Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,666 --> 00:00:15,380
AMOR INESPERADO
(2003)
2
00:00:25,004 --> 00:00:30,891
Legendas: Gerigato
Setembro/2022
3
00:00:54,119 --> 00:00:57,404
Juro por Deus, se voc� jogar uma
bola outra vez, qualquer bola...
4
00:00:57,404 --> 00:01:00,230
vou te transformar
num "dead boy walking"!
5
00:01:03,333 --> 00:01:07,180
Oh, meu Deus! Querido, voc� est�
bem? O que aconteceu, Adam?
6
00:01:07,326 --> 00:01:10,683
Samantha me acertou na barriga com
uma bola de baseball de sua janela,
7
00:01:10,683 --> 00:01:11,431
atrav�s do vidro.
8
00:01:11,739 --> 00:01:13,997
Isto � uma mentira,
seu bastardinho!
9
00:01:13,997 --> 00:01:17,692
Sam, esse piercing no nariz n�o
cabe na escola militar, n�o acha?
10
00:01:17,692 --> 00:01:20,133
M�e, Adam est� rindo!
Olhe para ele...
11
00:01:20,711 --> 00:01:24,402
Hey, levante-se! Quem te ensinou
que as garotas s�o est�pidas, hein?
12
00:01:24,402 --> 00:01:29,937
Eu certamente n�o, ent�o escute cara.
N�o pode continuar tirando sarro de n�s.
13
00:01:29,937 --> 00:01:32,114
Voc� j� ouviu falar de
horm�nios, certo?
14
00:01:32,114 --> 00:01:35,167
Ent�o pegue essa bola e
traga-a para mim, agora!
15
00:01:41,426 --> 00:01:44,265
E economize drama
da pr�xima vez!
16
00:01:45,371 --> 00:01:48,529
Obrigada. E voc�
vai pagar pela janela!
17
00:01:48,529 --> 00:01:50,804
- Mas, eu...
- Shh.
18
00:02:05,198 --> 00:02:07,578
Obrigado por esperar...
19
00:02:09,309 --> 00:02:11,395
Voc� n�o ligou e
est�vamos com fome.
20
00:02:11,395 --> 00:02:13,928
Achei que chegaria atrasado,
como de costume...
21
00:02:16,924 --> 00:02:19,479
Voc� perdeu toda a divers�o, Adam
quebrou a janela novamente.
22
00:02:19,755 --> 00:02:22,396
Quantas foram este ano? 10?
23
00:02:22,909 --> 00:02:25,332
A coisa boa � que seu pai trabalha
duro para pagar por elas.
24
00:02:25,367 --> 00:02:26,899
Voc� disse que eu
pagaria por ela.
25
00:02:27,194 --> 00:02:28,702
- Eu posso?
- Mm-Mmm.
26
00:02:29,120 --> 00:02:32,399
Voc� tem apenas 12 anos
e n�o tem um emprego,
27
00:02:32,399 --> 00:02:34,835
ent�o seu dinheiro
n�o pertence a voc�.
28
00:02:34,835 --> 00:02:36,632
Por que n�o? � minha mesada!
29
00:02:36,632 --> 00:02:40,048
E de onde acha que este dinheiro
vem? Do papai, seu idiota!
30
00:02:40,081 --> 00:02:43,645
Isso � suficiente...calma!
A excita��o acabou!
31
00:02:44,109 --> 00:02:45,709
Posso?
32
00:02:48,795 --> 00:02:50,629
Est� bom.
33
00:03:06,434 --> 00:03:08,296
Jack, precisamos conversar.
34
00:03:08,958 --> 00:03:10,804
Sobre o que?
35
00:03:10,915 --> 00:03:12,412
Sobre nosso relacionamento...
36
00:03:12,533 --> 00:03:14,512
Oh, vamos l�, por favor,
justo agora n�o.
37
00:03:14,638 --> 00:03:17,375
Tudo que fazemos � brigar. N�o
quero viver desta forma mais.
38
00:03:17,375 --> 00:03:18,874
Todo mundo briga.
39
00:03:18,874 --> 00:03:22,260
Alguns continuam casados com
muito menos do que temos.
40
00:03:22,503 --> 00:03:24,812
Mas eu n�o quero ser
uma dessas pessoas.
41
00:03:24,813 --> 00:03:26,921
N�o quero passar o resto
de minha vida lamentando.
42
00:03:26,921 --> 00:03:29,467
Tivemos a chance de sermos
felizes e n�o aproveitamos isto.
43
00:03:31,946 --> 00:03:33,759
N�o podemos mais
ficar juntos.
44
00:03:33,760 --> 00:03:34,760
Vamos l�, Katie.
45
00:03:35,219 --> 00:03:37,422
Podemos tentar
mais uma vez.
46
00:03:38,006 --> 00:03:39,351
N�o devemos isso
aos nossos filhos?
47
00:03:39,351 --> 00:03:41,296
Vamos a algum lugar
para terapia.
48
00:03:41,331 --> 00:03:44,234
N�s tentamos isso
e n�o funcionou.
49
00:03:44,438 --> 00:03:49,578
Lembra quando casamos, voc�
achava que eu era divertida,
50
00:03:49,578 --> 00:03:53,508
sexy e atraente.
51
00:03:53,691 --> 00:03:56,184
Voc� nem ri mais das
minhas piadas,
52
00:03:56,219 --> 00:03:59,659
eu nem sei quando foi a �ltima
vez que voc� me tocou.
53
00:04:00,486 --> 00:04:03,483
Nos �ltimos anos, tudo
o que fa�o est� errado.
54
00:04:06,534 --> 00:04:09,121
Acho que isso est�
destruindo a todos n�s.
55
00:04:11,314 --> 00:04:13,400
Eu n�o entendo como
isso pode acontecer.
56
00:04:19,158 --> 00:04:21,777
Ok, Ok. Vou encontrar
um apartamento.
57
00:04:22,605 --> 00:04:24,566
Voc� fica aqui com
as crian�as.
58
00:04:24,900 --> 00:04:27,090
As crian�as precisam mais
da m�e do que do pai.
59
00:04:29,984 --> 00:04:31,013
Isso n�o � verdade.
60
00:04:31,150 --> 00:04:33,767
Talvez seja, talvez n�o.
61
00:04:34,634 --> 00:04:37,315
Mas voc� deveria
ficar aqui.
62
00:04:38,559 --> 00:04:41,564
N�s n�o vamos dizer a eles
at� que voc� encontre algo.
63
00:04:41,609 --> 00:04:43,228
Certo.
64
00:04:46,240 --> 00:04:47,636
Nem tudo foi ruim, n�o �?
65
00:04:48,667 --> 00:04:51,155
N�o, Jack, n�o foi.
66
00:04:52,651 --> 00:04:54,612
Temos dois filhos
maravilhosos, n�o?
67
00:04:55,096 --> 00:04:56,891
Sim, � verdade.
68
00:05:08,956 --> 00:05:12,630
O que eu fa�o?
69
00:05:12,631 --> 00:05:13,961
# Vivendo sozinha
70
00:05:16,005 --> 00:05:19,551
# Eu penso em todos
amigos que conheci
71
00:05:22,251 --> 00:05:25,955
# Quando disco o telefone
72
00:05:28,056 --> 00:05:31,061
# Ningu�m est� em casa
73
00:05:39,125 --> 00:05:43,677
# Totalmente sozinha
74
00:05:45,453 --> 00:05:47,630
# N�o quero ficar
75
00:05:47,630 --> 00:05:50,634
# Totalmente sozinha
76
00:05:50,635 --> 00:05:53,201
# Nunca mais
77
00:05:54,716 --> 00:05:57,639
# Dif�cil ter que admitir
78
00:05:58,030 --> 00:06:02,237
# �s vezes me sinto t�o insegura
79
00:06:02,931 --> 00:06:06,062
Querido, estou em casa.
80
00:06:06,063 --> 00:06:09,299
# E o amor est� t�o
distante e obscuro
81
00:06:09,300 --> 00:06:11,840
# Permance a cura
82
00:06:17,404 --> 00:06:20,099
# Vivendo sozinha
83
00:06:20,915 --> 00:06:22,220
Eu entendi.
84
00:06:22,875 --> 00:06:24,563
Eu entendi!
85
00:06:37,936 --> 00:06:41,979
Tire esse anel do nariz, eles
n�o usam essas coisas aqui!
86
00:06:48,508 --> 00:06:49,720
Mam�e.
87
00:06:58,688 --> 00:07:00,526
Obrigada pelas roupas.
88
00:07:01,082 --> 00:07:02,769
Quer um cherry, querida?
89
00:07:02,984 --> 00:07:04,022
Sim, por favor.
90
00:07:04,112 --> 00:07:06,309
Eu n�o me referia
a voc�, querida.
91
00:07:06,457 --> 00:07:08,554
Para mim, nada.
Obrigada, mam�e.
92
00:07:08,555 --> 00:07:09,555
Mary!
93
00:07:12,059 --> 00:07:13,396
Ol�, gente!
94
00:07:13,568 --> 00:07:15,280
- Oi, Mary!
- Oi, Mary!
95
00:07:15,319 --> 00:07:17,331
Mary, posso beber
um cherry?
96
00:07:17,496 --> 00:07:20,419
Sim, pode. Se servir
a voc� mesma.
97
00:07:20,419 --> 00:07:23,729
Eu n�o posso cozinhar e
servir coquet�is pra voc�!
98
00:07:23,764 --> 00:07:25,380
N�o se preocupe,
Mary, eu fa�o isso.
99
00:07:26,227 --> 00:07:27,506
O que posso lhe servir?
100
00:07:27,616 --> 00:07:31,908
O que tomei todas as noites de
minha vida nestes 50 anos, Jack.
101
00:07:31,908 --> 00:07:32,733
Ok, cherry.
102
00:07:33,802 --> 00:07:34,864
Kate?
103
00:07:35,048 --> 00:07:36,142
Crian�as?
104
00:07:36,220 --> 00:07:37,440
- Coca.
- Coca.
105
00:07:37,582 --> 00:07:38,802
Vai apodrecer seus dentes!
106
00:07:38,926 --> 00:07:40,222
N�s sabemos.
107
00:07:40,373 --> 00:07:41,252
Crian�as,
108
00:07:41,319 --> 00:07:43,721
por que n�o v�o
ajudar o seu pai?
109
00:07:46,563 --> 00:07:49,544
Bem, suponho que
podemos nos sentar.
110
00:07:49,618 --> 00:07:50,721
Oh, podemos?
111
00:07:50,750 --> 00:07:53,554
V� em frente, vou
deixar tudo para Mary.
112
00:07:56,895 --> 00:08:00,050
Ent�o, que causa te traz
aqui esta semana?
113
00:08:00,112 --> 00:08:03,294
... os cora��es dos liberais
j� sangram at� a morte?
114
00:08:03,294 --> 00:08:05,235
Por favor, n�o fa�amos
isso, m�e.
115
00:08:05,371 --> 00:08:07,341
Ent�o vamos mudar
de assunto.
116
00:08:10,332 --> 00:08:12,453
Voc� e Jack brigaram
de novo hoje?
117
00:08:12,924 --> 00:08:15,063
N�o, n�o brigamos mais, m�e,
118
00:08:15,638 --> 00:08:18,810
estamos nos separando.
119
00:08:22,043 --> 00:08:24,491
Ent�o voc� n�o tem
experi�ncia em vendas?
120
00:08:24,526 --> 00:08:25,854
Com certeza eu tenho.
121
00:08:26,496 --> 00:08:28,048
Eu sempre imponho coisas
� minha fam�lia,
122
00:08:28,454 --> 00:08:31,882
como comer legumes,
fazer trabalhos de casa...
123
00:08:31,882 --> 00:08:34,752
Coisas que n�o querem fazer.
A venda mais dif�cil.
124
00:08:35,068 --> 00:08:38,025
N�o � exatamente o que
temos pra vender aqui.
125
00:08:38,553 --> 00:08:42,933
Procuro algu�m com experi�ncia
em vender roupas de moda,
126
00:08:43,048 --> 00:08:46,179
e isso voc� n�o tem.
127
00:08:47,560 --> 00:08:51,543
Bem, eu n�o diria que o que
voc� vende aqui est� na moda.
128
00:08:53,088 --> 00:08:54,459
N�o sei.
129
00:08:54,577 --> 00:08:56,523
Eu n�o sei o que
faria com voc�.
130
00:08:58,366 --> 00:08:59,821
Lindas mechas, Marta!
131
00:09:01,012 --> 00:09:02,659
Fabulosas!
132
00:09:02,753 --> 00:09:04,633
N�o ficar� sozinha por
muito tempo, querida.
133
00:09:04,839 --> 00:09:09,739
Ent�o, n�o � cabeleireira
ou manicure, ou coisa assim?
134
00:09:11,365 --> 00:09:12,852
Ent�o o que voc� �?
135
00:09:12,996 --> 00:09:17,035
Sou algu�m que sabe que as mechas
deixaram de ser usadas nos anos 90.
136
00:09:18,013 --> 00:09:19,157
Obrigada.
137
00:09:19,662 --> 00:09:21,692
Mas as mechas s�o...
138
00:09:44,468 --> 00:09:45,979
Acho que ele ser� visto
a partir das dez horas.
139
00:09:46,461 --> 00:09:49,034
Ent�o, vamos marcar
um passeio?
140
00:09:49,091 --> 00:09:50,159
Digamos...
141
00:09:50,267 --> 00:09:51,556
o d�cimo quinto?
142
00:09:51,708 --> 00:09:53,298
Ok, estou no aguardo!
143
00:09:53,633 --> 00:09:55,080
Ok.
144
00:09:55,548 --> 00:09:57,420
Perfeito, obrigada.
145
00:10:01,855 --> 00:10:04,303
Posso ajud�-la?
146
00:10:04,747 --> 00:10:07,090
Ou voc� quer ficar parada
aqui o dia todo?
147
00:10:07,125 --> 00:10:09,428
Eu poderia ficar parada
aqui o dia todo.
148
00:10:10,674 --> 00:10:12,111
Ent�o, sirva-se!
149
00:10:13,077 --> 00:10:14,338
Quer saber por qu�?
150
00:10:15,807 --> 00:10:17,209
Claro, por que n�o.
151
00:10:17,293 --> 00:10:19,665
As ofertas n�o est�o indo
bem, e eu tenho tempo.
152
00:10:20,771 --> 00:10:24,120
Porque quando voc�
� uma mulher aos 40,
153
00:10:24,311 --> 00:10:30,370
e foi tola o suficiente para pensar
que cuidar da fam�lia era coisa boa,
154
00:10:30,370 --> 00:10:35,080
e s� queria ser esposa, m�e, seus
filhos cresceram e mal podem esperar
155
00:10:35,080 --> 00:10:39,799
para se livrar de voc�, seu casamento
acabou e est� tentando recome�ar
156
00:10:39,834 --> 00:10:42,232
com absolutamente
zero experi�ncia,
157
00:10:42,232 --> 00:10:46,527
e em todos os lugares voc� ouve aquela
m�sica est�pida "Estou t�o sozinha".
158
00:10:46,527 --> 00:10:50,527
Ent�o voc� provavelmente
estaria aqui tamb�m!!
159
00:10:52,099 --> 00:10:53,568
Voc� tem raz�o,
160
00:10:54,049 --> 00:10:56,509
essa m�sica � irritante.
161
00:10:58,314 --> 00:11:01,720
Gostaria entrar e
tomar um caf�?
162
00:11:02,268 --> 00:11:04,007
Ok.
163
00:11:10,012 --> 00:11:11,267
Brad, Mac...
164
00:11:11,349 --> 00:11:13,260
Esta �... Qual � o seu nome?
165
00:11:14,047 --> 00:11:15,515
Eu sou Kate, Kate Mayer.
166
00:11:15,528 --> 00:11:16,732
Oi, Kate, sou Maggie.
167
00:11:17,148 --> 00:11:18,627
Oi, Maggie.
168
00:11:18,925 --> 00:11:20,965
Oi, qual de voc�s �
Brad e qual � Mac?
169
00:11:21,190 --> 00:11:22,146
Oi, eu sou Brad.
170
00:11:22,472 --> 00:11:24,451
Nah, isso foi uma piada... eu sou
McNally. Mac � a abrevia��o.
171
00:11:24,714 --> 00:11:27,731
E este � Brad, apenas Brad.
172
00:11:28,058 --> 00:11:31,138
Kate est� tendo um dia ruim, n�o sabe se
vai para a direita ou para a esquerda.
173
00:11:31,372 --> 00:11:32,774
Ent�o, eu a convidei
para tomar um caf�.
174
00:11:32,946 --> 00:11:34,898
�timo, eu vou fazer isso!
Creme, a��car?
175
00:11:35,039 --> 00:11:36,156
Preto, por favor.
176
00:11:36,340 --> 00:11:37,159
Ok.
177
00:11:37,426 --> 00:11:38,879
Venha sentar-se ali.
178
00:11:40,277 --> 00:11:43,608
Ei, Brad, ela n�o
vai comprar!
179
00:11:44,014 --> 00:11:46,343
D� uma pausa.
180
00:11:47,444 --> 00:11:48,849
Ent�o, por favor.
181
00:11:49,050 --> 00:11:49,961
Obrigada.
182
00:11:50,050 --> 00:11:54,632
Sinto muito. Ent�o eu estava pensando
l� fora e Maggie ficou com pena de mim.
183
00:11:54,649 --> 00:11:57,112
Tudo bem, n�o precisa
me explicar nada.
184
00:11:57,325 --> 00:11:59,345
Olha quem trabalha
para mim.
185
00:12:00,337 --> 00:12:02,525
Al�m disso, j� te odeio h� muito
tempo, sen�o ficaria ofendida.
186
00:12:02,561 --> 00:12:04,940
Ent�o voc� v� a
que me refiro!
187
00:12:05,259 --> 00:12:06,764
Mas voc� n�o precisa
de uma recepcionista!
188
00:12:07,034 --> 00:12:10,225
Voc� est� me oferecendo
um emprego porque sente
189
00:12:10,225 --> 00:12:12,967
pena da futura m�e divorciada
com dois filhos.
190
00:12:12,967 --> 00:12:14,844
N�o, eu realmente preciso
de uma recepcionista.
191
00:12:14,933 --> 00:12:16,796
Maggie e eu estamos
sempre fora e Brad...
192
00:12:16,866 --> 00:12:19,010
odeia atender telefone. Ent�o...
193
00:12:19,045 --> 00:12:20,505
Ele fala?
194
00:12:20,602 --> 00:12:25,408
Ele n�o � muito comunicativo, mas �
incr�vel, s� n�o � bom com as pessoas.
195
00:12:25,524 --> 00:12:27,028
Deve ser um trabalho
dif�cil para ele, n�o?
196
00:12:27,154 --> 00:12:30,056
Ele trabalha muito
em si mesmo.
197
00:12:31,581 --> 00:12:33,470
Ok, quando voc� quer
que eu comece?
198
00:12:33,913 --> 00:12:35,787
- Quando ser� conveniente para voc�?
- E amanh�?
199
00:12:36,127 --> 00:12:37,281
- Tudo bem.
- Tudo bem.
200
00:12:37,639 --> 00:12:38,676
Isso � �timo.
201
00:12:39,232 --> 00:12:40,927
- Obrigada, muito obrigada.
- De nada!
202
00:12:41,325 --> 00:12:42,571
E at� amanh�, cuide-se.
203
00:12:43,026 --> 00:12:43,821
- OK.
- Adeus.
204
00:12:50,796 --> 00:12:52,466
- Voc� a contratou.
- Sim.
205
00:12:53,052 --> 00:12:55,598
- Ela � bonita.
- Oh, cale-se!
206
00:13:05,398 --> 00:13:06,409
Boa noite.
207
00:13:06,998 --> 00:13:08,054
Boa noite.
208
00:13:09,859 --> 00:13:11,588
- Como foi seu dia?
- Bom!
209
00:13:13,187 --> 00:13:15,176
- Eu tenho umtrabalho.
- Bom.
210
00:13:16,609 --> 00:13:19,406
- Repita o que eu te disse.
- Voc�...
211
00:13:19,657 --> 00:13:21,395
se divertiu muito e tudo
est� como de costume.
212
00:13:22,002 --> 00:13:24,923
- N�o faz isso no tribunal, n�o �?
- O que?
213
00:13:25,219 --> 00:13:26,949
Inventar.
214
00:13:27,156 --> 00:13:29,602
- Mas n�o estou inventando...
- Acabei de dizer que tenho trabalho.
215
00:13:29,968 --> 00:13:32,279
De onde tirou "como de
costume", n�o sei.
216
00:13:32,696 --> 00:13:35,592
Espere, voc� tem trabalho?
De que tipo de trabalho?
217
00:13:36,125 --> 00:13:39,412
- Recepcionista numa imobili�ria
- Recepcionista?
218
00:13:39,817 --> 00:13:42,363
Isso n�o vai nem pagar por bab�...
por que voc� est� fazendo isso?
219
00:13:43,156 --> 00:13:46,269
Vamos, Katie, isso n�o �
um tanto improdutivo?
220
00:13:46,414 --> 00:13:48,799
Talvez sim, mas tenho que
come�ar de alguma forma, Jack.
221
00:14:02,978 --> 00:14:03,861
Oi.
222
00:14:03,861 --> 00:14:05,557
Bom dia!
223
00:14:07,265 --> 00:14:09,027
Va-Va-Voom!
224
00:14:09,027 --> 00:14:11,407
Mantenha as m�os
fora dela, Mac!
225
00:14:11,407 --> 00:14:13,140
Eu sou gay.
226
00:14:13,140 --> 00:14:16,391
Maggie acha divertido
fazer piadas homof�bicas.
227
00:14:16,391 --> 00:14:18,208
Voc� � gay?
228
00:14:18,208 --> 00:14:19,983
Sim, mas n�o se preocupe.
Isso n�o � contagioso!
229
00:14:19,983 --> 00:14:23,469
Aposto que ela nunca conheceu
um gay de perto e pessoalmente.
230
00:14:23,469 --> 00:14:26,486
Como isso � poss�vel em 2002?
231
00:14:26,486 --> 00:14:30,030
N�o, n�o, n�o, conheci alguns,
mas n�o se parecem com voc�.
232
00:14:30,030 --> 00:14:32,756
Eu tenho uma camisa
xadrez, que posso usar.
233
00:14:32,756 --> 00:14:34,845
J� experimentei, mas
n�o me caiu bem.
234
00:14:34,845 --> 00:14:37,510
- Ningu�m te perguntou...
- Desculpe.
235
00:14:37,510 --> 00:14:38,860
Mas se te incomoda...
236
00:14:38,860 --> 00:14:42,463
N�o, acho voc� ainda mais
interessante agora do que antes.
237
00:14:42,498 --> 00:14:46,955
- S�rio?
- Ah, eu n�o quis dizer isso...
238
00:14:46,955 --> 00:14:51,061
Eu s� queria dizer que as pessoas
deveriam continuar sendo quem s�o.
239
00:14:51,061 --> 00:14:54,572
Esta � sua mesa. Preparamos
ela voc�, ent�o por favor...
240
00:14:54,572 --> 00:14:56,104
Obrigada.
241
00:14:56,104 --> 00:14:59,518
Basta pegar o telefone, transferir
e anotar mensagens.
242
00:14:59,518 --> 00:15:02,914
- Isso � tudo?
- Sim, isso � tudo.
243
00:15:02,914 --> 00:15:05,114
� como roubar dinheiro, n�o?
244
00:15:05,114 --> 00:15:06,383
Um pouco.
245
00:15:06,383 --> 00:15:09,340
� importante se
divertir no trabalho.
246
00:15:09,340 --> 00:15:14,065
A maioria de n�s n�o se diverte muito,
sen�o ser�amos cad�veres ambulantes.
247
00:15:14,065 --> 00:15:17,156
- N�o sou um cad�ver ambulante.
- Sim, voc� �.
248
00:15:17,156 --> 00:15:18,412
- Eu n�o sou!
- Mas voc� �!!
249
00:15:18,412 --> 00:15:20,842
- Porque aguento esses insultos?
- Porque voc� nos ama!
250
00:15:20,842 --> 00:15:21,405
- Eu n�o amo!
- Sim, voc� ama!
251
00:15:21,405 --> 00:15:23,094
- Eu n�o amo!
- Voc� ama!!!
252
00:15:23,094 --> 00:15:25,466
V�, n�o � como
roubar dinheiro.
253
00:15:28,523 --> 00:15:31,566
Obrigada, gente, por me ajudar a
passar meu primeiro dia sem dores.
254
00:15:31,566 --> 00:15:34,405
- Ficamos honradas.
- Ent�o, corra atr�s das crian�as!
255
00:15:34,405 --> 00:15:36,823
- Ok, boa noite!
- Boa noite!
256
00:15:38,312 --> 00:15:41,035
- E durma bem!
- Voc� tamb�m!
257
00:15:43,051 --> 00:15:47,472
Voc� gostou dela,
eu posso dizer.
258
00:15:47,472 --> 00:15:52,757
Pare de me juntar com toda mulher
que passar por esta maldita porta?
259
00:15:52,757 --> 00:15:54,709
Sabe o que?
Voc� � idiota!
260
00:15:54,709 --> 00:15:59,590
Porque acredita que se a pessoa � gay,
gosta de todo mundo do mesmo sexo.
261
00:15:59,590 --> 00:16:04,766
Que somos pessoas indiscriminadas como
tubar�es procurando sua pr�xima v�tima.
262
00:16:04,766 --> 00:16:07,409
Vou te dizer uma coisa, distinguimos
alguns com absoluta precis�o
263
00:16:07,409 --> 00:16:09,628
e n�o dormimos com todas
as mulheres que passam.
264
00:16:09,628 --> 00:16:13,422
A prop�sito, se isso fosse verdade,
estar�amos incluindo nossa m�e!
265
00:16:12,858 --> 00:16:18,667
Mas sim, eu gosto dela. Sangue
fresco... eu gosto de voc�, tamb�m.
266
00:16:18,667 --> 00:16:20,410
N�o significa que quero
dormir com voc� ou outra.
267
00:16:20,410 --> 00:16:21,565
Entendeu?
268
00:16:21,565 --> 00:16:23,411
- Entendi!
- Bom!
269
00:16:27,151 --> 00:16:29,742
- Vamos querida!
- Transfiro as chamadas para seu celular?
270
00:16:29,742 --> 00:16:32,470
- N�o, isso n�o vai funcionar.
- Por que, voc� vai ficar sem sinal?
271
00:16:32,470 --> 00:16:35,343
N�o! Voc� vai em uma
caravana com a gente.
272
00:16:35,343 --> 00:16:36,367
O que � uma caravana?
273
00:16:36,367 --> 00:16:39,134
Voc� n�o l� revistas,
livros, alguma coisa?
274
00:16:39,217 --> 00:16:42,576
� um evento onde os corretores
veem novas casas no mercado.
275
00:17:04,993 --> 00:17:10,254
- Mac? Brad n�o vem conosco?
- Bem, ele n�o gosta de caravanas.
276
00:17:10,254 --> 00:17:13,066
- Ent�o por que veio conosco?
- Ar fresco.
277
00:17:15,773 --> 00:17:20,361
Maggie, sei que n�o � da minha conta, mas
parece que ele n�o � bom no seu trabalho.
278
00:17:20,361 --> 00:17:24,125
- Isso est� correto.
- Ent�o por que Mac n�o o demite?
279
00:17:24,125 --> 00:17:29,186
Eu n�o te disse nada, mas Brad
costumava ser um nerd de computador.
280
00:17:29,186 --> 00:17:31,930
Mas sua empresa faliu,
ent�o Mac o trouxe para n�s.
281
00:17:31,930 --> 00:17:36,351
Al�m disso, Mac nunca
demitiria ningu�m.
282
00:17:36,351 --> 00:17:38,130
Isso � lealdade ao ponto
do absurdo, n�o �?
283
00:17:38,130 --> 00:17:39,720
Sim.
284
00:17:39,810 --> 00:17:45,484
E voc� n�o ouviu isso de mim...
ele � irm�o da ex-amante dela...
285
00:17:46,425 --> 00:17:52,060
- E por que ela n�o cuida dele?
- Isso seria dif�cil. Ela est� morta.
286
00:18:28,589 --> 00:18:29,903
Que nojo!
287
00:18:29,903 --> 00:18:31,654
- Maggie.
- Me desculpe!
288
00:18:31,654 --> 00:18:34,947
- Acho que tem potencial.
- Voc� pensa que tudo tem potencial.
289
00:18:34,947 --> 00:18:37,511
Mas estou falando s�rio,
eu rasparia a tinta velha,
290
00:18:37,511 --> 00:18:40,542
colocaria nova ilumina��o, lumin�rias,
arm�rios de cozinha modernos,
291
00:18:40,542 --> 00:18:42,651
uma nova linha de
acess�rios de a�o,
292
00:18:42,651 --> 00:18:46,583
pintaria de branco branco, �
o sonho de um homem gay.
293
00:18:47,134 --> 00:18:51,557
O que? Eu n�o estou certa?
294
00:18:55,025 --> 00:18:56,854
Hays Im�veis.
295
00:18:56,996 --> 00:18:59,358
Posso perguntar quem
est� ligando, por favor?
296
00:18:59,358 --> 00:19:03,163
Um momento.
Este � o Sr. Broobaker.
297
00:19:06,235 --> 00:19:07,920
Ol�, Sr. Broobraker!
298
00:19:07,920 --> 00:19:09,880
Hmm-Hmm.
299
00:19:10,082 --> 00:19:11,159
Excelente!
300
00:19:11,178 --> 00:19:13,974
Quando devo levar-lhe
o contrato?
301
00:19:13,975 --> 00:19:15,318
Uh-Huh.
302
00:19:15,318 --> 00:19:18,178
N�o, vou amanh� de manh�!
Ok, tchau!
303
00:19:19,192 --> 00:19:20,477
- Ent�o, sim?
- Sim!
304
00:19:22,447 --> 00:19:25,259
Toda vez que vendemos uma casa,
sa�mos todos para comemorar!
305
00:19:25,401 --> 00:19:28,296
Karl, vou chegar atrasada
e b�bada. Ok, tchau.
306
00:19:28,296 --> 00:19:29,099
Voc� vem com a gente?
307
00:19:29,099 --> 00:19:32,175
Claro, vou pedir ao Jack
para ficar com as crian�as.
308
00:19:32,175 --> 00:19:34,526
Diga-lhe apenas que voc� tem
uma reuni�o de neg�cios.
309
00:19:34,526 --> 00:19:36,646
Deixe de fora a parte de
beber e ficar b�bada.
310
00:19:36,646 --> 00:19:38,919
- Hmm, Ok.
- Ligaremos do carro. Vamos!
311
00:19:39,547 --> 00:19:40,928
Vamos, Kate!
312
00:19:44,880 --> 00:19:47,361
- Oi, JJ!
- Hey, pessoal!
313
00:19:47,719 --> 00:19:51,009
- O pre�o de compra era o de venda?
- Pode apostar!
314
00:19:51,129 --> 00:19:52,993
- OK. Isso � �timo!
- Oi!
315
00:19:54,449 --> 00:19:56,212
- O que posso lhe oferecer?
- E...
316
00:19:58,766 --> 00:20:02,612
Bem, o cara pergunta...
o tapete vem com a casa?
317
00:20:02,870 --> 00:20:06,345
- E eu digo, � de parede a parede!
- Ent�o, o que voc� acha?
318
00:20:07,896 --> 00:20:10,555
E ele diz... eu n�o sei.
319
00:20:14,071 --> 00:20:17,725
Eu vou dizer a ele... voc� �
o maior idiota que eu j� vi...
320
00:20:17,725 --> 00:20:20,682
� como aquelas minis�ries
est�pidas que n�o t�m fim.
321
00:20:20,796 --> 00:20:25,707
Exceto "South Pac�fic".
Cen�rio real e in�til.
322
00:20:25,707 --> 00:20:27,561
Olha, ele est� falando agora.
323
00:20:28,910 --> 00:20:33,360
E a prop�sito, n�o era minis�rie,
mas um jogo e depois um filme.
324
00:20:33,480 --> 00:20:37,736
Era um filme de TV
com elenco ruim.
325
00:20:38,722 --> 00:20:40,600
E a prop�sito, eu te odeio!
326
00:20:45,410 --> 00:20:46,697
� hora de outra rodada!
327
00:20:46,982 --> 00:20:49,435
- Sim, Brad, voc� paga agora!
- O que? Essa a Mac paga!
328
00:20:49,756 --> 00:20:51,826
Sim, o dinheiro dela � o seu
dinheiro, qual � a diferen�a?
329
00:20:51,826 --> 00:20:53,196
Isso � um fato.
330
00:20:57,530 --> 00:21:00,512
Como � ser l�sbica?
331
00:21:01,186 --> 00:21:05,016
Bem, voc� n�o faz
rodeios, n�o �?
332
00:21:05,016 --> 00:21:07,560
Uh... N�o.
333
00:21:09,461 --> 00:21:13,165
N�o sei...
Como � ter olhos azuis?
334
00:21:14,873 --> 00:21:17,078
Sabe, eu acho que devo estar
um pouco b�bada, porque
335
00:21:17,078 --> 00:21:19,586
talvez tenha sido uma pergunta
est�pida para fazer a voc�.
336
00:21:20,005 --> 00:21:21,701
Isso n�o importa.
337
00:21:21,860 --> 00:21:24,672
Ser gay � como fazer parte
de um show de horrores.
338
00:21:24,672 --> 00:21:26,938
Voc� sabe, as pessoas gostam de
parar na frente da jaula e olhar.
339
00:21:31,574 --> 00:21:38,105
O que quero dizer foi quando soube
que se sentia atra�da por mulheres?
340
00:21:38,105 --> 00:21:41,648
Quando voc� decidiu
"� isto, eu sou gay"?
341
00:21:42,280 --> 00:21:47,192
Isso n�o � realmente uma decis�o.
E, uh... eu acho que sempre soube...
342
00:21:48,256 --> 00:21:51,325
Deve ser dif�cil... certo?
� dif�cil?
343
00:21:51,424 --> 00:21:54,616
Bem, voc� decepciona muita gente,
come�ando com seus pais.
344
00:21:54,616 --> 00:21:59,636
Oh, meu Deus, minha m�e, que � a pessoa
mais cr�tica viva, teria um enfarto.
345
00:22:01,254 --> 00:22:07,731
M�e, n�o s� te decepcionei como
filha, esposa, m�e e dona de casa,
346
00:22:07,731 --> 00:22:10,298
mas decidi dormir
com mulheres.
347
00:22:12,812 --> 00:22:17,508
- Eu deveria dizer isso s� para irrit�-la.
- Sim, isso provavelmente aconteceria.
348
00:22:30,872 --> 00:22:32,609
Querido, estou em casa.
349
00:22:33,938 --> 00:22:37,884
Oi, Bob!
Voc� � um bom menino.
350
00:22:38,812 --> 00:22:41,593
Que tal algo para comer?
Venha, venha depressa!
351
00:22:43,700 --> 00:22:48,505
Ent�o, uh... � s� para mostrar
como lidamos, voc� sabe.
352
00:22:48,506 --> 00:22:50,612
Mas n�o se assuste
com esse casal.
353
00:22:50,612 --> 00:22:52,822
Eles entrevistaram todos os
corretores de im�veis da cidade.
354
00:22:52,823 --> 00:22:54,544
Ok.
355
00:22:56,300 --> 00:23:01,135
Bem, n�o ficamos felizes com o que
seu pessoal disse sobre suas comiss�es.
356
00:23:02,772 --> 00:23:05,411
Elas s�o muito altas,
� simples assim.
357
00:23:05,525 --> 00:23:10,371
Bem, a comiss�o usual � de 6%, e
quanto nossos colegas lhe pediram?
358
00:23:10,743 --> 00:23:12,505
- Tr�s!
- Quatro por cento!
359
00:23:13,076 --> 00:23:17,309
Bem, parece-me que em
qualquer um desses n�meros,
360
00:23:17,309 --> 00:23:18,927
voc� vai conseguir
um agente que n�o
361
00:23:18,927 --> 00:23:20,399
vai trabalhar muito
para vender sua casa.
362
00:23:20,399 --> 00:23:23,608
E voc� quer se mudar para a Fl�rida
o mais r�pido poss�vel, estou certa?
363
00:23:23,739 --> 00:23:29,563
Al�m disso, h� o problema com a funda��o,
e a Mac aqui � a melhor agente da cidade.
364
00:23:29,680 --> 00:23:31,373
O que significa que voc� obt�m
um pre�o melhor para sua casa.
365
00:23:31,373 --> 00:23:34,076
tornando a comiss�o mais baixa
um ponto discut�vel. Estou certa?
366
00:23:41,815 --> 00:23:46,499
Problemas com a funda��o...
Onde voc� conseguiu isso?
367
00:23:46,511 --> 00:23:48,393
Bob Vila.
368
00:23:48,602 --> 00:23:50,897
Ah, voc� � alguma coisa.
369
00:23:54,670 --> 00:23:57,608
- O que?
- Voc� faria uma �tima agente!
370
00:23:57,608 --> 00:24:00,311
- Voc� deve solicitar uma licen�a.
- O que?
371
00:24:00,311 --> 00:24:02,652
Sua licen�a imobili�ria.
Todas n�s a ajudar�amos.
372
00:24:02,652 --> 00:24:07,074
- Eu n�o sei o que dizer.
- Diga sim.
373
00:24:07,075 --> 00:24:08,172
Eu n�o sei.
374
00:24:08,172 --> 00:24:10,768
Certo. Diga que vai
pensar nisto.
375
00:24:12,270 --> 00:24:17,440
- Ok. Vou pensar nisso.
- �timo.
376
00:24:18,707 --> 00:24:21,655
Isto est� bom. Isso
est� realmente bom.
377
00:24:23,461 --> 00:24:26,847
- O contrato deve ter os essenciais.
- N�o se esque�a da autoriza��o!
378
00:24:27,229 --> 00:24:29,143
Bem, agora isso...
379
00:24:30,530 --> 00:24:32,365
O agente de aluguel mostra
os apartamentos do casal,
380
00:24:32,365 --> 00:24:36,664
apenas no primeiro andar, ent�o
qual das seguintes � verdadeira?
381
00:24:36,664 --> 00:24:40,432
Hum, o agente de aluguel est�
protegendo os outros adultos
382
00:24:40,432 --> 00:24:42,767
da perturba��o nas crian�as, ou...
383
00:24:43,540 --> 00:24:48,970
Agora, quando uma inspe��o
d� errado, o que voc� faz?
384
00:24:49,715 --> 00:24:53,233
Bem, pelo contrato, todo inspetor
est� isento de responsabilidades.
385
00:24:53,233 --> 00:24:56,900
Portanto, voc� n�o
precisa fazer nada.
386
00:24:56,900 --> 00:25:00,620
- Excelente!
- Uau, pessoal!
387
00:25:02,632 --> 00:25:05,122
Acho que n�s a embara�amos.
388
00:25:07,130 --> 00:25:10,379
- Acho que deve procurar!
- Eu tenho estado ocupado.
389
00:25:10,414 --> 00:25:14,295
Jack! Vou receber algumas ofertas
amanh�, se n�o tiver tempo eu vou.
390
00:25:15,301 --> 00:25:17,187
�timo. Vamos, estamos
atrasados.
391
00:25:17,187 --> 00:25:20,454
Voc� sabe como Bernie e Sandy
odeiam isso. Por favor.
392
00:25:26,859 --> 00:25:29,334
- Voc� est� fant�stica!
- Porque?
393
00:25:29,334 --> 00:25:30,540
O que est� diferente?
394
00:25:30,714 --> 00:25:33,720
- Voc� colocou botox ou peeling?
- N�o!
395
00:25:34,619 --> 00:25:37,802
- Ela est� tendo um caso.
- Eu n�o estou tendo um caso!
396
00:25:37,802 --> 00:25:41,578
- Eu simplesmente vivo!
- La-di-da.
397
00:25:41,578 --> 00:25:45,600
N�o � isso. H� algo
mais acontecendo.
398
00:25:45,981 --> 00:25:47,802
O que � isso?
399
00:25:48,556 --> 00:25:50,703
Jack e eu estamos
nos separando.
400
00:25:51,034 --> 00:25:53,855
- Oh, meu Deus!
- Voc� n�o est� falando s�rio.
401
00:25:53,905 --> 00:25:56,546
N�o estamos felizes e n�o
funciona h� muito tempo.
402
00:25:56,621 --> 00:26:00,575
Bem, ningu�m � feliz. O que isso
tem a ver com alguma coisa?
403
00:26:01,031 --> 00:26:02,377
De alguma forma tudo!
404
00:26:02,886 --> 00:26:05,144
- Isso � �bvio, n�o �?
- Sim, acho que sim, est� certo.
405
00:26:05,215 --> 00:26:06,804
Pessoal, tenho que
lhes dizer uma coisa.
406
00:26:06,804 --> 00:26:08,071
Sim?
407
00:26:09,762 --> 00:26:11,961
Kate e eu estamos
nos separando.
408
00:26:13,292 --> 00:26:17,441
- Voc�s eram um casal perfeito.
- Bem, as apar�ncias enganam.
409
00:26:17,643 --> 00:26:21,829
- Isso vai arriscar todas nossas vidas.
- Sandy, isso n�o � sobre voc�!
410
00:26:21,829 --> 00:26:22,890
Bem, isso � sobre n�s!
411
00:26:23,078 --> 00:26:27,444
Olha, eu amo voc�s. Espero que n�o tome
partido, e que continuemos todos amigos.
412
00:26:27,444 --> 00:26:32,493
Eu n�o entendo, o que aconteceu?
Do nada voc� decide terminar, � isso?
413
00:26:32,493 --> 00:26:35,651
Jack ficaria feliz se tudo
continuasse como estava.
414
00:26:37,758 --> 00:26:39,702
Eu pedi a separa��o.
415
00:27:03,483 --> 00:27:05,944
- Voc� est� bem?
- Sim, bastante.
416
00:27:10,345 --> 00:27:13,350
Se isso n�o valer
nada, eu vou surtar!
417
00:27:13,350 --> 00:27:16,859
Bem, eu vou colocar minha cabe�a
ao lado da sua e fazer dois por um.
418
00:27:16,859 --> 00:27:20,166
Voc� tem certeza de que deveria
procurar apartamento para Jack?
419
00:27:20,402 --> 00:27:22,990
Bem, se eu n�o fizer
isso, ningu�m far�.
420
00:27:27,027 --> 00:27:28,264
Kate!
421
00:27:28,318 --> 00:27:31,690
Kate? O que aconteceu?
422
00:27:32,096 --> 00:27:33,381
As crian�as est�o bem?
423
00:27:33,562 --> 00:27:34,738
Eles est�o bem.
424
00:27:34,738 --> 00:27:38,556
Bem, ent�o o que estou fazendo
em casa no meio do dia.
425
00:27:38,556 --> 00:27:40,646
Eu queria te mostrar
seu novo apartamento!
426
00:27:40,646 --> 00:27:44,390
E ent�o temos que
contar para as crian�as.
427
00:27:47,992 --> 00:27:49,674
# Voc� v� o que eu vejo?
428
00:27:49,674 --> 00:27:52,246
# Ou � o maldito mundo inteiro...
429
00:27:52,246 --> 00:27:55,342
- Entre!
- Ei, abaixe isto!
430
00:27:55,343 --> 00:27:57,398
# ...maldito mundo inteiro
louco para mim
431
00:27:57,398 --> 00:27:59,841
Ei, est� desligado.
432
00:27:59,841 --> 00:28:02,226
Fale, o tempo � precioso.
433
00:28:02,226 --> 00:28:04,994
�s vezes voc� � mais
esperta do que pensa.
434
00:28:04,994 --> 00:28:07,969
Sam, n�s precisamos
ter uma conversa.
435
00:28:08,025 --> 00:28:10,054
Eu sei tudo sobre passarinhos
e abelhas.
436
00:28:10,054 --> 00:28:12,398
Lembra-se, temos essa
palestra todos os anos.
437
00:28:12,398 --> 00:28:15,883
- Meu Deus, voc� est� cansando.
- Eu sei disso tamb�m!
438
00:28:16,052 --> 00:28:18,344
M�e, pai... e a�?
439
00:28:18,481 --> 00:28:22,156
B-Bem, isto pode ser duro, ent�o,
uhm, d�-nos s� um minuto, Ok?
440
00:28:34,362 --> 00:28:38,755
Voc� sabe que eu e papai
te amamos muito, certo?
441
00:28:39,736 --> 00:28:41,364
Sim.
442
00:28:41,463 --> 00:28:46,278
E como, na vida, �s
vezes, coisas mudam.
443
00:28:46,278 --> 00:28:47,930
Sim.
444
00:28:47,930 --> 00:28:58,521
Bem, � que n�o nos amamos mais o
suficiente e estamos nos separando.
445
00:28:59,294 --> 00:29:03,127
- Voc� ouviu o que acabei de dizer?
- Sim. Eu...
446
00:29:05,294 --> 00:29:08,124
Eu sei h� muito tempo que
as coisas estavam ruins.
447
00:29:09,458 --> 00:29:13,463
Eu estava esperando
por um milagre.
448
00:29:13,463 --> 00:29:15,840
Eu sei querida, n�s tamb�m...
449
00:29:15,879 --> 00:29:21,631
N�o queremos arruinar sua vida ou a de
Adam. Voc�s dois s�o o mundo para n�s.
450
00:29:21,631 --> 00:29:24,014
Essa � a �ltima coisa
que queremos.
451
00:29:24,520 --> 00:29:30,732
Eu s� quero que meus pais fiquem
juntos para sempre, como toda crian�a.
452
00:29:32,177 --> 00:29:36,786
Mas Adam e eu estamos ficando cansados
de ouvir voc�s discutirem todo o tempo.
453
00:29:37,154 --> 00:29:41,320
Eu n�o entendo, por que
voc�s come�am a discutir?
454
00:29:41,320 --> 00:29:43,702
- O que aconteceu?
- N�o sei.
455
00:29:43,790 --> 00:29:47,287
Por que as pessoas esquecem que
gostavam uma da outra antes?
456
00:29:47,443 --> 00:29:51,186
Porque, mesmo que fa�amos o nosso
melhor, somos apenas humanos,
457
00:29:51,379 --> 00:29:56,297
e �s vezes ficamos presos
e n�o podemos nos mover.
458
00:29:58,717 --> 00:30:01,458
Sinto muito, querida.
459
00:30:07,422 --> 00:30:09,455
Sim?
460
00:30:10,471 --> 00:30:12,628
- Ol�, Sport!
- Hey.
461
00:30:13,959 --> 00:30:16,990
Ou�a, mam�e e eu temos algo muito
importante para falar com voc�,
462
00:30:16,990 --> 00:30:20,979
ent�o, voc� poderia
largar o Game-boy?
463
00:30:22,167 --> 00:30:25,218
Obrigado.
464
00:30:41,000 --> 00:30:44,569
Ok, voc� tem meus n�meros
se precisar de mim, certo?
465
00:30:44,569 --> 00:30:46,680
- Sim.
- Venha aqui.
466
00:30:49,565 --> 00:30:52,747
Venha aqui, pequeno homem!
467
00:30:56,932 --> 00:31:01,781
Eu quero que voc� me escute.
Tudo vai ficar bem, Ok?
468
00:31:01,806 --> 00:31:03,958
Estou a apenas 5
quarteir�es daqui.
469
00:31:05,126 --> 00:31:07,046
Podemos nos ver
o tempo todo!
470
00:31:34,446 --> 00:31:36,674
Desculpe, estou atrasada!
471
00:31:36,913 --> 00:31:39,285
Por que voc�s est�o
todas paradas aqui?
472
00:31:39,285 --> 00:31:41,176
Por que voc� est�
me olhando assim?
473
00:31:41,705 --> 00:31:45,086
- Eu estou despedida, estou?
- Sim.
474
00:31:45,086 --> 00:31:47,856
Receio ter de despedi-la
como nossa recepcionista,
475
00:31:47,856 --> 00:31:51,098
porque estou te contratando como
nossa corretora imobili�ria.
476
00:31:51,098 --> 00:31:53,993
Voc� passou!
Maggie abriu!
477
00:31:54,125 --> 00:31:57,868
- Eu n�o aguentava o suspense!
- Oh, meu Deus! Bem, isso �...
478
00:31:58,421 --> 00:31:59,565
N�o � maravilhoso?
479
00:31:59,679 --> 00:32:00,732
Congratula��es.
480
00:32:00,732 --> 00:32:01,994
Isto � �timo!
481
00:32:01,994 --> 00:32:04,125
Querida, isto � �timo.
482
00:32:04,359 --> 00:32:05,749
Obrigada!
483
00:32:05,860 --> 00:32:09,804
Bem, estou um pouco excitada...
Minha primeira casa a venda.
484
00:32:09,804 --> 00:32:13,539
Sim, mas n�o exagere!
Voc� ainda n�o a viu.
485
00:32:17,211 --> 00:32:19,038
Eu vou encontrar um p�nei
l� em algum lugar.
486
00:32:19,038 --> 00:32:20,645
Eu sei que voc� vai.
487
00:32:36,761 --> 00:32:39,658
Ta-da!!!
488
00:32:41,241 --> 00:32:45,767
Oh, uau.
489
00:32:52,725 --> 00:32:54,697
- Ok, vamos vender esta casa!
- Ent�o, sim.
490
00:32:54,857 --> 00:32:56,886
- Tem suas especifica��es?
- Sim.
491
00:32:58,753 --> 00:33:03,732
Kate, eles pareciam bem quando
voc� os endireitou h� 5 minutos.
492
00:33:03,732 --> 00:33:05,514
Eu sei.
493
00:33:05,514 --> 00:33:09,509
� rid�culo. Eu me sinto com 15 anos,
esperando pelo meu primeiro encontro.
494
00:33:09,509 --> 00:33:13,767
Voc� vai superar isso assim que vir uma
centena de candidatos saindo pela porta.
495
00:33:17,344 --> 00:33:21,411
- V� em frente. � com voc�!
- Certo, Ok. Estou indo.
496
00:33:24,688 --> 00:33:26,425
- Ol�, bem vindos. Entrem.
- Oi.
497
00:33:26,486 --> 00:33:29,873
- Vamos.
- Obrigado!
498
00:33:31,745 --> 00:33:33,694
- Oh.
- Oh, meu.
499
00:33:36,396 --> 00:33:38,734
Nada foi tocado aqui
por pelo menos 50 anos.
500
00:33:38,874 --> 00:33:41,345
� verdade! Mas acho
isto uma boa coisa...
501
00:33:41,586 --> 00:33:46,627
Sem adi��es ruins, paleta limpa.
- Um propriet�rio.
502
00:33:48,099 --> 00:33:50,549
Sim. Algu�m morreu aqui?
503
00:33:53,137 --> 00:33:57,180
Bem, sim, mas todos n�s temos
que morrer em algum lugar.
504
00:33:58,899 --> 00:34:00,744
- Obrigada, adeus.
- Ok, obrigado.
505
00:34:00,744 --> 00:34:01,773
- Obrigada por ter vindo!
- Ok.
506
00:34:01,774 --> 00:34:02,774
Ok.
507
00:34:04,047 --> 00:34:05,231
Obrigada.
508
00:34:05,416 --> 00:34:08,538
- Tchau!
- Tchau!
509
00:34:11,537 --> 00:34:14,296
Devemos dizer-lhes as coisas ruins
quando mostramos uma casa?
510
00:34:14,296 --> 00:34:17,283
Sim, Kate, lembra?
N�o esconda nada!
511
00:34:17,284 --> 00:34:18,284
Sim.
512
00:34:18,699 --> 00:34:20,852
Eu devo estar fazendo
algo errado.
513
00:34:20,919 --> 00:34:24,374
Um pequeno conselho:
voc� deve interess�-los
514
00:34:24,375 --> 00:34:25,950
antes de falar do
propriet�rio �nico.
515
00:34:26,081 --> 00:34:27,402
Desta forma, eles desenvolvem
um relacionamento
516
00:34:27,402 --> 00:34:30,427
com a casa antes de saber
que algu�m morreu l�.
517
00:34:30,427 --> 00:34:31,376
�timo. Obrigada.
518
00:34:31,376 --> 00:34:32,410
Obrigada.
519
00:34:38,795 --> 00:34:40,515
A� est�. Est� �timo.
520
00:34:42,924 --> 00:34:44,801
Qual era o nome
da sua garota?
521
00:34:47,801 --> 00:34:49,764
Lauren.
522
00:34:50,512 --> 00:34:51,981
E quando ela morreu?
523
00:34:53,835 --> 00:34:58,176
5 anos atr�s, em 30 de maio. Aquela
vadia da Maggie n�o te disse isso?
524
00:34:58,176 --> 00:35:00,694
- Desculpe, n�o � da minha conta.
- N�o, est� Ok.
525
00:35:00,694 --> 00:35:03,203
Estou certa de que continua
sendo incrivelmente doloroso.
526
00:35:04,075 --> 00:35:08,931
Sabe, voc� diz a si mesma que
vai passar com o tempo... mas...
527
00:35:10,233 --> 00:35:13,893
Isso nunca ir� embora...
528
00:35:14,175 --> 00:35:18,398
- Quanto tempo ficaram juntas?
- Quase 10 anos.
529
00:35:19,161 --> 00:35:21,717
Quer dizer, n�s nos conhecemos
muito tempo antes disso, mas eu...
530
00:35:23,833 --> 00:35:26,224
Eu n�o estava pronta
para entrar nisso.
531
00:35:26,224 --> 00:35:29,005
E ela esperou e esperou e...
532
00:35:31,017 --> 00:35:35,630
Pena que perdi tanto tempo,
mais do que tivemos no final.
533
00:35:38,431 --> 00:35:41,419
Acho que voc� teve
sorte de conhec�-la.
534
00:35:44,027 --> 00:35:47,365
E ela teve sorte de
ter isto com voc�.
535
00:35:54,040 --> 00:35:55,901
- Ok, podemos ir?
- Sim.
536
00:36:08,047 --> 00:36:12,113
Oi, Sandy, Rita!
Como voc� est�?
537
00:36:12,113 --> 00:36:14,530
- �timo.
- Bom, e voc�?
538
00:36:15,345 --> 00:36:19,478
Estou bem! Esta � McNally
Hays. Sandy, Rita.
539
00:36:19,478 --> 00:36:20,923
- Ol�.
- Ol�.
540
00:36:20,923 --> 00:36:22,287
Prazer conhecer voc�.
541
00:36:22,287 --> 00:36:25,525
- Estamos atrasadas!
- Tenha um bom almo�o.
542
00:36:41,463 --> 00:36:44,493
Oh, ol�, eu n�o sabia se deveria
ou n�o usar minha chave.
543
00:36:44,493 --> 00:36:46,293
N�o, fique � vontade
para us�-la.
544
00:36:46,293 --> 00:36:47,271
Oh, Ok.
545
00:36:47,271 --> 00:36:50,177
Bem, a TV est� ligada,
h� muita comida,
546
00:36:50,422 --> 00:36:51,933
ser� como em casa.
547
00:36:51,933 --> 00:36:55,327
Hey, d�-me um beijo!
Voc� tamb�m!
548
00:36:58,456 --> 00:36:59,960
At� mais.
549
00:39:07,006 --> 00:39:08,027
Kate?
550
00:39:08,895 --> 00:39:11,195
O que voc� est�
fazendo aqui?
551
00:39:11,230 --> 00:39:14,734
Bem, eu estava sozinha em minha casa
pela primeira vez em toda a minha vida.
552
00:39:14,734 --> 00:39:18,735
Sem os filhos, sem marido,
n�o tenho amigos.
553
00:39:19,793 --> 00:39:21,869
Ent�o eu vim aqui.
554
00:39:24,272 --> 00:39:27,726
Entre.
555
00:39:30,597 --> 00:39:32,645
Este � o Bob.
556
00:39:40,074 --> 00:39:41,754
Oi, Bob.
557
00:39:42,816 --> 00:39:47,463
Qual � o problema? Voc� nunca viu
ningu�m desmoronar antes, hein?
558
00:39:47,463 --> 00:39:50,637
Bob, quais s�o as
regras... hmm?
559
00:39:50,637 --> 00:39:54,113
Bob! Acho que voc�
as conhece.
560
00:40:01,357 --> 00:40:07,101
As crian�as foram para a casa do Jack
na primeira noite e isso me derrubou.
561
00:40:07,934 --> 00:40:11,081
Eu nunca havia ficado
sem minhas crian�as.
562
00:40:14,841 --> 00:40:16,741
Sabe, isto � engra�ado.
563
00:40:17,524 --> 00:40:20,637
Eu... eu desisti de mim mesma h� muito
tempo para ser a esposa de Jack...
564
00:40:20,637 --> 00:40:25,225
ou m�e de Sam, m�e de Adam...
565
00:40:27,037 --> 00:40:28,905
Ser dona de casa.
566
00:40:30,404 --> 00:40:32,638
Como uma esposa de Stepford.
"Stepford Wives - romance e filmes"
567
00:40:32,670 --> 00:40:38,127
E eu queria isto. Eu queria
que as coisas mudassem, e...
568
00:40:40,391 --> 00:40:45,242
E agora, eu n�o sei...
Eu.. eu n�o sei de nada.
569
00:40:47,792 --> 00:40:53,512
- Voc� o quer de volta?
- N�o... eu n�o quero!
570
00:40:55,087 --> 00:41:00,369
Mas isso rasgou a vida com meus
filhos e essa � a parte mais dif�cil.
571
00:41:00,369 --> 00:41:01,828
� simplesmente insuport�vel!
572
00:41:01,828 --> 00:41:03,272
Sim, claro que �.
573
00:41:04,578 --> 00:41:10,638
Mas eu... eu queria... mais.
574
00:41:10,638 --> 00:41:15,841
Eu queria mais da vida,
eu queria mais de mim. E...
575
00:41:18,666 --> 00:41:28,725
Eu queria mais de Jack... o que ele
n�o podia ou... n�o queria me dar.
576
00:41:28,725 --> 00:41:34,154
- Talvez ele n�o soubesse como.
- Ser� que n�o sou eu?
577
00:41:34,154 --> 00:41:41,106
- Mas, Kate!
- Algo em mim o provocou.
578
00:41:41,106 --> 00:41:43,549
- N�o, isso...
- N�o sei. Eu...
579
00:41:43,549 --> 00:41:46,445
Eu n�o entendo mais nada.
580
00:41:46,445 --> 00:41:52,536
Bem, voc� sabe o qu�? N�o � tudo
culpa sua. Realmente, n�o �!
581
00:41:53,007 --> 00:41:56,908
- Ok.
- Voc� tomou a decis�o certa!
582
00:41:56,908 --> 00:42:01,822
Tudo vai ficar bem.
Ok? Voc� vai ficar bem!
583
00:42:04,867 --> 00:42:07,236
Kate, n�o fa�a isso!
584
00:42:09,594 --> 00:42:10,616
Por que?
585
00:42:10,651 --> 00:42:13,507
Porque n�o sabe o que est� fazendo.
Voc� n�o sabe o que isso significa!
586
00:42:13,507 --> 00:42:15,473
Sim, eu sei. Isto
� o que eu sinto.
587
00:42:15,666 --> 00:42:20,394
� um pouco mais complicado que isto.
Voc� � h�tero, e isso est� errado.
588
00:42:20,394 --> 00:42:23,383
E, voc� sabe, voc� s� est�
respondendo a, uhm...
589
00:42:23,383 --> 00:42:25,483
a um pouco de bondade,
590
00:42:25,483 --> 00:42:27,977
a, uh, um pouco de
aten��o, isso � tudo.
591
00:42:27,977 --> 00:42:29,592
N�o �... Voc� simplesmente
n�o tem a menor id�ia.
592
00:42:29,592 --> 00:42:30,820
N�o � isso que estou
respondendo.
593
00:42:30,820 --> 00:42:32,757
N�o sou nenhuma adolescente
est�pida, Mac.
594
00:42:32,757 --> 00:42:35,065
Kate, sou l�sbica e sei
o que isso significa.
595
00:42:35,065 --> 00:42:38,337
Esta � a minha vida, n�o uma
ideia abstrata ou sentimento.
596
00:42:38,337 --> 00:42:40,603
Eu n�o sou uma chave
que liga e desliga,
597
00:42:40,604 --> 00:42:41,998
e n�o devo ser tomada
levianamente.
598
00:42:41,998 --> 00:42:44,559
Eu n�o tomo isso
levianamente.
599
00:42:44,775 --> 00:42:50,245
Eu vivi a maior parte da minha
vida na mentira, tentei ser filha,
600
00:42:51,397 --> 00:42:57,792
n�o admitindo o fato de ser gay porque
tinha medo do �dio e da vergonha...
601
00:42:57,954 --> 00:43:06,448
At� eu conhecer Lauren. E ela
me ensinou a n�o ter medo.
602
00:43:07,577 --> 00:43:14,145
Mas isso... realmente me assusta.
E n�o quero mais viver com medo.
603
00:43:14,145 --> 00:43:17,869
E n�o quero levar ningu�m
nessa jornada...
604
00:43:18,632 --> 00:43:21,955
porque a primeira viagem
quase me matou.
605
00:43:23,230 --> 00:43:26,577
- N�o queria coloc�-la nesta posi��o.
- Ok.
606
00:43:26,874 --> 00:43:29,857
- N�o foi minha inten��o.
- Ok. Eu sei.
607
00:43:32,069 --> 00:43:35,796
N�o sei o que isto significa.
Nunca senti isso antes.
608
00:43:37,687 --> 00:43:39,290
Mas voc� deve saber...
609
00:43:39,290 --> 00:43:42,005
que eu n�o estava procurando uma
solu��o r�pida para meus problemas,
610
00:43:42,005 --> 00:43:45,772
ou o toque de outra pessoa,
quem quer que seja.
611
00:43:50,170 --> 00:43:52,560
Acredite ou n�o...
612
00:43:52,560 --> 00:43:56,160
tudo mudou para mim no
minuto que encontrei voc�.
613
00:43:58,906 --> 00:44:01,569
Isto tamb�m me
assusta muito.
614
00:44:08,352 --> 00:44:11,168
Eu devo ir.
615
00:44:48,120 --> 00:44:49,579
Hays Reality!
616
00:44:49,579 --> 00:44:52,049
- Aqui � Mrs Willson.
- Vou tentar ligar no celular dela.
617
00:44:52,187 --> 00:44:55,194
A pessoa que voc� est� tentando
ligar est� fora de faixa.
618
00:44:56,317 --> 00:44:58,678
Desculpe. Ela est� fora de faixa.
Pode deixar uma mensagem?
619
00:44:58,678 --> 00:45:02,751
- Apenas diga a ela para me ligar.
- Sim, direi a ela, Sra. Willson.
620
00:45:02,751 --> 00:45:04,550
Obrigada, tchau.
621
00:45:05,558 --> 00:45:08,227
Onde ela est�? Ela n�o
vem aqui h� dois dias!
622
00:45:10,227 --> 00:45:11,972
Vou sair para fumar.
623
00:45:13,141 --> 00:45:16,754
Brad, voc� poderia pegar
os telefones s� esta vez?
624
00:45:16,754 --> 00:45:18,388
Eu acho que n�o!
625
00:45:18,388 --> 00:45:20,726
Se isso n�o funcionar, ligue
a secret�ria eletr�nica.
626
00:45:37,099 --> 00:45:39,521
Maggie, o que est�
acontecendo?
627
00:45:40,348 --> 00:45:42,795
Onde est� Mac?
628
00:45:46,144 --> 00:45:49,721
Querida, sinto que conhe�o
Mac melhor do que eu mesma.
629
00:45:49,721 --> 00:45:54,193
Ela est� completamente
descarrilada... totalmente.
630
00:45:57,204 --> 00:45:58,449
Do que voc� est� falando?
631
00:46:00,931 --> 00:46:03,726
Eu s� a vi nesse estado
tr�s vezes.
632
00:46:06,857 --> 00:46:10,764
Quando ela conheceu Lauren,
quando ela perdeu Lauren...
633
00:46:13,022 --> 00:46:15,142
e quando ela te conheceu.
634
00:46:42,862 --> 00:46:45,965
- Voc� est� me evitando?
- N�o.
635
00:46:47,214 --> 00:46:51,212
- N�o vai ao escrit�rio h� dois dias!
- Eu tenho trabalhado.
636
00:46:51,247 --> 00:46:55,195
Entendo isso, exceto que voc�
nunca faltou no escrit�rio antes,
637
00:46:55,195 --> 00:46:57,339
se n�o estou enganada,
o que n�o estou.
638
00:46:57,339 --> 00:47:01,909
- Esta n�o � uma frase real, �?
- Quem se importa?
639
00:47:03,145 --> 00:47:05,698
Voc� n�o vai me convidar?
640
00:47:08,293 --> 00:47:09,293
Ok.
641
00:47:09,903 --> 00:47:11,648
Quer entrar?
642
00:47:17,280 --> 00:47:20,252
Bem, se � assim que � sentir
atra��o por algu�m do mesmo sexo,
643
00:47:20,252 --> 00:47:22,321
n�o parece muito bom.
Voc� est� certa sobre isso.
644
00:47:22,321 --> 00:47:25,593
- O que voc� est� falando?
- Sobre evitar!
645
00:47:25,593 --> 00:47:27,576
Voc� est� me evitando!
- N�o, n�o estou.
646
00:47:27,576 --> 00:47:31,848
Isso n�o � s� sobre voc�,
� sobre mim tamb�m!
647
00:47:31,848 --> 00:47:35,459
Pelo menos voc� poderia agir
como um adulta e falar comigo!
648
00:47:35,459 --> 00:47:38,517
Eu esperava mais di�logo
de uma mulher.
649
00:47:44,581 --> 00:47:48,181
O que aconteceu naquela noite n�o
deve por em risco a nossa amizade.
650
00:47:49,605 --> 00:47:51,880
Podemos continuar
amigas, podemos?
651
00:47:55,290 --> 00:47:58,697
Eu n�o posso ser sua
amiga depois disso.
652
00:48:01,240 --> 00:48:02,886
Por que?
653
00:48:05,023 --> 00:48:08,822
Porque eu sinto mais por voc�
do que uma amiga poderia sentir.
654
00:48:10,444 --> 00:48:12,681
E da�... dev�amos parar
de falar um com a outra,
655
00:48:12,681 --> 00:48:14,774
e eu deveria parar de
trabalhar para voc�,
656
00:48:14,774 --> 00:48:15,845
e simplesmente desaparecer
porque � mais f�cil?
657
00:48:15,846 --> 00:48:17,804
N�o, uh...
658
00:48:17,804 --> 00:48:22,593
Eu n�o sei... por que isto
� t�o f�cil para voc�?
659
00:48:22,593 --> 00:48:25,891
N�o �. Essa � a parte que
voc� n�o est� pegando.
660
00:48:25,891 --> 00:48:28,888
Olha, eu tenho uma vida boa
com muita gente nela,
661
00:48:28,888 --> 00:48:31,444
e eu estava preparada para ver
quais eram os meus sentimentos,
662
00:48:31,444 --> 00:48:34,345
sabendo dos riscos
envolvidos...
663
00:48:35,445 --> 00:48:38,115
Mas n�o sei se � real.
664
00:48:41,406 --> 00:48:44,316
Eu entendo se voc� n�o pode.
665
00:48:46,320 --> 00:48:53,586
Mas n�o vou entender se voc� n�o
quiser falar comigo ou me ver.
666
00:48:54,721 --> 00:48:57,642
Voc� n�o sabe que tudo
que eu quero fazer...
667
00:49:00,688 --> 00:49:04,112
� ver voc�, � falar com voc�?
668
00:49:35,157 --> 00:49:38,973
# Eu me lembro do dia
669
00:49:38,973 --> 00:49:42,606
# Que voc� varreu meu cora��o
670
00:49:42,606 --> 00:49:47,130
# E agora a vida n�o ser� a mesma
671
00:49:47,130 --> 00:49:50,435
# Com voc�
672
00:49:50,532 --> 00:49:54,303
# Um toque do seu abra�o
673
00:49:54,303 --> 00:49:58,503
# A dor foi toda apagada
674
00:49:58,751 --> 00:50:03,209
# Nunca poderia amar assim antes
675
00:50:03,608 --> 00:50:07,790
# Porque parece muito mais
676
00:50:07,944 --> 00:50:13,980
# Do que meu cora��o jamais conheceu
677
00:50:14,127 --> 00:50:19,430
# Nunca terei que procurar novamente
678
00:50:19,430 --> 00:50:24,543
# Por um abrigo da chuva
679
00:50:24,543 --> 00:50:28,248
# Voc� me deu um novo come�o
680
00:50:28,248 --> 00:50:32,761
# E eu encontrei a parte que faltava
681
00:50:32,761 --> 00:50:40,936
# Em voc�
682
00:50:48,680 --> 00:50:49,625
- Jack!
- Oi.
683
00:50:49,719 --> 00:50:51,459
As crian�as n�o est�o
em casa, lembra?
684
00:50:51,459 --> 00:50:52,459
Sim, eu sei,
685
00:50:52,929 --> 00:50:56,274
- eu queria falar com voc�.
- Ok, mas eu tenho que ir logo.
686
00:50:56,357 --> 00:50:57,769
- Entre.
- Obrigado.
687
00:51:00,923 --> 00:51:02,568
- Voc� est� bonita.
- Obrigada.
688
00:51:02,954 --> 00:51:03,769
Onde voc� est� indo?
689
00:51:03,769 --> 00:51:05,695
Uh, jantar com Mac
e alguns clientes.
690
00:51:05,695 --> 00:51:07,685
Sobre o que voc�
queria falar?
691
00:51:07,685 --> 00:51:09,352
Tenho os pap�is do div�rcio.
692
00:51:11,030 --> 00:51:13,325
Voc� est� absolutamente
positiva sobre isto?
693
00:51:13,803 --> 00:51:15,608
Sim, estou.
694
00:51:15,608 --> 00:51:17,192
Desculpe, Jack.
695
00:51:21,540 --> 00:51:22,885
- Ol�.
- Ol�!
696
00:51:23,549 --> 00:51:25,683
Hey, Jack. Como est�?
697
00:51:25,683 --> 00:51:26,588
�timo.
698
00:51:26,588 --> 00:51:29,037
- Prazer em v�-lo novamente.
- Sim, prazer em v�-la.
699
00:51:30,369 --> 00:51:34,760
Bem, espero que o jantar
com os clientes corra bem.
700
00:51:38,391 --> 00:51:39,936
- At� logo!
- Voc� tamb�m!
701
00:51:49,080 --> 00:51:50,625
Obrigada.
702
00:51:53,155 --> 00:51:54,700
Linda roupa, onde
voc� comprou?
703
00:51:54,753 --> 00:51:58,109
Nunca pensei que diria isso para
algu�m que estou encontrando.
704
00:52:00,198 --> 00:52:01,948
Jantar com clientes, hein?
705
00:52:01,948 --> 00:52:04,309
O que eu deveria dizer, que estou
tendo um encontro com voc�?
706
00:52:04,309 --> 00:52:08,182
Bem, pela express�o dele, acho
que est� tramando alguma coisa.
707
00:52:08,182 --> 00:52:11,088
Ent�o, se ele ainda n�o
sabe, ele saber� em breve.
708
00:52:11,088 --> 00:52:13,210
- Bem, eu vou dizer a ele.
- Hum.
709
00:52:13,210 --> 00:52:16,560
- S� n�o agora.
- E quando?
710
00:52:18,361 --> 00:52:20,205
Quando voc� tiver
mais certeza?
711
00:52:20,297 --> 00:52:22,303
- N�o � justo.
- Com certeza �!
712
00:52:22,303 --> 00:52:26,115
Quer dizer, n�o sei, talvez voc� esteja
apenas testando, como um carro.
713
00:52:26,115 --> 00:52:27,875
Isso � ofensivo e rid�culo.
714
00:52:27,895 --> 00:52:30,130
Oh, Kate, eu j� passei por
isso um milh�o de vezes.
715
00:52:30,130 --> 00:52:31,879
Realmente? Um milh�o?
716
00:52:33,106 --> 00:52:35,404
N�o seja est�pida. Voc�
sabe o que quero dizer.
717
00:52:35,404 --> 00:52:37,394
Na realidade, eu n�o sei
o que voc� quer dizer,
718
00:52:37,394 --> 00:52:40,739
sou nova neste seu clube
secreto de aperto de m�os.
719
00:52:40,880 --> 00:52:44,222
Vamos deixar assim, temos
que ter cuidado agora.
720
00:52:44,222 --> 00:52:47,912
Por que? N�o � uma das vantagens
de viver com uma mulher...
721
00:52:47,912 --> 00:52:51,810
que voc� pode falar e falar
sobre tudo at� ficar insana?
722
00:52:54,096 --> 00:52:57,651
Se est� tentando brigar comigo porque
est� com medo do que est� acontecendo
723
00:52:57,651 --> 00:53:00,653
em vez de apenas dizer o
qu�o aterrorizada voc� est�,
724
00:53:02,028 --> 00:53:04,554
considere-se bem-sucedida.
725
00:53:07,156 --> 00:53:10,283
� apenas um pouco inesperado
vindo de voc�.
726
00:53:37,648 --> 00:53:39,193
- Venha para os fundos!
- N�o.
727
00:53:39,505 --> 00:53:41,650
Levante-se!
728
00:53:52,287 --> 00:53:54,518
Ok, estamos nos fundos.
O que agora?
729
00:53:54,518 --> 00:53:57,310
Voc� est� l� deprimida
como um saco triste.
730
00:53:57,310 --> 00:53:58,930
O que acha que
vai acontecer?
731
00:53:58,930 --> 00:54:01,490
Voc� mergulha em seu primeiro
relacionamento p�s-Lauren
732
00:54:01,490 --> 00:54:05,162
com uma m�e heterossexual
confusa de dois filhos.
733
00:54:06,848 --> 00:54:08,559
Voc� deve dar a
ela algum tempo!
734
00:54:09,747 --> 00:54:13,199
O que eu deveria ter feito era ter
me apegado ao meu plano de vida,
735
00:54:13,199 --> 00:54:16,215
que era nunca mais me
envolver com ningu�m.
736
00:54:19,735 --> 00:54:21,482
Mas h� um problema
com isto.
737
00:54:23,673 --> 00:54:26,026
Eu acho que estou
apaixonada por ela.
738
00:54:34,037 --> 00:54:35,281
Querida.
739
00:54:40,232 --> 00:54:40,977
Oi.
740
00:54:43,296 --> 00:54:45,939
S� quero dizer
que sinto muito.
741
00:54:45,939 --> 00:54:48,507
Eu te pressionei e uh...
742
00:54:48,507 --> 00:54:50,911
Eu apenas esqueci por um momento
o que voc� estava passando,
743
00:54:50,911 --> 00:54:54,094
porque faz muito tempo
que eu passei por isso.
744
00:54:54,094 --> 00:54:59,373
E voc� tem filhos tamb�m, ent�o,
se voc� n�o pode fazer isso...
745
00:54:59,373 --> 00:55:01,762
Eu entenderei.
746
00:55:01,893 --> 00:55:05,081
Eu s� quero que voc� saiba que
n�o importa o que aconte�a,
747
00:55:05,081 --> 00:55:11,862
voc� sempre ter� um emprego
e voc� ter� uma amiga em mim.
748
00:55:27,384 --> 00:55:29,091
N�o temos que tocar
nossa pr�pria campainha.
749
00:55:29,091 --> 00:55:30,641
Beijo!
750
00:55:31,411 --> 00:55:32,514
Beijo.
751
00:55:33,029 --> 00:55:34,779
Vejo voc�s no s�bado!
752
00:55:37,330 --> 00:55:39,876
- Como foi?
- Uh, nada �timo.
753
00:55:40,450 --> 00:55:44,610
Eles detestam meu apartamento.
Preferem estar aqui. N�o os culpo.
754
00:55:44,610 --> 00:55:47,994
Voc� n�o quer que eu te
ajude a fazer disso um lar?
755
00:55:49,476 --> 00:55:50,975
Claro, obrigado.
756
00:55:52,245 --> 00:55:53,330
- Ent�o, tchau.
- Tchau.
757
00:56:17,643 --> 00:56:20,772
- Tenho que te dizer uma coisa.
- Claro.
758
00:56:26,389 --> 00:56:27,864
Diga, querida.
759
00:56:30,583 --> 00:56:34,311
Por mais adulta que finja
ser, na verdade n�o sou.
760
00:56:34,311 --> 00:56:41,562
Um minuto, eu entendo, e ent�o no
minuto seguinte, eu n�o entendo.
761
00:56:41,661 --> 00:56:44,451
E eu realmente n�o me sinto bem
por n�o sermos mais uma fam�lia.
762
00:56:44,576 --> 00:56:47,128
Mas somos uma fam�lia,
763
00:56:47,128 --> 00:56:50,332
fraturada, sim, mas uma
fam�lia n�o obstante.
764
00:56:50,332 --> 00:56:52,428
N�o � o mesmo.
765
00:56:52,428 --> 00:56:56,887
Acho que pensei que a vida
deveria ser sempre a mesma
766
00:56:56,887 --> 00:57:01,278
e nada pode mudar.
Que est�pido,
767
00:57:01,278 --> 00:57:04,092
porque todas as
coisas mudam.
768
00:57:06,095 --> 00:57:13,096
Mas nunca me ocorreu que a primeira
pessoa a sair de casa seria meu pai.
769
00:57:26,650 --> 00:57:28,907
Sandy! Que surpresa.
770
00:57:28,907 --> 00:57:32,862
Posso entrar pra n�o ter que ficar aqui
rastejando na frente dos vizinhos?
771
00:57:33,282 --> 00:57:35,032
Claro. Entre.
772
00:57:43,445 --> 00:57:45,672
Olha, eu vim me desculpar.
773
00:57:45,672 --> 00:57:49,058
Eu acho... eu n�o queria que
voc� agitasse as coisas,
774
00:57:49,058 --> 00:57:52,150
porque isso significa que eu teria
que dar uma olhada na minha vida
775
00:57:52,150 --> 00:57:54,498
e ver o qu�o ruim ela �.
776
00:57:54,498 --> 00:57:55,833
Eu entendo.
777
00:57:55,833 --> 00:57:57,843
E estou muito feliz
por voc� ter vindo.
778
00:57:57,843 --> 00:57:59,952
Eu tamb�m.
779
00:58:00,539 --> 00:58:02,802
- Voc� gosta do seu emprego?
- Sim, eu gosto.
780
00:58:02,802 --> 00:58:04,335
Voc� vai come�ar a namorar
de novo em breve?
781
00:58:04,335 --> 00:58:07,178
Oh, Deus, que pensamento
terr�vel.
782
00:58:07,370 --> 00:58:09,461
Bem, voc� ow, � engra�ado
que voc� mencionou isso.
783
00:58:09,461 --> 00:58:10,976
Tenho que te falar uma coisa,
784
00:58:10,976 --> 00:58:12,117
porque mesmo sendo
uma esnobe,
785
00:58:12,117 --> 00:58:14,722
eu acho que voc� � uma
esnobe de mente aberta.
786
00:58:16,069 --> 00:58:18,733
E... Acho que estou
atra�da por algu�m.
787
00:58:18,733 --> 00:58:20,621
Quem?
788
00:58:21,200 --> 00:58:23,559
Pela mulher para
quem trabalho.
789
00:58:25,551 --> 00:58:26,696
Voc� est� brincando.
790
00:58:27,414 --> 00:58:28,999
N�o.
791
00:58:29,836 --> 00:58:31,659
Eu n�o acredito em voc�.
792
00:58:32,255 --> 00:58:35,596
Por que isso te choca tanto?
Sua irm� � l�sbica!
793
00:58:36,680 --> 00:58:39,026
Porque eu n�o aprovo
o modo de vida dela.
794
00:58:39,434 --> 00:58:41,902
Desde quando voc�
� t�o intolerante?
795
00:58:41,902 --> 00:58:44,076
Eu n�o sou uma intolerante.
796
00:58:44,164 --> 00:58:47,230
Deve ser cansativo julgar todo
mundo o tempo todo, Sandy.
797
00:58:51,792 --> 00:58:52,436
Jack?
798
00:58:52,897 --> 00:58:53,788
Pai?
799
00:58:53,788 --> 00:58:56,167
Hey, hey, estou aqui
na cozinha!
800
00:58:59,410 --> 00:59:00,184
Hey.
801
00:59:00,184 --> 00:59:01,344
Oh, meu Deus!
802
00:59:01,344 --> 00:59:02,911
Estou impressionada.
803
00:59:02,911 --> 00:59:07,675
Sim, eu, uh... Eu fiz bastante,
se voc� quiser pode ficar aqui.
804
00:59:07,675 --> 00:59:10,806
Uh, claro, claro.
Isto ser� �timo.
805
00:59:10,807 --> 00:59:12,190
Legal.
806
00:59:12,190 --> 00:59:15,623
Sabe, pai, se n�o estiver bom,
sempre podemos contratar
807
00:59:15,623 --> 00:59:18,344
uma cozinheira ou uma
empregada que cozinhe.
808
00:59:18,344 --> 00:59:23,073
Sim, eu pensei nisto, mas estou
tentando curtir com meus filhos,
809
00:59:23,073 --> 00:59:25,167
se voc� n�o se importar.
810
00:59:25,202 --> 00:59:28,751
Voc� acha que envenenar seus filhos
� a melhor maneira de curti-los?
811
00:59:28,786 --> 00:59:30,047
Sam!
812
00:59:31,696 --> 00:59:32,641
Ent�o?
813
00:59:33,449 --> 00:59:34,617
Nada mal.
814
00:59:34,876 --> 00:59:36,050
Sim.
815
00:59:37,114 --> 00:59:39,562
- Estou muito impressionada, Jack!
- Obrigado.
816
00:59:39,562 --> 00:59:41,204
Posso ir na Betsy?
817
00:59:41,949 --> 00:59:43,372
Sim.
818
00:59:43,372 --> 00:59:44,933
Depois de lavar a lou�a.
819
00:59:44,933 --> 00:59:47,097
Tudo bem, querida.
Eu fa�o isso.
820
00:59:47,132 --> 00:59:49,739
Voc� v� o qu�o superficial o amor
deles por mim realmente �.
821
00:59:49,897 --> 00:59:51,367
Posso ir no Peter?
822
00:59:51,367 --> 00:59:53,102
O que h� de errado
com voc�s, crian�as?
823
00:59:53,102 --> 00:59:55,898
Voc�s t�m mam�e e papai
no mesmo lugar de novo,
824
00:59:55,898 --> 00:59:57,483
juntos e voc�s querem sair?
825
00:59:57,518 --> 00:59:59,035
- Sim.
- Sim.
826
00:59:59,859 --> 01:00:00,549
V�o. Saiam daqi.
827
01:00:00,445 --> 01:00:03,293
Hey, beijo, beijo.
828
01:00:04,225 --> 01:00:06,263
Tchau, querida, aproveite!
829
01:00:06,342 --> 01:00:07,864
- Tchau.
- Tchau, pai.
830
01:00:07,864 --> 01:00:08,888
- Tchau, tchau.
- Tchau.
831
01:00:11,453 --> 01:00:13,339
Bem, � bom que algumas
coisas nunca mudam.
832
01:00:13,339 --> 01:00:14,797
Sim.
833
01:00:36,593 --> 01:00:39,210
Sabe, eu poderia fazer algumas
coisas na sala, se voc� quiser,
834
01:00:39,210 --> 01:00:41,030
ajudar a melhorar as coisas.
835
01:00:41,030 --> 01:00:43,575
Sim, isso seria �timo.
836
01:01:11,830 --> 01:01:13,776
Veja, parece um pouco
melhor. Huh?
837
01:01:14,104 --> 01:01:16,619
Tudo que precisa talvez seja
algumas cortinas, voc� sabe,
838
01:01:16,619 --> 01:01:22,199
e, uh... N�o sei, fotos em
preto. Voc� sabe, coisas.
839
01:01:22,199 --> 01:01:24,400
Sim, definivamente
parece melhor.
840
01:01:26,212 --> 01:01:27,556
Jack, precisamos conversar.
841
01:01:27,557 --> 01:01:29,816
N�o, n�o, n�o.
842
01:01:29,816 --> 01:01:34,320
A regra � que voc� s� pode fazer isso
uma vez na vida para a mesma pessoa.
843
01:01:35,429 --> 01:01:37,175
Vamos sentar.
844
01:01:49,529 --> 01:01:52,775
Eu tenho que te dizer algo
antes que venha de outro lugar.
845
01:01:55,503 --> 01:02:00,076
Uh... Do qu� voc� est� falando?
846
01:02:02,854 --> 01:02:05,969
Estou atra�da por algu�m
e estou perseguindo isso.
847
01:02:09,852 --> 01:02:11,897
Quem � ele?
848
01:02:13,506 --> 01:02:16,780
N�o � "ele", � Mac.
849
01:02:18,843 --> 01:02:22,288
Mac? O que?
850
01:02:23,317 --> 01:02:24,661
Voc� quer dizer Mac, sua chefe?
851
01:02:25,836 --> 01:02:27,581
Mas Mac � uma mulher, isto �...
852
01:02:27,589 --> 01:02:31,217
Voc� n�o pode estar
atra�da por uma mulher.
853
01:02:31,217 --> 01:02:33,668
Ela � uma pessoa, Jack.
854
01:02:33,668 --> 01:02:35,451
O que voc� est� falando?
Ela � uma mulher!
855
01:02:37,207 --> 01:02:39,887
Espere um minuto, acho
que n�o entendi isso.
856
01:02:39,887 --> 01:02:41,792
O que voc� est�
me dizendo aqui?
857
01:02:41,792 --> 01:02:44,893
Que toda a nossa vida juntos
foi essa grande mentira?
858
01:02:44,893 --> 01:02:48,876
- N�o, isto n�o � verdade.
- Bem, ent�o me explique.
859
01:02:48,876 --> 01:02:51,650
Como voc� pode repentinamente
ser atra�da por uma mulher?
860
01:02:52,587 --> 01:02:53,344
N�o sei.
861
01:02:55,630 --> 01:02:58,460
Eu n�o estava procurando nenhum
tipo de relacionamento,
862
01:02:58,460 --> 01:03:00,728
e certamente n�o
com uma mulher.
863
01:03:01,526 --> 01:03:04,754
Espere um segundo, espere um
segundo, espere um segundo.
864
01:03:04,865 --> 01:03:07,472
� esse o problema?
� esse o problema?
865
01:03:09,002 --> 01:03:12,526
O tempo todo, l� no fundo,
voc� teve esses sentimentos?
866
01:03:12,526 --> 01:03:15,987
Voc� se sentiu assim, e � por isso
que nosso casamento fracassou?
867
01:03:15,987 --> 01:03:19,638
N�o, o fracasso de nosso
casamento � culpa nossa.
868
01:03:21,298 --> 01:03:23,806
Isso n�o tem nada a ver com
Mac ou qualquer outra mulher.
869
01:03:23,806 --> 01:03:26,140
Eu nunca tive sentimentos por
outra mulher em minha vida, Jack,
870
01:03:26,140 --> 01:03:28,644
e s� conheci Mac depois
que terminamos.
871
01:03:29,969 --> 01:03:32,680
Eu... Eu n�o posso
acreditar nisso.
872
01:03:32,680 --> 01:03:39,261
Bem, voc� n�o precisa,
isso n�o � sobre voc�.
873
01:03:39,626 --> 01:03:41,923
Oh, realmente? Realmente?
Isso n�o � sobre mim?
874
01:03:42,475 --> 01:03:44,800
Isso � �timo.
875
01:03:45,007 --> 01:03:47,157
Ok, deixe-me colocar
de outra forma.
876
01:03:49,501 --> 01:03:52,498
� a minha vida, e eu posso viv�-la
do jeito que eu quiser.
877
01:03:53,545 --> 01:03:55,177
E isso n�o lhe diz respeito.
878
01:03:55,295 --> 01:03:59,830
Ok, mas isso diz respeito
aos meus filhos.
879
01:04:00,866 --> 01:04:03,354
E eu n�o vou t�-los
por perto disto.
880
01:04:03,354 --> 01:04:05,359
O que isso significa?
881
01:04:05,359 --> 01:04:07,333
Isso significa que voc� os
fez passar o suficiente,
882
01:04:07,333 --> 01:04:10,606
e voc� n�o vai fazer isso
com eles, tamb�m.
883
01:04:11,443 --> 01:04:15,983
Segunda-feira de manh�, entrarei com
os pap�is para cust�dia exclusiva.
884
01:04:29,286 --> 01:04:30,231
Kate...
885
01:04:30,975 --> 01:04:32,220
O que aconteceu?
886
01:04:39,626 --> 01:04:41,475
Eu contei a Jack sobre n�s,
887
01:04:41,475 --> 01:04:45,269
principalmente porque Sandy veio
se desculpar, e como uma idiota,
888
01:04:45,269 --> 01:04:48,438
pensei em compartilhar algo com minha
melhor amiga, que tem uma irm� gay.
889
01:04:48,438 --> 01:04:50,970
Em vez disso, ela me deu uma
palestra sobre moral.
890
01:04:50,970 --> 01:04:52,496
Eu sou uma idiota.
891
01:04:52,496 --> 01:04:54,910
Sim, a intoler�ncia �
impressionante, n�o �?
892
01:04:54,910 --> 01:04:56,620
Eu temo que isso
n�o termine a�.
893
01:04:56,620 --> 01:04:59,146
Jack quer tirar as
crian�as de mim.
894
01:04:59,146 --> 01:05:02,465
Ele est� apenas com medo, voc� sabe,
ele realmente n�o quis dizer isso.
895
01:05:02,465 --> 01:05:05,077
Ele disse que vai entrar com o pedido
de guarda dos filhos na segunda-feira.
896
01:05:05,078 --> 01:05:06,028
Oh, Deus.
897
01:05:06,063 --> 01:05:08,419
Eu n�o sei o que fazer. Eu
n�o quero dizer �s crian�as.
898
01:05:08,419 --> 01:05:09,759
Eu sinto que eles j�
passaram o suficiente.
899
01:05:09,759 --> 01:05:11,476
Mas eu estou com medo
se eu n�o fizer, ele vai,
900
01:05:11,477 --> 01:05:14,224
e tamb�m n�o quero que ele
te arraste para o tribunal.
901
01:05:14,259 --> 01:05:15,435
N�o se preocupe comigo.
902
01:05:15,435 --> 01:05:18,790
Acho que vou ter que
contar a eles antes dele.
903
01:05:18,790 --> 01:05:21,450
Tem certeza?
904
01:05:21,450 --> 01:05:24,426
Acho que n�o tenho escolha,
ele est� for�ando minha m�o.
905
01:05:26,030 --> 01:05:27,742
Talvez voc� devesse esperar.
906
01:05:27,742 --> 01:05:30,519
Bem, pelo menos tenho que contar
a Sam antes que ele o fa�a.
907
01:05:37,876 --> 01:05:39,755
Escute...
908
01:05:39,755 --> 01:05:44,651
me desculpe por dizer sim,
dizer n�o, dizer sim de novo.
909
01:05:45,207 --> 01:05:47,983
Apenas, por favor,
confie em mim.
910
01:05:47,983 --> 01:05:50,967
Sei que pare�o um disco quebrado,
mas voc� tem certeza disso,
911
01:05:50,967 --> 01:05:52,830
sobre n�s?
912
01:05:58,954 --> 01:06:00,998
Eu n�o sei se isso vai
durar para sempre,
913
01:06:02,527 --> 01:06:05,063
mas na noite em que brigamos
e voc� foi embora,
914
01:06:05,063 --> 01:06:08,047
foi como se algu�m
arrancasse meu cora��o,
915
01:06:08,047 --> 01:06:11,870
e quando voc� voltou, voc�
trouxe meu cora��o com voc�.
916
01:06:11,870 --> 01:06:18,535
Ent�o... aqui, agora...
sim, eu acredito.
917
01:06:18,535 --> 01:06:22,769
Existem algumas consequ�ncias reais
que voc� acabou de encontrar.
918
01:06:22,769 --> 01:06:24,573
Voc� est� preparada
para mais disso?
919
01:06:24,573 --> 01:06:26,015
N�o.
920
01:06:26,015 --> 01:06:30,976
Kate! N�o quero que voc� perca
seus filhos por minha causa.
921
01:06:30,976 --> 01:06:33,130
Tamb�m n�o quero
perder meus filhos.
922
01:06:33,919 --> 01:06:39,538
Olhe, a verdade � que talvez eu n�o
esteja preparada para nada disso,
923
01:06:39,538 --> 01:06:43,124
mas eu fiz uma escolha adulta e
consciente de estar com voc�...
924
01:06:43,124 --> 01:06:45,854
n�o um homem, n�o
uma mulher, mas voc�.
925
01:06:47,842 --> 01:06:53,640
Estou preparada para ficar ao lado
do meu cora��o, que eu dei a voc�.
926
01:06:53,640 --> 01:06:58,402
Por mais complexo que
seja, isso eu sei.
927
01:07:24,427 --> 01:07:28,162
Hey, Bob, ol� querido.
928
01:07:34,765 --> 01:07:36,953
Por que voc� me
tirou de um jogo?
929
01:07:38,855 --> 01:07:39,799
Eu estava brincando.
930
01:07:39,891 --> 01:07:43,073
O que aconteceu? Algo
com o pai? Adam?
931
01:07:43,074 --> 01:07:45,976
N�o, querida.
Est�o todos bem.
932
01:07:46,292 --> 01:07:47,737
Ent�o o qu�?
933
01:07:53,211 --> 01:07:56,610
Eu tenho que te dizer uma
coisa que ser� muito dif�cil.
934
01:07:56,610 --> 01:08:02,024
Em uma escala de 1 a 10, onde
10 � div�rcio, quanto ser�?
935
01:08:02,335 --> 01:08:02,925
Deus, Sam.
936
01:08:02,925 --> 01:08:04,159
- Seis?
- Eu n�o sei.
937
01:08:04,908 --> 01:08:06,157
Ok, ent�o me conte.
938
01:08:07,371 --> 01:08:08,371
Bem...
939
01:08:10,020 --> 01:08:11,680
� dif�cil colocar em palavras.
940
01:08:11,680 --> 01:08:13,378
Eu n�o vou adivinhar.
941
01:08:15,557 --> 01:08:20,201
Bem, voc� sabe como seu professor,
Sr. Jackson mora com um homem,
942
01:08:20,201 --> 01:08:24,378
e eu sempre te disse que voc�
poderia ficar ou amar qualquer um?
943
01:08:24,378 --> 01:08:25,666
Sim.
944
01:08:27,024 --> 01:08:29,635
Bem, voc� conhece Mac, a
mulher com quem eu trabalho?
945
01:08:29,635 --> 01:08:31,978
Sim, ela � l�sbica.
Ent�o?
946
01:08:31,978 --> 01:08:34,034
Como voc� sabe disso?
947
01:08:34,034 --> 01:08:35,228
Eu n�o sou idiota.
948
01:08:35,228 --> 01:08:37,286
Mas como voc� poderia saber?
Ela nem parece uma.
949
01:08:37,286 --> 01:08:39,082
N�o, n�o parece uma.
950
01:08:39,082 --> 01:08:42,587
Olha, m�e, voc� poderia me dizer por que
me arrastou para fora da casa de Betsy?
951
01:08:42,588 --> 01:08:43,843
Certo...
952
01:08:45,353 --> 01:08:46,944
Eu... Eu realmente n�o
sei como come�ar.
953
01:08:46,979 --> 01:08:49,004
M�e, apenas comece
de algum lugar.
954
01:08:51,328 --> 01:08:58,342
Bem, uh, Mac e eu nos tornamos
boas amigas... como voc� sabe.
955
01:08:58,342 --> 01:09:01,927
E eu sei que isso vai
soar estranho, mas...
956
01:09:03,963 --> 01:09:06,687
Eu me sinto atra�da por ela.
957
01:09:09,855 --> 01:09:13,128
Eu n�o entendo.
O que voc� quer dizer?
958
01:09:14,667 --> 01:09:19,074
Estou atra�da por Mac como
uma vez fui atra�da por seu pai.
959
01:09:21,493 --> 01:09:24,135
Voc� quer dizer
de maneira sexual?
960
01:09:24,188 --> 01:09:26,238
Sim.
961
01:09:27,218 --> 01:09:29,977
Isso faria de voc� gay,
e voc� n�o � gay.
962
01:09:29,977 --> 01:09:32,966
N�o, eu n�o sou,
quero dizer, n�o era,
963
01:09:32,966 --> 01:09:36,214
mas se eu quiser ficar
com Mac, acho que serei.
964
01:09:36,214 --> 01:09:39,422
Voc�s se conhecem
h� alguns meses.
965
01:09:39,422 --> 01:09:40,957
Quero dizer, eu n�o entendo.
966
01:09:40,957 --> 01:09:42,288
- Voc� gostava de garotas antes?
- N�o.
967
01:09:42,288 --> 01:09:45,455
Mas voc� disse que as
pessoas nascem assim.
968
01:09:45,455 --> 01:09:50,778
Sabe, eu n�o vejo Mac como uma
mulher, mas como uma pessoa.
969
01:09:50,837 --> 01:09:56,429
Eu... Eu n�o entendo, voc�
n�o nasceu l�sbica,
970
01:09:56,429 --> 01:09:59,727
mas agora voc� � uma. E...
971
01:10:01,714 --> 01:10:04,786
voc� est� com uma mulher?
972
01:10:04,848 --> 01:10:06,451
Eu n�o aceito isto.
973
01:10:06,451 --> 01:10:10,364
Eu sei. Eu... eu n�o sei o que
aconteceu ou o que significa.
974
01:10:10,364 --> 01:10:12,000
Isso significa que sou
gay para sempre agora?
975
01:10:12,001 --> 01:10:14,901
Eu n�o sei, Sam.
976
01:10:14,901 --> 01:10:18,590
Eu entendo que � um choque para
voc�, � um choque para mim tamb�m.
977
01:10:18,591 --> 01:10:20,012
Mas...
978
01:10:21,346 --> 01:10:23,803
Contei pro seu pai , e ele
ficou realmente chateado.
979
01:10:23,803 --> 01:10:25,991
Nossa, eu me pergunto
por qu�.
980
01:10:28,467 --> 01:10:32,460
N�o deixe o anel do nariz e
a mecha roxa te enganar.
981
01:10:34,825 --> 01:10:37,363
Eu tamb�m estou chateada.
982
01:10:44,621 --> 01:10:49,474
Querida, eu me importo
imensamente com Mac.
983
01:10:49,967 --> 01:10:52,912
E a �nica raz�o pela qual estou
lhe contando tudo isso...
984
01:10:52,912 --> 01:10:57,300
� porque seu pai quer
tirar voc� de mim.
985
01:10:59,315 --> 01:11:02,603
Talvez ele esteja apenas
com raiva, talvez n�o, mas...
986
01:11:03,633 --> 01:11:08,282
eu estou te dizendo
porque eu te amo,
987
01:11:08,282 --> 01:11:10,541
e eu n�o quero te perder.
988
01:11:14,331 --> 01:11:18,670
Olha m�e, eu realmente n�o
quero falar mais sobre isto.
989
01:11:18,670 --> 01:11:22,814
Eu criei voc� para ter
uma mente aberta.
990
01:11:23,942 --> 01:11:26,271
Por favor, querida, n�o podemos
apenas falar sobre isso?
991
01:11:26,271 --> 01:11:28,395
N�o, n�o.
992
01:11:28,395 --> 01:11:30,540
Terminamos de falar.
993
01:11:47,219 --> 01:11:48,930
N�o acho que isto
seja uma boa ideia.
994
01:11:48,930 --> 01:11:51,882
Jack est� com raiva o suficiente
para colocar qualquer ao seu lado
995
01:11:51,882 --> 01:11:53,156
para conseguir a cust�dia,
996
01:11:53,156 --> 01:11:55,458
incluindo minha amada
m�e que, ali�s,
997
01:11:55,458 --> 01:11:58,100
� rica o suficiente para
comprar a corte.
998
01:11:58,493 --> 01:12:00,695
Mesmo Bob n�o acha que
seja uma boa ideia.
999
01:12:00,695 --> 01:12:03,877
Espero que o sangue seja considerado,
como fui levada a acreditar.
1000
01:12:03,877 --> 01:12:05,813
N�o conte com isso.
1001
01:12:18,681 --> 01:12:20,636
Ol�, Katie.
1002
01:12:20,636 --> 01:12:24,076
- Sua m�e est� esperando por voc�?
- N�o.
1003
01:12:24,076 --> 01:12:25,878
Voc� sabe como ela
odeia surpresas.
1004
01:12:25,878 --> 01:12:28,234
Sim, bem, ela vai adorar
esta noite.
1005
01:12:31,276 --> 01:12:33,717
Ela est� no banheiro agora,
mas descer� logo.
1006
01:12:33,717 --> 01:12:35,454
O que � isto?
1007
01:12:36,091 --> 01:12:38,255
Acho que vou tentar
isso em voc� primeiro.
1008
01:12:51,325 --> 01:12:52,644
Mudou de ideia, hein?
1009
01:12:53,351 --> 01:12:54,298
Brad?
1010
01:12:54,298 --> 01:12:55,515
Desculpe, eu...
1011
01:12:56,775 --> 01:12:58,131
- Entre.
- N�o.
1012
01:12:58,131 --> 01:13:00,600
Ok. Fique a�.
1013
01:13:01,568 --> 01:13:06,930
S� vim dizer que acho que Lauren
teria gostado muito de Kate.
1014
01:13:21,828 --> 01:13:23,921
Ok, Kate, ent�o o que
est� acontecendo?
1015
01:13:25,521 --> 01:13:29,979
Bem, eu conheci algu�m
1016
01:13:30,285 --> 01:13:32,100
romanticamente.
1017
01:13:32,100 --> 01:13:34,618
Bem, se voc� est� feliz,
eu tamb�m estou.
1018
01:13:34,653 --> 01:13:38,917
Voc� sabe que n�o falo por
sua m�e, mas n�o entendo
1019
01:13:38,917 --> 01:13:41,418
por que est� fazendo
tanto barulho sobre isso.
1020
01:13:42,875 --> 01:13:47,365
Bem, o problema � que, a pessoa com
quem me envolvi romanticamente...
1021
01:13:49,083 --> 01:13:52,137
� uma mulher.
1022
01:13:56,474 --> 01:13:57,118
Por qu�?
1023
01:13:58,785 --> 01:14:00,119
Voc� n�o tem nada para dizer?
1024
01:14:01,220 --> 01:14:03,364
Estou pensando sobre isso.
1025
01:14:08,935 --> 01:14:11,911
Eu n�o te vejo t�o feliz desde
que voc� ganhou aquele balan�o
1026
01:14:11,911 --> 01:14:13,828
quando tinha 12 anos,
1027
01:14:13,828 --> 01:14:16,855
ent�o est� tudo bem comigo.
1028
01:14:21,338 --> 01:14:22,577
Posso fazer uma sugest�o?
1029
01:14:22,577 --> 01:14:23,581
Claro.
1030
01:14:23,581 --> 01:14:26,232
Eu sairia desta casa antes
que sua m�e descesse.
1031
01:14:26,232 --> 01:14:29,059
Com quem diabos voc�
est� falando, Mary?
1032
01:14:29,189 --> 01:14:31,432
Eu sei que � tarde demais
para sua novela.
1033
01:14:31,567 --> 01:14:32,936
N�o, n�o �.
1034
01:14:34,379 --> 01:14:35,704
Bem, bem, bem...
1035
01:14:35,704 --> 01:14:37,441
Visita n�o anunciada.
1036
01:14:37,441 --> 01:14:39,306
Voc� sabe como eu gosto.
1037
01:14:39,306 --> 01:14:40,591
Sim, eu sei, m�e.
1038
01:14:44,347 --> 01:14:45,291
Isso � demais, Mary.
1039
01:14:45,524 --> 01:14:48,482
N�o. Confie em mim, n�o �.
1040
01:14:50,721 --> 01:14:51,765
Ent�o o que voc� tem?
1041
01:14:52,644 --> 01:14:55,462
Espero que n�o tenha vindo aqui
pedir para cuidar de seus filhos
1042
01:14:55,462 --> 01:14:58,978
agora que voc� � uma m�e
solteira com um... trabalho.
1043
01:14:59,997 --> 01:15:01,551
Deus, isto � t�o
dif�cil de dizer.
1044
01:15:01,551 --> 01:15:04,891
Sabe, m�e, acho que preferem
ter seus olhos arrancados.
1045
01:15:04,891 --> 01:15:07,529
Voc� sabe qual � o seu
problema desde sempre?
1046
01:15:07,611 --> 01:15:09,068
N�o, mas estou certa de
que voc� vai me dizer.
1047
01:15:09,068 --> 01:15:11,617
Voc� � uma espertinha,
sempre foi.
1048
01:15:11,617 --> 01:15:13,073
Eu sei.
1049
01:15:14,834 --> 01:15:17,749
E da�? Apenas cuspa!
1050
01:15:21,147 --> 01:15:28,002
Bem... eu conheci algu�m e eu
estou vendo romanticamente.
1051
01:15:28,002 --> 01:15:31,528
Bem, isso foi um pouco
r�pido, voc� n�o acha?
1052
01:15:31,655 --> 01:15:33,021
Bem, sim.
1053
01:15:33,056 --> 01:15:37,042
E... � uma mulher.
1054
01:15:41,353 --> 01:15:43,943
Mary, voc� n�o precisa
ouvir isso!
1055
01:15:49,647 --> 01:15:52,568
Eu n�o vou ter isso.
Voc� me ouve?
1056
01:15:52,568 --> 01:15:54,438
Isto realmente n�o depende
de voc�, m�e.
1057
01:15:54,438 --> 01:15:56,211
� contra Deus!
1058
01:15:56,211 --> 01:15:57,899
Voc� vai queimar no
inferno por isso.
1059
01:15:57,899 --> 01:16:00,553
Bem, ent�o, eu vou queimar
no inferno por isto.
1060
01:16:00,553 --> 01:16:02,529
Isto n�o � natural,
voc� n�o entende?
1061
01:16:03,995 --> 01:16:07,664
Se importar com outro ser
humano que � espetacular.
1062
01:16:07,665 --> 01:16:08,949
� natural.
1063
01:16:08,949 --> 01:16:10,991
Finalmente voltei a
viver de novo!
1064
01:16:10,991 --> 01:16:14,380
M�e, esperei anos que algu�m
como Mac aparecesse!
1065
01:16:14,380 --> 01:16:16,326
Que nome � esse para
uma mulher?
1066
01:16:16,326 --> 01:16:19,838
Isso � um apelido
l�sbico ou tipo?
1067
01:16:19,838 --> 01:16:22,277
N�o, n�o �.
1068
01:16:24,088 --> 01:16:27,285
Eu n�o criei minha
filha para ser l�sbica.
1069
01:16:27,285 --> 01:16:29,132
Isso n�o � sobre voc�!
1070
01:16:29,132 --> 01:16:30,629
Eu n�o vou permitir isso!
1071
01:16:30,629 --> 01:16:32,470
Pare de sair com ela agora.
1072
01:16:33,149 --> 01:16:36,996
Eu sou adulta agora,
para seu espanto.
1073
01:16:36,997 --> 01:16:39,000
Voc� n�o pode mais
mandar em mim.
1074
01:16:40,363 --> 01:16:44,196
Mas... voc� pode parar
de me ver,
1075
01:16:44,196 --> 01:16:49,887
o que espero que n�o fa�a, porque,
apesar de todos nossos problemas,
1076
01:16:49,887 --> 01:16:53,335
voc� � minha m�e
e eu te amo!
1077
01:16:56,520 --> 01:16:58,947
E eu sou sua �nica filha.
1078
01:17:00,836 --> 01:17:03,071
Ent�o eu espero que
quando o choque passar,
1079
01:17:03,071 --> 01:17:05,933
voc� tente abrir sua mente
para isto e aceite.
1080
01:17:07,661 --> 01:17:09,729
H� uma coisa que
voc� pode contar...
1081
01:17:09,729 --> 01:17:13,028
Esse dia nunca chegar�!
1082
01:17:45,944 --> 01:17:46,889
O que �?!
1083
01:17:47,686 --> 01:17:48,857
Desculpe.
1084
01:17:48,857 --> 01:17:50,120
N�o foi bem com
sua m�e, n�o �?
1085
01:17:50,120 --> 01:17:52,098
N�o, n�o foi.
1086
01:17:58,746 --> 01:17:59,791
O que aconteceu?
1087
01:18:00,662 --> 01:18:03,531
Ela praticamente disse a
coisa b�blica e me deserdou.
1088
01:18:03,531 --> 01:18:06,038
D� um tempo a ela.
1089
01:18:06,038 --> 01:18:07,981
Minha m�e disse a mesma coisa e
agora estamos ainda mais pr�ximas.
1090
01:18:07,981 --> 01:18:10,974
Em primeiro lugar, sua m�e e
minha m�e n�o s�o as mesmas.
1091
01:18:10,974 --> 01:18:12,112
Nunca estivemos perto,
1092
01:18:12,112 --> 01:18:15,873
e ela n�o precisa de tempo, porque
ela vai se sentir assim para sempre.
1093
01:18:15,873 --> 01:18:21,085
Ent�o, embora n�o tenha m�e, tenho
uma filha que est� processando isto,
1094
01:18:21,366 --> 01:18:22,870
um filho que n�o sabe,
1095
01:18:22,870 --> 01:18:26,678
uma ex-melhor amiga que
finge que n�o me conhece,
1096
01:18:26,713 --> 01:18:28,563
e meu marido que quer
tirar meus filhos de mim.
1097
01:18:29,536 --> 01:18:32,809
Ent�o, eu diria que essa coisa de me
assumir tem sido um grande sucesso.
1098
01:18:32,809 --> 01:18:37,553
Eu, uh, eu tentei avis�-la que
poderia ficar muito confuso.
1099
01:18:37,553 --> 01:18:39,086
Eu n�o sabia que ia
ficar t�o bagun�ado.
1100
01:18:39,086 --> 01:18:40,366
Se eu...
1101
01:18:42,065 --> 01:18:43,379
O que?
1102
01:18:43,379 --> 01:18:46,244
Voc� n�o teria feito isso, ou voc�
n�o teria sentimentos por mim,
1103
01:18:46,244 --> 01:18:49,600
ou voc� n�o iria em
frente com isso?
1104
01:18:51,072 --> 01:18:52,363
N�o sei.
1105
01:18:53,887 --> 01:18:54,967
Ent�o eu deveria sair.
1106
01:18:54,967 --> 01:18:56,511
N�o, n�o v�! N�o.
1107
01:18:56,511 --> 01:18:58,374
Ent�o o que voc�
quer que eu fa�a?
1108
01:18:59,914 --> 01:19:01,259
N�o sei.
1109
01:19:00,640 --> 01:19:04,530
Porque n�o posso sentar aqui e ver
voc� perder tudo por minha causa.
1110
01:19:04,530 --> 01:19:09,154
Num minuto, eu acho que posso lidar com
isso, no pr�ximo, tenho certeza que n�o.
1111
01:19:09,154 --> 01:19:16,078
Ent�o penso em voc�, e eu sei que
estou completamente fora de mim.
1112
01:20:03,582 --> 01:20:05,780
- Jack?
- Kate.
1113
01:20:09,075 --> 01:20:09,919
Eu irei.
1114
01:20:10,137 --> 01:20:11,813
N�o, n�o, est� �timo.
1115
01:20:11,941 --> 01:20:14,391
Isso diz respeito
a voc�s duas.
1116
01:20:15,321 --> 01:20:18,606
Mary me ligou e me contou
como Dorothy reagiu,
1117
01:20:19,471 --> 01:20:22,067
que foi mais ou menos
como eu reagi.
1118
01:20:22,067 --> 01:20:25,163
E eu n�o quero ser
como sua m�e.
1119
01:20:25,351 --> 01:20:29,623
Voc� sabe, eu n�o quero
ser pequeno e mesquinho.
1120
01:20:31,098 --> 01:20:34,230
Na verdade, quero ser
pequeno e mesquinho,
1121
01:20:34,230 --> 01:20:36,892
mas Sam disse que isto
� uma coisa ruim de ser.
1122
01:20:37,929 --> 01:20:44,063
Ela � uma crian�a, e de alguma forma,
eu n�o sei como, ela sabe disso.
1123
01:20:45,653 --> 01:20:49,756
Ela tamb�m me fez vir aqui, o que
eu n�o tinha inten��o de fazer.
1124
01:20:51,381 --> 01:20:56,399
Meu instinto foi te machucar do
jeito que voc� me machucou.
1125
01:20:56,916 --> 01:20:58,654
Mas, veja, eu tamb�m
n�o quero fazer isso.
1126
01:20:59,266 --> 01:21:02,451
Eu n�o quero tirar
as crian�as de voc�.
1127
01:21:06,040 --> 01:21:09,498
Eu n�o entendo o que
voc� est� fazendo.
1128
01:21:11,029 --> 01:21:12,680
Talvez eu nunca entenda.
Talvez...
1129
01:21:13,617 --> 01:21:16,473
eu saberia competir com
outro cara, mas...
1130
01:21:17,797 --> 01:21:21,611
N�o fa�o ideia de como
competir com uma mulher.
1131
01:21:23,792 --> 01:21:25,866
Estou muito confuso.
1132
01:21:29,661 --> 01:21:33,801
Mas que eu amei em
voc� quando te conheci...
1133
01:21:35,793 --> 01:21:37,876
eu ainda amo em voc�.
1134
01:21:41,964 --> 01:21:44,341
Eu quero que voc� seja feliz.
1135
01:21:44,341 --> 01:21:48,062
Eu quero ser feliz tamb�m.
Ent�o...
1136
01:21:50,829 --> 01:21:53,246
vou tentar ser melhor.
1137
01:21:56,420 --> 01:21:59,077
Isso � tudo que
eu queria dizer.
1138
01:22:17,689 --> 01:22:19,639
6 meses depois.
1139
01:22:23,547 --> 01:22:26,123
Mmm, ol�, beleza.
1140
01:22:26,123 --> 01:22:27,893
Hey.
1141
01:22:28,312 --> 01:22:32,507
Voc� nos consideraria vivendo juntas
algum dia em um futuro distante?
1142
01:22:34,973 --> 01:22:37,008
N�o era a rea��o
que eu esperava.
1143
01:22:37,008 --> 01:22:41,031
Oh, � s�... voc� precisa
desacelerar.
1144
01:22:41,031 --> 01:22:42,565
Ok.
1145
01:22:42,708 --> 01:22:44,613
Eu apenas saltei atrav�s
de alguns aros enormes.
1146
01:22:44,613 --> 01:22:46,865
Estou muito cansada agora para
sequer pensar em pular por outro.
1147
01:22:46,865 --> 01:22:48,277
Tudo bem.
1148
01:22:48,778 --> 01:22:51,729
E como voc� diz: "Me ame,
ame meu cachorro."
1149
01:22:51,819 --> 01:22:54,410
Eu digo: "Ame-me, ame
meus dois filhos."
1150
01:22:54,410 --> 01:22:57,066
E voc� n�o � nem de longe
t�o treinada quanto Bob.
1151
01:22:57,617 --> 01:23:01,928
Ei, voc� est� pronta para isso?
1152
01:23:01,928 --> 01:23:05,627
De repente tem uma fam�lia onde um
membro ainda n�o sabe sobre n�s?
1153
01:23:08,179 --> 01:23:09,024
Sim.
1154
01:23:11,211 --> 01:23:14,125
Bem, vou ter que recuperar o
f�lego, � um grande salto.
1155
01:23:16,859 --> 01:23:17,759
Ok.
1156
01:23:18,538 --> 01:23:19,583
Hey, hey, hey.
1157
01:23:23,800 --> 01:23:25,902
� apenas uma respira��o.
1158
01:23:32,945 --> 01:23:35,260
Desde quando voc� se importa
se a vov� vai a algum lugar?
1159
01:23:35,260 --> 01:23:38,563
N�o � assim! Estou fazendo
isso pela minha m�e.
1160
01:23:55,041 --> 01:23:57,220
N�o se levante.
1161
01:24:03,453 --> 01:24:06,506
Se voc� veio pregar para mim,
voc� sabe onde fica a porta.
1162
01:24:06,506 --> 01:24:09,350
N�s n�o viemos
pregar para voc�.
1163
01:24:10,368 --> 01:24:13,223
Eu queria te convidar para
a festa de minha formatura.
1164
01:24:14,715 --> 01:24:15,859
Que doce.
1165
01:24:16,306 --> 01:24:20,520
E estou certa de que sua m�e e
aquela mulher estar�o l� tamb�m.
1166
01:24:21,343 --> 01:24:25,852
Desculpe, Samantha, mas
n�o estarei onde elas est�o.
1167
01:24:30,554 --> 01:24:33,886
Bem, em primeiro lugar,
a mulher tem um nome,
1168
01:24:33,886 --> 01:24:35,448
� McNally.
1169
01:24:35,483 --> 01:24:40,346
E em segundo lugar, n�o
� sobre voc�, � sobre mim!
1170
01:24:40,737 --> 01:24:43,655
� minha gradua��o.
1171
01:24:43,841 --> 01:24:46,486
E se voc� n�o vier...
1172
01:24:46,519 --> 01:24:49,757
voc� n�o tem filha
nem uma neta!
1173
01:25:00,707 --> 01:25:04,780
� muito simples, Dorothy,
1174
01:25:05,943 --> 01:25:09,568
lembre-se por que voc� ama
algu�m e deixe as coisas de lado,
1175
01:25:09,568 --> 01:25:14,006
mesmo que voc�
n�o as entenda.
1176
01:25:16,904 --> 01:25:19,223
Voc� pode apenas pretender...
1177
01:25:20,584 --> 01:25:22,895
como eu fa�o.
1178
01:25:25,380 --> 01:25:27,423
Kate � uma pessoa not�vel,
1179
01:25:29,245 --> 01:25:31,617
ela me deu essa crian�a.
1180
01:25:31,960 --> 01:25:34,248
E voc� tem que admitir...
1181
01:25:35,439 --> 01:25:38,210
essa � alguma garota.
1182
01:26:38,604 --> 01:26:43,569
Apresentamos a voc�s a
turma de formandos de 2002.
1183
01:27:04,978 --> 01:27:09,652
Estou muito orgulhosa de voc�,
Sam, e te amo muito, muito!
1184
01:27:09,652 --> 01:27:12,477
N�o tente me fazer chorar.
1185
01:27:12,477 --> 01:27:15,727
Levei tr�s horas para
passar meu delineador.
1186
01:27:15,960 --> 01:27:19,144
Sinto muito por ter demorado
tanto para chegar.
1187
01:27:19,695 --> 01:27:21,780
Eu sei que voc� me
criou de forma diferente.
1188
01:27:23,005 --> 01:27:26,184
Querida, por que voc�
mudou de ideia?
1189
01:27:26,184 --> 01:27:30,736
Percebi que est� muito feliz agora,
e que n�o estava h� muito tempo.
1190
01:27:31,299 --> 01:27:34,732
Isso � isso... simples, huh?
1191
01:27:34,732 --> 01:27:37,209
Voc� � uma pessoa excepcional.
1192
01:27:40,390 --> 01:27:43,527
Pare de me empurrar, quando
eu chegar l�, estarei l�.
1193
01:27:43,527 --> 01:27:45,372
Sim, e todas estaremos
mortas at� l�.
1194
01:27:45,372 --> 01:27:47,677
Bem, como devo cham�-la?
Como devo cham�-las?
1195
01:27:47,677 --> 01:27:49,882
Elas t�m nomes, vov�.
1196
01:27:50,190 --> 01:27:51,835
Comece com isso.
1197
01:27:56,078 --> 01:27:57,290
Veremos sobre isso.
1198
01:27:57,290 --> 01:28:00,335
Ainda bem que voc� tirou aquela coisa,
de qualquer maneira, para a formatura.
1199
01:28:00,335 --> 01:28:03,675
Por que voc� fez isso?
Isso n�o sai, querida?
1200
01:28:03,675 --> 01:28:05,455
N�o, � permanente, vov�.
1201
01:28:05,455 --> 01:28:08,201
M�e, h� algu�m que eu gostaria
que voc� conhecesse.
1202
01:28:08,201 --> 01:28:11,366
Esta � Mac, esta �
minha m�e, Dorothy.
1203
01:28:11,366 --> 01:28:12,707
Ol�, Dorothy.
1204
01:28:12,707 --> 01:28:15,303
Prazer em te conhecer.
1205
01:28:19,274 --> 01:28:21,644
- Este � Brad.
- Ol�, como vai voc�?
1206
01:28:21,644 --> 01:28:22,502
Ele trabalha em
nosso escrit�rio.
1207
01:28:22,635 --> 01:28:23,816
Sim.
1208
01:28:23,851 --> 01:28:24,534
Voc�s todos trabalham
juntos?
1209
01:28:24,690 --> 01:28:26,903
Sim.
1210
01:28:34,272 --> 01:28:42,156
Legendas: Gerigato.
Setembro/2022.
96822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.