Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,335 --> 00:00:02,713
{\an8}"Invisible Sword." We have three days
2
00:00:02,713 --> 00:00:04,923
to find and destroy it.
3
00:00:04,923 --> 00:00:06,049
Close your eyes.
4
00:00:07,634 --> 00:00:09,678
You said my father
was your friend.
5
00:00:09,678 --> 00:00:10,971
I saw what The Department did to him.
6
00:00:10,971 --> 00:00:13,682
The prisoners are in position.
Take the shot.
7
00:00:15,184 --> 00:00:16,769
You must've wanted revenge.
8
00:00:16,769 --> 00:00:19,646
You need to move past it.
9
00:00:19,646 --> 00:00:21,148
If this isn't personal for you,
why do you do it?
10
00:00:21,148 --> 00:00:23,859
Because it's my job.
-
11
00:00:23,859 --> 00:00:25,486
And I'm good at it.
12
00:00:25,486 --> 00:00:27,488
You could be too.
13
00:00:27,488 --> 00:00:30,574
But you need to take emotion
out of the equation.
14
00:00:30,574 --> 00:00:32,451
She killed him.
15
00:00:32,451 --> 00:00:34,536
You lied to me.
16
00:00:34,536 --> 00:00:36,288
You killed my dad.
17
00:00:38,123 --> 00:00:42,127
- Say something!
- I'm sorry. I'm so sorry, Alex.
18
00:01:04,399 --> 00:01:05,984
Julia Rothman sent you?
19
00:01:09,029 --> 00:01:10,364
How did you know?
20
00:01:11,782 --> 00:01:12,825
Jack told us.
21
00:01:13,700 --> 00:01:15,077
And Tom. And Kyra.
22
00:01:15,077 --> 00:01:16,578
Don't say their names.
23
00:01:17,204 --> 00:01:18,372
Okay.
24
00:01:20,666 --> 00:01:22,584
SCORPIA told me the truth.
25
00:01:24,169 --> 00:01:25,629
For the first time.
26
00:01:28,882 --> 00:01:30,467
I heard you say it.
27
00:01:31,051 --> 00:01:33,262
I heard you say, "Take the shot."
28
00:01:37,099 --> 00:01:39,101
Are you going to kill me, Alex?
29
00:01:47,734 --> 00:01:50,487
It's okay. It's okay.
30
00:01:53,824 --> 00:01:54,950
It's okay.
31
00:02:07,671 --> 00:02:09,590
- Are you hurt?
- Why do you care?
32
00:02:09,590 --> 00:02:10,924
Of course I care.
33
00:02:12,134 --> 00:02:13,719
Not just because you're my agent.
34
00:02:13,719 --> 00:02:15,429
I'm not your agent.
35
00:02:17,389 --> 00:02:18,390
Not anymore.
36
00:02:25,606 --> 00:02:26,899
Sit down.
37
00:02:32,696 --> 00:02:34,239
I'm so sorry.
38
00:02:39,453 --> 00:02:41,747
I know all of this is my fault.
39
00:02:47,878 --> 00:02:50,714
Do you mind if I get a drink?
40
00:03:11,193 --> 00:03:12,694
What a mess.
41
00:03:21,703 --> 00:03:25,540
All the lies and the double-crosses.
42
00:03:28,627 --> 00:03:30,253
Nothing seems real anymore.
43
00:03:30,253 --> 00:03:32,005
Until people die.
44
00:03:34,007 --> 00:03:35,133
Then it's real.
45
00:03:44,726 --> 00:03:46,395
Do you have a panic button?
46
00:03:48,105 --> 00:03:49,064
Yes.
47
00:03:50,399 --> 00:03:51,650
You should press it.
48
00:03:53,860 --> 00:03:56,238
I have. I'm sorry.
49
00:03:58,824 --> 00:04:01,243
Alex, we don't have much time,
50
00:04:01,243 --> 00:04:03,537
but I need you to know one thing.
51
00:04:06,123 --> 00:04:08,583
You could have killed me then,
but you didn't.
52
00:04:09,710 --> 00:04:12,295
- Because I'm weak.
- No, you're not weak.
53
00:04:12,963 --> 00:04:14,715
You're not a murderer.
54
00:04:15,674 --> 00:04:17,009
You're not like SCORPIA.
55
00:04:17,009 --> 00:04:19,886
You're not like us,
I need you to remember that.
56
00:04:19,886 --> 00:04:22,848
You're one of the strongest people
I've ever met.
57
00:04:24,850 --> 00:04:27,728
It's about to get very complicated, Alex.
58
00:04:27,728 --> 00:04:29,938
Stay where you are!
Do not move!
59
00:04:31,481 --> 00:04:32,691
On your knees.
60
00:05:31,374 --> 00:05:32,793
You sure it was here?
61
00:05:32,793 --> 00:05:35,253
Disturbance in one
of the warehouses, apparently.
62
00:05:36,379 --> 00:05:39,007
- I thought all these were empty.
- Supposed to be.
63
00:05:43,261 --> 00:05:46,848
MP from Sierra Lima 4,
state 2 on Grosvenor Lane north.
64
00:05:48,809 --> 00:05:49,851
Evening.
65
00:05:50,811 --> 00:05:52,312
Sorry to bother you.
66
00:05:52,312 --> 00:05:54,481
Hi. Everything all right?
67
00:05:55,232 --> 00:05:58,401
Yeah, it's just,
we thought this place was empty.
68
00:05:58,401 --> 00:06:00,612
Oh, we've only just moved in.
69
00:06:00,612 --> 00:06:02,155
Short lease.
70
00:06:02,155 --> 00:06:05,283
I think Mr McAuley
got himself a bit of a deal.
71
00:06:06,076 --> 00:06:07,452
You look busy.
72
00:06:14,167 --> 00:06:17,254
- What exactly are you building?
Perhaps I can explain.
73
00:06:21,758 --> 00:06:23,760
Nikolai, get those out of the way.
74
00:06:23,760 --> 00:06:26,596
And make sure
we're ready to deploy within the hour.
75
00:06:48,827 --> 00:06:50,287
He shot to miss.
76
00:06:54,916 --> 00:06:56,960
You all right?
- Fine.
77
00:07:06,261 --> 00:07:07,637
Body bag.
78
00:08:13,203 --> 00:08:14,621
He didn't kill me.
79
00:08:16,122 --> 00:08:17,666
You don't say.
80
00:08:19,292 --> 00:08:20,961
They showed him the bridge.
81
00:08:23,463 --> 00:08:26,508
To have seen that, and not taken the shot,
82
00:08:26,508 --> 00:08:27,884
he is extraordinary.
83
00:08:27,884 --> 00:08:29,386
He always has been.
84
00:08:30,011 --> 00:08:33,974
Now we have to decide how to handle this.
And we need to decide now.
85
00:08:34,557 --> 00:08:36,518
We have less than 48 hours.
86
00:08:36,518 --> 00:08:39,020
I don't mean SCORPIA. I mean Alex.
87
00:08:39,020 --> 00:08:41,064
You think he's not SCORPIA?
88
00:08:41,648 --> 00:08:42,983
He's one of us.
89
00:08:42,983 --> 00:08:45,694
If you don't believe me,
you should go talk to him.
90
00:08:46,152 --> 00:08:49,072
We need him and he needs us.
91
00:09:48,465 --> 00:09:50,925
Did Lawrence send you
the information you needed?
92
00:09:50,925 --> 00:09:52,052
Yes. The plans,
93
00:09:52,052 --> 00:09:54,179
engineering calculations,
everything's signed off.
94
00:09:54,179 --> 00:09:57,932
We'll be using the 19th-century
reclaimed Bath stone for repairs.
95
00:09:58,558 --> 00:10:00,310
Access to the roof is up there?
96
00:10:01,394 --> 00:10:02,979
212 steps.
97
00:10:02,979 --> 00:10:04,606
But you get beautiful views.
98
00:10:04,606 --> 00:10:07,150
You can see the whole city from the tower.
99
00:10:07,150 --> 00:10:09,027
Thank you, Lisa, we'll take it from here.
100
00:10:09,027 --> 00:10:11,696
As of now, this side of the abbey
and access to the roof
101
00:10:11,696 --> 00:10:13,239
is off-limits to the public.
102
00:10:13,239 --> 00:10:14,491
Of course.
103
00:10:14,491 --> 00:10:16,618
And you don't think
the repairs will take long?
104
00:10:16,618 --> 00:10:19,746
It'll all be over very soon, I promise.
105
00:10:44,521 --> 00:10:46,689
Wait. Wait.
106
00:10:48,733 --> 00:10:50,902
Hey. Get those off him.
107
00:10:50,902 --> 00:10:52,112
Get those off him!
108
00:10:52,112 --> 00:10:54,489
- Sir, we were told--
- Do as he says.
109
00:11:01,538 --> 00:11:02,705
Hey.
110
00:11:03,331 --> 00:11:05,458
You'll be all right, okay?
111
00:11:05,458 --> 00:11:06,835
You wait and see.
112
00:11:07,585 --> 00:11:09,838
So, you're the good cops, then?
113
00:11:09,838 --> 00:11:12,424
We're long past that kind of thing,
don't you think?
114
00:11:12,424 --> 00:11:13,591
My office.
115
00:11:20,098 --> 00:11:21,975
They told you about the bridge?
116
00:11:23,601 --> 00:11:27,397
- They showed me the bridge.
- I wish there was time to talk about that.
117
00:11:27,397 --> 00:11:28,523
Make time.
118
00:11:28,523 --> 00:11:29,774
Can't.
119
00:11:29,774 --> 00:11:32,277
Hundred thousand lives are at stake,
the clock is ticking.
120
00:11:32,277 --> 00:11:34,571
- I need your help.
- I'm not helping you.
121
00:11:34,571 --> 00:11:36,573
Then people are going to die.
122
00:11:40,410 --> 00:11:41,703
Invisible Sword...
123
00:11:41,703 --> 00:11:44,539
I can save you some time.
I don't know anything about it.
124
00:11:44,539 --> 00:11:46,541
I need the name of the city.
125
00:11:47,876 --> 00:11:49,002
What city?
126
00:11:49,002 --> 00:11:50,545
The city SCORPIA are targetting.
127
00:11:51,463 --> 00:11:53,173
The city they're going to destroy.
128
00:11:54,215 --> 00:11:55,675
I don't know.
129
00:11:57,343 --> 00:11:58,428
Please, Alex.
130
00:11:59,679 --> 00:12:00,847
Please.
131
00:12:01,973 --> 00:12:03,808
You were inside SCORPIA.
132
00:12:04,267 --> 00:12:06,060
Something overheard, something glimpsed.
133
00:12:06,060 --> 00:12:07,812
A name. A map, a picture.
134
00:12:07,812 --> 00:12:09,647
Anything. They must've told you something.
135
00:12:09,647 --> 00:12:11,399
Yeah, they told me the truth.
136
00:12:12,192 --> 00:12:14,652
They told me about my dad.
137
00:12:15,737 --> 00:12:17,947
About the fight in the pub,
138
00:12:17,947 --> 00:12:19,449
the dishonourable discharge,
139
00:12:19,449 --> 00:12:21,493
prison, SCORPIA...
140
00:12:21,493 --> 00:12:23,203
Everything you kept hidden.
141
00:12:26,581 --> 00:12:28,374
You can't help lying, can you?
142
00:12:29,918 --> 00:12:31,419
The truth can be complicated.
143
00:12:31,419 --> 00:12:33,421
I saw what happened on that bridge.
144
00:12:33,421 --> 00:12:36,633
My dad was unarmed,
Mrs Jones put a bullet in his back.
145
00:12:36,633 --> 00:12:37,842
Alex.
146
00:12:39,594 --> 00:12:42,931
SCORPIA are 24 hours away
from destroying a British city.
147
00:12:45,266 --> 00:12:47,227
It's my job to stop it.
148
00:12:49,854 --> 00:12:51,189
I don't know how.
149
00:12:52,148 --> 00:12:53,650
I know you're angry with me.
150
00:12:53,650 --> 00:12:54,859
That doesn't even begin--
151
00:12:54,859 --> 00:12:57,946
And I also know that you're not a monster.
152
00:13:00,281 --> 00:13:02,700
Eleven innocent people have already died.
153
00:13:03,576 --> 00:13:06,246
- What are you talking about?
- A football team.
154
00:13:06,246 --> 00:13:08,915
Young people, barely older than you.
155
00:13:08,915 --> 00:13:10,291
Sacrificed.
156
00:13:12,377 --> 00:13:15,129
As a demonstration of SCORPIA's will.
157
00:13:16,381 --> 00:13:19,092
Hundreds of thousands of lives
will follow.
158
00:13:19,092 --> 00:13:21,010
This is bigger than you and me.
159
00:13:21,970 --> 00:13:24,472
This is bigger than one man's life.
160
00:13:26,766 --> 00:13:28,893
Even if that man was your father.
161
00:13:30,186 --> 00:13:31,688
I don't know the city.
162
00:13:33,606 --> 00:13:36,985
I only know the name of the operation.
Invisible Sword.
163
00:13:37,527 --> 00:13:38,444
That's all.
164
00:13:39,070 --> 00:13:41,656
I don't know what it is, how it works.
165
00:13:43,032 --> 00:13:45,577
I don't know anything about a target.
166
00:13:55,378 --> 00:13:57,797
Well, it was worth a try. Long shot.
167
00:13:57,797 --> 00:13:59,090
Thank you, Alex.
168
00:13:59,090 --> 00:14:00,300
Take him away.
169
00:14:00,883 --> 00:14:02,010
Alex?
170
00:14:55,772 --> 00:14:57,774
You're supposed to be here by now.
171
00:14:57,774 --> 00:14:59,233
There were complications.
172
00:14:59,942 --> 00:15:01,444
What complications?
173
00:15:02,612 --> 00:15:05,198
- What's your mission status?
- Qualified.
174
00:15:05,782 --> 00:15:07,283
Jones is dead.
175
00:15:07,283 --> 00:15:09,702
We had a body bag at the scene.
176
00:15:10,870 --> 00:15:14,040
I compromised
computer severs at the morgue
177
00:15:14,040 --> 00:15:16,042
to retrieve the autopsy report.
178
00:15:16,459 --> 00:15:18,294
Two shots to the torso, one to the head.
179
00:15:18,294 --> 00:15:19,754
I'm sending it to you now.
180
00:15:26,678 --> 00:15:27,970
And what went wrong?
181
00:15:27,970 --> 00:15:29,347
Alex was captured.
182
00:15:29,347 --> 00:15:31,349
The Department have him.
183
00:15:31,349 --> 00:15:33,351
Come in. Immediately.
184
00:15:52,745 --> 00:15:54,122
What are we doing here?
185
00:15:55,039 --> 00:15:56,874
Where did you think we were going?
186
00:15:57,625 --> 00:15:58,751
Prison?
187
00:15:58,751 --> 00:16:01,921
Have you actually done anything
worth going to prison for?
188
00:16:07,844 --> 00:16:10,471
Blunt said SCORPIA are targetting a city.
189
00:16:10,471 --> 00:16:13,433
- Yes.
- And people already died.
190
00:16:14,976 --> 00:16:17,562
I was there.
I was supposed to be protecting them.
191
00:16:18,896 --> 00:16:20,356
Get some rest.
192
00:16:20,356 --> 00:16:22,483
If you need us, you know where we are.
193
00:16:40,710 --> 00:16:43,087
Alex!
Hey.
194
00:16:44,172 --> 00:16:45,590
Oh, man.
195
00:16:46,048 --> 00:16:49,927
We thought, well,
I don't even know what we thought.
196
00:16:49,927 --> 00:16:52,930
You are never leaving
this house again, you hear me?
197
00:16:52,930 --> 00:16:55,266
If you try,
I'm gonna staple you to the table.
198
00:16:55,266 --> 00:16:57,018
You okay?
- I'm okay.
199
00:16:57,018 --> 00:16:59,270
Jack's squeezing me pretty hard, though.
200
00:16:59,270 --> 00:17:00,855
You'd better be okay.
201
00:17:00,855 --> 00:17:02,940
It's good to have you back, man.
Seriously.
202
00:17:02,940 --> 00:17:04,567
Even with the dodgy tatt.
203
00:17:05,985 --> 00:17:07,612
It's good to be back.
204
00:17:07,612 --> 00:17:09,530
SCORPIA left you alone?
205
00:17:09,530 --> 00:17:10,615
I hope so.
206
00:17:10,615 --> 00:17:12,366
Are they looking for you?
207
00:17:12,366 --> 00:17:13,451
I doubt it.
208
00:17:14,035 --> 00:17:16,829
The Department made sure
SCORPIA knew I'd been arrested.
209
00:17:17,622 --> 00:17:19,707
Keeps me off their radar.
For now, at least.
210
00:17:19,707 --> 00:17:21,542
They arrested you? For what?
211
00:17:26,297 --> 00:17:27,173
What happened?
212
00:17:28,382 --> 00:17:29,509
They let me go.
213
00:17:31,427 --> 00:17:32,303
That was us.
214
00:17:33,471 --> 00:17:35,723
I didn't want to trust them,
but Jack was like:
215
00:17:35,723 --> 00:17:38,309
"If you don't help Alex,
we're giving you nothing."
216
00:17:39,477 --> 00:17:40,728
You guys are amazing.
217
00:17:41,395 --> 00:17:42,855
It was no stress, bro.
218
00:17:42,855 --> 00:17:44,816
We came in, bang, with the video footage,
219
00:17:44,816 --> 00:17:48,319
and Kyra came through with,
"You want the GPS for their base?"
220
00:17:48,319 --> 00:17:50,947
Bang again.
You should've seen their faces, man.
221
00:17:52,907 --> 00:17:53,991
Hey, Kyra.
222
00:17:56,619 --> 00:17:57,703
Hey, Alex.
223
00:18:03,000 --> 00:18:04,961
You want some coffee, something to eat?
224
00:18:04,961 --> 00:18:07,088
No, I'm good. I want, um...
225
00:18:08,214 --> 00:18:10,132
I need to tell you guys something.
226
00:18:11,259 --> 00:18:12,510
I let you down.
227
00:18:14,470 --> 00:18:15,471
I'm sorry.
228
00:18:16,097 --> 00:18:17,390
It's okay.
229
00:18:18,099 --> 00:18:21,060
Alex, whatever happened, you're home.
So it's okay.
230
00:18:21,060 --> 00:18:22,395
No, it's not okay.
231
00:18:23,312 --> 00:18:25,523
We all know it,
so let's stop pretending.
232
00:18:27,400 --> 00:18:29,902
You went into Consanto to stop SCORPIA...
233
00:18:30,945 --> 00:18:33,072
and you ended up working for them.
234
00:18:34,907 --> 00:18:36,659
Tell us what really happened.
235
00:18:42,582 --> 00:18:45,042
Have SCORPIA reestablished communication?
236
00:18:45,042 --> 00:18:46,002
No.
237
00:18:47,253 --> 00:18:50,047
We're trying every 30 minutes,
keeping the channel open.
238
00:18:50,715 --> 00:18:52,008
No response.
239
00:18:52,592 --> 00:18:54,010
We've hit a problem.
240
00:18:54,010 --> 00:18:55,761
Home Secretary.
241
00:18:55,761 --> 00:18:57,346
What are you doing here?
242
00:18:57,847 --> 00:19:00,391
I work here, in case you hadn't noticed.
243
00:19:00,391 --> 00:19:02,894
You were the subject
of an assassination attempt.
244
00:19:02,894 --> 00:19:05,605
You should be relieved of duty
pending a psych evaluation--
245
00:19:05,605 --> 00:19:08,149
All of which
we don't have time for right now.
246
00:19:08,149 --> 00:19:10,443
SCORPIA are due to strike in one day.
247
00:19:10,443 --> 00:19:12,111
What's your problem?
248
00:19:13,279 --> 00:19:15,114
The PM's met with the Treasury.
249
00:19:15,114 --> 00:19:16,824
He thought we could raise the money
250
00:19:16,824 --> 00:19:20,411
to meet SCORPIA's demands
by liquidating overseas assets.
251
00:19:20,411 --> 00:19:23,039
But it's impossible.
252
00:19:23,789 --> 00:19:26,125
There's just simply not enough time.
253
00:19:26,125 --> 00:19:27,084
No.
254
00:19:27,960 --> 00:19:29,712
So I need another option.
255
00:19:30,379 --> 00:19:32,340
I thought other options
were off the table.
256
00:19:32,340 --> 00:19:33,591
Not anymore.
257
00:19:35,009 --> 00:19:36,135
What do you have?
258
00:19:38,971 --> 00:19:42,975
You don't like me, that's fine,
but I'm not stupid.
259
00:19:43,643 --> 00:19:45,937
You've been pursuing this
regardless of instruction.
260
00:19:45,937 --> 00:19:47,229
Of course you have.
261
00:19:47,813 --> 00:19:51,651
I need something I can take to the PM.
And I need it now.
262
00:19:51,651 --> 00:19:53,611
We may have one other option.
263
00:19:53,611 --> 00:19:55,029
An agent in place.
264
00:19:55,780 --> 00:19:58,532
An agent in place?
How's that possible? Who is it?
265
00:19:58,532 --> 00:20:01,911
Obviously, we can't be specific,
but it might give us the edge.
266
00:20:01,911 --> 00:20:05,039
If you will allow us
to get on with our work.
267
00:20:06,958 --> 00:20:08,125
Understood.
268
00:20:09,794 --> 00:20:12,004
I'll report back to the cabinet.
269
00:20:16,258 --> 00:20:19,887
- Do we really have an agent in place?
- We will.
270
00:20:25,851 --> 00:20:27,937
They wanted you to shoot her?
271
00:20:28,688 --> 00:20:31,857
Why? Why would they even think
you could do something like that?
272
00:20:33,317 --> 00:20:37,321
At the graveyard,
you said you knew who killed your father.
273
00:20:38,030 --> 00:20:39,156
Was that her?
274
00:20:39,907 --> 00:20:41,534
Was that Mrs Jones?
275
00:20:43,077 --> 00:20:44,120
No way.
276
00:20:47,790 --> 00:20:49,625
You said you wanted to be free.
277
00:20:50,626 --> 00:20:51,794
I did.
278
00:20:53,295 --> 00:20:54,672
But not like that.
279
00:20:56,674 --> 00:20:58,884
What about the old man? In Malta.
280
00:20:59,510 --> 00:21:01,721
I thought we were just breaking in.
281
00:21:02,555 --> 00:21:06,809
Stealing something. One last assignment
to get them to trust me.
282
00:21:07,852 --> 00:21:09,395
So I planned it.
283
00:21:10,771 --> 00:21:11,939
Got us in.
284
00:21:11,939 --> 00:21:14,567
Past all the alarms, all the security.
285
00:21:16,193 --> 00:21:18,779
And then Yassen...
286
00:21:20,156 --> 00:21:21,157
Yassen?
287
00:21:23,075 --> 00:21:24,535
I couldn't stop him.
288
00:21:27,371 --> 00:21:30,374
- Yassen killed him.
- It was my fault. I got us in.
289
00:21:30,374 --> 00:21:32,877
No. Breaking into houses
is not killing people.
290
00:21:32,877 --> 00:21:35,046
Different things.
Everyone breaks into houses.
291
00:21:36,047 --> 00:21:40,092
Why not talk to us? We were there.
- I wanted to, but I was scared.
292
00:21:40,092 --> 00:21:41,093
Scared of what?
293
00:21:41,093 --> 00:21:42,470
What you'd think of me.
294
00:21:43,054 --> 00:21:47,058
They wanted you there, Alex.
They wanted you to see that man die.
295
00:21:47,641 --> 00:21:50,770
Wanted you to feel guilty,
so you'd think it was your fault.
296
00:21:51,854 --> 00:21:52,855
Why?
297
00:21:53,564 --> 00:21:57,943
So you'd think, "I'm part
of this now, I must be one of them."
298
00:21:58,527 --> 00:22:00,071
So did it work?
299
00:22:01,155 --> 00:22:02,573
Are you one of them?
300
00:22:06,285 --> 00:22:07,328
No.
301
00:22:09,705 --> 00:22:13,042
If you have any more options,
by all means, let's hear them.
302
00:22:13,042 --> 00:22:14,543
I wish I did.
303
00:22:15,169 --> 00:22:17,922
He's never felt more betrayed by us.
304
00:22:18,672 --> 00:22:21,425
You think
this is a good moment to use him?
305
00:22:21,425 --> 00:22:23,594
No. Not use him.
306
00:22:24,261 --> 00:22:27,973
Stop treating him like an asset,
start treating him like a human being.
307
00:22:28,682 --> 00:22:29,934
Trust your agent.
308
00:22:33,229 --> 00:22:34,730
What about your duty of care?
309
00:22:34,730 --> 00:22:36,107
Our duty of care
310
00:22:36,107 --> 00:22:38,943
would be to have faith in him
and support him.
311
00:22:38,943 --> 00:22:40,736
He's much stronger than you think.
312
00:22:40,736 --> 00:22:42,780
He's proven that time and time again.
313
00:22:45,533 --> 00:22:47,493
What would you do in my position?
314
00:22:51,080 --> 00:22:53,499
I would start by telling him the truth.
315
00:22:54,667 --> 00:22:55,835
All of it.
316
00:23:03,467 --> 00:23:04,677
You lost the ink.
317
00:23:05,219 --> 00:23:06,095
Yeah.
318
00:23:06,762 --> 00:23:07,805
It, uh...
319
00:23:08,848 --> 00:23:09,974
washes off.
320
00:23:11,433 --> 00:23:12,852
So it's really you now?
321
00:23:13,769 --> 00:23:14,687
Really me.
322
00:23:15,563 --> 00:23:18,315
Are we sure? Not an evil clone?
323
00:23:19,441 --> 00:23:21,694
I promise. No more evil clones.
324
00:23:23,404 --> 00:23:24,405
And that's it?
325
00:23:25,406 --> 00:23:27,533
You're done with SCORPIA? It's over?
326
00:23:31,078 --> 00:23:34,790
Blunt said
SCORPIA are gonna kill a lot of people.
327
00:23:35,791 --> 00:23:38,794
The thing they were making in Consanto
is called Invisible Sword,
328
00:23:38,794 --> 00:23:41,380
and it's here, in Britain.
329
00:23:42,548 --> 00:23:44,758
When did we start trusting Alan Blunt?
330
00:23:48,012 --> 00:23:49,263
You know what?
331
00:23:49,889 --> 00:23:53,017
I think this time,
he might actually be desperate.
332
00:23:54,810 --> 00:23:58,022
He knows SCORPIA are coming,
and he doesn't have a plan.
333
00:23:58,022 --> 00:23:59,773
He doesn't know what to do.
334
00:24:00,274 --> 00:24:03,027
- I think he's scared.
- And you want to help him?
335
00:24:03,402 --> 00:24:06,155
After everything they've done to you?
What you found out?
336
00:24:06,155 --> 00:24:08,824
- The people who are gonna die don't care--
- I care!
337
00:24:10,993 --> 00:24:13,037
Alex, you know what she did.
338
00:24:14,914 --> 00:24:16,874
You had a gun. You had a chance.
339
00:24:21,545 --> 00:24:22,922
And I couldn't do it.
340
00:24:24,423 --> 00:24:25,341
I wouldn't.
341
00:24:26,842 --> 00:24:28,135
Didn't you want to?
342
00:24:29,345 --> 00:24:30,512
For your father?
343
00:24:34,266 --> 00:24:36,310
SCORPIA tried really hard.
344
00:24:37,686 --> 00:24:38,771
Really hard.
345
00:24:40,981 --> 00:24:42,650
But that's just not who I am.
346
00:24:42,650 --> 00:24:43,943
Why not?
347
00:24:44,652 --> 00:24:47,488
- Why do you always have to be so you?
- Kyra, I'm sorry.
348
00:24:47,488 --> 00:24:50,324
No, stop saying sorry. Stop
helping people that don't deserve it.
349
00:24:50,324 --> 00:24:52,576
What am I meant to do, just stand around?
350
00:24:52,576 --> 00:24:54,161
Shut up, spyboy.
351
00:25:23,065 --> 00:25:23,983
Okay.
352
00:25:23,983 --> 00:25:26,110
- Mm-hmm.
- Yeah.
353
00:25:42,751 --> 00:25:44,670
Move out the way!
354
00:25:45,879 --> 00:25:46,797
What's all this?
355
00:25:46,797 --> 00:25:49,925
Tom has kindly volunteered
to cook us all dinner.
356
00:25:49,925 --> 00:25:51,010
Celebration dinner.
357
00:25:51,010 --> 00:25:53,345
Really? We can just order something.
358
00:25:53,345 --> 00:25:55,889
Come on. You survived SCORPIA,
you can survive this.
359
00:25:55,889 --> 00:25:56,890
Oh, rude.
360
00:25:56,890 --> 00:25:58,517
Both of you. Very rude.
361
00:26:03,397 --> 00:26:04,523
What's up with you?
362
00:26:06,442 --> 00:26:07,568
What do you mean?
363
00:26:09,695 --> 00:26:12,406
- Something's different.
- Just good to be home.
364
00:26:12,406 --> 00:26:13,615
I can see that.
365
00:26:13,615 --> 00:26:15,200
Okay. Presenting.
366
00:26:15,200 --> 00:26:17,411
Barbecue pineapple pita pockets.
367
00:26:19,246 --> 00:26:20,372
That's a thing, right?
368
00:26:20,372 --> 00:26:21,832
I'm too young to die.
369
00:26:21,832 --> 00:26:23,459
Oh, and she's back.
370
00:26:23,459 --> 00:26:26,086
I preferred it
when you were all quiet and moody.
371
00:26:27,463 --> 00:26:28,339
Thanks.
372
00:26:31,508 --> 00:26:32,468
Alex...
373
00:26:32,468 --> 00:26:34,011
It's all right. I'll take a look.
374
00:26:47,649 --> 00:26:50,652
Remember, they can't hurt you
unless you invite them in.
375
00:26:50,652 --> 00:26:53,197
- That's vampires.
- I know.
376
00:27:02,664 --> 00:27:03,916
You don't have to.
377
00:27:04,416 --> 00:27:05,376
I know.
378
00:27:08,295 --> 00:27:09,296
It's okay.
379
00:27:28,690 --> 00:27:30,359
What can I do for you?
380
00:27:31,693 --> 00:27:33,362
Shall we go for a drive?
381
00:27:35,447 --> 00:27:37,032
Where would we be going?
382
00:27:37,533 --> 00:27:39,368
Back to the beginning.
383
00:27:55,426 --> 00:27:58,637
So your little protégé
got himself captured.
384
00:27:58,637 --> 00:28:01,849
It's a pity, that. He showed such promise.
385
00:28:01,849 --> 00:28:04,810
Should we blame the pupil? Or the teacher?
386
00:28:10,482 --> 00:28:12,234
So, what happened?
387
00:28:12,818 --> 00:28:16,780
Most likely, she tripped a personal alarm
before Alex completed the mission.
388
00:28:17,489 --> 00:28:19,616
It's a shame. I wanted him here.
389
00:28:20,242 --> 00:28:21,827
We can still do that.
390
00:28:21,827 --> 00:28:23,245
We need an extraction plan.
391
00:28:23,245 --> 00:28:25,664
If I'd stayed in London,
I could've begun preparations.
392
00:28:25,664 --> 00:28:28,208
No, there's not gonna be any extraction.
393
00:28:29,918 --> 00:28:31,837
He's an asset. We need him back.
394
00:28:32,379 --> 00:28:34,882
Actually, both those statements are wrong.
395
00:28:35,966 --> 00:28:38,844
Julia, I can get him.
I know their operational methodology.
396
00:28:38,844 --> 00:28:42,264
They'll interrogate him,
then transport him to a secure facility.
397
00:28:42,764 --> 00:28:45,684
There's a window of opportunity there,
one we've used before.
398
00:28:45,684 --> 00:28:48,061
- Give me the word, I can get him out.
- Listen, Yassen.
399
00:28:48,061 --> 00:28:52,065
Alex Rider's gone.
It's too bad, but it's over now.
400
00:28:53,358 --> 00:28:56,653
The truth is, I only wanted him here
to see him die.
401
00:28:57,905 --> 00:29:01,325
Why would Alex die if he was here?
402
00:29:02,242 --> 00:29:05,287
Because he's been exposed
to the cyanide nanoparticles.
403
00:29:05,287 --> 00:29:09,875
I dosed him with the vapor myself.
I told him it was pain relief.
404
00:29:10,876 --> 00:29:12,544
And why would you do that?
405
00:29:13,128 --> 00:29:17,299
So that when he came here,
fresh from killing his own handler,
406
00:29:17,299 --> 00:29:20,719
entirely turned, and entirely trusting,
407
00:29:21,220 --> 00:29:24,640
I could watch his eyes when he realised
he'd got everything wrong.
408
00:29:25,557 --> 00:29:26,767
So...
409
00:29:28,018 --> 00:29:29,770
does it upset you?
410
00:29:32,272 --> 00:29:33,815
You shouldn't be upset.
411
00:29:33,815 --> 00:29:36,527
You're just upset
because you don't understand either.
412
00:29:38,153 --> 00:29:39,196
Sit down.
413
00:29:50,415 --> 00:29:52,251
I'm gonna tell you a story.
414
00:29:53,961 --> 00:29:56,046
A story? About what?
415
00:29:56,672 --> 00:29:59,758
About your friend John Rider.
416
00:30:23,949 --> 00:30:25,242
This is the place.
417
00:30:29,121 --> 00:30:30,497
Why'd you bring me here?
418
00:30:31,039 --> 00:30:32,791
Are you gonna kill me too?
419
00:30:36,128 --> 00:30:37,879
I'm gonna tell you the truth.
420
00:30:42,634 --> 00:30:44,094
The fight in the pub.
421
00:30:45,679 --> 00:30:46,972
It was faked.
422
00:30:47,472 --> 00:30:52,019
The death, the prison sentence, all of it.
423
00:30:52,561 --> 00:30:54,313
So, Julia Rothman just made it up?
424
00:30:54,313 --> 00:30:55,480
No, we did.
425
00:30:56,398 --> 00:30:59,192
Your father never worked for SCORPIA.
426
00:30:59,776 --> 00:31:02,738
He always worked for us. Always.
427
00:31:04,281 --> 00:31:06,867
We recruited John
when he was 27 years old.
428
00:31:06,867 --> 00:31:10,537
He was already a highly trained,
highly decorated soldier.
429
00:31:12,205 --> 00:31:13,874
At that time, we already knew
430
00:31:13,874 --> 00:31:16,668
that SCORPIA were the single
most dangerous emergent threat
431
00:31:16,668 --> 00:31:17,711
since the Cold War.
432
00:31:17,711 --> 00:31:19,630
But we knew very little else.
433
00:31:19,630 --> 00:31:22,424
So we desperately needed someone
on the inside.
434
00:31:22,758 --> 00:31:25,552
...kick off in a minute, mate,
or I'm gonna kick off in a minute.
435
00:31:25,552 --> 00:31:27,763
- Can't we talk about something else?
- Drop it, mate.
436
00:31:27,763 --> 00:31:29,222
What's your problem?
437
00:31:29,222 --> 00:31:31,642
We arranged it very carefully.
438
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
John played his part perfectly.
439
00:31:37,731 --> 00:31:39,399
Should never have been in Afghanistan,
440
00:31:39,399 --> 00:31:42,653
and they still got their arses kicked,
bunch of cowards.
441
00:31:43,195 --> 00:31:45,697
Fella. You've got rather
a big mouth on you, ain't you?
442
00:31:45,697 --> 00:31:46,948
- Oh, yeah?
- Yeah.
443
00:31:52,037 --> 00:31:54,706
Get out of the way. Get out!
444
00:32:02,714 --> 00:32:05,133
Break it up, you lot.
That's enough, I say.
445
00:32:05,133 --> 00:32:06,259
That's enough!
446
00:32:06,259 --> 00:32:09,137
Break it up. Enough, I say!
That's enough!
447
00:32:09,137 --> 00:32:10,097
Leave it!
448
00:32:10,097 --> 00:32:11,264
You're saying...
449
00:32:11,848 --> 00:32:13,141
it was a setup?
450
00:32:16,561 --> 00:32:17,437
Yes.
451
00:32:18,063 --> 00:32:19,690
It had to look genuine.
452
00:32:20,315 --> 00:32:21,525
To everyone.
453
00:32:22,901 --> 00:32:24,695
The public, the police.
454
00:32:25,487 --> 00:32:26,655
Everyone.
455
00:32:29,282 --> 00:32:30,909
You bloody killed him.
456
00:32:33,161 --> 00:32:35,205
We had seven agents in the room.
457
00:32:35,914 --> 00:32:37,332
The victim, obviously.
458
00:32:37,874 --> 00:32:41,712
Six bystanders, to establish the death
and to restrain John.
459
00:32:41,712 --> 00:32:43,922
The ambulance crew were ours.
460
00:32:43,922 --> 00:32:46,967
Beyond that, the police, the courts...
461
00:32:49,302 --> 00:32:50,971
We let the system take him.
462
00:32:52,097 --> 00:32:53,390
And we waited.
463
00:32:54,266 --> 00:32:56,101
And SCORPIA were watching.
464
00:33:00,147 --> 00:33:01,857
A decorated officer...
465
00:33:02,733 --> 00:33:04,860
dishonoured, discarded.
466
00:33:05,694 --> 00:33:09,364
A proven killer with a grudge
against the British government.
467
00:33:10,824 --> 00:33:11,992
He was perfect.
468
00:33:11,992 --> 00:33:14,077
But he was working for you?
469
00:33:15,078 --> 00:33:16,371
Always.
470
00:33:17,247 --> 00:33:21,793
John was embedded inside SCORPIA
for three years.
471
00:33:26,381 --> 00:33:27,841
During that time,
472
00:33:27,841 --> 00:33:31,052
we learned a very great deal
about their organisation,
473
00:33:31,052 --> 00:33:35,849
about their operational behaviour,
and their long-term ambitions.
474
00:33:37,100 --> 00:33:38,727
So why did he stop?
475
00:33:38,727 --> 00:33:42,939
Because the risks were increasing,
and John was conscious of that.
476
00:33:42,939 --> 00:33:46,485
And when your mother
became pregnant with you,
477
00:33:46,485 --> 00:33:48,653
John had a decision to make.
478
00:33:48,653 --> 00:33:52,032
Be a good agent or be a good father.
479
00:33:52,032 --> 00:33:53,575
He chose you.
480
00:33:54,493 --> 00:33:58,246
So we staged John's capture,
brought him home.
481
00:33:58,246 --> 00:34:01,166
Originally, our plan was to announce
that he'd been extradited
482
00:34:01,166 --> 00:34:03,460
to Guantánamo or somewhere.
483
00:34:04,503 --> 00:34:06,588
Wait for SCORPIA to lose interest.
484
00:34:07,339 --> 00:34:09,591
Give him a new identity, a new life.
485
00:34:09,591 --> 00:34:11,968
And your mother, and you.
486
00:34:13,887 --> 00:34:14,888
But...
487
00:34:16,389 --> 00:34:18,183
John had a better idea.
488
00:34:20,018 --> 00:34:22,103
This is the operation where they...
489
00:34:23,021 --> 00:34:24,397
set up the trap.
490
00:34:27,442 --> 00:34:28,819
To rescue him?
491
00:34:33,281 --> 00:34:34,908
We saw them kill him.
492
00:34:34,908 --> 00:34:37,619
You saw what they wanted you to see.
493
00:34:39,830 --> 00:34:41,665
He insisted we use his exit
494
00:34:41,665 --> 00:34:44,709
to facilitate the release
of another of our people.
495
00:34:45,377 --> 00:34:46,837
The hostage exchange.
496
00:34:49,089 --> 00:34:50,966
They arrived right on time.
497
00:35:10,694 --> 00:35:12,612
Mrs Jones had tactical control.
498
00:35:12,612 --> 00:35:14,406
It was her first command.
499
00:35:15,240 --> 00:35:16,575
She was very young...
500
00:35:17,742 --> 00:35:19,035
but he trusted her.
501
00:35:20,203 --> 00:35:21,872
How are you feeling?
502
00:35:22,539 --> 00:35:24,791
Like someone should be paying me more.
503
00:35:24,791 --> 00:35:27,669
Well, you know Blunt
doesn't approve overtime.
504
00:35:28,628 --> 00:35:30,630
I hear SCORPIA pay really well.
505
00:35:32,090 --> 00:35:33,508
Put your handcuffs on.
506
00:35:43,393 --> 00:35:44,769
Jones to all units.
507
00:35:45,937 --> 00:35:47,272
Prisoners are in position.
508
00:35:47,272 --> 00:35:48,940
We're ready for exchange. Remember...
509
00:35:49,482 --> 00:35:52,027
nobody fires unless ordered.
510
00:36:31,608 --> 00:36:33,068
Tac 1, Jones.
511
00:36:33,818 --> 00:36:35,153
Take the shot.
512
00:36:36,404 --> 00:36:39,783
It had to be a real bullet
from a real gun.
513
00:36:39,783 --> 00:36:41,326
It had to have force.
514
00:36:42,160 --> 00:36:45,163
If we'd used a blank,
SCORPIA would have known the difference.
515
00:36:46,665 --> 00:36:47,749
Body armour?
516
00:36:49,334 --> 00:36:52,462
Yes, but only on the back,
which was risky.
517
00:36:54,089 --> 00:36:55,674
But he trusted his team.
518
00:36:56,967 --> 00:36:58,093
And it worked.
519
00:37:28,748 --> 00:37:31,835
It was a setup. An extraction.
520
00:37:32,377 --> 00:37:33,461
They played us.
521
00:37:34,295 --> 00:37:36,047
He was never one of us.
522
00:37:36,047 --> 00:37:38,091
He was never your friend.
523
00:37:38,091 --> 00:37:40,885
He was a British agent all along.
524
00:37:43,471 --> 00:37:46,307
It only took me six months
to track him down.
525
00:37:46,307 --> 00:37:49,561
Him, and his wife, and his baby.
526
00:37:50,103 --> 00:37:51,438
The plane crash.
527
00:37:55,233 --> 00:37:56,401
It was a bomb.
528
00:37:57,986 --> 00:37:59,362
If you'd been there...
529
00:38:00,196 --> 00:38:02,032
you'd have been killed too.
530
00:38:05,618 --> 00:38:07,412
Julia Rothman.
531
00:38:07,412 --> 00:38:08,747
We don't know who.
532
00:38:10,498 --> 00:38:11,833
It was Julia.
533
00:38:16,296 --> 00:38:20,300
The intelligence John gathered
during that time...
534
00:38:20,967 --> 00:38:23,887
enabled us to strike
at the very heart of SCORPIA.
535
00:38:25,055 --> 00:38:28,224
Within months,
we'd dismantled their entire operation.
536
00:38:31,061 --> 00:38:33,021
Your father was a hero.
537
00:38:35,690 --> 00:38:36,691
They both were.
538
00:38:43,448 --> 00:38:44,783
Thanks for telling me.
539
00:38:46,910 --> 00:38:48,036
So, you see now?
540
00:38:48,536 --> 00:38:49,537
Right?
541
00:38:57,504 --> 00:39:01,633
This is what Max Grendel understood.
542
00:39:03,426 --> 00:39:05,220
It's personal for you.
543
00:39:07,388 --> 00:39:11,476
You're using all of SCORPIA
for your own vendetta.
544
00:39:12,143 --> 00:39:13,561
I am SCORPIA.
545
00:39:14,229 --> 00:39:19,484
It's a good story, Julia,
but John never deceived me or played me.
546
00:39:19,484 --> 00:39:22,237
But he got his intel from you, right?
547
00:39:23,113 --> 00:39:27,408
So you were played, you were deceived...
548
00:39:28,618 --> 00:39:30,286
it's never personal.
549
00:39:31,538 --> 00:39:32,622
But now, you...
550
00:39:33,373 --> 00:39:37,794
You think you can erase
your sense of failure
551
00:39:37,794 --> 00:39:40,130
or humiliation...
552
00:39:41,089 --> 00:39:43,341
by taking vengeance on a child?
553
00:39:46,594 --> 00:39:48,805
It's quite mad, Julia.
554
00:39:51,766 --> 00:39:53,935
Remember your place.
555
00:39:59,649 --> 00:40:01,067
I know my place.
556
00:40:16,624 --> 00:40:18,293
SCORPIA are here.
557
00:40:18,293 --> 00:40:19,460
Yes.
558
00:40:20,587 --> 00:40:22,922
- And people are gonna die.
- Yes.
559
00:40:24,591 --> 00:40:26,467
You said, "Get a body bag."
560
00:40:28,595 --> 00:40:31,389
The first thing you did
when you came through Mrs Jones' door,
561
00:40:31,389 --> 00:40:33,266
you said, "Get a body bag."
562
00:40:34,893 --> 00:40:39,772
You wanted it to look like I'd succeeded.
Like Mrs Jones was dead.
563
00:40:40,440 --> 00:40:42,192
You had them get a body bag,
564
00:40:42,192 --> 00:40:45,904
and put me in cuffs and a hood,
and drive me away.
565
00:40:46,571 --> 00:40:49,032
I thought it best
to keep our options open.
566
00:40:49,616 --> 00:40:51,910
You're always eight steps ahead,
aren't you?
567
00:40:52,785 --> 00:40:55,246
Bluff, double-bluff, triple-bluff...
568
00:40:55,955 --> 00:40:56,998
Sometimes.
569
00:40:57,749 --> 00:40:59,000
But you can lose yourself.
570
00:40:59,000 --> 00:41:01,920
For example,
it wasn't my idea to bring you here.
571
00:41:03,129 --> 00:41:04,672
Mrs Jones.
572
00:41:13,097 --> 00:41:14,515
You've been inside.
573
00:41:15,141 --> 00:41:16,643
You've been one of them.
574
00:41:16,643 --> 00:41:19,103
- I told you everything I know.
- I know.
575
00:41:20,521 --> 00:41:22,190
But that's not it, is it?
576
00:41:22,190 --> 00:41:23,191
No.
577
00:41:24,609 --> 00:41:26,903
Three questions and you tell me the truth.
578
00:41:26,903 --> 00:41:27,862
All right.
579
00:41:28,363 --> 00:41:29,697
Am I an agent?
580
00:41:31,324 --> 00:41:32,200
Yes.
581
00:41:32,200 --> 00:41:34,160
- Do you trust me?
- Yes.
582
00:41:36,120 --> 00:41:37,247
Can I trust you?
583
00:41:39,040 --> 00:41:40,750
You have my word.
584
00:41:44,796 --> 00:41:46,172
Tell me what you need.
585
00:41:46,673 --> 00:41:49,133
I need to know
that you're your father's son.
586
00:42:20,540 --> 00:42:21,916
Hey.
587
00:42:21,916 --> 00:42:22,875
Hi.
588
00:42:22,875 --> 00:42:24,210
You waited up.
589
00:42:24,877 --> 00:42:26,379
Tom's gone home.
590
00:42:26,379 --> 00:42:28,172
Kyra's asleep on the couch.
591
00:42:31,718 --> 00:42:33,011
How was your drive?
592
00:42:35,430 --> 00:42:36,597
They need my help.
593
00:42:37,140 --> 00:42:38,224
To do what?
594
00:42:39,142 --> 00:42:40,768
Destroy SCORPIA.
595
00:42:45,606 --> 00:42:47,942
You gonna try and talk me out of it?
596
00:42:51,404 --> 00:42:52,405
Hell no.
597
00:42:54,115 --> 00:42:55,408
I'm proud of you.
598
00:42:56,367 --> 00:42:58,369
You go burn them to the ground.
599
00:42:59,454 --> 00:43:01,122
But make sure you come home.
600
00:43:01,789 --> 00:43:04,000
You got a lot to come home to.
601
00:43:05,376 --> 00:43:06,627
I'm coming home.
602
00:43:08,004 --> 00:43:09,088
I promise.
42214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.