:21,610 --> 00:45:24,010 - Ele não esta tendo pulso. Acabou! - Coloque pressão! Cale-se! 514 00:45:24,011 --> 00:45:26,611 - Amanda, ele morreu! - Cale-se! 515 00:45:26,712 --> 00:45:28,712 - Só coloque pressão! - Amanda, acabou! 516 00:45:28,713 --> 00:45:33,913 - Não, vamos lá. Vamos lá. - Amanda, ele morreu. 517 00:45:34,014 --> 00:45:37,514 Vamos lá, vamos lá. 518 00:46:43,115 --> 00:46:46,715 - Victor. - Vamos. 519 00:47:15,916 --> 00:47:18,716 Não se mova. 520 00:47:41,217 --> 00:47:43,417 Por que você levou a equipa sem mim? 521 00:47:43,418 --> 00:47:44,618 A ideia não foi minha. 522 00:47:44,719 --> 00:47:47,019 - Temos que encontrá-la e matá-la! - Vá com calma! 523 00:47:47,020 --> 00:47:48,620 O que você quer fazer? Agarrá-la pela calda. 524 00:47:48,621 --> 00:47:50,721 Nós vamos encontrar essa coisa, certo, relaxe, relaxe. 525 00:47:50,922 --> 00:47:53,222 - Já estava na hora, Hammett. - Sim, bom ver-te também, Nick. 526 00:47:53,223 --> 00:47:56,023 Todos, venham aqui, temos que fazer um plano. 527 00:47:56,424 --> 00:47:57,224 Hammett!? 528 00:47:57,225 --> 00:47:59,825 Andrew, pegue a mala de trás do meu carro. 529 00:47:59,826 --> 00:48:02,526 Tudo bem, escutem pessoal, já trabalhamos juntos anteriormente. 530 00:48:02,527 --> 00:48:04,327 Regras simples, certo? 531 00:48:04,328 --> 00:48:07,428 Quando verem essa coisa, descarreguem tudo o que puderem... 532 00:48:07,429 --> 00:48:10,629 até que pare de mover, e atirem apenas na cabeça. 533 00:48:10,630 --> 00:48:13,130 Nada mais derrubará essa coisa. Entenderam? 534 00:48:13,131 --> 00:48:16,131 Sigam minha liderança e os levarei até a cascavel. Tudo bem. Vamos lá. 535 00:48:16,132 --> 00:48:18,632 - O que é isso? - É um rastreador. 536 00:48:18,633 --> 00:48:21,233 Victor, você, Sophia, Amanda no Jeep. 537 00:48:21,234 --> 00:48:25,334 Nick, Pankes, você comigo e o Andrew. 538 00:48:26,735 --> 00:48:28,335 Eu acho que vou ficar aqui. 539 00:48:28,436 --> 00:48:31,836 Como quiser, mas vai perder toda a emoção. 540 00:49:21,137 --> 00:49:24,537 Estamos a chegar perto. O sinal está a ficar forte. 541 00:49:24,838 --> 00:49:26,738 Óptimo. 542 00:49:32,539 --> 00:49:33,739 Lá está. 543 00:49:34,140 --> 00:49:37,940 Vamos lá, não o perca. Estamos quase lá. 544 00:49:38,941 --> 00:49:40,941 - Fique com ela. - Eu estou. 545 00:49:40,942 --> 00:49:42,442 Vamos lá! 546 00:49:46,443 --> 00:49:48,943 Por aqui, rápido. 547 00:49:49,544 --> 00:49:52,644 Nós a pegamos, eu repito, nós a pegamos. 548 00:49:52,645 --> 00:49:54,245 - Fique nela. - Eu estou a tentar. 549 00:49:54,246 --> 00:49:56,146 Tente com mais vontade. 550 00:49:58,247 --> 00:50:01,147 Andrei, deixe o rastreador. Vamos pegá-la agora. 551 00:50:01,148 --> 00:50:04,848 Vendo o fim da linha para esses bastardos. 552 00:50:16,949 --> 00:50:20,149 Maldição! Tente manter esse carro estável. 553 00:50:29,250 --> 00:50:30,750 - Você está bem? - Obrigado. 554 00:50:30,851 --> 00:50:33,051 Não tem do que. 555 00:50:43,352 --> 00:50:46,352 Como isso é possível. 556 00:50:50,953 --> 00:50:54,253 - Ok, ok. - Está queimando! 557 00:50:54,254 --> 00:50:56,354 - Impossível de ver. - Certo. 558 00:50:56,355 --> 00:50:58,955 - Vamos! - Onde está?! 559 00:50:59,856 --> 00:51:02,356 Rápido! 560 00:51:02,957 --> 00:51:04,357 Onde está?! 561 00:51:04,558 --> 00:51:08,558 Deus, está ardendo, está queimando! 562 00:51:21,059 --> 00:51:25,559 Deus, acho que minha perna está partida. Minha perna. 563 00:51:36,060 --> 00:51:41,460 Victor, Victor, Victor! 564 00:51:44,061 --> 00:51:47,361 Sophia! Sophia! 565 00:51:49,362 --> 00:51:51,262 - Amanda! - Está vendo-a? 566 00:51:51,363 --> 00:51:54,363 Amanda. Eu acho que minha perna está partida. 567 00:51:54,664 --> 00:51:58,364 Certo, certo. Estou a ir. 568 00:52:00,265 --> 00:52:02,165 Minha perna. 569 00:52:26,766 --> 00:52:31,666 Amanda! Amanda! Você está bem? 570 00:52:32,167 --> 00:52:34,967 - Amanda! - Hammett. 571 00:52:35,868 --> 00:52:38,768 Oh Deus, Hammett. 572 00:52:55,069 --> 00:52:57,869 Oh meu Deus. Não, não, não... 573 00:53:08,370 --> 00:53:12,870 Oh Deus, deixe-me sair, deixe-me sair, sair daqui. Por favor. 574 00:53:14,671 --> 00:53:18,471 ...Não! 575 00:54:31,272 --> 00:54:33,572 - Tudo bem. - Ei, ei! Está tudo bem... 576 00:54:33,673 --> 00:54:36,473 Ela não viu-me, não viu-me. Deve ter sido a lama. Não pode sentir. 577 00:54:36,474 --> 00:54:38,774 - Onde estão os outros? - Estão mortos. 578 00:54:38,775 --> 00:54:42,975 Tudo bem. Vamos alcançar Nick e os outros, tudo ficará bem. 579 00:55:15,276 --> 00:55:18,476 O que eu fiz? 580 00:55:29,877 --> 00:55:31,577 0 que está a acontecer? Murdoch ligou-me, 581 00:55:31,578 --> 00:55:32,978 e disse-me que deveria estar aqui, 582 00:55:33,079 --> 00:55:34,979 não tenho ideia porque não ligou-me mais cedo. 583 00:55:34,980 --> 00:55:37,480 - Você acha que é possível? - O que é possível? 584 00:55:37,481 --> 00:55:40,181 - Amanda... - O que está a acontecer? 585 00:55:40,582 --> 00:55:41,982 Nada. 586 00:55:41,983 --> 00:55:42,983 Realmente? 587 00:55:43,184 --> 00:55:45,384 Como se vocês estivessem aqui discutindo a meteorologia? 588 00:55:45,385 --> 00:55:47,485 Você pode nos dar um momento? 589 00:55:47,486 --> 00:55:49,886 De bom grado. 590 00:55:53,387 --> 00:55:54,687 O quê? 591 00:55:54,688 --> 00:55:58,588 Nós só estávamos discutindo as possibilidades de abater essa criatura. 592 00:55:58,589 --> 00:56:00,989 Oh, realmente! Como eu não acredito em você. 593 00:56:00,990 --> 00:56:02,490 Você nem me conhece. 594 00:56:02,491 --> 00:56:05,891 Eu trabalho com Pankes o suficiente para saber que ele sempre tem uma agenda. 595 00:56:05,892 --> 00:56:07,192 "Então, quando eu vejo alguém que eu não confio... 596 00:56:07,293 --> 00:56:09,193 conversando com outra pessoa que não confio... 597 00:56:09,194 --> 00:56:10,894 eu só não fico aquecida e contente por dentro." 598 00:56:10,895 --> 00:56:13,995 Eu não sei, mas o uísque resolve isso, querida. 599 00:56:18,696 --> 00:56:20,996 Vocês duas vespas podem conversar sobre negócios o quanto quiserem... 600 00:56:21,097 --> 00:56:22,697 eu vou ligar para o exército. 601 00:56:22,698 --> 00:56:25,398 Maldição, você com certeza sabe fazer ameaças. 602 00:56:25,399 --> 00:56:28,099 Eu não estou a fazer nenhuma ameaça, vou chamar o exército agora mesmo! 603 00:56:28,100 --> 00:56:29,200 Ela está escondendo algo grande. 604 00:56:29,701 --> 00:56:31,001 Sim, o exército. 605 00:56:31,002 --> 00:56:35,002 - O que você quer dizer? - Não tenho certeza, mas ela sabe algo. 606 00:56:37,003 --> 00:56:39,103 Tenho um mal pressentimento sobre ela. 607 00:56:39,104 --> 00:56:40,204 Vamos descobrir o que é. 608 00:56:40,305 --> 00:56:43,005 Grande intelectual com PHD, mas eu sei uma coisa. 609 00:56:43,006 --> 00:56:44,406 Não existe uma cascavel nesse planeta... 610 00:56:44,507 --> 00:56:47,807 que possa assustar as pessoas com sua calda. 611 00:56:49,008 --> 00:56:50,708 Não esperávamos muitos problemas desse tipo. 612 00:56:50,709 --> 00:56:51,909 Verdade? 613 00:56:51,910 --> 00:56:53,110 O que vocês dois estão discutindo? 614 00:56:53,111 --> 00:56:54,711 Sim Amanda, porque você não diz para eles. 615 00:56:54,712 --> 00:56:56,212 O que nós estamos discutindo? 616 00:57:00,013 --> 00:57:03,713 Soro. Certo, nós demos para ela o soro. 617 00:57:03,714 --> 00:57:05,414 Um tipo de DNA alterado. 618 00:57:05,415 --> 00:57:07,715 Células selecionadas. 619 00:57:09,016 --> 00:57:12,316 Cascavéis são os únicos animais que podem tolerar o novo soro. 620 00:57:12,417 --> 00:57:14,317 Nós temos que descobrir o porquê. 621 00:57:14,318 --> 00:57:16,218 Então nós alteramos o DNA dela, 622 00:57:16,219 --> 00:57:19,919 na tentativa de isolar o gene que a faz imunes as toxinas. 623 00:57:19,920 --> 00:57:24,620 E o enorme ferrão na cauda é por causa das drogas? 624 00:57:26,021 --> 00:57:27,821 Se você acredita que o soro é responsável, então sim. 625 00:57:27,822 --> 00:57:29,122 Bem feito Doutora. 626 00:57:29,123 --> 00:57:31,223 Você acha que eu pretendia que tudo isso acontecesse? 627 00:57:31,224 --> 00:57:33,124 Nós estávamos desenvolvendo uma droga que salvaria vidas. 628 00:57:33,125 --> 00:57:35,025 Salvar vidas? Acho que vocês falharam nisso. 629 00:57:35,026 --> 00:57:39,126 Não, não, não. Nós não falhamos, nós estávamos próximos de uma descoberta. 630 00:57:40,627 --> 00:57:43,327 Mas há uma razão pela qual eu vim junto. 631 00:57:43,328 --> 00:57:45,028 Eu não gosto para onde isso está a ir. 632 00:57:45,029 --> 00:57:47,329 Eu não sei como isso pode ficar pior. 633 00:57:47,930 --> 00:57:49,930 Ela está grávida. 634 00:57:51,431 --> 00:57:52,831 Eu estava errado. 635 00:57:52,832 --> 00:57:56,332 - A fêmea está para dar a luz. - Quando? 636 00:57:57,333 --> 00:58:00,233 Menos de 24 horas, senão antes. 637 00:58:00,234 --> 00:58:02,334 Pequenas cascavéis normais, certo? 638 00:58:02,535 --> 00:58:03,935 Como a preta. 639 00:58:04,036 --> 00:58:06,236 Por que diabos você permitiria uma coisa dessas? 640 00:58:06,337 --> 00:58:07,137 Para pesquisa. 641 00:58:07,138 --> 00:58:10,238 O prole nos colocaria mais próximos do aperfeiçoamento do soro. 642 00:58:10,339 --> 00:58:14,239 O soro? E o que esse soro deve fazer além de crescer? 643 00:58:14,240 --> 00:58:17,840 Um passo gigantesco, traz a cura para o cancro e doenças antigas... 644 00:58:17,841 --> 00:58:20,041 Gigantesca é a palavra correcta aqui, isso eu tenho certeza. 645 00:58:20,142 --> 00:58:22,942 Certo. Nós podemos ficar aqui discutindo sobre isso ou podemos fazer algo, 646 00:58:22,943 --> 00:58:25,243 porque em menos de 24 horas esse país vai ficar infestado. 647 00:58:25,444 --> 00:58:27,344 - Andrei, dê-me o telefone por satélite. - O que você está a fazer? 648 00:58:27,345 --> 00:58:28,845 - Estou a ligar para os militares. - Boa ideia Nick. 649 00:58:28,846 --> 00:58:29,746 Você tem certeza que quer fazer isso? 650 00:58:29,747 --> 00:58:31,747 - O que mais tem para fazer-se? - Aguarde um segundo. 651 00:58:31,748 --> 00:58:32,548 Vamos ouvir o Hammett. 652 00:58:32,549 --> 00:58:34,449 Nossa missão é baseada em confidencialidade, pessoal, 653 00:58:34,450 --> 00:58:37,150 vocês ligam para os militares podem dizer adeus aos nossos pagamentos. 654 00:58:37,251 --> 00:58:39,751 Têm centenas... não, milhares de vidas em risco aqui. 655 00:58:39,752 --> 00:58:41,652 - Faça a ligação, Nick. - Você quer ir para a prisão, docinho? 656 00:58:41,653 --> 00:58:43,453 A última vez que soube transgênico são altamente ilegais. 657 00:58:43,454 --> 00:58:45,854 - Melhor, 10/10 e 18 metros. - Ela está certa, 658 00:58:45,855 --> 00:58:47,655 não estamos equipados para lidar com isso, e agora... 659 00:58:47,656 --> 00:58:49,156 não temos como encontrá-la há tempo. 660 00:58:49,157 --> 00:58:51,057 Eu discordo. Eu acho que nossas hipóteses são excelentes. 661 00:58:51,058 --> 00:58:52,658 - Eu sei onde estão as cascavéis. - Como? 662 00:58:52,659 --> 00:58:56,659 Eu a acertei com um rastreador. Quando não pode encontrar merda. 663 00:58:57,560 --> 00:59:00,760 Além do mais, querem chamar os militares, 664 00:59:00,961 --> 00:59:03,661 eles não chegarão aqui há tempo. 665 00:59:12,362 --> 00:59:14,462 É melhor que você esteja certo. 666 00:59:35,463 --> 00:59:38,363 - Café? - Claro, obrigada. 667 00:59:40,364 --> 00:59:42,364 Olhe... 668 00:59:42,465 --> 00:59:45,765 Talvez nós começamos com o pé errado. 669 00:59:45,866 --> 00:59:49,666 Ah, estou vendo. Você veio aqui para desculpar-se, não é? 670 00:59:49,667 --> 00:59:53,767 Não, na verdade eu vim aqui para te oferecer um trabalho. 671 00:59:56,168 --> 00:59:59,868 Bem, então eu tenho que questionar a sua inteligência. 672 00:59:59,869 --> 01:00:01,369 Por que isso? 673 01:00:01,370 --> 01:00:05,970 Porque você é o grande caçador branco e eu sou a que tem o PHD, lembra-se? 674 01:00:05,971 --> 01:00:10,371 Oh... uau... 675 01:00:13,072 --> 01:00:17,072 Eu só espero que você seja tão bom quanto o que todos dizem que você é. 676 01:00:18,573 --> 01:00:21,373 Não, eu sou melhor. 677 01:00:42,574 --> 01:00:45,474 Consegui. No velho parque industrial. 678 01:00:45,475 --> 01:00:47,275 Certo, vamos lá. 679 01:00:57,876 --> 01:00:59,076 Você não precisa ir lá. 680 01:00:59,077 --> 01:01:00,977 Um de nós precisa ficar aqui. Você fica aqui? 681 01:01:00,978 --> 01:01:01,878 Claro. 682 01:01:01,879 --> 01:01:03,779 Nós precisamos que você fique atenta, se qualquer coisa mudar, 683 01:01:03,780 --> 01:01:06,380 - avise-nos imediatamente. - Entendi. 684 01:02:16,081 --> 01:02:18,881 Siga reto para frente. 685 01:02:34,382 --> 01:02:36,682 - Pankes? - Sim. 686 01:02:36,883 --> 01:02:41,283 - Fique nos fundos e dê cobertura, sim? - Certo. 687 01:03:06,284 --> 01:03:09,784 Você está quase em cima dela. 688 01:03:16,085 --> 01:03:20,085 Tudo bem, tem que estar por aqui. 689 01:03:27,486 --> 01:03:29,886 Abaixe. 690 01:03:29,987 --> 01:03:31,487 Olhos de águia. 691 01:03:31,588 --> 01:03:35,388 - Não na esquerda. - Tudo na direita. 692 01:03:36,089 --> 01:03:36,989 1... 693 01:03:37,190 --> 01:03:38,490 2... 694 01:03:38,491 --> 01:03:39,891 3. 695 01:04:16,392 --> 01:04:18,492 Oh não. 696 01:04:19,693 --> 01:04:22,193 Sophia. 697 01:04:43,894 --> 01:04:46,794 Pankes! 698 01:04:52,695 --> 01:04:56,095 Pankes, aguente firme. 699 01:05:00,896 --> 01:05:03,796 Estão a vir por aqui. Preciso de reforços. 700 01:05:05,197 --> 01:05:07,597 Outro foco de cascavéis. Estou a ir para lá. 701 01:05:07,598 --> 01:05:10,898 Deixe-o, deixe-o! Não há mais nada que possamos fazer. Deixe-o. 702 01:05:14,999 --> 01:05:17,099 Sinto muito. 703 01:05:21,400 --> 01:05:24,500 Eu as vi a ir nessa direcção. 704 01:05:35,701 --> 01:05:38,601 Deixe-me adivinhar, elas nadam. 705 01:05:40,202 --> 01:05:42,902 Infelizmente muito bem. 706 01:05:42,903 --> 01:05:45,303 É por aqui que ela foram. 707 01:05:45,304 --> 01:05:46,904 Qual a temperatura da água? 708 01:05:46,905 --> 01:05:49,005 40° Talvez 50° Fahrenheit. 4.40° talvez 10° Centígrados. 709 01:05:49,006 --> 01:05:50,406 Com água fria, então... 710 01:05:50,407 --> 01:05:52,207 só podem durar 20 ou 30 minutos. 711 01:05:52,408 --> 01:05:53,308 30 minutos. 712 01:05:53,509 --> 01:05:55,109 Milhas náuticas por hora. 713 01:05:55,110 --> 01:05:57,410 Coloca-as no outro lado do lago. 714 01:05:57,411 --> 01:06:00,611 Elas nadarão até encontrarem uma fonte de alimentação. 715 01:06:01,612 --> 01:06:04,512 - O que significa... - O quê? 716 01:06:05,213 --> 01:06:07,013 - Ela está para dar a luz. - Oh Deus. 717 01:06:07,014 --> 01:06:07,914 O que está a dizer? 718 01:06:07,915 --> 01:06:11,215 A Anaconda deixa seus filhotes próximos de uma abundante fonte de alimentação. 719 01:06:11,216 --> 01:06:12,616 A cidade. 720 01:06:13,317 --> 01:06:14,217 O que vamos fazer? 721 01:06:14,218 --> 01:06:16,218 Encontramos na margem onde elas saíram e continuamos rastreando-as. 722 01:06:16,219 --> 01:06:18,019 Continuar rastreando-as? Você está louco? 723 01:06:18,020 --> 01:06:19,020 Metade da nossa equipa está morta! 724 01:06:19,021 --> 01:06:20,621 Se nós tivéssemos ligado como Amanda queria... 725 01:06:20,622 --> 01:06:22,322 Ninguém queria isso, gajo. 726 01:06:22,323 --> 01:06:24,623 Deixe-me falar um pouco sobre os militares desse país. 727 01:06:24,624 --> 01:06:25,624 Eles são tão confiáveis, 728 01:06:25,725 --> 01:06:27,625 como uma garrafa uísque numa reunião dos Alcoólatras Anônimos. 729 01:06:27,626 --> 01:06:30,126 Você é cheio de asneira. Você já fez o suficiente para nos matar. 730 01:06:30,127 --> 01:06:32,627 Deixe-me pintar uma imagem clara para você. 731 01:06:32,928 --> 01:06:34,028 Por volta de 12 horas... 732 01:06:34,029 --> 01:06:36,829 esse país inteiro estará infestado de filhotes de cascavéis... 733 01:06:36,830 --> 01:06:39,630 que te comerá e tudo o que estiver no caminho deles. Agora... 734 01:06:39,631 --> 01:06:43,331 Nós podemos encontrá-las de detê-las ou podemos ligar para os militares. 735 01:06:43,332 --> 01:06:46,832 - Ligue agora mesmo. - Andrew, dê-me o telefone por satélite. 736 01:06:49,533 --> 01:06:52,933 Sim, é o Hammett, passe-me para o Major Rasiner. 737 01:06:53,834 --> 01:06:58,534 Major, uma situação aconteceu e requer sua assistência urgentemente. 738 01:06:58,535 --> 01:07:00,635 Uma Anaconda mutante de 30 metros... 739 01:07:00,836 --> 01:07:03,336 escapou de um estabelecimento confinado da Bayton... 740 01:07:03,337 --> 01:07:05,937 nós a estamos a procurar por dois dias, já perdemos 5 homens... 741 01:07:05,938 --> 01:07:08,438 nossa preocupação são pelos cidadãos locais, 742 01:07:08,439 --> 01:07:11,039 nós precisamos de reforços imediatamente. 743 01:07:14,240 --> 01:07:16,440 Obrigado. Eu alerto a minha equipa. 744 01:07:16,441 --> 01:07:19,841 Eu deixo o telefone por satélite ligado, triangule a nossa posição. 745 01:07:19,842 --> 01:07:23,842 Andrew, deixe ligado. Estão todos felizes? 746 01:07:24,743 --> 01:07:27,243 Agora, nós temos duas escolhas. 747 01:07:27,244 --> 01:07:29,344 Vai para casa com uma grande história triste. 748 01:07:29,345 --> 01:07:31,145 Ou você vai comigo. 749 01:07:31,646 --> 01:07:36,946 Eu pretendo ganhar um belo par de botas novo com pele de Anaconda pela manhã. 750 01:07:54,547 --> 01:07:58,747 Mais 5 minutos, querido, seu pai estará em casa logo. 751 01:07:58,948 --> 01:08:02,748 Ei, ei. 752 01:08:14,849 --> 01:08:17,349 - Eu te peguei. - O que está vendo? 753 01:08:17,450 --> 01:08:20,850 Um padrão natural nos arbustos, padrões na terra. 754 01:08:21,151 --> 01:08:25,151 Cada animal tem seu padrão, colega, só tem que saber como encontrá-los. 755 01:08:25,152 --> 01:08:27,452 Ligue para os outros. 756 01:08:29,853 --> 01:08:33,253 Hammett encontrou o rastro, nós estamos indo para o nordeste. 757 01:08:33,754 --> 01:08:35,154 Nossas coordenadas são: 758 01:08:35,255 --> 01:08:39,555 34992 por 45093 câmbio. 759 01:08:39,556 --> 01:08:41,956 Estamos indo para o oeste agora. 760 01:08:42,357 --> 01:08:48,257 Nós devemos estar no sector, na rua da balsa à 2.1 Km sob a sua localização. 761 01:08:48,258 --> 01:08:50,658 Presumo que devemos estar na sua frente. 762 01:08:50,659 --> 01:08:52,359 Parece correcto, desligando. 763 01:08:52,560 --> 01:08:55,460 Certo, vire aqui. 764 01:09:08,361 --> 01:09:10,461 O quê? 765 01:09:12,562 --> 01:09:15,162 Estamos à menos de 400 metros de onde estávamos, certo? 766 01:09:15,163 --> 01:09:15,963 Isso está certo. 767 01:09:15,964 --> 01:09:17,964 Levam 20 minutos para elas chegarem aqui. 768 01:09:17,965 --> 01:09:19,065 O que você quer dizer? 769 01:09:19,066 --> 01:09:22,766 Aquela fábrica é tudo o que uma cascavel gigante quer como lar. 770 01:09:22,767 --> 01:09:24,967 Estamos com as armas e o tempo, vamos lá? 771 01:09:24,968 --> 01:09:26,668 Sim, eu estou contigo. 772 01:09:34,369 --> 01:09:35,969 O que é? 773 01:09:36,670 --> 01:09:38,870 O rastro simplesmente desapareceu. 774 01:09:38,871 --> 01:09:40,071 Não pode simplesmente desaparecer. 775 01:09:40,072 --> 01:09:42,972 Sim, eu sei, eu sei. Tem que estar em algum lugar por aqui. 776 01:09:44,273 --> 01:09:46,173 As árvores. 777 01:09:47,374 --> 01:09:49,374 Cuidado! 778 01:09:55,475 --> 01:09:56,475 Você está bem? 779 01:09:56,476 --> 01:09:59,276 Sim, mas eu acho que Deus quer que nós falhamos. 780 01:09:59,277 --> 01:10:01,477 Ainda não, colega, ainda não. 781 01:10:01,778 --> 01:10:04,778 Oh, deve estar a brincar comigo. 782 01:10:06,079 --> 01:10:08,979 Bem, pelo menos estabelecemos contacto tempos atrás. 783 01:10:08,980 --> 01:10:11,580 Tudo bem. Vamos sair daqui. 784 01:10:12,081 --> 01:10:14,781 Dê uma olhada nisso. 785 01:10:15,682 --> 01:10:19,082 Bem, onde tem sangue, tem mais sangue. 786 01:10:19,083 --> 01:10:21,683 Vamos encontrá-lo. 787 01:10:23,184 --> 01:10:24,484 Bingo. 788 01:10:26,385 --> 01:10:29,185 Essa cascavel fez o nosso trabalho muito mais fácil. 789 01:10:29,186 --> 01:10:30,686 Vamos lá. 790 01:10:38,887 --> 01:10:40,787 - Você viu isso? - Sim. 791 01:10:40,788 --> 01:10:43,588 Andrew, nós temos visão dessa coisa. Ao oeste de sua localização. 792 01:10:43,689 --> 01:10:45,289 Numa estação de energia abandonada, câmbio. 793 01:10:45,390 --> 01:10:47,390 - Tente de novo. - Andrew, câmbio? 794 01:10:47,691 --> 01:10:48,791 Eu acho que vamos nós. 795 01:10:48,792 --> 01:10:50,992 Óptimo. Dê-me a maior arma que você tiver. 796 01:10:51,393 --> 01:10:53,693 - Que engraçadinha. - Só estava a brincar. 797 01:10:53,694 --> 01:10:54,694 Isso é grande o suficiente para você? 798 01:10:54,695 --> 01:10:56,895 - Vamos lá. - Temos que fazer. 799 01:11:31,296 --> 01:11:33,896 Estamos livre. 800 01:11:34,897 --> 01:11:39,497 - Está preparada para isso? - Nem mesmo remotamente. 801 01:11:39,598 --> 01:11:41,698 É isso aí miúda. 802 01:11:57,999 --> 01:12:00,699 Belo apartamento. 803 01:12:07,100 --> 01:12:09,000 Não tem ninguém aqui, certo? 804 01:12:09,201 --> 01:12:12,101 Seria estranho se tivesse. 805 01:13:34,102 --> 01:13:37,902 - Esse deve ser o quarto de hóspede. - Sim. 806 01:13:40,803 --> 01:13:44,503 - Eu digo que vamos por ali. - Certo. 807 01:14:05,104 --> 01:14:07,004 O sangue usado pelas cascavéis estão bem aqui. 808 01:14:07,005 --> 01:14:09,105 Sim. 809 01:14:10,306 --> 01:14:13,006 Isso faz-me sentir bem melhor. 810 01:14:20,907 --> 01:14:23,007 Tem mais aqui. 811 01:15:21,608 --> 01:15:25,208 Espere um pouco, espere um pouco. 812 01:15:35,609 --> 01:15:38,509 Limpo. 813 01:16:12,810 --> 01:16:17,010 - Você está me cobrindo? - Eu estou te a dar cobertura. 814 01:16:48,911 --> 01:16:50,811 Elas estão a brincar de esconde-esconde. 815 01:16:50,812 --> 01:16:52,412 Cuidado! 816 01:16:53,313 --> 01:16:56,713 Cessar fogo. 817 01:17:03,414 --> 01:17:04,914 São só ratos. 818 01:17:04,915 --> 01:17:08,015 Só os lanchinhos do ninho das cascavéis. 819 01:17:24,716 --> 01:17:26,316 Hammett! 820 01:17:28,217 --> 01:17:31,817 Eu vejo. Tudo bem, continue atento. 821 01:17:46,318 --> 01:17:49,418 Para onde foi? 822 01:17:51,719 --> 01:17:53,919 Não! 823 01:17:55,920 --> 01:17:59,920 Não! 824 01:18:04,221 --> 01:18:08,121 Ajude-me. 825 01:18:08,522 --> 01:18:12,022 Maldição, Amanda, tire-me daqui! 826 01:18:14,823 --> 01:18:16,523 O que está a fazer? 827 01:18:17,124 --> 01:18:21,724 Nick, não! O que você está a fazer? Não! 828 01:18:26,825 --> 01:18:29,725 Não! O quê?! 829 01:18:31,226 --> 01:18:33,226 O que eu faço? 830 01:18:33,327 --> 01:18:35,927 Corra! 831 01:18:44,228 --> 01:18:46,528 Depressa! 832 01:19:28,029 --> 01:19:29,429 Você me entregue o telefone por satélite. 833 01:19:29,430 --> 01:19:30,130 Temos que pará-la. 834 01:19:30,131 --> 01:19:31,231 - Precisamos ajudá-los. - Você vá em frente... 835 01:19:31,232 --> 01:19:32,632 Vou verificar com os militares. 836 01:19:32,633 --> 01:19:35,733 Certo. 6,4 Km nordeste da localização. 837 01:19:35,734 --> 01:19:39,234 Na antiga estação de energia, não tem erro. 838 01:19:44,835 --> 01:19:47,935 - Escritório da precedência. - É o senhor Rasiner, por favor... 839 01:19:47,936 --> 01:19:50,636 - passe-me para o Sr. Murdoch. - Só um segundo, senhor. 840 01:19:50,637 --> 01:19:54,037 Sr. Murdoch. O Sr. Rasiner na linha para o senhor. 841 01:19:54,438 --> 01:19:56,838 Diga que eu ligo de volta para ele na outra linha. 842 01:19:57,139 --> 01:19:58,839 Sim senhor. 843 01:20:05,840 --> 01:20:09,240 Eu disse-te para não ligar em nenhuma outra além dessa. 844 01:20:09,241 --> 01:20:11,241 Desculpe, não acontecerá de novo. 845 01:20:11,242 --> 01:20:14,342 Só quero que você saiba que tudo está indo de acordo com o planeado. 846 01:20:14,343 --> 01:20:16,543 - Bem dentro do programado. - bom. 847 01:20:17,144 --> 01:20:19,544 Ninguém deve saber nada sobre isso. 848 01:20:19,545 --> 01:20:21,045 Isso não será problema. 849 01:20:21,146 --> 01:20:24,946 Apenas assegure-se de que o nosso dinheiro esteja no local. 850 01:20:43,947 --> 01:20:45,647 Oh meu Deus. Achei que estivesse morto. 851 01:20:45,948 --> 01:20:47,848 - O rádio está partido. - Onde está o Nick? 852 01:20:47,849 --> 01:20:49,449 Ele está morto, e a preta também. 853 01:20:49,450 --> 01:20:50,150 A rainha? 854 01:20:50,251 --> 01:20:52,651 - A grande está viva. - O que é isso? 855 01:20:53,052 --> 01:20:54,152 - M.I.O.M. - O quê? 856 01:20:54,153 --> 01:20:55,553 Membro Inferior de um Ovo Morto. 857 01:20:55,654 --> 01:20:56,454 O que isso significa? 858 01:20:56,455 --> 01:20:57,155 Significa que vai começar a colocar... 859 01:20:57,156 --> 01:21:00,056 - ovos em minutos. - Vamos terminar e sair daqui! 860 01:21:07,057 --> 01:21:12,457 60 segundos nos dará tempo o suficiente para explodir com todo esse lugar... 861 01:21:18,758 --> 01:21:21,158 Que diabos é isso, Hammett? 862 01:21:21,159 --> 01:21:24,359 Bela ciência, não é? O milagre do nascimento. 863 01:21:24,360 --> 01:21:27,960 Não posso acreditar que você quer destruir algo tão bonito. 864 01:21:27,961 --> 01:21:31,461 Não, não, não. Abaixe a arma mulher soldado. 865 01:21:33,662 --> 01:21:34,962 O quê? 866 01:21:34,963 --> 01:21:37,263 Acha que não vou atirar em você? 867 01:21:39,664 --> 01:21:41,264 Boa miúda. 868 01:21:41,265 --> 01:21:43,165 Não tem ideia do que está a fazer, Hammett. 869 01:21:43,166 --> 01:21:44,666 Eu acho que tenho. 870 01:21:44,667 --> 01:21:48,267 10 milhões de dólares só por um bebé de cascavel. 871 01:21:48,568 --> 01:21:50,368 Deixe-me adivinhar. Você trabalha para o Murdoch. 872 01:21:50,469 --> 01:21:53,769 Você não é Doutora por acaso. 873 01:21:53,770 --> 01:21:55,770 Não existe Unidade das Forças Especiais, não é? 874 01:21:55,971 --> 01:21:57,571 Você está certa. 875 01:21:57,572 --> 01:21:59,872 Por que você não atira em mim? 876 01:21:59,873 --> 01:22:01,773 Bem. Você pode ser a refeição, 877 01:22:01,874 --> 01:22:04,474 ou você pode receber um tiro e continuar sendo a refeição, 878 01:22:04,674 --> 01:22:07,874 ou você pode trabalhar para um novo patrão, 879 01:22:07,875 --> 01:22:10,075 preciso de alguém com suas especialidades... 880 01:22:10,076 --> 01:22:12,376 e continuar a sua pesquisa. 881 01:22:17,977 --> 01:22:21,377 Dá-me uma parte dos 10 milhões? 882 01:22:22,678 --> 01:22:25,478 Negociável. 883 01:22:25,879 --> 01:22:27,579 Certo. 884 01:22:30,880 --> 01:22:32,180 Certo. 885 01:22:32,281 --> 01:22:33,981 Não. 886 01:22:43,282 --> 01:22:46,682 Então... você quer jogar. 887 01:23:07,483 --> 01:23:09,983 Levante-se. 888 01:23:10,284 --> 01:23:13,784 Desculpe-me ser fixe com você. 889 01:23:55,785 --> 01:23:58,085 Foda. 890 01:24:01,086 --> 01:24:04,986 Feliz caçada puta desgraçada. 891 01:24:10,487 --> 01:24:14,387 É feliz saber que vai tudo pelos os ares, Hammett. 892 01:24:14,888 --> 01:24:18,188 Espero que isso não seja a única coisa. 893 01:24:20,289 --> 01:24:23,489 Foi bom conhecer-te. 894 01:26:17,990 --> 01:26:22,090 Rasiner. Você tem uma encomenda para mim? 895 01:26:22,091 --> 01:26:25,991 Sim Sr. Murdoch, eu tenho um. Vou começar as pesquisas imediatamente. 896 01:26:25,992 --> 01:26:30,992 Mostre-me prova, o dinheiro será depositado directamente na sua conta. 897 01:28:04,893 --> 01:28:10,193 Tradução do áudio Virtualnet Sincronização cmcfaria 70347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.