All language subtitles for An Unexpected Love 2003 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,666 --> 00:00:15,380 AMOR INESPERADO (2003) 2 00:00:25,004 --> 00:00:30,891 Legendas: Gerigato Setembro/2022 3 00:00:54,119 --> 00:00:57,404 Juro por Deus, se voc� jogar uma bola outra vez, qualquer bola... 4 00:00:57,404 --> 00:01:00,230 vou te transformar num "dead boy walking"! 5 00:01:03,333 --> 00:01:07,180 Oh, meu Deus! Querido, voc� est� bem? O que aconteceu, Adam? 6 00:01:07,326 --> 00:01:10,683 Samantha me acertou na barriga com uma bola de baseball de sua janela, 7 00:01:10,683 --> 00:01:11,431 atrav�s do vidro. 8 00:01:11,739 --> 00:01:13,997 Isto � uma mentira, seu bastardinho! 9 00:01:13,997 --> 00:01:17,692 Sam, esse piercing no nariz n�o cabe na escola militar, n�o acha? 10 00:01:17,692 --> 00:01:20,133 M�e, Adam est� rindo! Olhe para ele... 11 00:01:20,711 --> 00:01:24,402 Hey, levante-se! Quem te ensinou que as garotas s�o est�pidas, hein? 12 00:01:24,402 --> 00:01:29,937 Eu certamente n�o, ent�o escute cara. N�o pode continuar tirando sarro de n�s. 13 00:01:29,937 --> 00:01:32,114 Voc� j� ouviu falar de horm�nios, certo? 14 00:01:32,114 --> 00:01:35,167 Ent�o pegue essa bola e traga-a para mim, agora! 15 00:01:41,426 --> 00:01:44,265 E economize drama da pr�xima vez! 16 00:01:45,371 --> 00:01:48,529 Obrigada. E voc� vai pagar pela janela! 17 00:01:48,529 --> 00:01:50,804 - Mas, eu... - Shh. 18 00:02:05,198 --> 00:02:07,578 Obrigado por esperar... 19 00:02:09,309 --> 00:02:11,395 Voc� n�o ligou e est�vamos com fome. 20 00:02:11,395 --> 00:02:13,928 Achei que chegaria atrasado, como de costume... 21 00:02:16,924 --> 00:02:19,479 Voc� perdeu toda a divers�o, Adam quebrou a janela novamente. 22 00:02:19,755 --> 00:02:22,396 Quantas foram este ano? 10? 23 00:02:22,909 --> 00:02:25,332 A coisa boa � que seu pai trabalha duro para pagar por elas. 24 00:02:25,367 --> 00:02:26,899 Voc� disse que eu pagaria por ela. 25 00:02:27,194 --> 00:02:28,702 - Eu posso? - Mm-Mmm. 26 00:02:29,120 --> 00:02:32,399 Voc� tem apenas 12 anos e n�o tem um emprego, 27 00:02:32,399 --> 00:02:34,835 ent�o seu dinheiro n�o pertence a voc�. 28 00:02:34,835 --> 00:02:36,632 Por que n�o? � minha mesada! 29 00:02:36,632 --> 00:02:40,048 E de onde acha que este dinheiro vem? Do papai, seu idiota! 30 00:02:40,081 --> 00:02:43,645 Isso � suficiente...calma! A excita��o acabou! 31 00:02:44,109 --> 00:02:45,709 Posso? 32 00:02:48,795 --> 00:02:50,629 Est� bom. 33 00:03:06,434 --> 00:03:08,296 Jack, precisamos conversar. 34 00:03:08,958 --> 00:03:10,804 Sobre o que? 35 00:03:10,915 --> 00:03:12,412 Sobre nosso relacionamento... 36 00:03:12,533 --> 00:03:14,512 Oh, vamos l�, por favor, justo agora n�o. 37 00:03:14,638 --> 00:03:17,375 Tudo que fazemos � brigar. N�o quero viver desta forma mais. 38 00:03:17,375 --> 00:03:18,874 Todo mundo briga. 39 00:03:18,874 --> 00:03:22,260 Alguns continuam casados com muito menos do que temos. 40 00:03:22,503 --> 00:03:24,812 Mas eu n�o quero ser uma dessas pessoas. 41 00:03:24,813 --> 00:03:26,921 N�o quero passar o resto de minha vida lamentando. 42 00:03:26,921 --> 00:03:29,467 Tivemos a chance de sermos felizes e n�o aproveitamos isto. 43 00:03:31,946 --> 00:03:33,759 N�o podemos mais ficar juntos. 44 00:03:33,760 --> 00:03:34,760 Vamos l�, Katie. 45 00:03:35,219 --> 00:03:37,422 Podemos tentar mais uma vez. 46 00:03:38,006 --> 00:03:39,351 N�o devemos isso aos nossos filhos? 47 00:03:39,351 --> 00:03:41,296 Vamos a algum lugar para terapia. 48 00:03:41,331 --> 00:03:44,234 N�s tentamos isso e n�o funcionou. 49 00:03:44,438 --> 00:03:49,578 Lembra quando casamos, voc� achava que eu era divertida, 50 00:03:49,578 --> 00:03:53,508 sexy e atraente. 51 00:03:53,691 --> 00:03:56,184 Voc� nem ri mais das minhas piadas, 52 00:03:56,219 --> 00:03:59,659 eu nem sei quando foi a �ltima vez que voc� me tocou. 53 00:04:00,486 --> 00:04:03,483 Nos �ltimos anos, tudo o que fa�o est� errado. 54 00:04:06,534 --> 00:04:09,121 Acho que isso est� destruindo a todos n�s. 55 00:04:11,314 --> 00:04:13,400 Eu n�o entendo como isso pode acontecer. 56 00:04:19,158 --> 00:04:21,777 Ok, Ok. Vou encontrar um apartamento. 57 00:04:22,605 --> 00:04:24,566 Voc� fica aqui com as crian�as. 58 00:04:24,900 --> 00:04:27,090 As crian�as precisam mais da m�e do que do pai. 59 00:04:29,984 --> 00:04:31,013 Isso n�o � verdade. 60 00:04:31,150 --> 00:04:33,767 Talvez seja, talvez n�o. 61 00:04:34,634 --> 00:04:37,315 Mas voc� deveria ficar aqui. 62 00:04:38,559 --> 00:04:41,564 N�s n�o vamos dizer a eles at� que voc� encontre algo. 63 00:04:41,609 --> 00:04:43,228 Certo. 64 00:04:46,240 --> 00:04:47,636 Nem tudo foi ruim, n�o �? 65 00:04:48,667 --> 00:04:51,155 N�o, Jack, n�o foi. 66 00:04:52,651 --> 00:04:54,612 Temos dois filhos maravilhosos, n�o? 67 00:04:55,096 --> 00:04:56,891 Sim, � verdade. 68 00:05:08,956 --> 00:05:12,630 O que eu fa�o? 69 00:05:12,631 --> 00:05:13,961 # Vivendo sozinha 70 00:05:16,005 --> 00:05:19,551 # Eu penso em todos amigos que conheci 71 00:05:22,251 --> 00:05:25,955 # Quando disco o telefone 72 00:05:28,056 --> 00:05:31,061 # Ningu�m est� em casa 73 00:05:39,125 --> 00:05:43,677 # Totalmente sozinha 74 00:05:45,453 --> 00:05:47,630 # N�o quero ficar 75 00:05:47,630 --> 00:05:50,634 # Totalmente sozinha 76 00:05:50,635 --> 00:05:53,201 # Nunca mais 77 00:05:54,716 --> 00:05:57,639 # Dif�cil ter que admitir 78 00:05:58,030 --> 00:06:02,237 # �s vezes me sinto t�o insegura 79 00:06:02,931 --> 00:06:06,062 Querido, estou em casa. 80 00:06:06,063 --> 00:06:09,299 # E o amor est� t�o distante e obscuro 81 00:06:09,300 --> 00:06:11,840 # Permance a cura 82 00:06:17,404 --> 00:06:20,099 # Vivendo sozinha 83 00:06:20,915 --> 00:06:22,220 Eu entendi. 84 00:06:22,875 --> 00:06:24,563 Eu entendi! 85 00:06:37,936 --> 00:06:41,979 Tire esse anel do nariz, eles n�o usam essas coisas aqui! 86 00:06:48,508 --> 00:06:49,720 Mam�e. 87 00:06:58,688 --> 00:07:00,526 Obrigada pelas roupas. 88 00:07:01,082 --> 00:07:02,769 Quer um cherry, querida? 89 00:07:02,984 --> 00:07:04,022 Sim, por favor. 90 00:07:04,112 --> 00:07:06,309 Eu n�o me referia a voc�, querida. 91 00:07:06,457 --> 00:07:08,554 Para mim, nada. Obrigada, mam�e. 92 00:07:08,555 --> 00:07:09,555 Mary! 93 00:07:12,059 --> 00:07:13,396 Ol�, gente! 94 00:07:13,568 --> 00:07:15,280 - Oi, Mary! - Oi, Mary! 95 00:07:15,319 --> 00:07:17,331 Mary, posso beber um cherry? 96 00:07:17,496 --> 00:07:20,419 Sim, pode. Se servir a voc� mesma. 97 00:07:20,419 --> 00:07:23,729 Eu n�o posso cozinhar e servir coquet�is pra voc�! 98 00:07:23,764 --> 00:07:25,380 N�o se preocupe, Mary, eu fa�o isso. 99 00:07:26,227 --> 00:07:27,506 O que posso lhe servir? 100 00:07:27,616 --> 00:07:31,908 O que tomei todas as noites de minha vida nestes 50 anos, Jack. 101 00:07:31,908 --> 00:07:32,733 Ok, cherry. 102 00:07:33,802 --> 00:07:34,864 Kate? 103 00:07:35,048 --> 00:07:36,142 Crian�as? 104 00:07:36,220 --> 00:07:37,440 - Coca. - Coca. 105 00:07:37,582 --> 00:07:38,802 Vai apodrecer seus dentes! 106 00:07:38,926 --> 00:07:40,222 N�s sabemos. 107 00:07:40,373 --> 00:07:41,252 Crian�as, 108 00:07:41,319 --> 00:07:43,721 por que n�o v�o ajudar o seu pai? 109 00:07:46,563 --> 00:07:49,544 Bem, suponho que podemos nos sentar. 110 00:07:49,618 --> 00:07:50,721 Oh, podemos? 111 00:07:50,750 --> 00:07:53,554 V� em frente, vou deixar tudo para Mary. 112 00:07:56,895 --> 00:08:00,050 Ent�o, que causa te traz aqui esta semana? 113 00:08:00,112 --> 00:08:03,294 ... os cora��es dos liberais j� sangram at� a morte? 114 00:08:03,294 --> 00:08:05,235 Por favor, n�o fa�amos isso, m�e. 115 00:08:05,371 --> 00:08:07,341 Ent�o vamos mudar de assunto. 116 00:08:10,332 --> 00:08:12,453 Voc� e Jack brigaram de novo hoje? 117 00:08:12,924 --> 00:08:15,063 N�o, n�o brigamos mais, m�e, 118 00:08:15,638 --> 00:08:18,810 estamos nos separando. 119 00:08:22,043 --> 00:08:24,491 Ent�o voc� n�o tem experi�ncia em vendas? 120 00:08:24,526 --> 00:08:25,854 Com certeza eu tenho. 121 00:08:26,496 --> 00:08:28,048 Eu sempre imponho coisas � minha fam�lia, 122 00:08:28,454 --> 00:08:31,882 como comer legumes, fazer trabalhos de casa... 123 00:08:31,882 --> 00:08:34,752 Coisas que n�o querem fazer. A venda mais dif�cil. 124 00:08:35,068 --> 00:08:38,025 N�o � exatamente o que temos pra vender aqui. 125 00:08:38,553 --> 00:08:42,933 Procuro algu�m com experi�ncia em vender roupas de moda, 126 00:08:43,048 --> 00:08:46,179 e isso voc� n�o tem. 127 00:08:47,560 --> 00:08:51,543 Bem, eu n�o diria que o que voc� vende aqui est� na moda. 128 00:08:53,088 --> 00:08:54,459 N�o sei. 129 00:08:54,577 --> 00:08:56,523 Eu n�o sei o que faria com voc�. 130 00:08:58,366 --> 00:08:59,821 Lindas mechas, Marta! 131 00:09:01,012 --> 00:09:02,659 Fabulosas! 132 00:09:02,753 --> 00:09:04,633 N�o ficar� sozinha por muito tempo, querida. 133 00:09:04,839 --> 00:09:09,739 Ent�o, n�o � cabeleireira ou manicure, ou coisa assim? 134 00:09:11,365 --> 00:09:12,852 Ent�o o que voc� �? 135 00:09:12,996 --> 00:09:17,035 Sou algu�m que sabe que as mechas deixaram de ser usadas nos anos 90. 136 00:09:18,013 --> 00:09:19,157 Obrigada. 137 00:09:19,662 --> 00:09:21,692 Mas as mechas s�o... 138 00:09:44,468 --> 00:09:45,979 Acho que ele ser� visto a partir das dez horas. 139 00:09:46,461 --> 00:09:49,034 Ent�o, vamos marcar um passeio? 140 00:09:49,091 --> 00:09:50,159 Digamos... 141 00:09:50,267 --> 00:09:51,556 o d�cimo quinto? 142 00:09:51,708 --> 00:09:53,298 Ok, estou no aguardo! 143 00:09:53,633 --> 00:09:55,080 Ok. 144 00:09:55,548 --> 00:09:57,420 Perfeito, obrigada. 145 00:10:01,855 --> 00:10:04,303 Posso ajud�-la? 146 00:10:04,747 --> 00:10:07,090 Ou voc� quer ficar parada aqui o dia todo? 147 00:10:07,125 --> 00:10:09,428 Eu poderia ficar parada aqui o dia todo. 148 00:10:10,674 --> 00:10:12,111 Ent�o, sirva-se! 149 00:10:13,077 --> 00:10:14,338 Quer saber por qu�? 150 00:10:15,807 --> 00:10:17,209 Claro, por que n�o. 151 00:10:17,293 --> 00:10:19,665 As ofertas n�o est�o indo bem, e eu tenho tempo. 152 00:10:20,771 --> 00:10:24,120 Porque quando voc� � uma mulher aos 40, 153 00:10:24,311 --> 00:10:30,370 e foi tola o suficiente para pensar que cuidar da fam�lia era coisa boa, 154 00:10:30,370 --> 00:10:35,080 e s� queria ser esposa, m�e, seus filhos cresceram e mal podem esperar 155 00:10:35,080 --> 00:10:39,799 para se livrar de voc�, seu casamento acabou e est� tentando recome�ar 156 00:10:39,834 --> 00:10:42,232 com absolutamente zero experi�ncia, 157 00:10:42,232 --> 00:10:46,527 e em todos os lugares voc� ouve aquela m�sica est�pida "Estou t�o sozinha". 158 00:10:46,527 --> 00:10:50,527 Ent�o voc� provavelmente estaria aqui tamb�m!! 159 00:10:52,099 --> 00:10:53,568 Voc� tem raz�o, 160 00:10:54,049 --> 00:10:56,509 essa m�sica � irritante. 161 00:10:58,314 --> 00:11:01,720 Gostaria entrar e tomar um caf�? 162 00:11:02,268 --> 00:11:04,007 Ok. 163 00:11:10,012 --> 00:11:11,267 Brad, Mac... 164 00:11:11,349 --> 00:11:13,260 Esta �... Qual � o seu nome? 165 00:11:14,047 --> 00:11:15,515 Eu sou Kate, Kate Mayer. 166 00:11:15,528 --> 00:11:16,732 Oi, Kate, sou Maggie. 167 00:11:17,148 --> 00:11:18,627 Oi, Maggie. 168 00:11:18,925 --> 00:11:20,965 Oi, qual de voc�s � Brad e qual � Mac? 169 00:11:21,190 --> 00:11:22,146 Oi, eu sou Brad. 170 00:11:22,472 --> 00:11:24,451 Nah, isso foi uma piada... eu sou McNally. Mac � a abrevia��o. 171 00:11:24,714 --> 00:11:27,731 E este � Brad, apenas Brad. 172 00:11:28,058 --> 00:11:31,138 Kate est� tendo um dia ruim, n�o sabe se vai para a direita ou para a esquerda. 173 00:11:31,372 --> 00:11:32,774 Ent�o, eu a convidei para tomar um caf�. 174 00:11:32,946 --> 00:11:34,898 �timo, eu vou fazer isso! Creme, a��car? 175 00:11:35,039 --> 00:11:36,156 Preto, por favor. 176 00:11:36,340 --> 00:11:37,159 Ok. 177 00:11:37,426 --> 00:11:38,879 Venha sentar-se ali. 178 00:11:40,277 --> 00:11:43,608 Ei, Brad, ela n�o vai comprar! 179 00:11:44,014 --> 00:11:46,343 D� uma pausa. 180 00:11:47,444 --> 00:11:48,849 Ent�o, por favor. 181 00:11:49,050 --> 00:11:49,961 Obrigada. 182 00:11:50,050 --> 00:11:54,632 Sinto muito. Ent�o eu estava pensando l� fora e Maggie ficou com pena de mim. 183 00:11:54,649 --> 00:11:57,112 Tudo bem, n�o precisa me explicar nada. 184 00:11:57,325 --> 00:11:59,345 Olha quem trabalha para mim. 185 00:12:00,337 --> 00:12:02,525 Al�m disso, j� te odeio h� muito tempo, sen�o ficaria ofendida. 186 00:12:02,561 --> 00:12:04,940 Ent�o voc� v� a que me refiro! 187 00:12:05,259 --> 00:12:06,764 Mas voc� n�o precisa de uma recepcionista! 188 00:12:07,034 --> 00:12:10,225 Voc� est� me oferecendo um emprego porque sente 189 00:12:10,225 --> 00:12:12,967 pena da futura m�e divorciada com dois filhos. 190 00:12:12,967 --> 00:12:14,844 N�o, eu realmente preciso de uma recepcionista. 191 00:12:14,933 --> 00:12:16,796 Maggie e eu estamos sempre fora e Brad... 192 00:12:16,866 --> 00:12:19,010 odeia atender telefone. Ent�o... 193 00:12:19,045 --> 00:12:20,505 Ele fala? 194 00:12:20,602 --> 00:12:25,408 Ele n�o � muito comunicativo, mas � incr�vel, s� n�o � bom com as pessoas. 195 00:12:25,524 --> 00:12:27,028 Deve ser um trabalho dif�cil para ele, n�o? 196 00:12:27,154 --> 00:12:30,056 Ele trabalha muito em si mesmo. 197 00:12:31,581 --> 00:12:33,470 Ok, quando voc� quer que eu comece? 198 00:12:33,913 --> 00:12:35,787 - Quando ser� conveniente para voc�? - E amanh�? 199 00:12:36,127 --> 00:12:37,281 - Tudo bem. - Tudo bem. 200 00:12:37,639 --> 00:12:38,676 Isso � �timo. 201 00:12:39,232 --> 00:12:40,927 - Obrigada, muito obrigada. - De nada! 202 00:12:41,325 --> 00:12:42,571 E at� amanh�, cuide-se. 203 00:12:43,026 --> 00:12:43,821 - OK. - Adeus. 204 00:12:50,796 --> 00:12:52,466 - Voc� a contratou. - Sim. 205 00:12:53,052 --> 00:12:55,598 - Ela � bonita. - Oh, cale-se! 206 00:13:05,398 --> 00:13:06,409 Boa noite. 207 00:13:06,998 --> 00:13:08,054 Boa noite. 208 00:13:09,859 --> 00:13:11,588 - Como foi seu dia? - Bom! 209 00:13:13,187 --> 00:13:15,176 - Eu tenho umtrabalho. - Bom. 210 00:13:16,609 --> 00:13:19,406 - Repita o que eu te disse. - Voc�... 211 00:13:19,657 --> 00:13:21,395 se divertiu muito e tudo est� como de costume. 212 00:13:22,002 --> 00:13:24,923 - N�o faz isso no tribunal, n�o �? - O que? 213 00:13:25,219 --> 00:13:26,949 Inventar. 214 00:13:27,156 --> 00:13:29,602 - Mas n�o estou inventando... - Acabei de dizer que tenho trabalho. 215 00:13:29,968 --> 00:13:32,279 De onde tirou "como de costume", n�o sei. 216 00:13:32,696 --> 00:13:35,592 Espere, voc� tem trabalho? De que tipo de trabalho? 217 00:13:36,125 --> 00:13:39,412 - Recepcionista numa imobili�ria - Recepcionista? 218 00:13:39,817 --> 00:13:42,363 Isso n�o vai nem pagar por bab�... por que voc� est� fazendo isso? 219 00:13:43,156 --> 00:13:46,269 Vamos, Katie, isso n�o � um tanto improdutivo? 220 00:13:46,414 --> 00:13:48,799 Talvez sim, mas tenho que come�ar de alguma forma, Jack. 221 00:14:02,978 --> 00:14:03,861 Oi. 222 00:14:03,861 --> 00:14:05,557 Bom dia! 223 00:14:07,265 --> 00:14:09,027 Va-Va-Voom! 224 00:14:09,027 --> 00:14:11,407 Mantenha as m�os fora dela, Mac! 225 00:14:11,407 --> 00:14:13,140 Eu sou gay. 226 00:14:13,140 --> 00:14:16,391 Maggie acha divertido fazer piadas homof�bicas. 227 00:14:16,391 --> 00:14:18,208 Voc� � gay? 228 00:14:18,208 --> 00:14:19,983 Sim, mas n�o se preocupe. Isso n�o � contagioso! 229 00:14:19,983 --> 00:14:23,469 Aposto que ela nunca conheceu um gay de perto e pessoalmente. 230 00:14:23,469 --> 00:14:26,486 Como isso � poss�vel em 2002? 231 00:14:26,486 --> 00:14:30,030 N�o, n�o, n�o, conheci alguns, mas n�o se parecem com voc�. 232 00:14:30,030 --> 00:14:32,756 Eu tenho uma camisa xadrez, que posso usar. 233 00:14:32,756 --> 00:14:34,845 J� experimentei, mas n�o me caiu bem. 234 00:14:34,845 --> 00:14:37,510 - Ningu�m te perguntou... - Desculpe. 235 00:14:37,510 --> 00:14:38,860 Mas se te incomoda... 236 00:14:38,860 --> 00:14:42,463 N�o, acho voc� ainda mais interessante agora do que antes. 237 00:14:42,498 --> 00:14:46,955 - S�rio? - Ah, eu n�o quis dizer isso... 238 00:14:46,955 --> 00:14:51,061 Eu s� queria dizer que as pessoas deveriam continuar sendo quem s�o. 239 00:14:51,061 --> 00:14:54,572 Esta � sua mesa. Preparamos ela voc�, ent�o por favor... 240 00:14:54,572 --> 00:14:56,104 Obrigada. 241 00:14:56,104 --> 00:14:59,518 Basta pegar o telefone, transferir e anotar mensagens. 242 00:14:59,518 --> 00:15:02,914 - Isso � tudo? - Sim, isso � tudo. 243 00:15:02,914 --> 00:15:05,114 � como roubar dinheiro, n�o? 244 00:15:05,114 --> 00:15:06,383 Um pouco. 245 00:15:06,383 --> 00:15:09,340 � importante se divertir no trabalho. 246 00:15:09,340 --> 00:15:14,065 A maioria de n�s n�o se diverte muito, sen�o ser�amos cad�veres ambulantes. 247 00:15:14,065 --> 00:15:17,156 - N�o sou um cad�ver ambulante. - Sim, voc� �. 248 00:15:17,156 --> 00:15:18,412 - Eu n�o sou! - Mas voc� �!! 249 00:15:18,412 --> 00:15:20,842 - Porque aguento esses insultos? - Porque voc� nos ama! 250 00:15:20,842 --> 00:15:21,405 - Eu n�o amo! - Sim, voc� ama! 251 00:15:21,405 --> 00:15:23,094 - Eu n�o amo! - Voc� ama!!! 252 00:15:23,094 --> 00:15:25,466 V�, n�o � como roubar dinheiro. 253 00:15:28,523 --> 00:15:31,566 Obrigada, gente, por me ajudar a passar meu primeiro dia sem dores. 254 00:15:31,566 --> 00:15:34,405 - Ficamos honradas. - Ent�o, corra atr�s das crian�as! 255 00:15:34,405 --> 00:15:36,823 - Ok, boa noite! - Boa noite! 256 00:15:38,312 --> 00:15:41,035 - E durma bem! - Voc� tamb�m! 257 00:15:43,051 --> 00:15:47,472 Voc� gostou dela, eu posso dizer. 258 00:15:47,472 --> 00:15:52,757 Pare de me juntar com toda mulher que passar por esta maldita porta? 259 00:15:52,757 --> 00:15:54,709 Sabe o que? Voc� � idiota! 260 00:15:54,709 --> 00:15:59,590 Porque acredita que se a pessoa � gay, gosta de todo mundo do mesmo sexo. 261 00:15:59,590 --> 00:16:04,766 Que somos pessoas indiscriminadas como tubar�es procurando sua pr�xima v�tima. 262 00:16:04,766 --> 00:16:07,409 Vou te dizer uma coisa, distinguimos alguns com absoluta precis�o 263 00:16:07,409 --> 00:16:09,628 e n�o dormimos com todas as mulheres que passam. 264 00:16:09,628 --> 00:16:13,422 A prop�sito, se isso fosse verdade, estar�amos incluindo nossa m�e! 265 00:16:12,858 --> 00:16:18,667 Mas sim, eu gosto dela. Sangue fresco... eu gosto de voc�, tamb�m. 266 00:16:18,667 --> 00:16:20,410 N�o significa que quero dormir com voc� ou outra. 267 00:16:20,410 --> 00:16:21,565 Entendeu? 268 00:16:21,565 --> 00:16:23,411 - Entendi! - Bom! 269 00:16:27,151 --> 00:16:29,742 - Vamos querida! - Transfiro as chamadas para seu celular? 270 00:16:29,742 --> 00:16:32,470 - N�o, isso n�o vai funcionar. - Por que, voc� vai ficar sem sinal? 271 00:16:32,470 --> 00:16:35,343 N�o! Voc� vai em uma caravana com a gente. 272 00:16:35,343 --> 00:16:36,367 O que � uma caravana? 273 00:16:36,367 --> 00:16:39,134 Voc� n�o l� revistas, livros, alguma coisa? 274 00:16:39,217 --> 00:16:42,576 � um evento onde os corretores veem novas casas no mercado. 275 00:17:04,993 --> 00:17:10,254 - Mac? Brad n�o vem conosco? - Bem, ele n�o gosta de caravanas. 276 00:17:10,254 --> 00:17:13,066 - Ent�o por que veio conosco? - Ar fresco. 277 00:17:15,773 --> 00:17:20,361 Maggie, sei que n�o � da minha conta, mas parece que ele n�o � bom no seu trabalho. 278 00:17:20,361 --> 00:17:24,125 - Isso est� correto. - Ent�o por que Mac n�o o demite? 279 00:17:24,125 --> 00:17:29,186 Eu n�o te disse nada, mas Brad costumava ser um nerd de computador. 280 00:17:29,186 --> 00:17:31,930 Mas sua empresa faliu, ent�o Mac o trouxe para n�s. 281 00:17:31,930 --> 00:17:36,351 Al�m disso, Mac nunca demitiria ningu�m. 282 00:17:36,351 --> 00:17:38,130 Isso � lealdade ao ponto do absurdo, n�o �? 283 00:17:38,130 --> 00:17:39,720 Sim. 284 00:17:39,810 --> 00:17:45,484 E voc� n�o ouviu isso de mim... ele � irm�o da ex-amante dela... 285 00:17:46,425 --> 00:17:52,060 - E por que ela n�o cuida dele? - Isso seria dif�cil. Ela est� morta. 286 00:18:28,589 --> 00:18:29,903 Que nojo! 287 00:18:29,903 --> 00:18:31,654 - Maggie. - Me desculpe! 288 00:18:31,654 --> 00:18:34,947 - Acho que tem potencial. - Voc� pensa que tudo tem potencial. 289 00:18:34,947 --> 00:18:37,511 Mas estou falando s�rio, eu rasparia a tinta velha, 290 00:18:37,511 --> 00:18:40,542 colocaria nova ilumina��o, lumin�rias, arm�rios de cozinha modernos, 291 00:18:40,542 --> 00:18:42,651 uma nova linha de acess�rios de a�o, 292 00:18:42,651 --> 00:18:46,583 pintaria de branco branco, � o sonho de um homem gay. 293 00:18:47,134 --> 00:18:51,557 O que? Eu n�o estou certa? 294 00:18:55,025 --> 00:18:56,854 Hays Im�veis. 295 00:18:56,996 --> 00:18:59,358 Posso perguntar quem est� ligando, por favor? 296 00:18:59,358 --> 00:19:03,163 Um momento. Este � o Sr. Broobaker. 297 00:19:06,235 --> 00:19:07,920 Ol�, Sr. Broobraker! 298 00:19:07,920 --> 00:19:09,880 Hmm-Hmm. 299 00:19:10,082 --> 00:19:11,159 Excelente! 300 00:19:11,178 --> 00:19:13,974 Quando devo levar-lhe o contrato? 301 00:19:13,975 --> 00:19:15,318 Uh-Huh. 302 00:19:15,318 --> 00:19:18,178 N�o, vou amanh� de manh�! Ok, tchau! 303 00:19:19,192 --> 00:19:20,477 - Ent�o, sim? - Sim! 304 00:19:22,447 --> 00:19:25,259 Toda vez que vendemos uma casa, sa�mos todos para comemorar! 305 00:19:25,401 --> 00:19:28,296 Karl, vou chegar atrasada e b�bada. Ok, tchau. 306 00:19:28,296 --> 00:19:29,099 Voc� vem com a gente? 307 00:19:29,099 --> 00:19:32,175 Claro, vou pedir ao Jack para ficar com as crian�as. 308 00:19:32,175 --> 00:19:34,526 Diga-lhe apenas que voc� tem uma reuni�o de neg�cios. 309 00:19:34,526 --> 00:19:36,646 Deixe de fora a parte de beber e ficar b�bada. 310 00:19:36,646 --> 00:19:38,919 - Hmm, Ok. - Ligaremos do carro. Vamos! 311 00:19:39,547 --> 00:19:40,928 Vamos, Kate! 312 00:19:44,880 --> 00:19:47,361 - Oi, JJ! - Hey, pessoal! 313 00:19:47,719 --> 00:19:51,009 - O pre�o de compra era o de venda? - Pode apostar! 314 00:19:51,129 --> 00:19:52,993 - OK. Isso � �timo! - Oi! 315 00:19:54,449 --> 00:19:56,212 - O que posso lhe oferecer? - E... 316 00:19:58,766 --> 00:20:02,612 Bem, o cara pergunta... o tapete vem com a casa? 317 00:20:02,870 --> 00:20:06,345 - E eu digo, � de parede a parede! - Ent�o, o que voc� acha? 318 00:20:07,896 --> 00:20:10,555 E ele diz... eu n�o sei. 319 00:20:14,071 --> 00:20:17,725 Eu vou dizer a ele... voc� � o maior idiota que eu j� vi... 320 00:20:17,725 --> 00:20:20,682 � como aquelas minis�ries est�pidas que n�o t�m fim. 321 00:20:20,796 --> 00:20:25,707 Exceto "South Pac�fic". Cen�rio real e in�til. 322 00:20:25,707 --> 00:20:27,561 Olha, ele est� falando agora. 323 00:20:28,910 --> 00:20:33,360 E a prop�sito, n�o era minis�rie, mas um jogo e depois um filme. 324 00:20:33,480 --> 00:20:37,736 Era um filme de TV com elenco ruim. 325 00:20:38,722 --> 00:20:40,600 E a prop�sito, eu te odeio! 326 00:20:45,410 --> 00:20:46,697 � hora de outra rodada! 327 00:20:46,982 --> 00:20:49,435 - Sim, Brad, voc� paga agora! - O que? Essa a Mac paga! 328 00:20:49,756 --> 00:20:51,826 Sim, o dinheiro dela � o seu dinheiro, qual � a diferen�a? 329 00:20:51,826 --> 00:20:53,196 Isso � um fato. 330 00:20:57,530 --> 00:21:00,512 Como � ser l�sbica? 331 00:21:01,186 --> 00:21:05,016 Bem, voc� n�o faz rodeios, n�o �? 332 00:21:05,016 --> 00:21:07,560 Uh... N�o. 333 00:21:09,461 --> 00:21:13,165 N�o sei... Como � ter olhos azuis? 334 00:21:14,873 --> 00:21:17,078 Sabe, eu acho que devo estar um pouco b�bada, porque 335 00:21:17,078 --> 00:21:19,586 talvez tenha sido uma pergunta est�pida para fazer a voc�. 336 00:21:20,005 --> 00:21:21,701 Isso n�o importa. 337 00:21:21,860 --> 00:21:24,672 Ser gay � como fazer parte de um show de horrores. 338 00:21:24,672 --> 00:21:26,938 Voc� sabe, as pessoas gostam de parar na frente da jaula e olhar. 339 00:21:31,574 --> 00:21:38,105 O que quero dizer foi quando soube que se sentia atra�da por mulheres? 340 00:21:38,105 --> 00:21:41,648 Quando voc� decidiu "� isto, eu sou gay"? 341 00:21:42,280 --> 00:21:47,192 Isso n�o � realmente uma decis�o. E, uh... eu acho que sempre soube... 342 00:21:48,256 --> 00:21:51,325 Deve ser dif�cil... certo? � dif�cil? 343 00:21:51,424 --> 00:21:54,616 Bem, voc� decepciona muita gente, come�ando com seus pais. 344 00:21:54,616 --> 00:21:59,636 Oh, meu Deus, minha m�e, que � a pessoa mais cr�tica viva, teria um enfarto. 345 00:22:01,254 --> 00:22:07,731 M�e, n�o s� te decepcionei como filha, esposa, m�e e dona de casa, 346 00:22:07,731 --> 00:22:10,298 mas decidi dormir com mulheres. 347 00:22:12,812 --> 00:22:17,508 - Eu deveria dizer isso s� para irrit�-la. - Sim, isso provavelmente aconteceria. 348 00:22:30,872 --> 00:22:32,609 Querido, estou em casa. 349 00:22:33,938 --> 00:22:37,884 Oi, Bob! Voc� � um bom menino. 350 00:22:38,812 --> 00:22:41,593 Que tal algo para comer? Venha, venha depressa! 351 00:22:43,700 --> 00:22:48,505 Ent�o, uh... � s� para mostrar como lidamos, voc� sabe. 352 00:22:48,506 --> 00:22:50,612 Mas n�o se assuste com esse casal. 353 00:22:50,612 --> 00:22:52,822 Eles entrevistaram todos os corretores de im�veis da cidade. 354 00:22:52,823 --> 00:22:54,544 Ok. 355 00:22:56,300 --> 00:23:01,135 Bem, n�o ficamos felizes com o que seu pessoal disse sobre suas comiss�es. 356 00:23:02,772 --> 00:23:05,411 Elas s�o muito altas, � simples assim. 357 00:23:05,525 --> 00:23:10,371 Bem, a comiss�o usual � de 6%, e quanto nossos colegas lhe pediram? 358 00:23:10,743 --> 00:23:12,505 - Tr�s! - Quatro por cento! 359 00:23:13,076 --> 00:23:17,309 Bem, parece-me que em qualquer um desses n�meros, 360 00:23:17,309 --> 00:23:18,927 voc� vai conseguir um agente que n�o 361 00:23:18,927 --> 00:23:20,399 vai trabalhar muito para vender sua casa. 362 00:23:20,399 --> 00:23:23,608 E voc� quer se mudar para a Fl�rida o mais r�pido poss�vel, estou certa? 363 00:23:23,739 --> 00:23:29,563 Al�m disso, h� o problema com a funda��o, e a Mac aqui � a melhor agente da cidade. 364 00:23:29,680 --> 00:23:31,373 O que significa que voc� obt�m um pre�o melhor para sua casa. 365 00:23:31,373 --> 00:23:34,076 tornando a comiss�o mais baixa um ponto discut�vel. Estou certa? 366 00:23:41,815 --> 00:23:46,499 Problemas com a funda��o... Onde voc� conseguiu isso? 367 00:23:46,511 --> 00:23:48,393 Bob Vila. 368 00:23:48,602 --> 00:23:50,897 Ah, voc� � alguma coisa. 369 00:23:54,670 --> 00:23:57,608 - O que? - Voc� faria uma �tima agente! 370 00:23:57,608 --> 00:24:00,311 - Voc� deve solicitar uma licen�a. - O que? 371 00:24:00,311 --> 00:24:02,652 Sua licen�a imobili�ria. Todas n�s a ajudar�amos. 372 00:24:02,652 --> 00:24:07,074 - Eu n�o sei o que dizer. - Diga sim. 373 00:24:07,075 --> 00:24:08,172 Eu n�o sei. 374 00:24:08,172 --> 00:24:10,768 Certo. Diga que vai pensar nisto. 375 00:24:12,270 --> 00:24:17,440 - Ok. Vou pensar nisso. - �timo. 376 00:24:18,707 --> 00:24:21,655 Isto est� bom. Isso est� realmente bom. 377 00:24:23,461 --> 00:24:26,847 - O contrato deve ter os essenciais. - N�o se esque�a da autoriza��o! 378 00:24:27,229 --> 00:24:29,143 Bem, agora isso... 379 00:24:30,530 --> 00:24:32,365 O agente de aluguel mostra os apartamentos do casal, 380 00:24:32,365 --> 00:24:36,664 apenas no primeiro andar, ent�o qual das seguintes � verdadeira? 381 00:24:36,664 --> 00:24:40,432 Hum, o agente de aluguel est� protegendo os outros adultos 382 00:24:40,432 --> 00:24:42,767 da perturba��o nas crian�as, ou... 383 00:24:43,540 --> 00:24:48,970 Agora, quando uma inspe��o d� errado, o que voc� faz? 384 00:24:49,715 --> 00:24:53,233 Bem, pelo contrato, todo inspetor est� isento de responsabilidades. 385 00:24:53,233 --> 00:24:56,900 Portanto, voc� n�o precisa fazer nada. 386 00:24:56,900 --> 00:25:00,620 - Excelente! - Uau, pessoal! 387 00:25:02,632 --> 00:25:05,122 Acho que n�s a embara�amos. 388 00:25:07,130 --> 00:25:10,379 - Acho que deve procurar! - Eu tenho estado ocupado. 389 00:25:10,414 --> 00:25:14,295 Jack! Vou receber algumas ofertas amanh�, se n�o tiver tempo eu vou. 390 00:25:15,301 --> 00:25:17,187 �timo. Vamos, estamos atrasados. 391 00:25:17,187 --> 00:25:20,454 Voc� sabe como Bernie e Sandy odeiam isso. Por favor. 392 00:25:26,859 --> 00:25:29,334 - Voc� est� fant�stica! - Porque? 393 00:25:29,334 --> 00:25:30,540 O que est� diferente? 394 00:25:30,714 --> 00:25:33,720 - Voc� colocou botox ou peeling? - N�o! 395 00:25:34,619 --> 00:25:37,802 - Ela est� tendo um caso. - Eu n�o estou tendo um caso! 396 00:25:37,802 --> 00:25:41,578 - Eu simplesmente vivo! - La-di-da. 397 00:25:41,578 --> 00:25:45,600 N�o � isso. H� algo mais acontecendo. 398 00:25:45,981 --> 00:25:47,802 O que � isso? 399 00:25:48,556 --> 00:25:50,703 Jack e eu estamos nos separando. 400 00:25:51,034 --> 00:25:53,855 - Oh, meu Deus! - Voc� n�o est� falando s�rio. 401 00:25:53,905 --> 00:25:56,546 N�o estamos felizes e n�o funciona h� muito tempo. 402 00:25:56,621 --> 00:26:00,575 Bem, ningu�m � feliz. O que isso tem a ver com alguma coisa? 403 00:26:01,031 --> 00:26:02,377 De alguma forma tudo! 404 00:26:02,886 --> 00:26:05,144 - Isso � �bvio, n�o �? - Sim, acho que sim, est� certo. 405 00:26:05,215 --> 00:26:06,804 Pessoal, tenho que lhes dizer uma coisa. 406 00:26:06,804 --> 00:26:08,071 Sim? 407 00:26:09,762 --> 00:26:11,961 Kate e eu estamos nos separando. 408 00:26:13,292 --> 00:26:17,441 - Voc�s eram um casal perfeito. - Bem, as apar�ncias enganam. 409 00:26:17,643 --> 00:26:21,829 - Isso vai arriscar todas nossas vidas. - Sandy, isso n�o � sobre voc�! 410 00:26:21,829 --> 00:26:22,890 Bem, isso � sobre n�s! 411 00:26:23,078 --> 00:26:27,444 Olha, eu amo voc�s. Espero que n�o tome partido, e que continuemos todos amigos. 412 00:26:27,444 --> 00:26:32,493 Eu n�o entendo, o que aconteceu? Do nada voc� decide terminar, � isso? 413 00:26:32,493 --> 00:26:35,651 Jack ficaria feliz se tudo continuasse como estava. 414 00:26:37,758 --> 00:26:39,702 Eu pedi a separa��o. 415 00:27:03,483 --> 00:27:05,944 - Voc� est� bem? - Sim, bastante. 416 00:27:10,345 --> 00:27:13,350 Se isso n�o valer nada, eu vou surtar! 417 00:27:13,350 --> 00:27:16,859 Bem, eu vou colocar minha cabe�a ao lado da sua e fazer dois por um. 418 00:27:16,859 --> 00:27:20,166 Voc� tem certeza de que deveria procurar apartamento para Jack? 419 00:27:20,402 --> 00:27:22,990 Bem, se eu n�o fizer isso, ningu�m far�. 420 00:27:27,027 --> 00:27:28,264 Kate! 421 00:27:28,318 --> 00:27:31,690 Kate? O que aconteceu? 422 00:27:32,096 --> 00:27:33,381 As crian�as est�o bem? 423 00:27:33,562 --> 00:27:34,738 Eles est�o bem. 424 00:27:34,738 --> 00:27:38,556 Bem, ent�o o que estou fazendo em casa no meio do dia. 425 00:27:38,556 --> 00:27:40,646 Eu queria te mostrar seu novo apartamento! 426 00:27:40,646 --> 00:27:44,390 E ent�o temos que contar para as crian�as. 427 00:27:47,992 --> 00:27:49,674 # Voc� v� o que eu vejo? 428 00:27:49,674 --> 00:27:52,246 # Ou � o maldito mundo inteiro... 429 00:27:52,246 --> 00:27:55,342 - Entre! - Ei, abaixe isto! 430 00:27:55,343 --> 00:27:57,398 # ...maldito mundo inteiro louco para mim 431 00:27:57,398 --> 00:27:59,841 Ei, est� desligado. 432 00:27:59,841 --> 00:28:02,226 Fale, o tempo � precioso. 433 00:28:02,226 --> 00:28:04,994 �s vezes voc� � mais esperta do que pensa. 434 00:28:04,994 --> 00:28:07,969 Sam, n�s precisamos ter uma conversa. 435 00:28:08,025 --> 00:28:10,054 Eu sei tudo sobre passarinhos e abelhas. 436 00:28:10,054 --> 00:28:12,398 Lembra-se, temos essa palestra todos os anos. 437 00:28:12,398 --> 00:28:15,883 - Meu Deus, voc� est� cansando. - Eu sei disso tamb�m! 438 00:28:16,052 --> 00:28:18,344 M�e, pai... e a�? 439 00:28:18,481 --> 00:28:22,156 B-Bem, isto pode ser duro, ent�o, uhm, d�-nos s� um minuto, Ok? 440 00:28:34,362 --> 00:28:38,755 Voc� sabe que eu e papai te amamos muito, certo? 441 00:28:39,736 --> 00:28:41,364 Sim. 442 00:28:41,463 --> 00:28:46,278 E como, na vida, �s vezes, coisas mudam. 443 00:28:46,278 --> 00:28:47,930 Sim. 444 00:28:47,930 --> 00:28:58,521 Bem, � que n�o nos amamos mais o suficiente e estamos nos separando. 445 00:28:59,294 --> 00:29:03,127 - Voc� ouviu o que acabei de dizer? - Sim. Eu... 446 00:29:05,294 --> 00:29:08,124 Eu sei h� muito tempo que as coisas estavam ruins. 447 00:29:09,458 --> 00:29:13,463 Eu estava esperando por um milagre. 448 00:29:13,463 --> 00:29:15,840 Eu sei querida, n�s tamb�m... 449 00:29:15,879 --> 00:29:21,631 N�o queremos arruinar sua vida ou a de Adam. Voc�s dois s�o o mundo para n�s. 450 00:29:21,631 --> 00:29:24,014 Essa � a �ltima coisa que queremos. 451 00:29:24,520 --> 00:29:30,732 Eu s� quero que meus pais fiquem juntos para sempre, como toda crian�a. 452 00:29:32,177 --> 00:29:36,786 Mas Adam e eu estamos ficando cansados de ouvir voc�s discutirem todo o tempo. 453 00:29:37,154 --> 00:29:41,320 Eu n�o entendo, por que voc�s come�am a discutir? 454 00:29:41,320 --> 00:29:43,702 - O que aconteceu? - N�o sei. 455 00:29:43,790 --> 00:29:47,287 Por que as pessoas esquecem que gostavam uma da outra antes? 456 00:29:47,443 --> 00:29:51,186 Porque, mesmo que fa�amos o nosso melhor, somos apenas humanos, 457 00:29:51,379 --> 00:29:56,297 e �s vezes ficamos presos e n�o podemos nos mover. 458 00:29:58,717 --> 00:30:01,458 Sinto muito, querida. 459 00:30:07,422 --> 00:30:09,455 Sim? 460 00:30:10,471 --> 00:30:12,628 - Ol�, Sport! - Hey. 461 00:30:13,959 --> 00:30:16,990 Ou�a, mam�e e eu temos algo muito importante para falar com voc�, 462 00:30:16,990 --> 00:30:20,979 ent�o, voc� poderia largar o Game-boy? 463 00:30:22,167 --> 00:30:25,218 Obrigado. 464 00:30:41,000 --> 00:30:44,569 Ok, voc� tem meus n�meros se precisar de mim, certo? 465 00:30:44,569 --> 00:30:46,680 - Sim. - Venha aqui. 466 00:30:49,565 --> 00:30:52,747 Venha aqui, pequeno homem! 467 00:30:56,932 --> 00:31:01,781 Eu quero que voc� me escute. Tudo vai ficar bem, Ok? 468 00:31:01,806 --> 00:31:03,958 Estou a apenas 5 quarteir�es daqui. 469 00:31:05,126 --> 00:31:07,046 Podemos nos ver o tempo todo! 470 00:31:34,446 --> 00:31:36,674 Desculpe, estou atrasada! 471 00:31:36,913 --> 00:31:39,285 Por que voc�s est�o todas paradas aqui? 472 00:31:39,285 --> 00:31:41,176 Por que voc� est� me olhando assim? 473 00:31:41,705 --> 00:31:45,086 - Eu estou despedida, estou? - Sim. 474 00:31:45,086 --> 00:31:47,856 Receio ter de despedi-la como nossa recepcionista, 475 00:31:47,856 --> 00:31:51,098 porque estou te contratando como nossa corretora imobili�ria. 476 00:31:51,098 --> 00:31:53,993 Voc� passou! Maggie abriu! 477 00:31:54,125 --> 00:31:57,868 - Eu n�o aguentava o suspense! - Oh, meu Deus! Bem, isso �... 478 00:31:58,421 --> 00:31:59,565 N�o � maravilhoso? 479 00:31:59,679 --> 00:32:00,732 Congratula��es. 480 00:32:00,732 --> 00:32:01,994 Isto � �timo! 481 00:32:01,994 --> 00:32:04,125 Querida, isto � �timo. 482 00:32:04,359 --> 00:32:05,749 Obrigada! 483 00:32:05,860 --> 00:32:09,804 Bem, estou um pouco excitada... Minha primeira casa a venda. 484 00:32:09,804 --> 00:32:13,539 Sim, mas n�o exagere! Voc� ainda n�o a viu. 485 00:32:17,211 --> 00:32:19,038 Eu vou encontrar um p�nei l� em algum lugar. 486 00:32:19,038 --> 00:32:20,645 Eu sei que voc� vai. 487 00:32:36,761 --> 00:32:39,658 Ta-da!!! 488 00:32:41,241 --> 00:32:45,767 Oh, uau. 489 00:32:52,725 --> 00:32:54,697 - Ok, vamos vender esta casa! - Ent�o, sim. 490 00:32:54,857 --> 00:32:56,886 - Tem suas especifica��es? - Sim. 491 00:32:58,753 --> 00:33:03,732 Kate, eles pareciam bem quando voc� os endireitou h� 5 minutos. 492 00:33:03,732 --> 00:33:05,514 Eu sei. 493 00:33:05,514 --> 00:33:09,509 � rid�culo. Eu me sinto com 15 anos, esperando pelo meu primeiro encontro. 494 00:33:09,509 --> 00:33:13,767 Voc� vai superar isso assim que vir uma centena de candidatos saindo pela porta. 495 00:33:17,344 --> 00:33:21,411 - V� em frente. � com voc�! - Certo, Ok. Estou indo. 496 00:33:24,688 --> 00:33:26,425 - Ol�, bem vindos. Entrem. - Oi. 497 00:33:26,486 --> 00:33:29,873 - Vamos. - Obrigado! 498 00:33:31,745 --> 00:33:33,694 - Oh. - Oh, meu. 499 00:33:36,396 --> 00:33:38,734 Nada foi tocado aqui por pelo menos 50 anos. 500 00:33:38,874 --> 00:33:41,345 � verdade! Mas acho isto uma boa coisa... 501 00:33:41,586 --> 00:33:46,627 Sem adi��es ruins, paleta limpa. - Um propriet�rio. 502 00:33:48,099 --> 00:33:50,549 Sim. Algu�m morreu aqui? 503 00:33:53,137 --> 00:33:57,180 Bem, sim, mas todos n�s temos que morrer em algum lugar. 504 00:33:58,899 --> 00:34:00,744 - Obrigada, adeus. - Ok, obrigado. 505 00:34:00,744 --> 00:34:01,773 - Obrigada por ter vindo! - Ok. 506 00:34:01,774 --> 00:34:02,774 Ok. 507 00:34:04,047 --> 00:34:05,231 Obrigada. 508 00:34:05,416 --> 00:34:08,538 - Tchau! - Tchau! 509 00:34:11,537 --> 00:34:14,296 Devemos dizer-lhes as coisas ruins quando mostramos uma casa? 510 00:34:14,296 --> 00:34:17,283 Sim, Kate, lembra? N�o esconda nada! 511 00:34:17,284 --> 00:34:18,284 Sim. 512 00:34:18,699 --> 00:34:20,852 Eu devo estar fazendo algo errado. 513 00:34:20,919 --> 00:34:24,374 Um pequeno conselho: voc� deve interess�-los 514 00:34:24,375 --> 00:34:25,950 antes de falar do propriet�rio �nico. 515 00:34:26,081 --> 00:34:27,402 Desta forma, eles desenvolvem um relacionamento 516 00:34:27,402 --> 00:34:30,427 com a casa antes de saber que algu�m morreu l�. 517 00:34:30,427 --> 00:34:31,376 �timo. Obrigada. 518 00:34:31,376 --> 00:34:32,410 Obrigada. 519 00:34:38,795 --> 00:34:40,515 A� est�. Est� �timo. 520 00:34:42,924 --> 00:34:44,801 Qual era o nome da sua garota? 521 00:34:47,801 --> 00:34:49,764 Lauren. 522 00:34:50,512 --> 00:34:51,981 E quando ela morreu? 523 00:34:53,835 --> 00:34:58,176 5 anos atr�s, em 30 de maio. Aquela vadia da Maggie n�o te disse isso? 524 00:34:58,176 --> 00:35:00,694 - Desculpe, n�o � da minha conta. - N�o, est� Ok. 525 00:35:00,694 --> 00:35:03,203 Estou certa de que continua sendo incrivelmente doloroso. 526 00:35:04,075 --> 00:35:08,931 Sabe, voc� diz a si mesma que vai passar com o tempo... mas... 527 00:35:10,233 --> 00:35:13,893 Isso nunca ir� embora... 528 00:35:14,175 --> 00:35:18,398 - Quanto tempo ficaram juntas? - Quase 10 anos. 529 00:35:19,161 --> 00:35:21,717 Quer dizer, n�s nos conhecemos muito tempo antes disso, mas eu... 530 00:35:23,833 --> 00:35:26,224 Eu n�o estava pronta para entrar nisso. 531 00:35:26,224 --> 00:35:29,005 E ela esperou e esperou e... 532 00:35:31,017 --> 00:35:35,630 Pena que perdi tanto tempo, mais do que tivemos no final. 533 00:35:38,431 --> 00:35:41,419 Acho que voc� teve sorte de conhec�-la. 534 00:35:44,027 --> 00:35:47,365 E ela teve sorte de ter isto com voc�. 535 00:35:54,040 --> 00:35:55,901 - Ok, podemos ir? - Sim. 536 00:36:08,047 --> 00:36:12,113 Oi, Sandy, Rita! Como voc� est�? 537 00:36:12,113 --> 00:36:14,530 - �timo. - Bom, e voc�? 538 00:36:15,345 --> 00:36:19,478 Estou bem! Esta � McNally Hays. Sandy, Rita. 539 00:36:19,478 --> 00:36:20,923 - Ol�. - Ol�. 540 00:36:20,923 --> 00:36:22,287 Prazer conhecer voc�. 541 00:36:22,287 --> 00:36:25,525 - Estamos atrasadas! - Tenha um bom almo�o. 542 00:36:41,463 --> 00:36:44,493 Oh, ol�, eu n�o sabia se deveria ou n�o usar minha chave. 543 00:36:44,493 --> 00:36:46,293 N�o, fique � vontade para us�-la. 544 00:36:46,293 --> 00:36:47,271 Oh, Ok. 545 00:36:47,271 --> 00:36:50,177 Bem, a TV est� ligada, h� muita comida, 546 00:36:50,422 --> 00:36:51,933 ser� como em casa. 547 00:36:51,933 --> 00:36:55,327 Hey, d�-me um beijo! Voc� tamb�m! 548 00:36:58,456 --> 00:36:59,960 At� mais. 549 00:39:07,006 --> 00:39:08,027 Kate? 550 00:39:08,895 --> 00:39:11,195 O que voc� est� fazendo aqui? 551 00:39:11,230 --> 00:39:14,734 Bem, eu estava sozinha em minha casa pela primeira vez em toda a minha vida. 552 00:39:14,734 --> 00:39:18,735 Sem os filhos, sem marido, n�o tenho amigos. 553 00:39:19,793 --> 00:39:21,869 Ent�o eu vim aqui. 554 00:39:24,272 --> 00:39:27,726 Entre. 555 00:39:30,597 --> 00:39:32,645 Este � o Bob. 556 00:39:40,074 --> 00:39:41,754 Oi, Bob. 557 00:39:42,816 --> 00:39:47,463 Qual � o problema? Voc� nunca viu ningu�m desmoronar antes, hein? 558 00:39:47,463 --> 00:39:50,637 Bob, quais s�o as regras... hmm? 559 00:39:50,637 --> 00:39:54,113 Bob! Acho que voc� as conhece. 560 00:40:01,357 --> 00:40:07,101 As crian�as foram para a casa do Jack na primeira noite e isso me derrubou. 561 00:40:07,934 --> 00:40:11,081 Eu nunca havia ficado sem minhas crian�as. 562 00:40:14,841 --> 00:40:16,741 Sabe, isto � engra�ado. 563 00:40:17,524 --> 00:40:20,637 Eu... eu desisti de mim mesma h� muito tempo para ser a esposa de Jack... 564 00:40:20,637 --> 00:40:25,225 ou m�e de Sam, m�e de Adam... 565 00:40:27,037 --> 00:40:28,905 Ser dona de casa. 566 00:40:30,404 --> 00:40:32,638 Como uma esposa de Stepford. "Stepford Wives - romance e filmes" 567 00:40:32,670 --> 00:40:38,127 E eu queria isto. Eu queria que as coisas mudassem, e... 568 00:40:40,391 --> 00:40:45,242 E agora, eu n�o sei... Eu.. eu n�o sei de nada. 569 00:40:47,792 --> 00:40:53,512 - Voc� o quer de volta? - N�o... eu n�o quero! 570 00:40:55,087 --> 00:41:00,369 Mas isso rasgou a vida com meus filhos e essa � a parte mais dif�cil. 571 00:41:00,369 --> 00:41:01,828 � simplesmente insuport�vel! 572 00:41:01,828 --> 00:41:03,272 Sim, claro que �. 573 00:41:04,578 --> 00:41:10,638 Mas eu... eu queria... mais. 574 00:41:10,638 --> 00:41:15,841 Eu queria mais da vida, eu queria mais de mim. E... 575 00:41:18,666 --> 00:41:28,725 Eu queria mais de Jack... o que ele n�o podia ou... n�o queria me dar. 576 00:41:28,725 --> 00:41:34,154 - Talvez ele n�o soubesse como. - Ser� que n�o sou eu? 577 00:41:34,154 --> 00:41:41,106 - Mas, Kate! - Algo em mim o provocou. 578 00:41:41,106 --> 00:41:43,549 - N�o, isso... - N�o sei. Eu... 579 00:41:43,549 --> 00:41:46,445 Eu n�o entendo mais nada. 580 00:41:46,445 --> 00:41:52,536 Bem, voc� sabe o qu�? N�o � tudo culpa sua. Realmente, n�o �! 581 00:41:53,007 --> 00:41:56,908 - Ok. - Voc� tomou a decis�o certa! 582 00:41:56,908 --> 00:42:01,822 Tudo vai ficar bem. Ok? Voc� vai ficar bem! 583 00:42:04,867 --> 00:42:07,236 Kate, n�o fa�a isso! 584 00:42:09,594 --> 00:42:10,616 Por que? 585 00:42:10,651 --> 00:42:13,507 Porque n�o sabe o que est� fazendo. Voc� n�o sabe o que isso significa! 586 00:42:13,507 --> 00:42:15,473 Sim, eu sei. Isto � o que eu sinto. 587 00:42:15,666 --> 00:42:20,394 � um pouco mais complicado que isto. Voc� � h�tero, e isso est� errado. 588 00:42:20,394 --> 00:42:23,383 E, voc� sabe, voc� s� est� respondendo a, uhm... 589 00:42:23,383 --> 00:42:25,483 a um pouco de bondade, 590 00:42:25,483 --> 00:42:27,977 a, uh, um pouco de aten��o, isso � tudo. 591 00:42:27,977 --> 00:42:29,592 N�o �... Voc� simplesmente n�o tem a menor id�ia. 592 00:42:29,592 --> 00:42:30,820 N�o � isso que estou respondendo. 593 00:42:30,820 --> 00:42:32,757 N�o sou nenhuma adolescente est�pida, Mac. 594 00:42:32,757 --> 00:42:35,065 Kate, sou l�sbica e sei o que isso significa. 595 00:42:35,065 --> 00:42:38,337 Esta � a minha vida, n�o uma ideia abstrata ou sentimento. 596 00:42:38,337 --> 00:42:40,603 Eu n�o sou uma chave que liga e desliga, 597 00:42:40,604 --> 00:42:41,998 e n�o devo ser tomada levianamente. 598 00:42:41,998 --> 00:42:44,559 Eu n�o tomo isso levianamente. 599 00:42:44,775 --> 00:42:50,245 Eu vivi a maior parte da minha vida na mentira, tentei ser filha, 600 00:42:51,397 --> 00:42:57,792 n�o admitindo o fato de ser gay porque tinha medo do �dio e da vergonha... 601 00:42:57,954 --> 00:43:06,448 At� eu conhecer Lauren. E ela me ensinou a n�o ter medo. 602 00:43:07,577 --> 00:43:14,145 Mas isso... realmente me assusta. E n�o quero mais viver com medo. 603 00:43:14,145 --> 00:43:17,869 E n�o quero levar ningu�m nessa jornada... 604 00:43:18,632 --> 00:43:21,955 porque a primeira viagem quase me matou. 605 00:43:23,230 --> 00:43:26,577 - N�o queria coloc�-la nesta posi��o. - Ok. 606 00:43:26,874 --> 00:43:29,857 - N�o foi minha inten��o. - Ok. Eu sei. 607 00:43:32,069 --> 00:43:35,796 N�o sei o que isto significa. Nunca senti isso antes. 608 00:43:37,687 --> 00:43:39,290 Mas voc� deve saber... 609 00:43:39,290 --> 00:43:42,005 que eu n�o estava procurando uma solu��o r�pida para meus problemas, 610 00:43:42,005 --> 00:43:45,772 ou o toque de outra pessoa, quem quer que seja. 611 00:43:50,170 --> 00:43:52,560 Acredite ou n�o... 612 00:43:52,560 --> 00:43:56,160 tudo mudou para mim no minuto que encontrei voc�. 613 00:43:58,906 --> 00:44:01,569 Isto tamb�m me assusta muito. 614 00:44:08,352 --> 00:44:11,168 Eu devo ir. 615 00:44:48,120 --> 00:44:49,579 Hays Reality! 616 00:44:49,579 --> 00:44:52,049 - Aqui � Mrs Willson. - Vou tentar ligar no celular dela. 617 00:44:52,187 --> 00:44:55,194 A pessoa que voc� est� tentando ligar est� fora de faixa. 618 00:44:56,317 --> 00:44:58,678 Desculpe. Ela est� fora de faixa. Pode deixar uma mensagem? 619 00:44:58,678 --> 00:45:02,751 - Apenas diga a ela para me ligar. - Sim, direi a ela, Sra. Willson. 620 00:45:02,751 --> 00:45:04,550 Obrigada, tchau. 621 00:45:05,558 --> 00:45:08,227 Onde ela est�? Ela n�o vem aqui h� dois dias! 622 00:45:10,227 --> 00:45:11,972 Vou sair para fumar. 623 00:45:13,141 --> 00:45:16,754 Brad, voc� poderia pegar os telefones s� esta vez? 624 00:45:16,754 --> 00:45:18,388 Eu acho que n�o! 625 00:45:18,388 --> 00:45:20,726 Se isso n�o funcionar, ligue a secret�ria eletr�nica. 626 00:45:37,099 --> 00:45:39,521 Maggie, o que est� acontecendo? 627 00:45:40,348 --> 00:45:42,795 Onde est� Mac? 628 00:45:46,144 --> 00:45:49,721 Querida, sinto que conhe�o Mac melhor do que eu mesma. 629 00:45:49,721 --> 00:45:54,193 Ela est� completamente descarrilada... totalmente. 630 00:45:57,204 --> 00:45:58,449 Do que voc� est� falando? 631 00:46:00,931 --> 00:46:03,726 Eu s� a vi nesse estado tr�s vezes. 632 00:46:06,857 --> 00:46:10,764 Quando ela conheceu Lauren, quando ela perdeu Lauren... 633 00:46:13,022 --> 00:46:15,142 e quando ela te conheceu. 634 00:46:42,862 --> 00:46:45,965 - Voc� est� me evitando? - N�o. 635 00:46:47,214 --> 00:46:51,212 - N�o vai ao escrit�rio h� dois dias! - Eu tenho trabalhado. 636 00:46:51,247 --> 00:46:55,195 Entendo isso, exceto que voc� nunca faltou no escrit�rio antes, 637 00:46:55,195 --> 00:46:57,339 se n�o estou enganada, o que n�o estou. 638 00:46:57,339 --> 00:47:01,909 - Esta n�o � uma frase real, �? - Quem se importa? 639 00:47:03,145 --> 00:47:05,698 Voc� n�o vai me convidar? 640 00:47:08,293 --> 00:47:09,293 Ok. 641 00:47:09,903 --> 00:47:11,648 Quer entrar? 642 00:47:17,280 --> 00:47:20,252 Bem, se � assim que � sentir atra��o por algu�m do mesmo sexo, 643 00:47:20,252 --> 00:47:22,321 n�o parece muito bom. Voc� est� certa sobre isso. 644 00:47:22,321 --> 00:47:25,593 - O que voc� est� falando? - Sobre evitar! 645 00:47:25,593 --> 00:47:27,576 Voc� est� me evitando! - N�o, n�o estou. 646 00:47:27,576 --> 00:47:31,848 Isso n�o � s� sobre voc�, � sobre mim tamb�m! 647 00:47:31,848 --> 00:47:35,459 Pelo menos voc� poderia agir como um adulta e falar comigo! 648 00:47:35,459 --> 00:47:38,517 Eu esperava mais di�logo de uma mulher. 649 00:47:44,581 --> 00:47:48,181 O que aconteceu naquela noite n�o deve por em risco a nossa amizade. 650 00:47:49,605 --> 00:47:51,880 Podemos continuar amigas, podemos? 651 00:47:55,290 --> 00:47:58,697 Eu n�o posso ser sua amiga depois disso. 652 00:48:01,240 --> 00:48:02,886 Por que? 653 00:48:05,023 --> 00:48:08,822 Porque eu sinto mais por voc� do que uma amiga poderia sentir. 654 00:48:10,444 --> 00:48:12,681 E da�... dev�amos parar de falar um com a outra, 655 00:48:12,681 --> 00:48:14,774 e eu deveria parar de trabalhar para voc�, 656 00:48:14,774 --> 00:48:15,845 e simplesmente desaparecer porque � mais f�cil? 657 00:48:15,846 --> 00:48:17,804 N�o, uh... 658 00:48:17,804 --> 00:48:22,593 Eu n�o sei... por que isto � t�o f�cil para voc�? 659 00:48:22,593 --> 00:48:25,891 N�o �. Essa � a parte que voc� n�o est� pegando. 660 00:48:25,891 --> 00:48:28,888 Olha, eu tenho uma vida boa com muita gente nela, 661 00:48:28,888 --> 00:48:31,444 e eu estava preparada para ver quais eram os meus sentimentos, 662 00:48:31,444 --> 00:48:34,345 sabendo dos riscos envolvidos... 663 00:48:35,445 --> 00:48:38,115 Mas n�o sei se � real. 664 00:48:41,406 --> 00:48:44,316 Eu entendo se voc� n�o pode. 665 00:48:46,320 --> 00:48:53,586 Mas n�o vou entender se voc� n�o quiser falar comigo ou me ver. 666 00:48:54,721 --> 00:48:57,642 Voc� n�o sabe que tudo que eu quero fazer... 667 00:49:00,688 --> 00:49:04,112 � ver voc�, � falar com voc�? 668 00:49:35,157 --> 00:49:38,973 # Eu me lembro do dia 669 00:49:38,973 --> 00:49:42,606 # Que voc� varreu meu cora��o 670 00:49:42,606 --> 00:49:47,130 # E agora a vida n�o ser� a mesma 671 00:49:47,130 --> 00:49:50,435 # Com voc� 672 00:49:50,532 --> 00:49:54,303 # Um toque do seu abra�o 673 00:49:54,303 --> 00:49:58,503 # A dor foi toda apagada 674 00:49:58,751 --> 00:50:03,209 # Nunca poderia amar assim antes 675 00:50:03,608 --> 00:50:07,790 # Porque parece muito mais 676 00:50:07,944 --> 00:50:13,980 # Do que meu cora��o jamais conheceu 677 00:50:14,127 --> 00:50:19,430 # Nunca terei que procurar novamente 678 00:50:19,430 --> 00:50:24,543 # Por um abrigo da chuva 679 00:50:24,543 --> 00:50:28,248 # Voc� me deu um novo come�o 680 00:50:28,248 --> 00:50:32,761 # E eu encontrei a parte que faltava 681 00:50:32,761 --> 00:50:40,936 # Em voc� 682 00:50:48,680 --> 00:50:49,625 - Jack! - Oi. 683 00:50:49,719 --> 00:50:51,459 As crian�as n�o est�o em casa, lembra? 684 00:50:51,459 --> 00:50:52,459 Sim, eu sei, 685 00:50:52,929 --> 00:50:56,274 - eu queria falar com voc�. - Ok, mas eu tenho que ir logo. 686 00:50:56,357 --> 00:50:57,769 - Entre. - Obrigado. 687 00:51:00,923 --> 00:51:02,568 - Voc� est� bonita. - Obrigada. 688 00:51:02,954 --> 00:51:03,769 Onde voc� est� indo? 689 00:51:03,769 --> 00:51:05,695 Uh, jantar com Mac e alguns clientes. 690 00:51:05,695 --> 00:51:07,685 Sobre o que voc� queria falar? 691 00:51:07,685 --> 00:51:09,352 Tenho os pap�is do div�rcio. 692 00:51:11,030 --> 00:51:13,325 Voc� est� absolutamente positiva sobre isto? 693 00:51:13,803 --> 00:51:15,608 Sim, estou. 694 00:51:15,608 --> 00:51:17,192 Desculpe, Jack. 695 00:51:21,540 --> 00:51:22,885 - Ol�. - Ol�! 696 00:51:23,549 --> 00:51:25,683 Hey, Jack. Como est�? 697 00:51:25,683 --> 00:51:26,588 �timo. 698 00:51:26,588 --> 00:51:29,037 - Prazer em v�-lo novamente. - Sim, prazer em v�-la. 699 00:51:30,369 --> 00:51:34,760 Bem, espero que o jantar com os clientes corra bem. 700 00:51:38,391 --> 00:51:39,936 - At� logo! - Voc� tamb�m! 701 00:51:49,080 --> 00:51:50,625 Obrigada. 702 00:51:53,155 --> 00:51:54,700 Linda roupa, onde voc� comprou? 703 00:51:54,753 --> 00:51:58,109 Nunca pensei que diria isso para algu�m que estou encontrando. 704 00:52:00,198 --> 00:52:01,948 Jantar com clientes, hein? 705 00:52:01,948 --> 00:52:04,309 O que eu deveria dizer, que estou tendo um encontro com voc�? 706 00:52:04,309 --> 00:52:08,182 Bem, pela express�o dele, acho que est� tramando alguma coisa. 707 00:52:08,182 --> 00:52:11,088 Ent�o, se ele ainda n�o sabe, ele saber� em breve. 708 00:52:11,088 --> 00:52:13,210 - Bem, eu vou dizer a ele. - Hum. 709 00:52:13,210 --> 00:52:16,560 - S� n�o agora. - E quando? 710 00:52:18,361 --> 00:52:20,205 Quando voc� tiver mais certeza? 711 00:52:20,297 --> 00:52:22,303 - N�o � justo. - Com certeza �! 712 00:52:22,303 --> 00:52:26,115 Quer dizer, n�o sei, talvez voc� esteja apenas testando, como um carro. 713 00:52:26,115 --> 00:52:27,875 Isso � ofensivo e rid�culo. 714 00:52:27,895 --> 00:52:30,130 Oh, Kate, eu j� passei por isso um milh�o de vezes. 715 00:52:30,130 --> 00:52:31,879 Realmente? Um milh�o? 716 00:52:33,106 --> 00:52:35,404 N�o seja est�pida. Voc� sabe o que quero dizer. 717 00:52:35,404 --> 00:52:37,394 Na realidade, eu n�o sei o que voc� quer dizer, 718 00:52:37,394 --> 00:52:40,739 sou nova neste seu clube secreto de aperto de m�os. 719 00:52:40,880 --> 00:52:44,222 Vamos deixar assim, temos que ter cuidado agora. 720 00:52:44,222 --> 00:52:47,912 Por que? N�o � uma das vantagens de viver com uma mulher... 721 00:52:47,912 --> 00:52:51,810 que voc� pode falar e falar sobre tudo at� ficar insana? 722 00:52:54,096 --> 00:52:57,651 Se est� tentando brigar comigo porque est� com medo do que est� acontecendo 723 00:52:57,651 --> 00:53:00,653 em vez de apenas dizer o qu�o aterrorizada voc� est�, 724 00:53:02,028 --> 00:53:04,554 considere-se bem-sucedida. 725 00:53:07,156 --> 00:53:10,283 � apenas um pouco inesperado vindo de voc�. 726 00:53:37,648 --> 00:53:39,193 - Venha para os fundos! - N�o. 727 00:53:39,505 --> 00:53:41,650 Levante-se! 728 00:53:52,287 --> 00:53:54,518 Ok, estamos nos fundos. O que agora? 729 00:53:54,518 --> 00:53:57,310 Voc� est� l� deprimida como um saco triste. 730 00:53:57,310 --> 00:53:58,930 O que acha que vai acontecer? 731 00:53:58,930 --> 00:54:01,490 Voc� mergulha em seu primeiro relacionamento p�s-Lauren 732 00:54:01,490 --> 00:54:05,162 com uma m�e heterossexual confusa de dois filhos. 733 00:54:06,848 --> 00:54:08,559 Voc� deve dar a ela algum tempo! 734 00:54:09,747 --> 00:54:13,199 O que eu deveria ter feito era ter me apegado ao meu plano de vida, 735 00:54:13,199 --> 00:54:16,215 que era nunca mais me envolver com ningu�m. 736 00:54:19,735 --> 00:54:21,482 Mas h� um problema com isto. 737 00:54:23,673 --> 00:54:26,026 Eu acho que estou apaixonada por ela. 738 00:54:34,037 --> 00:54:35,281 Querida. 739 00:54:40,232 --> 00:54:40,977 Oi. 740 00:54:43,296 --> 00:54:45,939 S� quero dizer que sinto muito. 741 00:54:45,939 --> 00:54:48,507 Eu te pressionei e uh... 742 00:54:48,507 --> 00:54:50,911 Eu apenas esqueci por um momento o que voc� estava passando, 743 00:54:50,911 --> 00:54:54,094 porque faz muito tempo que eu passei por isso. 744 00:54:54,094 --> 00:54:59,373 E voc� tem filhos tamb�m, ent�o, se voc� n�o pode fazer isso... 745 00:54:59,373 --> 00:55:01,762 Eu entenderei. 746 00:55:01,893 --> 00:55:05,081 Eu s� quero que voc� saiba que n�o importa o que aconte�a, 747 00:55:05,081 --> 00:55:11,862 voc� sempre ter� um emprego e voc� ter� uma amiga em mim. 748 00:55:27,384 --> 00:55:29,091 N�o temos que tocar nossa pr�pria campainha. 749 00:55:29,091 --> 00:55:30,641 Beijo! 750 00:55:31,411 --> 00:55:32,514 Beijo. 751 00:55:33,029 --> 00:55:34,779 Vejo voc�s no s�bado! 752 00:55:37,330 --> 00:55:39,876 - Como foi? - Uh, nada �timo. 753 00:55:40,450 --> 00:55:44,610 Eles detestam meu apartamento. Preferem estar aqui. N�o os culpo. 754 00:55:44,610 --> 00:55:47,994 Voc� n�o quer que eu te ajude a fazer disso um lar? 755 00:55:49,476 --> 00:55:50,975 Claro, obrigado. 756 00:55:52,245 --> 00:55:53,330 - Ent�o, tchau. - Tchau. 757 00:56:17,643 --> 00:56:20,772 - Tenho que te dizer uma coisa. - Claro. 758 00:56:26,389 --> 00:56:27,864 Diga, querida. 759 00:56:30,583 --> 00:56:34,311 Por mais adulta que finja ser, na verdade n�o sou. 760 00:56:34,311 --> 00:56:41,562 Um minuto, eu entendo, e ent�o no minuto seguinte, eu n�o entendo. 761 00:56:41,661 --> 00:56:44,451 E eu realmente n�o me sinto bem por n�o sermos mais uma fam�lia. 762 00:56:44,576 --> 00:56:47,128 Mas somos uma fam�lia, 763 00:56:47,128 --> 00:56:50,332 fraturada, sim, mas uma fam�lia n�o obstante. 764 00:56:50,332 --> 00:56:52,428 N�o � o mesmo. 765 00:56:52,428 --> 00:56:56,887 Acho que pensei que a vida deveria ser sempre a mesma 766 00:56:56,887 --> 00:57:01,278 e nada pode mudar. Que est�pido, 767 00:57:01,278 --> 00:57:04,092 porque todas as coisas mudam. 768 00:57:06,095 --> 00:57:13,096 Mas nunca me ocorreu que a primeira pessoa a sair de casa seria meu pai. 769 00:57:26,650 --> 00:57:28,907 Sandy! Que surpresa. 770 00:57:28,907 --> 00:57:32,862 Posso entrar pra n�o ter que ficar aqui rastejando na frente dos vizinhos? 771 00:57:33,282 --> 00:57:35,032 Claro. Entre. 772 00:57:43,445 --> 00:57:45,672 Olha, eu vim me desculpar. 773 00:57:45,672 --> 00:57:49,058 Eu acho... eu n�o queria que voc� agitasse as coisas, 774 00:57:49,058 --> 00:57:52,150 porque isso significa que eu teria que dar uma olhada na minha vida 775 00:57:52,150 --> 00:57:54,498 e ver o qu�o ruim ela �. 776 00:57:54,498 --> 00:57:55,833 Eu entendo. 777 00:57:55,833 --> 00:57:57,843 E estou muito feliz por voc� ter vindo. 778 00:57:57,843 --> 00:57:59,952 Eu tamb�m. 779 00:58:00,539 --> 00:58:02,802 - Voc� gosta do seu emprego? - Sim, eu gosto. 780 00:58:02,802 --> 00:58:04,335 Voc� vai come�ar a namorar de novo em breve? 781 00:58:04,335 --> 00:58:07,178 Oh, Deus, que pensamento terr�vel. 782 00:58:07,370 --> 00:58:09,461 Bem, voc� ow, � engra�ado que voc� mencionou isso. 783 00:58:09,461 --> 00:58:10,976 Tenho que te falar uma coisa, 784 00:58:10,976 --> 00:58:12,117 porque mesmo sendo uma esnobe, 785 00:58:12,117 --> 00:58:14,722 eu acho que voc� � uma esnobe de mente aberta. 786 00:58:16,069 --> 00:58:18,733 E... Acho que estou atra�da por algu�m. 787 00:58:18,733 --> 00:58:20,621 Quem? 788 00:58:21,200 --> 00:58:23,559 Pela mulher para quem trabalho. 789 00:58:25,551 --> 00:58:26,696 Voc� est� brincando. 790 00:58:27,414 --> 00:58:28,999 N�o. 791 00:58:29,836 --> 00:58:31,659 Eu n�o acredito em voc�. 792 00:58:32,255 --> 00:58:35,596 Por que isso te choca tanto? Sua irm� � l�sbica! 793 00:58:36,680 --> 00:58:39,026 Porque eu n�o aprovo o modo de vida dela. 794 00:58:39,434 --> 00:58:41,902 Desde quando voc� � t�o intolerante? 795 00:58:41,902 --> 00:58:44,076 Eu n�o sou uma intolerante. 796 00:58:44,164 --> 00:58:47,230 Deve ser cansativo julgar todo mundo o tempo todo, Sandy. 797 00:58:51,792 --> 00:58:52,436 Jack? 798 00:58:52,897 --> 00:58:53,788 Pai? 799 00:58:53,788 --> 00:58:56,167 Hey, hey, estou aqui na cozinha! 800 00:58:59,410 --> 00:59:00,184 Hey. 801 00:59:00,184 --> 00:59:01,344 Oh, meu Deus! 802 00:59:01,344 --> 00:59:02,911 Estou impressionada. 803 00:59:02,911 --> 00:59:07,675 Sim, eu, uh... Eu fiz bastante, se voc� quiser pode ficar aqui. 804 00:59:07,675 --> 00:59:10,806 Uh, claro, claro. Isto ser� �timo. 805 00:59:10,807 --> 00:59:12,190 Legal. 806 00:59:12,190 --> 00:59:15,623 Sabe, pai, se n�o estiver bom, sempre podemos contratar 807 00:59:15,623 --> 00:59:18,344 uma cozinheira ou uma empregada que cozinhe. 808 00:59:18,344 --> 00:59:23,073 Sim, eu pensei nisto, mas estou tentando curtir com meus filhos, 809 00:59:23,073 --> 00:59:25,167 se voc� n�o se importar. 810 00:59:25,202 --> 00:59:28,751 Voc� acha que envenenar seus filhos � a melhor maneira de curti-los? 811 00:59:28,786 --> 00:59:30,047 Sam! 812 00:59:31,696 --> 00:59:32,641 Ent�o? 813 00:59:33,449 --> 00:59:34,617 Nada mal. 814 00:59:34,876 --> 00:59:36,050 Sim. 815 00:59:37,114 --> 00:59:39,562 - Estou muito impressionada, Jack! - Obrigado. 816 00:59:39,562 --> 00:59:41,204 Posso ir na Betsy? 817 00:59:41,949 --> 00:59:43,372 Sim. 818 00:59:43,372 --> 00:59:44,933 Depois de lavar a lou�a. 819 00:59:44,933 --> 00:59:47,097 Tudo bem, querida. Eu fa�o isso. 820 00:59:47,132 --> 00:59:49,739 Voc� v� o qu�o superficial o amor deles por mim realmente �. 821 00:59:49,897 --> 00:59:51,367 Posso ir no Peter? 822 00:59:51,367 --> 00:59:53,102 O que h� de errado com voc�s, crian�as? 823 00:59:53,102 --> 00:59:55,898 Voc�s t�m mam�e e papai no mesmo lugar de novo, 824 00:59:55,898 --> 00:59:57,483 juntos e voc�s querem sair? 825 00:59:57,518 --> 00:59:59,035 - Sim. - Sim. 826 00:59:59,859 --> 01:00:00,549 V�o. Saiam daqi. 827 01:00:00,445 --> 01:00:03,293 Hey, beijo, beijo. 828 01:00:04,225 --> 01:00:06,263 Tchau, querida, aproveite! 829 01:00:06,342 --> 01:00:07,864 - Tchau. - Tchau, pai. 830 01:00:07,864 --> 01:00:08,888 - Tchau, tchau. - Tchau. 831 01:00:11,453 --> 01:00:13,339 Bem, � bom que algumas coisas nunca mudam. 832 01:00:13,339 --> 01:00:14,797 Sim. 833 01:00:36,593 --> 01:00:39,210 Sabe, eu poderia fazer algumas coisas na sala, se voc� quiser, 834 01:00:39,210 --> 01:00:41,030 ajudar a melhorar as coisas. 835 01:00:41,030 --> 01:00:43,575 Sim, isso seria �timo. 836 01:01:11,830 --> 01:01:13,776 Veja, parece um pouco melhor. Huh? 837 01:01:14,104 --> 01:01:16,619 Tudo que precisa talvez seja algumas cortinas, voc� sabe, 838 01:01:16,619 --> 01:01:22,199 e, uh... N�o sei, fotos em preto. Voc� sabe, coisas. 839 01:01:22,199 --> 01:01:24,400 Sim, definivamente parece melhor. 840 01:01:26,212 --> 01:01:27,556 Jack, precisamos conversar. 841 01:01:27,557 --> 01:01:29,816 N�o, n�o, n�o. 842 01:01:29,816 --> 01:01:34,320 A regra � que voc� s� pode fazer isso uma vez na vida para a mesma pessoa. 843 01:01:35,429 --> 01:01:37,175 Vamos sentar. 844 01:01:49,529 --> 01:01:52,775 Eu tenho que te dizer algo antes que venha de outro lugar. 845 01:01:55,503 --> 01:02:00,076 Uh... Do qu� voc� est� falando? 846 01:02:02,854 --> 01:02:05,969 Estou atra�da por algu�m e estou perseguindo isso. 847 01:02:09,852 --> 01:02:11,897 Quem � ele? 848 01:02:13,506 --> 01:02:16,780 N�o � "ele", � Mac. 849 01:02:18,843 --> 01:02:22,288 Mac? O que? 850 01:02:23,317 --> 01:02:24,661 Voc� quer dizer Mac, sua chefe? 851 01:02:25,836 --> 01:02:27,581 Mas Mac � uma mulher, isto �... 852 01:02:27,589 --> 01:02:31,217 Voc� n�o pode estar atra�da por uma mulher. 853 01:02:31,217 --> 01:02:33,668 Ela � uma pessoa, Jack. 854 01:02:33,668 --> 01:02:35,451 O que voc� est� falando? Ela � uma mulher! 855 01:02:37,207 --> 01:02:39,887 Espere um minuto, acho que n�o entendi isso. 856 01:02:39,887 --> 01:02:41,792 O que voc� est� me dizendo aqui? 857 01:02:41,792 --> 01:02:44,893 Que toda a nossa vida juntos foi essa grande mentira? 858 01:02:44,893 --> 01:02:48,876 - N�o, isto n�o � verdade. - Bem, ent�o me explique. 859 01:02:48,876 --> 01:02:51,650 Como voc� pode repentinamente ser atra�da por uma mulher? 860 01:02:52,587 --> 01:02:53,344 N�o sei. 861 01:02:55,630 --> 01:02:58,460 Eu n�o estava procurando nenhum tipo de relacionamento, 862 01:02:58,460 --> 01:03:00,728 e certamente n�o com uma mulher. 863 01:03:01,526 --> 01:03:04,754 Espere um segundo, espere um segundo, espere um segundo. 864 01:03:04,865 --> 01:03:07,472 � esse o problema? � esse o problema? 865 01:03:09,002 --> 01:03:12,526 O tempo todo, l� no fundo, voc� teve esses sentimentos? 866 01:03:12,526 --> 01:03:15,987 Voc� se sentiu assim, e � por isso que nosso casamento fracassou? 867 01:03:15,987 --> 01:03:19,638 N�o, o fracasso de nosso casamento � culpa nossa. 868 01:03:21,298 --> 01:03:23,806 Isso n�o tem nada a ver com Mac ou qualquer outra mulher. 869 01:03:23,806 --> 01:03:26,140 Eu nunca tive sentimentos por outra mulher em minha vida, Jack, 870 01:03:26,140 --> 01:03:28,644 e s� conheci Mac depois que terminamos. 871 01:03:29,969 --> 01:03:32,680 Eu... Eu n�o posso acreditar nisso. 872 01:03:32,680 --> 01:03:39,261 Bem, voc� n�o precisa, isso n�o � sobre voc�. 873 01:03:39,626 --> 01:03:41,923 Oh, realmente? Realmente? Isso n�o � sobre mim? 874 01:03:42,475 --> 01:03:44,800 Isso � �timo. 875 01:03:45,007 --> 01:03:47,157 Ok, deixe-me colocar de outra forma. 876 01:03:49,501 --> 01:03:52,498 � a minha vida, e eu posso viv�-la do jeito que eu quiser. 877 01:03:53,545 --> 01:03:55,177 E isso n�o lhe diz respeito. 878 01:03:55,295 --> 01:03:59,830 Ok, mas isso diz respeito aos meus filhos. 879 01:04:00,866 --> 01:04:03,354 E eu n�o vou t�-los por perto disto. 880 01:04:03,354 --> 01:04:05,359 O que isso significa? 881 01:04:05,359 --> 01:04:07,333 Isso significa que voc� os fez passar o suficiente, 882 01:04:07,333 --> 01:04:10,606 e voc� n�o vai fazer isso com eles, tamb�m. 883 01:04:11,443 --> 01:04:15,983 Segunda-feira de manh�, entrarei com os pap�is para cust�dia exclusiva. 884 01:04:29,286 --> 01:04:30,231 Kate... 885 01:04:30,975 --> 01:04:32,220 O que aconteceu? 886 01:04:39,626 --> 01:04:41,475 Eu contei a Jack sobre n�s, 887 01:04:41,475 --> 01:04:45,269 principalmente porque Sandy veio se desculpar, e como uma idiota, 888 01:04:45,269 --> 01:04:48,438 pensei em compartilhar algo com minha melhor amiga, que tem uma irm� gay. 889 01:04:48,438 --> 01:04:50,970 Em vez disso, ela me deu uma palestra sobre moral. 890 01:04:50,970 --> 01:04:52,496 Eu sou uma idiota. 891 01:04:52,496 --> 01:04:54,910 Sim, a intoler�ncia � impressionante, n�o �? 892 01:04:54,910 --> 01:04:56,620 Eu temo que isso n�o termine a�. 893 01:04:56,620 --> 01:04:59,146 Jack quer tirar as crian�as de mim. 894 01:04:59,146 --> 01:05:02,465 Ele est� apenas com medo, voc� sabe, ele realmente n�o quis dizer isso. 895 01:05:02,465 --> 01:05:05,077 Ele disse que vai entrar com o pedido de guarda dos filhos na segunda-feira. 896 01:05:05,078 --> 01:05:06,028 Oh, Deus. 897 01:05:06,063 --> 01:05:08,419 Eu n�o sei o que fazer. Eu n�o quero dizer �s crian�as. 898 01:05:08,419 --> 01:05:09,759 Eu sinto que eles j� passaram o suficiente. 899 01:05:09,759 --> 01:05:11,476 Mas eu estou com medo se eu n�o fizer, ele vai, 900 01:05:11,477 --> 01:05:14,224 e tamb�m n�o quero que ele te arraste para o tribunal. 901 01:05:14,259 --> 01:05:15,435 N�o se preocupe comigo. 902 01:05:15,435 --> 01:05:18,790 Acho que vou ter que contar a eles antes dele. 903 01:05:18,790 --> 01:05:21,450 Tem certeza? 904 01:05:21,450 --> 01:05:24,426 Acho que n�o tenho escolha, ele est� for�ando minha m�o. 905 01:05:26,030 --> 01:05:27,742 Talvez voc� devesse esperar. 906 01:05:27,742 --> 01:05:30,519 Bem, pelo menos tenho que contar a Sam antes que ele o fa�a. 907 01:05:37,876 --> 01:05:39,755 Escute... 908 01:05:39,755 --> 01:05:44,651 me desculpe por dizer sim, dizer n�o, dizer sim de novo. 909 01:05:45,207 --> 01:05:47,983 Apenas, por favor, confie em mim. 910 01:05:47,983 --> 01:05:50,967 Sei que pare�o um disco quebrado, mas voc� tem certeza disso, 911 01:05:50,967 --> 01:05:52,830 sobre n�s? 912 01:05:58,954 --> 01:06:00,998 Eu n�o sei se isso vai durar para sempre, 913 01:06:02,527 --> 01:06:05,063 mas na noite em que brigamos e voc� foi embora, 914 01:06:05,063 --> 01:06:08,047 foi como se algu�m arrancasse meu cora��o, 915 01:06:08,047 --> 01:06:11,870 e quando voc� voltou, voc� trouxe meu cora��o com voc�. 916 01:06:11,870 --> 01:06:18,535 Ent�o... aqui, agora... sim, eu acredito. 917 01:06:18,535 --> 01:06:22,769 Existem algumas consequ�ncias reais que voc� acabou de encontrar. 918 01:06:22,769 --> 01:06:24,573 Voc� est� preparada para mais disso? 919 01:06:24,573 --> 01:06:26,015 N�o. 920 01:06:26,015 --> 01:06:30,976 Kate! N�o quero que voc� perca seus filhos por minha causa. 921 01:06:30,976 --> 01:06:33,130 Tamb�m n�o quero perder meus filhos. 922 01:06:33,919 --> 01:06:39,538 Olhe, a verdade � que talvez eu n�o esteja preparada para nada disso, 923 01:06:39,538 --> 01:06:43,124 mas eu fiz uma escolha adulta e consciente de estar com voc�... 924 01:06:43,124 --> 01:06:45,854 n�o um homem, n�o uma mulher, mas voc�. 925 01:06:47,842 --> 01:06:53,640 Estou preparada para ficar ao lado do meu cora��o, que eu dei a voc�. 926 01:06:53,640 --> 01:06:58,402 Por mais complexo que seja, isso eu sei. 927 01:07:24,427 --> 01:07:28,162 Hey, Bob, ol� querido. 928 01:07:34,765 --> 01:07:36,953 Por que voc� me tirou de um jogo? 929 01:07:38,855 --> 01:07:39,799 Eu estava brincando. 930 01:07:39,891 --> 01:07:43,073 O que aconteceu? Algo com o pai? Adam? 931 01:07:43,074 --> 01:07:45,976 N�o, querida. Est�o todos bem. 932 01:07:46,292 --> 01:07:47,737 Ent�o o qu�? 933 01:07:53,211 --> 01:07:56,610 Eu tenho que te dizer uma coisa que ser� muito dif�cil. 934 01:07:56,610 --> 01:08:02,024 Em uma escala de 1 a 10, onde 10 � div�rcio, quanto ser�? 935 01:08:02,335 --> 01:08:02,925 Deus, Sam. 936 01:08:02,925 --> 01:08:04,159 - Seis? - Eu n�o sei. 937 01:08:04,908 --> 01:08:06,157 Ok, ent�o me conte. 938 01:08:07,371 --> 01:08:08,371 Bem... 939 01:08:10,020 --> 01:08:11,680 � dif�cil colocar em palavras. 940 01:08:11,680 --> 01:08:13,378 Eu n�o vou adivinhar. 941 01:08:15,557 --> 01:08:20,201 Bem, voc� sabe como seu professor, Sr. Jackson mora com um homem, 942 01:08:20,201 --> 01:08:24,378 e eu sempre te disse que voc� poderia ficar ou amar qualquer um? 943 01:08:24,378 --> 01:08:25,666 Sim. 944 01:08:27,024 --> 01:08:29,635 Bem, voc� conhece Mac, a mulher com quem eu trabalho? 945 01:08:29,635 --> 01:08:31,978 Sim, ela � l�sbica. Ent�o? 946 01:08:31,978 --> 01:08:34,034 Como voc� sabe disso? 947 01:08:34,034 --> 01:08:35,228 Eu n�o sou idiota. 948 01:08:35,228 --> 01:08:37,286 Mas como voc� poderia saber? Ela nem parece uma. 949 01:08:37,286 --> 01:08:39,082 N�o, n�o parece uma. 950 01:08:39,082 --> 01:08:42,587 Olha, m�e, voc� poderia me dizer por que me arrastou para fora da casa de Betsy? 951 01:08:42,588 --> 01:08:43,843 Certo... 952 01:08:45,353 --> 01:08:46,944 Eu... Eu realmente n�o sei como come�ar. 953 01:08:46,979 --> 01:08:49,004 M�e, apenas comece de algum lugar. 954 01:08:51,328 --> 01:08:58,342 Bem, uh, Mac e eu nos tornamos boas amigas... como voc� sabe. 955 01:08:58,342 --> 01:09:01,927 E eu sei que isso vai soar estranho, mas... 956 01:09:03,963 --> 01:09:06,687 Eu me sinto atra�da por ela. 957 01:09:09,855 --> 01:09:13,128 Eu n�o entendo. O que voc� quer dizer? 958 01:09:14,667 --> 01:09:19,074 Estou atra�da por Mac como uma vez fui atra�da por seu pai. 959 01:09:21,493 --> 01:09:24,135 Voc� quer dizer de maneira sexual? 960 01:09:24,188 --> 01:09:26,238 Sim. 961 01:09:27,218 --> 01:09:29,977 Isso faria de voc� gay, e voc� n�o � gay. 962 01:09:29,977 --> 01:09:32,966 N�o, eu n�o sou, quero dizer, n�o era, 963 01:09:32,966 --> 01:09:36,214 mas se eu quiser ficar com Mac, acho que serei. 964 01:09:36,214 --> 01:09:39,422 Voc�s se conhecem h� alguns meses. 965 01:09:39,422 --> 01:09:40,957 Quero dizer, eu n�o entendo. 966 01:09:40,957 --> 01:09:42,288 - Voc� gostava de garotas antes? - N�o. 967 01:09:42,288 --> 01:09:45,455 Mas voc� disse que as pessoas nascem assim. 968 01:09:45,455 --> 01:09:50,778 Sabe, eu n�o vejo Mac como uma mulher, mas como uma pessoa. 969 01:09:50,837 --> 01:09:56,429 Eu... Eu n�o entendo, voc� n�o nasceu l�sbica, 970 01:09:56,429 --> 01:09:59,727 mas agora voc� � uma. E... 971 01:10:01,714 --> 01:10:04,786 voc� est� com uma mulher? 972 01:10:04,848 --> 01:10:06,451 Eu n�o aceito isto. 973 01:10:06,451 --> 01:10:10,364 Eu sei. Eu... eu n�o sei o que aconteceu ou o que significa. 974 01:10:10,364 --> 01:10:12,000 Isso significa que sou gay para sempre agora? 975 01:10:12,001 --> 01:10:14,901 Eu n�o sei, Sam. 976 01:10:14,901 --> 01:10:18,590 Eu entendo que � um choque para voc�, � um choque para mim tamb�m. 977 01:10:18,591 --> 01:10:20,012 Mas... 978 01:10:21,346 --> 01:10:23,803 Contei pro seu pai , e ele ficou realmente chateado. 979 01:10:23,803 --> 01:10:25,991 Nossa, eu me pergunto por qu�. 980 01:10:28,467 --> 01:10:32,460 N�o deixe o anel do nariz e a mecha roxa te enganar. 981 01:10:34,825 --> 01:10:37,363 Eu tamb�m estou chateada. 982 01:10:44,621 --> 01:10:49,474 Querida, eu me importo imensamente com Mac. 983 01:10:49,967 --> 01:10:52,912 E a �nica raz�o pela qual estou lhe contando tudo isso... 984 01:10:52,912 --> 01:10:57,300 � porque seu pai quer tirar voc� de mim. 985 01:10:59,315 --> 01:11:02,603 Talvez ele esteja apenas com raiva, talvez n�o, mas... 986 01:11:03,633 --> 01:11:08,282 eu estou te dizendo porque eu te amo, 987 01:11:08,282 --> 01:11:10,541 e eu n�o quero te perder. 988 01:11:14,331 --> 01:11:18,670 Olha m�e, eu realmente n�o quero falar mais sobre isto. 989 01:11:18,670 --> 01:11:22,814 Eu criei voc� para ter uma mente aberta. 990 01:11:23,942 --> 01:11:26,271 Por favor, querida, n�o podemos apenas falar sobre isso? 991 01:11:26,271 --> 01:11:28,395 N�o, n�o. 992 01:11:28,395 --> 01:11:30,540 Terminamos de falar. 993 01:11:47,219 --> 01:11:48,930 N�o acho que isto seja uma boa ideia. 994 01:11:48,930 --> 01:11:51,882 Jack est� com raiva o suficiente para colocar qualquer ao seu lado 995 01:11:51,882 --> 01:11:53,156 para conseguir a cust�dia, 996 01:11:53,156 --> 01:11:55,458 incluindo minha amada m�e que, ali�s, 997 01:11:55,458 --> 01:11:58,100 � rica o suficiente para comprar a corte. 998 01:11:58,493 --> 01:12:00,695 Mesmo Bob n�o acha que seja uma boa ideia. 999 01:12:00,695 --> 01:12:03,877 Espero que o sangue seja considerado, como fui levada a acreditar. 1000 01:12:03,877 --> 01:12:05,813 N�o conte com isso. 1001 01:12:18,681 --> 01:12:20,636 Ol�, Katie. 1002 01:12:20,636 --> 01:12:24,076 - Sua m�e est� esperando por voc�? - N�o. 1003 01:12:24,076 --> 01:12:25,878 Voc� sabe como ela odeia surpresas. 1004 01:12:25,878 --> 01:12:28,234 Sim, bem, ela vai adorar esta noite. 1005 01:12:31,276 --> 01:12:33,717 Ela est� no banheiro agora, mas descer� logo. 1006 01:12:33,717 --> 01:12:35,454 O que � isto? 1007 01:12:36,091 --> 01:12:38,255 Acho que vou tentar isso em voc� primeiro. 1008 01:12:51,325 --> 01:12:52,644 Mudou de ideia, hein? 1009 01:12:53,351 --> 01:12:54,298 Brad? 1010 01:12:54,298 --> 01:12:55,515 Desculpe, eu... 1011 01:12:56,775 --> 01:12:58,131 - Entre. - N�o. 1012 01:12:58,131 --> 01:13:00,600 Ok. Fique a�. 1013 01:13:01,568 --> 01:13:06,930 S� vim dizer que acho que Lauren teria gostado muito de Kate. 1014 01:13:21,828 --> 01:13:23,921 Ok, Kate, ent�o o que est� acontecendo? 1015 01:13:25,521 --> 01:13:29,979 Bem, eu conheci algu�m 1016 01:13:30,285 --> 01:13:32,100 romanticamente. 1017 01:13:32,100 --> 01:13:34,618 Bem, se voc� est� feliz, eu tamb�m estou. 1018 01:13:34,653 --> 01:13:38,917 Voc� sabe que n�o falo por sua m�e, mas n�o entendo 1019 01:13:38,917 --> 01:13:41,418 por que est� fazendo tanto barulho sobre isso. 1020 01:13:42,875 --> 01:13:47,365 Bem, o problema � que, a pessoa com quem me envolvi romanticamente... 1021 01:13:49,083 --> 01:13:52,137 � uma mulher. 1022 01:13:56,474 --> 01:13:57,118 Por qu�? 1023 01:13:58,785 --> 01:14:00,119 Voc� n�o tem nada para dizer? 1024 01:14:01,220 --> 01:14:03,364 Estou pensando sobre isso. 1025 01:14:08,935 --> 01:14:11,911 Eu n�o te vejo t�o feliz desde que voc� ganhou aquele balan�o 1026 01:14:11,911 --> 01:14:13,828 quando tinha 12 anos, 1027 01:14:13,828 --> 01:14:16,855 ent�o est� tudo bem comigo. 1028 01:14:21,338 --> 01:14:22,577 Posso fazer uma sugest�o? 1029 01:14:22,577 --> 01:14:23,581 Claro. 1030 01:14:23,581 --> 01:14:26,232 Eu sairia desta casa antes que sua m�e descesse. 1031 01:14:26,232 --> 01:14:29,059 Com quem diabos voc� est� falando, Mary? 1032 01:14:29,189 --> 01:14:31,432 Eu sei que � tarde demais para sua novela. 1033 01:14:31,567 --> 01:14:32,936 N�o, n�o �. 1034 01:14:34,379 --> 01:14:35,704 Bem, bem, bem... 1035 01:14:35,704 --> 01:14:37,441 Visita n�o anunciada. 1036 01:14:37,441 --> 01:14:39,306 Voc� sabe como eu gosto. 1037 01:14:39,306 --> 01:14:40,591 Sim, eu sei, m�e. 1038 01:14:44,347 --> 01:14:45,291 Isso � demais, Mary. 1039 01:14:45,524 --> 01:14:48,482 N�o. Confie em mim, n�o �. 1040 01:14:50,721 --> 01:14:51,765 Ent�o o que voc� tem? 1041 01:14:52,644 --> 01:14:55,462 Espero que n�o tenha vindo aqui pedir para cuidar de seus filhos 1042 01:14:55,462 --> 01:14:58,978 agora que voc� � uma m�e solteira com um... trabalho. 1043 01:14:59,997 --> 01:15:01,551 Deus, isto � t�o dif�cil de dizer. 1044 01:15:01,551 --> 01:15:04,891 Sabe, m�e, acho que preferem ter seus olhos arrancados. 1045 01:15:04,891 --> 01:15:07,529 Voc� sabe qual � o seu problema desde sempre? 1046 01:15:07,611 --> 01:15:09,068 N�o, mas estou certa de que voc� vai me dizer. 1047 01:15:09,068 --> 01:15:11,617 Voc� � uma espertinha, sempre foi. 1048 01:15:11,617 --> 01:15:13,073 Eu sei. 1049 01:15:14,834 --> 01:15:17,749 E da�? Apenas cuspa! 1050 01:15:21,147 --> 01:15:28,002 Bem... eu conheci algu�m e eu estou vendo romanticamente. 1051 01:15:28,002 --> 01:15:31,528 Bem, isso foi um pouco r�pido, voc� n�o acha? 1052 01:15:31,655 --> 01:15:33,021 Bem, sim. 1053 01:15:33,056 --> 01:15:37,042 E... � uma mulher. 1054 01:15:41,353 --> 01:15:43,943 Mary, voc� n�o precisa ouvir isso! 1055 01:15:49,647 --> 01:15:52,568 Eu n�o vou ter isso. Voc� me ouve? 1056 01:15:52,568 --> 01:15:54,438 Isto realmente n�o depende de voc�, m�e. 1057 01:15:54,438 --> 01:15:56,211 � contra Deus! 1058 01:15:56,211 --> 01:15:57,899 Voc� vai queimar no inferno por isso. 1059 01:15:57,899 --> 01:16:00,553 Bem, ent�o, eu vou queimar no inferno por isto. 1060 01:16:00,553 --> 01:16:02,529 Isto n�o � natural, voc� n�o entende? 1061 01:16:03,995 --> 01:16:07,664 Se importar com outro ser humano que � espetacular. 1062 01:16:07,665 --> 01:16:08,949 � natural. 1063 01:16:08,949 --> 01:16:10,991 Finalmente voltei a viver de novo! 1064 01:16:10,991 --> 01:16:14,380 M�e, esperei anos que algu�m como Mac aparecesse! 1065 01:16:14,380 --> 01:16:16,326 Que nome � esse para uma mulher? 1066 01:16:16,326 --> 01:16:19,838 Isso � um apelido l�sbico ou tipo? 1067 01:16:19,838 --> 01:16:22,277 N�o, n�o �. 1068 01:16:24,088 --> 01:16:27,285 Eu n�o criei minha filha para ser l�sbica. 1069 01:16:27,285 --> 01:16:29,132 Isso n�o � sobre voc�! 1070 01:16:29,132 --> 01:16:30,629 Eu n�o vou permitir isso! 1071 01:16:30,629 --> 01:16:32,470 Pare de sair com ela agora. 1072 01:16:33,149 --> 01:16:36,996 Eu sou adulta agora, para seu espanto. 1073 01:16:36,997 --> 01:16:39,000 Voc� n�o pode mais mandar em mim. 1074 01:16:40,363 --> 01:16:44,196 Mas... voc� pode parar de me ver, 1075 01:16:44,196 --> 01:16:49,887 o que espero que n�o fa�a, porque, apesar de todos nossos problemas, 1076 01:16:49,887 --> 01:16:53,335 voc� � minha m�e e eu te amo! 1077 01:16:56,520 --> 01:16:58,947 E eu sou sua �nica filha. 1078 01:17:00,836 --> 01:17:03,071 Ent�o eu espero que quando o choque passar, 1079 01:17:03,071 --> 01:17:05,933 voc� tente abrir sua mente para isto e aceite. 1080 01:17:07,661 --> 01:17:09,729 H� uma coisa que voc� pode contar... 1081 01:17:09,729 --> 01:17:13,028 Esse dia nunca chegar�! 1082 01:17:45,944 --> 01:17:46,889 O que �?! 1083 01:17:47,686 --> 01:17:48,857 Desculpe. 1084 01:17:48,857 --> 01:17:50,120 N�o foi bem com sua m�e, n�o �? 1085 01:17:50,120 --> 01:17:52,098 N�o, n�o foi. 1086 01:17:58,746 --> 01:17:59,791 O que aconteceu? 1087 01:18:00,662 --> 01:18:03,531 Ela praticamente disse a coisa b�blica e me deserdou. 1088 01:18:03,531 --> 01:18:06,038 D� um tempo a ela. 1089 01:18:06,038 --> 01:18:07,981 Minha m�e disse a mesma coisa e agora estamos ainda mais pr�ximas. 1090 01:18:07,981 --> 01:18:10,974 Em primeiro lugar, sua m�e e minha m�e n�o s�o as mesmas. 1091 01:18:10,974 --> 01:18:12,112 Nunca estivemos perto, 1092 01:18:12,112 --> 01:18:15,873 e ela n�o precisa de tempo, porque ela vai se sentir assim para sempre. 1093 01:18:15,873 --> 01:18:21,085 Ent�o, embora n�o tenha m�e, tenho uma filha que est� processando isto, 1094 01:18:21,366 --> 01:18:22,870 um filho que n�o sabe, 1095 01:18:22,870 --> 01:18:26,678 uma ex-melhor amiga que finge que n�o me conhece, 1096 01:18:26,713 --> 01:18:28,563 e meu marido que quer tirar meus filhos de mim. 1097 01:18:29,536 --> 01:18:32,809 Ent�o, eu diria que essa coisa de me assumir tem sido um grande sucesso. 1098 01:18:32,809 --> 01:18:37,553 Eu, uh, eu tentei avis�-la que poderia ficar muito confuso. 1099 01:18:37,553 --> 01:18:39,086 Eu n�o sabia que ia ficar t�o bagun�ado. 1100 01:18:39,086 --> 01:18:40,366 Se eu... 1101 01:18:42,065 --> 01:18:43,379 O que? 1102 01:18:43,379 --> 01:18:46,244 Voc� n�o teria feito isso, ou voc� n�o teria sentimentos por mim, 1103 01:18:46,244 --> 01:18:49,600 ou voc� n�o iria em frente com isso? 1104 01:18:51,072 --> 01:18:52,363 N�o sei. 1105 01:18:53,887 --> 01:18:54,967 Ent�o eu deveria sair. 1106 01:18:54,967 --> 01:18:56,511 N�o, n�o v�! N�o. 1107 01:18:56,511 --> 01:18:58,374 Ent�o o que voc� quer que eu fa�a? 1108 01:18:59,914 --> 01:19:01,259 N�o sei. 1109 01:19:00,640 --> 01:19:04,530 Porque n�o posso sentar aqui e ver voc� perder tudo por minha causa. 1110 01:19:04,530 --> 01:19:09,154 Num minuto, eu acho que posso lidar com isso, no pr�ximo, tenho certeza que n�o. 1111 01:19:09,154 --> 01:19:16,078 Ent�o penso em voc�, e eu sei que estou completamente fora de mim. 1112 01:20:03,582 --> 01:20:05,780 - Jack? - Kate. 1113 01:20:09,075 --> 01:20:09,919 Eu irei. 1114 01:20:10,137 --> 01:20:11,813 N�o, n�o, est� �timo. 1115 01:20:11,941 --> 01:20:14,391 Isso diz respeito a voc�s duas. 1116 01:20:15,321 --> 01:20:18,606 Mary me ligou e me contou como Dorothy reagiu, 1117 01:20:19,471 --> 01:20:22,067 que foi mais ou menos como eu reagi. 1118 01:20:22,067 --> 01:20:25,163 E eu n�o quero ser como sua m�e. 1119 01:20:25,351 --> 01:20:29,623 Voc� sabe, eu n�o quero ser pequeno e mesquinho. 1120 01:20:31,098 --> 01:20:34,230 Na verdade, quero ser pequeno e mesquinho, 1121 01:20:34,230 --> 01:20:36,892 mas Sam disse que isto � uma coisa ruim de ser. 1122 01:20:37,929 --> 01:20:44,063 Ela � uma crian�a, e de alguma forma, eu n�o sei como, ela sabe disso. 1123 01:20:45,653 --> 01:20:49,756 Ela tamb�m me fez vir aqui, o que eu n�o tinha inten��o de fazer. 1124 01:20:51,381 --> 01:20:56,399 Meu instinto foi te machucar do jeito que voc� me machucou. 1125 01:20:56,916 --> 01:20:58,654 Mas, veja, eu tamb�m n�o quero fazer isso. 1126 01:20:59,266 --> 01:21:02,451 Eu n�o quero tirar as crian�as de voc�. 1127 01:21:06,040 --> 01:21:09,498 Eu n�o entendo o que voc� est� fazendo. 1128 01:21:11,029 --> 01:21:12,680 Talvez eu nunca entenda. Talvez... 1129 01:21:13,617 --> 01:21:16,473 eu saberia competir com outro cara, mas... 1130 01:21:17,797 --> 01:21:21,611 N�o fa�o ideia de como competir com uma mulher. 1131 01:21:23,792 --> 01:21:25,866 Estou muito confuso. 1132 01:21:29,661 --> 01:21:33,801 Mas que eu amei em voc� quando te conheci... 1133 01:21:35,793 --> 01:21:37,876 eu ainda amo em voc�. 1134 01:21:41,964 --> 01:21:44,341 Eu quero que voc� seja feliz. 1135 01:21:44,341 --> 01:21:48,062 Eu quero ser feliz tamb�m. Ent�o... 1136 01:21:50,829 --> 01:21:53,246 vou tentar ser melhor. 1137 01:21:56,420 --> 01:21:59,077 Isso � tudo que eu queria dizer. 1138 01:22:17,689 --> 01:22:19,639 6 meses depois. 1139 01:22:23,547 --> 01:22:26,123 Mmm, ol�, beleza. 1140 01:22:26,123 --> 01:22:27,893 Hey. 1141 01:22:28,312 --> 01:22:32,507 Voc� nos consideraria vivendo juntas algum dia em um futuro distante? 1142 01:22:34,973 --> 01:22:37,008 N�o era a rea��o que eu esperava. 1143 01:22:37,008 --> 01:22:41,031 Oh, � s�... voc� precisa desacelerar. 1144 01:22:41,031 --> 01:22:42,565 Ok. 1145 01:22:42,708 --> 01:22:44,613 Eu apenas saltei atrav�s de alguns aros enormes. 1146 01:22:44,613 --> 01:22:46,865 Estou muito cansada agora para sequer pensar em pular por outro. 1147 01:22:46,865 --> 01:22:48,277 Tudo bem. 1148 01:22:48,778 --> 01:22:51,729 E como voc� diz: "Me ame, ame meu cachorro." 1149 01:22:51,819 --> 01:22:54,410 Eu digo: "Ame-me, ame meus dois filhos." 1150 01:22:54,410 --> 01:22:57,066 E voc� n�o � nem de longe t�o treinada quanto Bob. 1151 01:22:57,617 --> 01:23:01,928 Ei, voc� est� pronta para isso? 1152 01:23:01,928 --> 01:23:05,627 De repente tem uma fam�lia onde um membro ainda n�o sabe sobre n�s? 1153 01:23:08,179 --> 01:23:09,024 Sim. 1154 01:23:11,211 --> 01:23:14,125 Bem, vou ter que recuperar o f�lego, � um grande salto. 1155 01:23:16,859 --> 01:23:17,759 Ok. 1156 01:23:18,538 --> 01:23:19,583 Hey, hey, hey. 1157 01:23:23,800 --> 01:23:25,902 � apenas uma respira��o. 1158 01:23:32,945 --> 01:23:35,260 Desde quando voc� se importa se a vov� vai a algum lugar? 1159 01:23:35,260 --> 01:23:38,563 N�o � assim! Estou fazendo isso pela minha m�e. 1160 01:23:55,041 --> 01:23:57,220 N�o se levante. 1161 01:24:03,453 --> 01:24:06,506 Se voc� veio pregar para mim, voc� sabe onde fica a porta. 1162 01:24:06,506 --> 01:24:09,350 N�s n�o viemos pregar para voc�. 1163 01:24:10,368 --> 01:24:13,223 Eu queria te convidar para a festa de minha formatura. 1164 01:24:14,715 --> 01:24:15,859 Que doce. 1165 01:24:16,306 --> 01:24:20,520 E estou certa de que sua m�e e aquela mulher estar�o l� tamb�m. 1166 01:24:21,343 --> 01:24:25,852 Desculpe, Samantha, mas n�o estarei onde elas est�o. 1167 01:24:30,554 --> 01:24:33,886 Bem, em primeiro lugar, a mulher tem um nome, 1168 01:24:33,886 --> 01:24:35,448 � McNally. 1169 01:24:35,483 --> 01:24:40,346 E em segundo lugar, n�o � sobre voc�, � sobre mim! 1170 01:24:40,737 --> 01:24:43,655 � minha gradua��o. 1171 01:24:43,841 --> 01:24:46,486 E se voc� n�o vier... 1172 01:24:46,519 --> 01:24:49,757 voc� n�o tem filha nem uma neta! 1173 01:25:00,707 --> 01:25:04,780 � muito simples, Dorothy, 1174 01:25:05,943 --> 01:25:09,568 lembre-se por que voc� ama algu�m e deixe as coisas de lado, 1175 01:25:09,568 --> 01:25:14,006 mesmo que voc� n�o as entenda. 1176 01:25:16,904 --> 01:25:19,223 Voc� pode apenas pretender... 1177 01:25:20,584 --> 01:25:22,895 como eu fa�o. 1178 01:25:25,380 --> 01:25:27,423 Kate � uma pessoa not�vel, 1179 01:25:29,245 --> 01:25:31,617 ela me deu essa crian�a. 1180 01:25:31,960 --> 01:25:34,248 E voc� tem que admitir... 1181 01:25:35,439 --> 01:25:38,210 essa � alguma garota. 1182 01:26:38,604 --> 01:26:43,569 Apresentamos a voc�s a turma de formandos de 2002. 1183 01:27:04,978 --> 01:27:09,652 Estou muito orgulhosa de voc�, Sam, e te amo muito, muito! 1184 01:27:09,652 --> 01:27:12,477 N�o tente me fazer chorar. 1185 01:27:12,477 --> 01:27:15,727 Levei tr�s horas para passar meu delineador. 1186 01:27:15,960 --> 01:27:19,144 Sinto muito por ter demorado tanto para chegar. 1187 01:27:19,695 --> 01:27:21,780 Eu sei que voc� me criou de forma diferente. 1188 01:27:23,005 --> 01:27:26,184 Querida, por que voc� mudou de ideia? 1189 01:27:26,184 --> 01:27:30,736 Percebi que est� muito feliz agora, e que n�o estava h� muito tempo. 1190 01:27:31,299 --> 01:27:34,732 Isso � isso... simples, huh? 1191 01:27:34,732 --> 01:27:37,209 Voc� � uma pessoa excepcional. 1192 01:27:40,390 --> 01:27:43,527 Pare de me empurrar, quando eu chegar l�, estarei l�. 1193 01:27:43,527 --> 01:27:45,372 Sim, e todas estaremos mortas at� l�. 1194 01:27:45,372 --> 01:27:47,677 Bem, como devo cham�-la? Como devo cham�-las? 1195 01:27:47,677 --> 01:27:49,882 Elas t�m nomes, vov�. 1196 01:27:50,190 --> 01:27:51,835 Comece com isso. 1197 01:27:56,078 --> 01:27:57,290 Veremos sobre isso. 1198 01:27:57,290 --> 01:28:00,335 Ainda bem que voc� tirou aquela coisa, de qualquer maneira, para a formatura. 1199 01:28:00,335 --> 01:28:03,675 Por que voc� fez isso? Isso n�o sai, querida? 1200 01:28:03,675 --> 01:28:05,455 N�o, � permanente, vov�. 1201 01:28:05,455 --> 01:28:08,201 M�e, h� algu�m que eu gostaria que voc� conhecesse. 1202 01:28:08,201 --> 01:28:11,366 Esta � Mac, esta � minha m�e, Dorothy. 1203 01:28:11,366 --> 01:28:12,707 Ol�, Dorothy. 1204 01:28:12,707 --> 01:28:15,303 Prazer em te conhecer. 1205 01:28:19,274 --> 01:28:21,644 - Este � Brad. - Ol�, como vai voc�? 1206 01:28:21,644 --> 01:28:22,502 Ele trabalha em nosso escrit�rio. 1207 01:28:22,635 --> 01:28:23,816 Sim. 1208 01:28:23,851 --> 01:28:24,534 Voc�s todos trabalham juntos? 1209 01:28:24,690 --> 01:28:26,903 Sim. 1210 01:28:34,272 --> 01:28:42,156 Legendas: Gerigato. Setembro/2022. 96822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.