Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:13,146
A�n si me gu�as,
esta tierra es desconocida.
2
00:00:13,413 --> 00:00:16,983
Probablemente sea el diablo
quien se�ala el camino,
3
00:00:17,250 --> 00:00:21,554
vagando y dando vueltas en c�rculos.
�Pushkin�
4
00:00:21,855 --> 00:00:32,432
ALMANAQUE DE OTO�O
5
00:00:41,341 --> 00:00:52,552
Escrita y dirigida por B�la Tarr
6
00:00:53,119 --> 00:01:01,594
Montaje, ayudante de direcci�n: �gnes Hranitzky
7
00:01:12,939 --> 00:01:14,908
Reparto:
8
00:02:08,761 --> 00:02:14,367
Agradecimientos especiales a Hub Bals
9
00:02:16,069 --> 00:02:21,875
Se tarda much�simo
en desprenderse de las mentiras,
10
00:02:22,142 --> 00:02:24,744
porque son algo a qu� aferrarse.
11
00:02:25,345 --> 00:02:28,648
El hecho es que no podemos aceptar...
12
00:02:28,815 --> 00:02:30,517
que todo ha terminado.
13
00:02:30,817 --> 00:02:35,655
Yo no pod�a, me dec�a
siempre que a�n no hab�a acabado,
14
00:02:35,855 --> 00:02:40,393
que habr�a algo m�s...
No ahora, pero m�s tarde.
15
00:02:41,628 --> 00:02:47,100
Lo interesante es que cuando
comprend� que el camino terminaba...
16
00:02:47,700 --> 00:02:50,703
me replante� todo y me dije
"esto no puede seguir as�".
17
00:02:50,837 --> 00:02:53,373
Algo as�...
18
00:02:56,676 --> 00:02:59,379
Hab�a algo como un instinto
o algo as�...
19
00:02:59,512 --> 00:03:03,383
que hizo que volviera
a construir por dentro. Como si...
20
00:03:03,650 --> 00:03:09,255
Da miedo ver cu�nto puede
soportar el organismo.
21
00:03:09,589 --> 00:03:13,927
Los cuerpos se reconocen,
pero el esp�ritu ya se fue... porque...
22
00:03:14,027 --> 00:03:16,930
Pasan cosas que deber�an hacerlo
parar, pero contin�a funcionando,
23
00:03:17,063 --> 00:03:19,532
y sigue funcionando...
24
00:03:19,699 --> 00:03:23,570
Necesita hacerlo.
Se vuelven automatismos...
25
00:03:25,071 --> 00:03:27,106
�Cu�nto tiempo el organismo
todav�a es capaz...?
26
00:03:27,674 --> 00:03:31,110
�Pero qu� se puede hacer?
Se sue�a...
27
00:03:32,512 --> 00:03:34,714
- Eso es. �No?
- S�, as� es.
28
00:03:34,781 --> 00:03:37,951
Y despu�s, en la imaginaci�n,
acabaremos finalmente por...
29
00:03:38,051 --> 00:03:40,186
Luego...
30
00:03:41,454 --> 00:03:43,957
El timbre suena,
31
00:03:44,090 --> 00:03:46,226
�qu� pasar�a
si yo abriese la puerta?
32
00:03:46,359 --> 00:03:50,863
Me di cuenta de que
no pod�a manejarlo, porque...
33
00:03:51,331 --> 00:03:56,970
Deb�a establecer una distancia,
as� lo manejaba.
34
00:03:57,937 --> 00:04:00,073
Porque ser�a demasiado
para soportarlo.
35
00:04:00,240 --> 00:04:05,912
Lo imagin� tantas veces...
un encuentro a destiempo,
36
00:04:06,112 --> 00:04:10,049
C�mo ser�a...
catorce a�os despu�s.
37
00:04:10,450 --> 00:04:12,385
Y entonces:
38
00:04:12,652 --> 00:04:15,855
�No quiero ver esos cabellos...
39
00:04:15,989 --> 00:04:18,625
grises que alguna vez
fueron negros...�
40
00:04:19,659 --> 00:04:24,397
No quiero ver esas realidades,
no hay un futuro luego.
41
00:04:33,606 --> 00:04:38,278
�Por qu�?, �no hay nadie
a quien le creas...?
42
00:04:41,748 --> 00:04:45,118
�Nadie puede lograrlo?
43
00:04:46,352 --> 00:04:47,654
No.
44
00:04:48,554 --> 00:04:51,190
- �Est�s seguro?
- S�.
45
00:04:58,731 --> 00:05:01,968
Siempre cre� que esto no le suced�a
a nadie m�s que a m�.
46
00:05:36,736 --> 00:05:39,906
Siempre he vivido
en casa de alg�n otro.
47
00:05:41,374 --> 00:05:45,345
Nunca tuve una conexi�n con muebles
u objetos, siempre eran de otros,
48
00:05:45,478 --> 00:05:49,515
y es por eso que pod�a
irme sin problemas.
49
00:05:53,386 --> 00:05:55,188
Pero ahora ya estoy acostumbrada,
50
00:05:56,222 --> 00:06:00,059
y no s� c�mo ser�a
poseer algo.
51
00:06:02,595 --> 00:06:05,498
No s� siquiera si te amar�a
en ese caso.
52
00:06:07,266 --> 00:06:10,103
Ahora creo que te amar�a.
53
00:06:10,903 --> 00:06:14,774
Pero es muy posible que no.
Eso es lo que creo de ti.
54
00:06:14,941 --> 00:06:16,376
Sabes...
55
00:06:17,343 --> 00:06:20,313
Si no tuvieras ese cuarto
al que regresar,
56
00:06:20,413 --> 00:06:22,715
que es bueno tener...
57
00:06:25,838 --> 00:06:29,954
Si tuvieses que pedirle
a un amigo,
58
00:06:29,956 --> 00:06:33,259
o tuvi�ramos que vernos
en alguna parte,
59
00:06:34,127 --> 00:06:36,195
�vendr�as conmigo a pesar de todo?
60
00:06:36,662 --> 00:06:39,198
�A�n as� estar�as conmigo?
61
00:06:41,033 --> 00:06:45,371
Si no nos vi�semos durante dos d�as,
�vendr�as al tercero?
62
00:06:47,974 --> 00:06:50,777
Es como una man�a ahora.
63
00:06:51,778 --> 00:06:54,914
Intentarlo...
ver c�mo ser�a...
64
00:06:57,984 --> 00:07:02,221
si tuviese algo s�lido.
65
00:07:03,189 --> 00:07:06,726
�Qu�? Una base,
algo que fuera m�o,
66
00:07:06,859 --> 00:07:10,663
de donde nadie pudiese echarme,
67
00:07:10,830 --> 00:07:12,932
donde nadie pudiese rechazarme.
68
00:07:13,065 --> 00:07:16,369
Porque ser�a m�a.
Quiz�s entonces...
69
00:07:18,838 --> 00:07:20,139
fuera diferente.
70
00:07:20,273 --> 00:07:23,776
Quiz�s entonces me tomara la molestia
de peinarme s�lo para m�,
71
00:07:23,910 --> 00:07:26,345
quiz�s me sintiera bien
lav�ndome en la ma�ana;
72
00:07:26,446 --> 00:07:31,250
quiz�s no me molestara
la alarma del despertador a las 6 a.m.
73
00:07:31,784 --> 00:07:34,387
Porque har�a caf�
en mi propia cocina,
74
00:07:34,487 --> 00:07:37,356
y quiz�s me alegrar�a
verte regresar a las seis.
75
00:07:37,757 --> 00:07:40,092
Pero quiz�s tampoco
estuviera contenta entonces,
76
00:07:40,226 --> 00:07:42,695
y te dijera: ��a qu� viniste aqu�?�
77
00:07:44,330 --> 00:07:46,299
Hoy espero...
78
00:07:49,569 --> 00:07:50,903
a alguien.
79
00:07:52,271 --> 00:07:57,109
Escuch�ndote hablar,
hablo en serio,
80
00:07:58,144 --> 00:08:00,713
todo lo que dices...
81
00:08:01,614 --> 00:08:06,185
me dice que no necesito
alojamiento ni ninguna otra cosa.
82
00:08:07,820 --> 00:08:11,891
A pesar de mi voluntad.
83
00:08:12,692 --> 00:08:15,094
- �No quieres alojamiento?
- No.
84
00:08:15,428 --> 00:08:17,630
�Entonces qu� quieres?
Nada.
85
00:08:17,797 --> 00:08:19,165
�Ni siquiera a m�?
86
00:08:22,735 --> 00:08:24,370
S�, a ti s� te quiero.
87
00:08:27,874 --> 00:08:30,376
Soy tu madre, querido m�o...
88
00:08:30,543 --> 00:08:34,847
que trabaj� honestamente
toda su vida,
89
00:08:35,147 --> 00:08:39,051
...que te asegur� de...
- Haciendo de puta toda tu vida.
90
00:08:39,285 --> 00:08:41,187
- �Que he hecho qu�?
- Has entendido bien.
91
00:08:41,287 --> 00:08:43,489
�Que he hecho qu�?
No te escuch�.
92
00:08:43,823 --> 00:08:46,259
Mejor c�llate la boca, �y sal de aqu�!
93
00:08:46,392 --> 00:08:48,694
- No quiero callarme.
- �Acaso robamos...?
94
00:08:49,095 --> 00:08:52,865
- �No me toques!
- �Vuelve a tocarme y te mato!
95
00:08:52,938 --> 00:08:54,245
- �A m�?
- �S�, a ti!
96
00:08:54,266 --> 00:08:55,701
�Me gustar�a verlo!
97
00:08:55,902 --> 00:08:58,471
- Me encantar�a verlo.
- Lo ver�s.
98
00:08:58,738 --> 00:08:59,872
Lo ver�s.
99
00:09:00,540 --> 00:09:03,809
- Estoy harto de tus crisis.
- �Qu� crisis? Porque te digo...
100
00:09:03,860 --> 00:09:05,119
�De tus crisis de histeria!
101
00:09:05,144 --> 00:09:08,915
�Decirle basta a un puerco
que siempre vivi� de m�!
102
00:09:09,148 --> 00:09:11,751
��Y si por una vez fuera yo
qui�n te pidiera dinero!?
103
00:09:11,851 --> 00:09:14,687
�Porque estoy vieja
y no puedo ganar m�s...!
104
00:09:14,820 --> 00:09:16,556
�Tienes m�s del que necesitas!
105
00:09:17,023 --> 00:09:18,791
�Quieres ahogarte en �l?
106
00:09:21,060 --> 00:09:22,795
�Te gustar�a hacerlo desaparecer?
107
00:09:23,062 --> 00:09:27,099
�Gastarlo todo en bebida,
putas y amigos que valen nada?
108
00:09:27,266 --> 00:09:28,868
Ser�a la verdadera vida, �eh?...
109
00:09:29,535 --> 00:09:32,605
Escucha, me importa una mierda
que no tengas suficiente...
110
00:09:32,872 --> 00:09:35,741
�No me toques!
111
00:09:35,908 --> 00:09:37,977
Entonces escucha lo que tengo que decir.
112
00:09:38,945 --> 00:09:41,314
Yengo m�s derecho que t�
a esta casa,
113
00:09:41,414 --> 00:09:44,417
palmar�s antes que yo
de todas formas.
114
00:09:44,550 --> 00:09:47,687
Entonces podr�s hacer lo que quieras.
Hasta entonces, mando yo...!
115
00:09:47,820 --> 00:09:49,555
- Vendr� a vivir aqu�.
- No lo har�.
116
00:09:49,655 --> 00:09:51,991
- S�lo por una semana.
- Ni por un s�lo d�a.
117
00:09:52,091 --> 00:09:53,793
No quiero discutir m�s esto.
118
00:09:53,926 --> 00:09:57,630
Tampoco yo, me vas a perdonar.
119
00:09:57,964 --> 00:09:59,565
No har�s lo que quieras.
120
00:09:59,699 --> 00:10:03,769
�Si hubieses hecho ya algo
en tu vida, tendr�as derecho...!
121
00:10:03,936 --> 00:10:07,340
�Ens��ame algo que
hayas pagado t� en esta casa!
122
00:10:07,607 --> 00:10:10,810
�Algo que me hayas dado
en tus primeros treinta a�os!
123
00:10:10,977 --> 00:10:14,580
�Qu� has aportado t� a esta casa?
�Basura y suciedad!
124
00:10:14,981 --> 00:10:17,016
�Y verg�enza!
�Y t�? �Qu� has hecho t�?
125
00:10:17,450 --> 00:10:19,852
�No voy a decaer!,
�no cuentes con ello!
126
00:10:20,019 --> 00:10:22,021
A�n tegno sentimientos, ideas,
127
00:10:22,154 --> 00:10:24,690
incluso tengo un objetivo,
si eso te interesa.
128
00:10:24,857 --> 00:10:27,693
- ��Qu� objetivo puedes tener!?
- �Yo trabajo todav�a!
129
00:10:27,860 --> 00:10:30,696
- �Para esta casa!
- Te has convertido en una vieja arp�a.
130
00:10:30,863 --> 00:10:33,532
Di lo que quieras,
ya no me vas a hacer enfadar.
131
00:10:33,699 --> 00:10:36,669
No voy a palmar por eso.
132
00:10:36,802 --> 00:10:38,771
�Y cu�nto tiempo
quieres quedarte con todo?
133
00:10:39,171 --> 00:10:41,574
Mientras viva, sabes,
�mientras viva!
134
00:10:41,807 --> 00:10:45,177
- Entonces espero que pronto.
- �Que me muera? - S�.
135
00:10:45,444 --> 00:10:46,579
Gracias.
136
00:10:47,747 --> 00:10:49,382
�Quieres que tu madre muera?
137
00:10:49,482 --> 00:10:51,250
No vuelvas a hacer eso.
138
00:10:52,585 --> 00:10:55,187
Estoy harto.
Voy a matarte.
139
00:10:55,354 --> 00:10:58,090
Si me tocas una vez m�s,
te mato.
140
00:10:59,225 --> 00:11:00,860
�Me has entendido?
141
00:11:07,233 --> 00:11:09,268
Vamos a quedarnos as� �quieres?
142
00:11:09,869 --> 00:11:11,570
�Vas a matarme?
143
00:11:16,142 --> 00:11:17,777
M�tame.
144
00:12:20,139 --> 00:12:22,608
- �As� est�s bien?
- No.
145
00:12:22,842 --> 00:12:24,210
�Entonces?
146
00:12:27,046 --> 00:12:28,714
�Por qu� no haces nada?
147
00:12:31,417 --> 00:12:33,385
- Se queja.
- �Qu�?
148
00:12:33,753 --> 00:12:35,087
Se queja.
149
00:12:36,088 --> 00:12:37,990
�Qui�n? �T� madre?
150
00:12:38,390 --> 00:12:41,293
Por supuesto, pero sabes bien
que se queja todo el tiempo.
151
00:12:44,663 --> 00:12:47,566
Pero tiene dinero, lo sabes tambi�n.
152
00:12:48,434 --> 00:12:49,702
Lo s�.
153
00:12:54,540 --> 00:12:56,876
Ella hubiera podido d�rtelo...
154
00:13:01,614 --> 00:13:03,616
No la conoces...
155
00:13:08,687 --> 00:13:11,123
La conozco un poco mejor que t�.
156
00:13:13,092 --> 00:13:16,061
Perdona mi expresi�n,
157
00:13:16,495 --> 00:13:19,765
pero no saldr�s
de aqu� mientras ella viva.
158
00:13:19,932 --> 00:13:22,701
Y no rehar�s tu vida.
159
00:13:25,337 --> 00:13:27,973
Es muy f�cil enga�arte...
160
00:13:30,543 --> 00:13:34,313
Ella se lamenta un poco
y t� le crees en seguida.
161
00:13:34,446 --> 00:13:36,549
No hay que tomarla en serio.
162
00:13:36,782 --> 00:13:39,418
No hay que tomarla
en serio cuando lloriquea.
163
00:13:43,589 --> 00:13:46,792
Nada la hace m�s feliz
que verte llegar desesperado...
164
00:13:46,892 --> 00:13:49,695
a pedirle perd�n de rodillas.
165
00:13:50,429 --> 00:13:52,498
Cuando reconoces haber sido
un ni�o muy malo...
166
00:13:52,631 --> 00:13:55,167
y tienes remordimientos.
167
00:13:59,138 --> 00:14:01,574
Es lo que hace ella con todos nosotros.
168
00:14:03,409 --> 00:14:05,644
Sin embargo, t� eres su hijo, �no?
169
00:14:17,857 --> 00:14:20,192
�Qu� bellas palabras para una enfermera!
170
00:14:20,492 --> 00:14:24,363
- Oye, aqu� no soy una enfermera.
- Lo s�.
171
00:14:28,934 --> 00:14:31,270
Lamento que no me creas.
172
00:14:34,306 --> 00:14:36,375
Nunca te he hecho da�o, �no?
173
00:14:36,542 --> 00:14:38,844
�Por qu� me dices eso?
174
00:14:39,912 --> 00:14:41,881
Porque me das pena.
175
00:14:46,352 --> 00:14:48,220
Porque pienso que...
176
00:14:53,359 --> 00:14:55,394
para m� es lo mismo.
177
00:14:57,630 --> 00:15:00,432
Pero t�, t� podr�as comenzar una nueva vida,
178
00:15:00,566 --> 00:15:02,768
ya ser�a hora.
179
00:16:08,133 --> 00:16:10,369
A esa edad, un hombre...
180
00:16:11,170 --> 00:16:13,939
deber�a ocuparse de su madre,
181
00:16:14,573 --> 00:16:17,176
y no pedirle
dinero todo el tiempo.
182
00:16:19,945 --> 00:16:23,615
Por no hablar
del tono que utiliza.
183
00:16:23,782 --> 00:16:28,187
No lo aceptar�a ni siquiera
de parte de un extra�o.
184
00:16:36,729 --> 00:16:38,764
Es algo inaceptable...
185
00:16:39,298 --> 00:16:43,369
que est�s enferma durante d�as...
186
00:16:47,306 --> 00:16:49,375
cada vez que �l viene a verte.
187
00:16:49,508 --> 00:16:52,378
Mientras estemos aqu� las dos,
habr� calma en esta casa.
188
00:16:53,846 --> 00:16:56,181
Y eso es lo que t� necesitas.
189
00:17:23,342 --> 00:17:26,578
No es justo
lo que te hace sufrir.
190
00:17:32,418 --> 00:17:35,621
Y deber�as alegrarte
de haber sido capaz de decirle no.
191
00:17:38,223 --> 00:17:42,394
Incluso, en su propio inter�s.
192
00:17:44,430 --> 00:17:47,966
Si un d�a entra en raz�n,
hasta te lo agradecer�.
193
00:18:03,949 --> 00:18:07,086
�Ves lo que te hace ese canalla?
194
00:18:09,521 --> 00:18:13,092
Me preocupo por ti,
al final vas a arruinarte.
195
00:18:13,826 --> 00:18:15,994
Y ahora te trae aqu� a ese profesor...
196
00:18:16,095 --> 00:18:19,965
que ni siquiera conoces.
�Qu� idiota!
197
00:18:29,408 --> 00:18:30,843
Sostenlo.
198
00:18:37,850 --> 00:18:39,785
Estar�s mejor en un momento.
199
00:18:45,290 --> 00:18:49,628
Crecen, crecen, ya no tienen
veinte a�os, tienen treinta...
200
00:18:50,129 --> 00:18:52,931
y sin embargo se comportan
como ni�os peque�os...
201
00:18:53,532 --> 00:18:57,169
que no tienen ninguna
responsabilidad hacia nadie.
202
00:19:03,775 --> 00:19:05,777
Tambi�n es verdad que...
203
00:19:08,413 --> 00:19:11,884
para nosotros, fue duro
atravesar todas esas luchas;
204
00:19:12,050 --> 00:19:15,354
subsistir, crearnos
una vida confortable,
205
00:19:15,954 --> 00:19:17,589
evolucionar...
206
00:19:20,993 --> 00:19:23,562
recibir cartas del extranjero...
207
00:19:25,330 --> 00:19:28,167
separarnos, quedarnos solos.
208
00:19:29,501 --> 00:19:30,669
Pero,
209
00:19:32,538 --> 00:19:35,107
�a qui�n podemos dirigirnos por ayuda?
210
00:19:35,240 --> 00:19:36,875
Es una lucha...
211
00:19:39,378 --> 00:19:42,548
que cada uno debe librar solo,
hasta el final.
212
00:19:43,782 --> 00:19:46,485
No puedo prorrumpir...
213
00:19:46,885 --> 00:19:49,021
en gritos: ��qu� me has hecho?"
214
00:19:50,289 --> 00:19:52,191
"Mira...
215
00:19:53,325 --> 00:19:55,594
el resultado�.
216
00:19:58,197 --> 00:19:59,498
Y...
217
00:20:01,500 --> 00:20:05,771
una se cansa tambi�n al final...
218
00:20:08,140 --> 00:20:10,142
porque...
219
00:20:11,410 --> 00:20:13,912
el camino se estrecha...
220
00:20:14,112 --> 00:20:17,783
y s�lo conduce a la ruina.
Pero siempre ser� m�s corto.
221
00:20:19,151 --> 00:20:21,587
�Tendr�a que ser tambi�n m�s duro?
222
00:20:23,488 --> 00:20:25,190
�S�? �Y por qu� no?
223
00:20:43,342 --> 00:20:47,512
Somos una generaci�n
que no puede darse un respiro.
224
00:20:49,881 --> 00:20:51,383
Pero �por qu�?
225
00:20:59,324 --> 00:21:00,692
�Por qu� se piensa...
226
00:21:00,926 --> 00:21:04,696
que siempre pueden echarnos
m�s cargar?, �por qu�?
227
00:21:10,235 --> 00:21:12,571
Una generaci�n a toda prueba.
228
00:21:13,705 --> 00:21:15,974
Podemos estar orgullosos.
229
00:21:23,548 --> 00:21:25,584
No hay respuesta para todo esto,
�no es cierto?
230
00:21:28,487 --> 00:21:31,256
Lo �nico que puedo decir es que...
231
00:21:34,726 --> 00:21:38,697
si puede formular tan clara
y abiertamente sus problemas,
232
00:21:38,864 --> 00:21:41,166
lo que siente y lo que piensa,
233
00:21:43,468 --> 00:21:46,371
entonces es usted muy fuerte.
234
00:21:49,875 --> 00:21:54,246
Porque si alguien es d�bil
no puede hablar como usted lo hace.
235
00:21:54,980 --> 00:21:57,449
Escuche, s� bien que soy fuerte.
236
00:21:58,550 --> 00:22:00,986
Pero mire,
no es siempre tan simple.
237
00:22:01,119 --> 00:22:02,454
Como sea...
238
00:22:03,922 --> 00:22:06,692
No me importa
que todo esto haya salido,
239
00:22:07,326 --> 00:22:11,129
a veces hace bien llorar.
240
00:22:11,330 --> 00:22:13,332
Parece ser que esto alivia los nervios.
241
00:22:13,865 --> 00:22:16,301
Le� en alguna parte...
242
00:22:16,535 --> 00:22:19,404
que har�a falta llorar
un poco todos los d�as,
243
00:22:19,671 --> 00:22:22,107
y la vida ser�a mucho m�s f�cil.
244
00:22:36,421 --> 00:22:40,092
En nuestro inter�s, pens�ndolo bien,
tienes que hablarle.
245
00:22:42,260 --> 00:22:44,629
Porque ese tipo est� tramando algo.
246
00:22:50,135 --> 00:22:54,539
Y H�di, idiota o no,
independientemente de su edad,
247
00:22:58,110 --> 00:22:59,378
es una mujer.
248
00:23:00,045 --> 00:23:03,014
�Tengo que preguntarle
lo que est� tramando, o qu�?
249
00:23:03,148 --> 00:23:06,685
No, habla un poco con H�di
y habla con �l tambi�n.
250
00:23:07,419 --> 00:23:09,788
Quiz�s me equivoque.
251
00:23:15,093 --> 00:23:17,129
Todo el mundo me cuenta
mentiras en esta casa.
252
00:23:17,462 --> 00:23:19,498
Hace demasiado que estoy aqu�,
253
00:23:20,532 --> 00:23:23,769
y se forman muchas ideas
con respecto a m�.
254
00:23:26,805 --> 00:23:28,473
Mientras que t�,
255
00:23:29,007 --> 00:23:30,709
eres a pesar de todo...
256
00:23:33,345 --> 00:23:35,213
un hombre.
257
00:23:35,647 --> 00:23:37,382
Exactamente.
258
00:23:38,683 --> 00:23:40,352
S�.
259
00:23:41,553 --> 00:23:45,090
Alguien que pueda escuchar
a H�di durante 45 minutos...
260
00:23:49,161 --> 00:23:54,166
tiene seguramente
una buena raz�n para hacerlo.
261
00:23:54,332 --> 00:23:58,537
- �Me escuchas?
- S�, te dije que voy a hablarle.
262
00:23:58,970 --> 00:24:00,572
- �A qui�n?, �a �l?
- Exacto.
263
00:24:00,705 --> 00:24:03,708
- �A qui�n le vas a hablar?
- A ese tipo.
264
00:24:04,509 --> 00:24:06,945
A Tibor.
Es su nombre.
265
00:24:07,045 --> 00:24:09,448
- Ni siquiera sabes c�mo se llama.
- S�, se llama Tibor.
266
00:24:09,581 --> 00:24:12,851
�Ni te importa qui�n viene aqu�?
267
00:24:15,287 --> 00:24:17,989
Ve a verlo un poco, t� tambi�n,
268
00:24:18,323 --> 00:24:21,626
no ocupes una habitaci�n,
trata de vivir aqu�.
269
00:24:21,726 --> 00:24:25,464
y conocer a la gente
con quien vives.
270
00:24:26,631 --> 00:24:29,701
De quienes dependen tantas cosas.
271
00:24:32,070 --> 00:24:35,006
Cierra los ojos, tienes algo aqu�.
272
00:24:41,012 --> 00:24:42,447
Pero...
273
00:24:46,651 --> 00:24:48,920
S�, t� me lo has dado
y yo te lo agradezco mucho,
274
00:24:49,187 --> 00:24:51,223
pero, pero cuando me lo diste...
275
00:24:58,663 --> 00:24:59,764
Claro que no...
276
00:25:06,171 --> 00:25:08,073
Cuando te ped� dinero
estaba convencido...
277
00:25:08,173 --> 00:25:10,342
de que podr�a devolv�rtelo
en muy poco tiempo,
278
00:25:10,442 --> 00:25:13,845
pero desgraciadamente
las cosas no resultaron as�.
279
00:25:18,817 --> 00:25:21,720
No, no me acuses de tales cosas,
yo no soy as�.
280
00:25:21,853 --> 00:25:24,456
De verdad te voy a devolver
tu dinero, cr�eme.
281
00:25:24,623 --> 00:25:28,360
Voy a hacer todo
para poder devolv�rtelo.
282
00:25:28,527 --> 00:25:30,729
Como quieras...
No s� qu� decirte.
283
00:25:34,766 --> 00:25:37,602
No puedo garantiz�rtelo,
porque...
284
00:25:38,703 --> 00:25:41,773
porque sucede...
285
00:25:42,007 --> 00:25:44,910
en fin, que mi vida
podr�a tomar otro rumbo.
286
00:25:45,810 --> 00:25:47,746
�Cr�eme, te lo voy a devolver...!
287
00:25:47,846 --> 00:25:50,682
no s� qu� decirte,
288
00:25:50,815 --> 00:25:54,553
no tengo suficiente ahora
para devolv�rtelo todo.
289
00:25:54,619 --> 00:25:56,021
Pero no dejar� de hacerlo...
290
00:25:57,455 --> 00:26:00,892
Cuando te ped� el pr�stamo...
291
00:26:01,059 --> 00:26:04,696
cre�a que mi situaci�n
iba a cambiar r�pidamente.
292
00:26:09,901 --> 00:26:11,369
Estaba convencido...
293
00:26:12,304 --> 00:26:14,940
Pero no me culpes...
294
00:26:18,610 --> 00:26:20,579
Cuando te ped� prestado ese dinero,
295
00:26:20,712 --> 00:26:22,847
cre�a que ten�a
con qu� cubrir el pr�stamo.
296
00:26:27,018 --> 00:26:28,920
No, en principio no estaba cubierto,
297
00:26:29,220 --> 00:26:31,389
pero pr�cticamente cre� que s�.
298
00:26:33,191 --> 00:26:36,094
Te lo voy a devolver,
cr�eme, no s� qu�...
299
00:26:37,262 --> 00:26:38,863
pero no s� qu� hacer.
300
00:26:39,230 --> 00:26:41,299
�No!
301
00:26:41,466 --> 00:26:42,867
No hagas eso,
te lo ruego.
302
00:26:42,968 --> 00:26:45,770
Te lo suplico no hagas eso.
Me pondr�s en una situaci�n dif�cil.
303
00:26:45,904 --> 00:26:47,505
Te voy a devolver el dinero.
304
00:26:47,606 --> 00:26:49,774
Cr�eme,
�dime una fecha l�mite!
305
00:27:35,153 --> 00:27:36,388
Pens�...
306
00:27:39,157 --> 00:27:43,662
porque no hace mucho
que est�s aqu�...
307
00:27:43,895 --> 00:27:45,563
Bueno, no s�...
308
00:27:48,033 --> 00:27:50,702
Si tienes problemas,
309
00:27:51,302 --> 00:27:55,573
creo que lo mejor ser�a...
310
00:27:55,807 --> 00:27:58,043
hablarme con anterioridad.
311
00:28:04,649 --> 00:28:08,086
Para esas cosas ella conf�a en m�.
312
00:28:16,628 --> 00:28:17,896
Estira.
313
00:28:32,911 --> 00:28:36,381
Ya est�.
Todav�a te queda un poco ah�.
314
00:28:46,624 --> 00:28:48,159
Muchas gracias.
315
00:28:57,502 --> 00:28:59,104
Eventualmente,
316
00:29:01,206 --> 00:29:03,007
llegado el caso,
317
00:29:04,909 --> 00:29:08,546
si tengo necesito algo,
acudir� a ti.
318
00:29:08,780 --> 00:29:10,682
Podemos hablarle.
319
00:29:13,351 --> 00:29:14,986
H�di es una mujer muy buena.
320
00:29:22,494 --> 00:29:25,130
Ya veremos, quiz�s
no lo necesite, pero...
321
00:29:25,296 --> 00:29:27,031
S�... naturalmente...
322
00:29:42,413 --> 00:29:45,183
Has hecho un largo camino,
323
00:29:49,687 --> 00:29:52,857
y nunca pens�
que podr�a tener a alguien.
324
00:29:56,561 --> 00:29:57,896
Te lo juro.
325
00:31:15,773 --> 00:31:19,177
Me suceden cosas
tan poco habituales �ltimamente.
326
00:31:19,711 --> 00:31:21,980
Primero, sabe,
durante mucho tiempo...
327
00:31:23,581 --> 00:31:26,851
hemos vivido dos en esta casa:
mi hijo y yo.
328
00:31:27,418 --> 00:31:31,189
Despu�s ha hecho falta
que viniera Anna a ayudarme,
329
00:31:31,289 --> 00:31:35,860
porque...
necesito esas inyecciones.
330
00:31:36,895 --> 00:31:39,364
Despu�s se nos uni� su novio.
331
00:31:39,898 --> 00:31:42,533
Y yo estaba contenta,
332
00:31:43,935 --> 00:31:45,370
porque estaba...
333
00:31:47,405 --> 00:31:49,574
triste aqu� sentada...
334
00:31:49,741 --> 00:31:53,177
esperando que volviera mi hijo.
Estaba tan sola.
335
00:31:54,779 --> 00:31:57,682
Y empezaba a tener miedo
en esta casa.
336
00:31:58,549 --> 00:32:00,985
Y me alegraba que
al fin hubiese gente aqu�...
337
00:32:01,085 --> 00:32:03,788
y que pudiese estar con ellos.
338
00:32:03,888 --> 00:32:06,391
Est�n aqu�.
Eso me daba mucha seguridad.
339
00:32:07,225 --> 00:32:10,094
No s� c�mo contarle...
340
00:32:10,228 --> 00:32:11,896
pero desde hace un cierto tiempo...
341
00:32:13,064 --> 00:32:16,267
Usted sabe...
Cuando una mirada que era clara...
342
00:32:16,367 --> 00:32:19,170
que me parec�a transparente,
343
00:32:19,337 --> 00:32:23,975
se vuelve de repente...
o es mi imaginaci�n...
344
00:32:26,711 --> 00:32:29,847
Siento que me
miran de manera diferente.
345
00:32:32,050 --> 00:32:35,720
Me miran de manera diferente,
hablan de otra forma,
346
00:32:35,853 --> 00:32:37,689
como si las palabras
en s� mismas mintieran.
347
00:32:39,590 --> 00:32:43,161
No s� c�mo decirlo.
348
00:32:43,928 --> 00:32:46,364
Algo es diferente.
349
00:32:48,733 --> 00:32:50,068
Es tan extra�o...
350
00:32:50,168 --> 00:32:53,972
ni siquiera es frialdad
lo que siento, sino hipocres�a.
351
00:32:54,672 --> 00:32:58,543
No s� si es mi hipersensibilidad,
352
00:32:59,577 --> 00:33:02,380
o s�lo mi imaginaci�n...
353
00:33:02,580 --> 00:33:06,551
porque, tengo esa tendencia,
a lo mejor es eso,
354
00:33:07,885 --> 00:33:09,387
pero tengo miedo.
355
00:33:11,489 --> 00:33:14,158
Tengo mucho miedo �ltimamente.
356
00:33:17,528 --> 00:33:21,766
No s� si usted conoce
o habla con Ana,
357
00:33:24,836 --> 00:33:26,771
�Pero por qu�, de repente,
358
00:33:26,938 --> 00:33:30,241
siento miedo de ellos?
359
00:33:31,576 --> 00:33:34,645
No me atrevo a decirlo en voz alta,
360
00:33:34,812 --> 00:33:37,582
pero hasta mi hijo empieza
a darme miedo.
361
00:33:45,223 --> 00:33:48,593
Es tan terco, tan testarudo...
362
00:33:48,726 --> 00:33:53,097
De repente me mira como
a una extra�a, como a una enemiga.
363
00:33:55,133 --> 00:33:57,502
Es una locura.
364
00:33:59,971 --> 00:34:03,007
No piensa que su propio hijo...
365
00:34:03,141 --> 00:34:04,208
No, no...
366
00:34:04,342 --> 00:34:06,944
...que es un buen chico...
367
00:34:07,045 --> 00:34:10,248
No me imagino nada.
368
00:34:10,448 --> 00:34:15,186
Se me escap� as�,
ni siquiera s� c�mo,
369
00:34:15,486 --> 00:34:18,256
�C�mo he podido tener
una idea como �sa?
370
00:34:18,423 --> 00:34:21,859
Lo que me da miedo es...
�Qu� es?
371
00:34:27,465 --> 00:34:29,734
- No, no.
- No, claro.
372
00:34:29,867 --> 00:34:34,505
Es un buen chico,
s�lo que tiene su propia...
373
00:34:34,705 --> 00:34:37,842
- No era eso lo que quer�a decir.
- Lo s�.
374
00:34:42,980 --> 00:34:46,384
No hay que pensar
cosas semejantes...
375
00:34:53,724 --> 00:34:56,694
Bebamos un poco
de champagne y luego...
376
00:34:58,429 --> 00:35:03,101
- Es un cumplea�os �no?
- Hay que festejar y yo estoy llorando...
377
00:35:04,902 --> 00:35:07,705
- A su salud.
- A su salud.
378
00:35:10,341 --> 00:35:11,776
Disculpen.
379
00:35:15,246 --> 00:35:16,981
Pero �por qu� tiene
que escaparse?
380
00:35:18,616 --> 00:35:20,585
J�nos, �por qu� te vas?
381
00:36:11,736 --> 00:36:13,004
Vete a acostar de una vez.
382
00:36:13,171 --> 00:36:15,973
No quiero acostarme,
�No lo ves, idiota?
383
00:36:17,141 --> 00:36:19,377
- Ven, si�ntate a mi lado.
- No.
384
00:36:19,477 --> 00:36:23,681
- Ven a sentarte aqu�.
- No, no. Vete a la cama.
385
00:36:24,081 --> 00:36:25,683
Sal de aqu� y vete a acostar.
386
00:36:25,816 --> 00:36:28,452
Si�ntate aqu�.
387
00:36:29,887 --> 00:36:31,389
No hagas eso.
388
00:36:33,191 --> 00:36:34,926
No montes una escena...
389
00:36:41,332 --> 00:36:43,100
Ven aqu� un momento, �pedazo de idiota!
390
00:36:47,638 --> 00:36:49,707
�Conoces a tu madre?
391
00:36:51,576 --> 00:36:53,678
Es una mujer maravillosa.
392
00:36:56,881 --> 00:36:59,250
Si lograse una sola vez..
393
00:36:59,483 --> 00:37:01,886
que me acariciase
como te acarici� a ti...
394
00:37:05,256 --> 00:37:06,691
�Vete a acostar!
395
00:37:07,458 --> 00:37:10,361
- �Por qu� deber�a?
- Porque me tienes harto.
396
00:37:10,895 --> 00:37:11,963
Anda, vamos.
397
00:37:12,263 --> 00:37:14,532
�Qu� quieres?, d�jame en paz.
398
00:37:16,200 --> 00:37:17,702
Cr�eme,
399
00:37:19,737 --> 00:37:21,172
si aunque sea una vez...
400
00:37:21,505 --> 00:37:25,176
me tocara como te tocaba,
401
00:37:27,445 --> 00:37:29,180
me acariciara la cabeza,
402
00:37:30,848 --> 00:37:33,184
ser�a un hombre feliz.
403
00:37:33,517 --> 00:37:34,852
Vete a acostar.
404
00:37:35,119 --> 00:37:37,622
No quiero acostarme, d�jame.
405
00:37:38,422 --> 00:37:40,024
Cr�eme,
406
00:37:41,259 --> 00:37:43,361
soy un hombre viejo...
407
00:37:46,831 --> 00:37:48,366
Vete a acostar.
408
00:37:49,700 --> 00:37:51,535
Lev�ntate y vete a acostar, �quieres?
409
00:37:52,903 --> 00:37:54,939
Amo a tu madre.
410
00:37:57,208 --> 00:37:58,576
Vamos, largo, a la cama.
411
00:37:59,844 --> 00:38:01,245
�Est�s loco o qu�?
412
00:38:01,646 --> 00:38:04,382
�Ven un momento aqu�,
por el amor de Dios!
413
00:38:04,649 --> 00:38:06,384
Ve a acostarte.
414
00:38:09,086 --> 00:38:11,389
Debo decirte una cosa.
415
00:38:12,323 --> 00:38:16,027
En mi vida he amado a pocas personas.
416
00:38:16,694 --> 00:38:18,529
A las que he podido comprender.
417
00:38:19,363 --> 00:38:23,601
�Tu madre es alguien a quien amo
y entiendo por qu� amo!
418
00:38:24,201 --> 00:38:25,870
�Y t� tambi�n!
419
00:38:28,706 --> 00:38:32,443
Ahora ir�s a acostarte... estoy harto...
420
00:38:32,743 --> 00:38:35,379
�No quiero acostarme
pedazo de animal!
421
00:38:37,815 --> 00:38:39,183
�Vete a acostar!
422
00:38:41,485 --> 00:38:43,087
Aqu� est� el sombrero, toma.
423
00:38:45,489 --> 00:38:48,159
�Vete!, �animal!, �bruto!
424
00:38:50,261 --> 00:38:52,263
�Te vas a quedar aqu�!
425
00:38:54,598 --> 00:38:56,267
Estoy harto de ti.
426
00:38:57,768 --> 00:38:59,103
Qu�date ah�.
427
00:39:03,274 --> 00:39:05,209
Maldito bruto.
428
00:39:40,277 --> 00:39:42,079
Est�s loco.
429
00:39:48,419 --> 00:39:49,920
�Ir�s a acostarte?
430
00:39:52,523 --> 00:39:53,758
No.
431
00:41:36,494 --> 00:41:37,895
�Puedo beber?
432
00:41:50,608 --> 00:41:53,277
He vivido toda mi vida...
433
00:41:59,250 --> 00:42:01,585
de forma algo humillante.
434
00:42:03,254 --> 00:42:06,323
Soy un ser acomplejado.
Muy acomplejado.
435
00:42:10,995 --> 00:42:13,097
Y sent�a que...
436
00:42:16,333 --> 00:42:18,435
no s�, no s�...
437
00:42:23,507 --> 00:42:25,976
Todo lo que he hecho hasta ahora...
438
00:42:32,783 --> 00:42:35,519
Siempre he sentido verg�enza
por todo...
439
00:42:37,521 --> 00:42:39,089
Sent�a que...
440
00:42:42,092 --> 00:42:43,460
c�mo decirlo...
441
00:42:45,362 --> 00:42:49,967
de que se esperaba
siempre m�s de lo que yo daba.
442
00:42:54,905 --> 00:42:56,006
Y...
443
00:42:56,507 --> 00:43:01,045
no s� si realmente
soy capaz de hacerlo.
444
00:43:03,414 --> 00:43:05,649
Y es un conflicto atroz,
445
00:43:08,118 --> 00:43:10,387
porque siento...
446
00:43:12,222 --> 00:43:15,926
que no soy capaz.
447
00:43:17,261 --> 00:43:20,264
Al mismo tiempo s�
que esa es mi tarea.
448
00:43:20,364 --> 00:43:22,933
Hacer algo, dar algo!
449
00:43:23,500 --> 00:43:26,437
Y tengo miedo de no poder hacerlo.
450
00:43:36,480 --> 00:43:39,216
�Quisiera producir algo!
451
00:43:41,852 --> 00:43:44,054
En la escuela tengo delante
a los alumnos...
452
00:43:46,690 --> 00:43:47,825
y estoy...
453
00:43:49,093 --> 00:43:52,363
entristecido,
porque no s� qu� hacer.
454
00:43:54,698 --> 00:43:57,801
Para otra generaci�n
soy muy viejo.
455
00:43:59,169 --> 00:44:02,039
Pero tengo que transmitirles
alguna fe...
456
00:44:02,206 --> 00:44:05,075
para que contin�en.
457
00:44:05,342 --> 00:44:07,745
Para que crean
en lo que les he dicho.
458
00:44:08,812 --> 00:44:11,482
Que crean...
459
00:44:11,649 --> 00:44:13,484
�que esto vale la pena!
460
00:44:20,424 --> 00:44:21,492
Que hay que...
461
00:44:23,260 --> 00:44:24,962
vivir.
462
00:44:28,899 --> 00:44:31,035
Continuar para alcanzar algo...
463
00:44:31,201 --> 00:44:34,171
no s�
por qu� hay que continuar,
464
00:44:34,371 --> 00:44:37,374
porque no hace falta,
465
00:44:37,474 --> 00:44:39,941
porque avanzamos paso a paso
hacia la cat�strofe...
466
00:44:40,010 --> 00:44:43,947
Vamos hacia la cat�strofe.
467
00:44:44,882 --> 00:44:48,852
El fin de todo.
Pero hay que vivir.
468
00:44:51,455 --> 00:44:54,892
Hay que amar algo...
no s� qu� cosa,
469
00:44:55,059 --> 00:44:57,327
porque yo ya no amo nada.
470
00:44:59,063 --> 00:45:02,599
Pero...
hay que ir hacia algo.
471
00:45:05,569 --> 00:45:08,739
Y supongo que ser�a bueno...
472
00:45:11,208 --> 00:45:13,177
encontrar a alguien...
473
00:45:15,145 --> 00:45:18,682
con quien pudiera
vivir de forma agradable...
474
00:45:19,249 --> 00:45:22,586
�Agradable�, qu� expresi�n
tan est�pida...
475
00:45:27,624 --> 00:45:29,226
Necesito a alguien...
476
00:45:30,394 --> 00:45:34,765
que acepte todas mis tonter�as,
477
00:45:37,101 --> 00:45:38,168
que...
478
00:45:39,403 --> 00:45:41,805
que pudiese vivir conmigo...
479
00:45:42,139 --> 00:45:46,376
y aceptar que me
ponga como una cuba,
480
00:45:47,377 --> 00:45:49,813
que tengan que llevarme a la cama.
481
00:45:50,481 --> 00:45:53,684
Ser�a un hombre entonces.
482
00:45:54,318 --> 00:45:57,154
Pero probablemente no exista
una persona as�.
483
00:46:05,262 --> 00:46:06,463
Yo...
484
00:46:09,199 --> 00:46:10,567
en el fondo...
485
00:46:11,902 --> 00:46:14,104
soy un hombre desgraciado.
486
00:46:20,744 --> 00:46:22,379
Quiz�s no sea verdad.
487
00:46:22,813 --> 00:46:25,582
Quiz�s no sea verdad
que soy desgraciado.
488
00:46:25,983 --> 00:46:27,017
Pero...
489
00:46:27,818 --> 00:46:29,186
algo...
490
00:46:33,123 --> 00:46:35,959
Si me aferro a algo,
491
00:46:37,161 --> 00:46:39,363
es encontrar algo...
492
00:46:39,763 --> 00:46:42,566
Tengo un sue�o, una idea,
493
00:46:43,767 --> 00:46:46,703
�por qu� no puedo realizarlos?
494
00:46:47,704 --> 00:46:48,972
�Por qu�?
495
00:48:47,324 --> 00:48:49,693
Me acost� con el se�or profesor.
496
00:48:59,603 --> 00:49:02,706
E incluso ha sido
lo mejor de mi vida.
497
00:49:05,943 --> 00:49:08,178
�Qu� dices?
498
00:49:08,578 --> 00:49:10,781
Esto es nuevo para m�;
499
00:49:13,183 --> 00:49:14,851
pero estoy contenta.
500
00:49:17,587 --> 00:49:18,855
Entonces perfecto.
501
00:49:19,222 --> 00:49:22,092
- Cre� que ibas a enfadarte.
- �Cre�as eso?, �por qu�?
502
00:49:22,259 --> 00:49:24,861
Es que vive aqu� y adem�s...
503
00:49:25,262 --> 00:49:27,798
- Pero �por qu� iba a enfadarme?
- Las reglas de la casa.
504
00:49:27,931 --> 00:49:29,766
Has tra�do a tu amigo a casa,
505
00:49:29,900 --> 00:49:33,704
Ahora el otro est� aqu�.
C�modo, �verdad?
506
00:49:35,672 --> 00:49:37,641
Bueno, es m�s que c�modo.
507
00:49:37,774 --> 00:49:40,777
- Entonces todo bien.
- �No te molesta?
508
00:49:41,044 --> 00:49:43,246
- �El qu�?
- Toda esta situaci�n.
509
00:49:43,380 --> 00:49:46,583
- Es tu problema.
- Entonces todo est� bien.
510
00:49:51,054 --> 00:49:53,123
�Sali� bien?
511
00:49:53,490 --> 00:49:55,692
S�, nunca lo plane�.
512
00:49:55,826 --> 00:49:58,462
Nunca.
Ni siquiera ten�a idea.
513
00:49:58,562 --> 00:50:01,064
Pasa mucho tiempo aqu�...
514
00:50:04,301 --> 00:50:06,770
En esas situaciones
es cuando pueden pasar cosas.
515
00:50:07,504 --> 00:50:09,940
- �En qu� piensas?
- No s�.
516
00:50:10,774 --> 00:50:12,576
�En matar a alguien a lo mejor, eh?
517
00:50:16,246 --> 00:50:17,848
El profesor muerde.
518
00:50:19,716 --> 00:50:21,151
Muerde fuerte.
519
00:50:22,085 --> 00:50:25,922
Tiene dientes enormes,
520
00:50:28,025 --> 00:50:30,527
y unas maravillosos manos peludas,
521
00:50:30,694 --> 00:50:34,097
y grandes dedos planos.
Deber�as mirarlos...
522
00:50:34,898 --> 00:50:37,434
cuando lo veas la pr�xima vez.
523
00:50:38,335 --> 00:50:40,170
Pero ten cuidado
de no echarte a re�r.
524
00:50:51,248 --> 00:50:54,885
Es horrible, horrible,
como un animal.
525
00:50:55,452 --> 00:50:58,488
Jam�s hubiera pensado
que pod�a disfrutarlo.
526
00:50:59,289 --> 00:51:00,857
Pero lo hice.
527
00:51:03,794 --> 00:51:06,396
T� me conoces,
me gusta...
528
00:51:06,563 --> 00:51:09,433
cuando alguien es amable conmigo,
cuando me acarician,
529
00:51:09,566 --> 00:51:13,370
al menos creo que eso
es lo mejor para m�...
530
00:51:18,041 --> 00:51:19,876
Como un animal.
531
00:51:22,512 --> 00:51:25,682
Pero esto...
podr�a ser bueno...
532
00:51:33,690 --> 00:51:36,693
Ni siquiera s�
si no hicimos mucho ruido.
533
00:51:36,927 --> 00:51:39,362
Espero que no te hayamos despertado.
534
00:51:41,331 --> 00:51:42,599
Estupendo entonces.
535
00:51:49,372 --> 00:51:51,108
Es muy interesante.
536
00:51:51,842 --> 00:51:53,643
Me siento muy bien.
537
00:51:56,446 --> 00:51:59,082
Mejor de lo que nunca me sent�.
538
00:52:04,921 --> 00:52:06,156
Sin embargo...
539
00:52:07,824 --> 00:52:09,759
es bastante horrible...
540
00:52:11,561 --> 00:52:13,530
El profesor, quiero decir.
541
00:52:27,477 --> 00:52:28,945
Y ahora...
542
00:52:44,861 --> 00:52:46,863
Bueno, s�...
543
00:52:49,966 --> 00:52:51,268
�S� qu�?
544
00:52:53,003 --> 00:52:56,006
Las cosas toman
forma en mi casa.
545
00:52:56,673 --> 00:52:59,876
No temas,
eso nunca pasar�.
546
00:53:00,043 --> 00:53:02,279
No voy a transformar
tu casa en un burdel.
547
00:53:03,446 --> 00:53:06,683
Despu�s de todo no lo busqu�,
no es mi culpa.
548
00:53:07,717 --> 00:53:10,153
Ha ocurrido de esta manera.
549
00:53:19,396 --> 00:53:21,531
Ese vestido te queda muy bien.
550
00:53:22,532 --> 00:53:24,768
Y t� tienes un pelo precioso.
551
00:53:54,831 --> 00:53:56,533
La vida del instinto.
552
00:53:58,702 --> 00:54:00,370
En el fondo,
553
00:54:00,604 --> 00:54:03,206
creo que si se piensa bien,
554
00:54:03,340 --> 00:54:06,176
no existen pecadores.
555
00:54:07,143 --> 00:54:10,480
Ni v�ctimas...
Cada uno sigue sus instintos.
556
00:54:11,448 --> 00:54:15,752
Nadie es responsable, �no?,
es la naturaleza humana.
557
00:54:16,253 --> 00:54:19,522
�Por qu� pedir cuentas a nadie?
558
00:54:20,690 --> 00:54:22,158
O estas leyes est�n en nosotros,
559
00:54:23,493 --> 00:54:27,097
o no lo est�n.
560
00:54:27,597 --> 00:54:30,767
�Qui�n es culpable?
�Existe el pecado?
561
00:54:32,969 --> 00:54:34,537
Existen situaciones,
562
00:54:34,904 --> 00:54:36,606
nervios,
563
00:54:36,773 --> 00:54:39,242
deseos, cuerpos...
564
00:54:49,853 --> 00:54:51,354
�Verdad?
565
00:54:54,658 --> 00:54:56,926
�Anna se ha acostado con �l?
566
00:55:00,063 --> 00:55:03,566
Eso creo.
�Pero no es interesante?
567
00:55:14,878 --> 00:55:18,782
Las situaciones tientan
a las personas.
568
00:55:21,518 --> 00:55:24,254
Creo que no hay
que tomarlas tan en serio.
569
00:55:30,794 --> 00:55:34,097
Que hay que ser abierto,
comprensivo.
570
00:55:34,197 --> 00:55:37,233
�Cu�ntas veces tenemos
ganas de gritar "�por qu�?"
571
00:55:38,034 --> 00:55:39,769
No tiene ning�n sentido.
572
00:55:42,205 --> 00:55:45,575
Los alemanes dicen:
�es war nicht so gemeint",
573
00:55:45,742 --> 00:55:48,411
�no deb�a ser�.
574
00:56:10,900 --> 00:56:14,003
No dar� un paso m�s.
575
00:56:24,381 --> 00:56:27,183
Pero entonces,
�qu� quiere Anna en el fondo?
576
00:56:29,085 --> 00:56:31,855
Creo que no es m�s
que un poco de coqueter�a.
577
00:56:34,557 --> 00:56:36,359
Instintos femeninos.
578
00:56:37,961 --> 00:56:41,164
Creo que no hay
que tomarlo en serio.
579
00:56:48,371 --> 00:56:52,976
Quiz�s quiera hacerte reaccionar,
580
00:56:53,076 --> 00:56:56,179
sacarte de tu indiferencia,
lograr algo nuevo.
581
00:56:57,814 --> 00:56:59,115
Algo...
582
00:56:59,682 --> 00:57:01,751
refrescante...
583
00:57:05,555 --> 00:57:07,357
Lo habr� sin ninguna duda.
584
00:57:07,624 --> 00:57:10,093
- Te has puesto tan triste.
- No.
585
00:57:10,260 --> 00:57:12,529
No te conoc�a de esta forma.
586
00:57:26,309 --> 00:57:30,013
Me preocupa.
�Fui muy indiscreta?
587
00:57:30,180 --> 00:57:33,550
Te dije algo que no sab�as...
588
00:57:34,184 --> 00:57:36,286
Ahora me siento culpable.
589
00:57:41,958 --> 00:57:45,261
Tal vez me sacudi� un poco...
590
00:57:46,396 --> 00:57:48,364
esta c�moda indiferencia...
591
00:57:49,933 --> 00:57:51,501
que se hab�a establecido...
592
00:57:51,968 --> 00:57:53,670
aqu�.
593
00:57:55,371 --> 00:57:57,373
Pero puede ser tambi�n que no.
594
00:57:57,941 --> 00:58:00,610
Es probable que no.
595
00:58:08,384 --> 00:58:11,087
Bien, llegu� al punto...
596
00:58:11,488 --> 00:58:13,923
en que debo decirte...
597
00:58:15,058 --> 00:58:17,760
que tu relaci�n con H�di...
598
00:58:17,927 --> 00:58:20,697
no s� arreglar�...
599
00:58:22,799 --> 00:58:27,670
a menos que puedas
tener alguna influencia sobre Anna.
600
00:58:31,774 --> 00:58:35,378
Es as� de simple.
En serio, no es broma.
601
00:58:43,686 --> 00:58:45,021
No.
602
00:58:45,622 --> 00:58:48,091
No te dejar� quedarte.
603
00:58:48,175 --> 00:58:49,842
Lo nuestro se est�
haciendo cansador.
604
00:58:49,859 --> 00:58:52,595
Por decirlo delicadamente.
605
00:58:55,532 --> 00:58:58,101
Pero t� eres joven.
606
00:59:00,970 --> 00:59:02,505
Quiero decir...
607
00:59:06,075 --> 00:59:08,912
que si puedes
ser amable con ella,
608
00:59:10,280 --> 00:59:12,348
si eso no te cuesta
mucho trabajo,
609
00:59:12,482 --> 00:59:17,520
estoy seguro de que
tu relaci�n con H�di se arreglar�;
610
00:59:17,720 --> 00:59:21,691
Todo ser� m�s claro
entre ustedes si puedes actuar...
611
00:59:21,891 --> 00:59:25,695
sobre el poder que tiene Anna,
612
00:59:26,563 --> 00:59:29,365
y que yo encuentro inmoral,
613
00:59:30,333 --> 00:59:33,169
e influenciarlo de alguna manera.
614
00:59:33,269 --> 00:59:35,605
As� que no s�...
615
00:59:38,741 --> 00:59:40,677
No s�.
616
00:59:44,247 --> 00:59:45,915
Me comprendes, �verdad?
617
01:00:04,334 --> 01:00:08,771
Me gustar�a dejar bien claro,
618
01:00:09,038 --> 01:00:13,643
que la relaci�n sexual
que ha desarrollado con Anna...
619
01:00:14,010 --> 01:00:16,579
Le advert� desde el principio,
que en esta casa...
620
01:00:16,679 --> 01:00:20,383
no tolerar�a ese tipo de cosas.
621
01:00:20,650 --> 01:00:24,320
Por otra, es muy posible que
tenga dificultades econ�micas,
622
01:00:24,454 --> 01:00:26,856
y en eso incluso
le ofrecer�a ayuda,
623
01:00:26,956 --> 01:00:30,493
pero debe saber
que si quiere quedarse en esta casa...
624
01:00:30,727 --> 01:00:32,829
debe tener claro,
625
01:00:33,062 --> 01:00:37,300
para que no se produzca
ning�n jaleo,
626
01:00:37,400 --> 01:00:39,002
que en esta casa quien manda soy yo.
627
01:00:39,135 --> 01:00:43,606
Quiero que lo tenga claro.
628
01:00:45,842 --> 01:00:47,844
- Querida H�di.
- S�.
629
01:00:48,311 --> 01:00:49,979
Un momento.
630
01:00:50,413 --> 01:00:54,150
Esc�cheme, reconozco que tiene raz�n,
631
01:00:54,550 --> 01:00:57,754
y que la causa de todo
es que he estado bebiendo de m�s.
632
01:00:57,954 --> 01:01:00,256
Le prometo hacer rehabilitaci�n.
633
01:01:00,423 --> 01:01:04,160
Y le ruego que tenga un poco de paciencia.
634
01:01:04,494 --> 01:01:42,331
Claro, y reflexione un poco.
635
01:04:21,957 --> 01:04:24,526
�Por qu� tiene que suceder de este modo?
636
01:04:26,962 --> 01:04:28,597
�Por qu�?
637
01:04:31,566 --> 01:04:33,802
Me gustar�a tanto tener...
638
01:04:34,936 --> 01:04:37,672
un hijo que tuviera alg�n futuro.
639
01:04:38,139 --> 01:04:40,375
Para poder estar tranquila.
640
01:04:41,660 --> 01:04:43,744
Haz algo...
Empieza cualquier cosa...
641
01:04:46,414 --> 01:04:50,852
Ver�s, despu�s todo ir� de maravilla.
Es necesario empezar.
642
01:04:59,528 --> 01:05:02,364
Estoy tan cansada, hijo m�o.
643
01:05:18,213 --> 01:05:20,482
No tienes nada que decir.
644
01:05:23,852 --> 01:05:27,556
No me escuchas,
la �nica frase que sabes decir es:
645
01:05:27,756 --> 01:05:29,791
�dame dinero�.
646
01:05:36,097 --> 01:05:37,732
No es mucho.
647
01:05:38,333 --> 01:05:40,535
No es mucho.
648
01:05:43,371 --> 01:05:46,374
�Qu� m�s puedo hacer?,
dime, �qu� puedo hacer?
649
01:05:47,375 --> 01:05:49,844
Hablo y hablo,
como si le hablara a un mudo.
650
01:06:11,967 --> 01:06:14,536
No escuchas,
�de qu� sirve hablarte?
651
01:06:16,137 --> 01:06:19,841
Puedo hablarte todo lo que quiera.
652
01:06:59,180 --> 01:07:00,582
Bien.
653
01:07:03,018 --> 01:07:06,354
Perd�name, no quer�a hacer eso.
654
01:07:24,239 --> 01:07:27,375
No te pido m�s que una cosa: h�blale.
655
01:07:30,545 --> 01:07:32,080
Dile...
656
01:07:33,715 --> 01:07:35,750
que necesito dinero.
657
01:07:36,818 --> 01:07:38,353
Que me lo d�.
658
01:07:41,656 --> 01:07:43,358
�Ya se lo pediste?
659
01:07:43,658 --> 01:07:46,828
M�s de una vez,
pero no me ha dado nada.
660
01:07:47,529 --> 01:07:49,964
Por eso te pido ayuda, �de acuerdo?
661
01:07:52,133 --> 01:07:53,568
H�blale.
662
01:07:54,836 --> 01:07:56,671
Es muy importante.
663
01:08:01,443 --> 01:08:03,011
�No te lo ha dado?
664
01:08:03,978 --> 01:08:05,146
No.
665
01:08:07,649 --> 01:08:09,050
Perdona,
666
01:08:11,686 --> 01:08:14,089
no quisiera sermonearte, pero...
667
01:08:17,759 --> 01:08:20,361
no me asombra que no lo haya hecho.
668
01:08:22,897 --> 01:08:25,600
Hay una manera normal de vivir juntos,
669
01:08:25,734 --> 01:08:27,936
que t� eres incapaz de seguir.
670
01:08:28,737 --> 01:08:30,772
Intenta cambiar.
671
01:08:30,972 --> 01:08:33,174
Intenta vivir
de una manera m�s normal.
672
01:08:33,374 --> 01:08:36,845
M�s razonable, m�s reflexiva.
Inter�sate por los dem�s,
673
01:08:36,978 --> 01:08:40,448
escucha sus problemas.
As� las cosas ir�n mejor.
674
01:08:40,615 --> 01:08:44,352
Cr�eme, si actuaras
diferente con tu madre,
675
01:08:46,855 --> 01:08:49,624
si mostraras comprensi�n,
676
01:08:49,758 --> 01:08:53,428
como si fuera tu madre,
tratando de quererla...
677
01:08:55,563 --> 01:08:59,434
Tu madre es una mujer
excepcionalmente amable.
678
01:08:59,634 --> 01:09:02,070
Es imposible que pueda ser
amable con todos...
679
01:09:02,203 --> 01:09:05,373
excepto con su propio hijo.
Piensa en tu parte de culpa.
680
01:09:05,673 --> 01:09:08,076
�De qu� te quejas si ella
no quiere darte dinero?
681
01:09:08,209 --> 01:09:11,012
�Por qu� deber�a?
�Para que te lo bebas?
682
01:09:11,279 --> 01:09:13,214
Es por eso que no te lo da.
683
01:09:13,448 --> 01:09:16,284
Si ella supiese que lo necesitas
para algo en concreto,
684
01:09:16,417 --> 01:09:19,521
para hacer alguna cosa,
ella te lo dar�a seguro.
685
01:09:19,654 --> 01:09:22,090
No puedo decirte otra cosa,
lo siento
686
01:09:26,961 --> 01:09:30,999
Intenta vivir como
un hombre normal y honesto.
687
01:09:32,467 --> 01:09:35,670
- ��T� qui�n eres para hablar, cerdo!?
- ��Idiota, qu� quieres!?
688
01:09:35,804 --> 01:09:38,206
- �Qu� quieres?
- �Qu� te pasa? �Est�s loco?
689
01:09:38,406 --> 01:09:41,709
- �No puedes hablar, eres una mierda!
�Est�s loco, no empieces!
690
01:09:41,843 --> 01:09:42,911
Est�s loco.
691
01:09:43,044 --> 01:09:44,612
�D�jame!, �bruto asqueroso!
692
01:09:44,712 --> 01:09:46,347
Sucio bastardo.
693
01:09:46,815 --> 01:09:48,449
��Yo un bastardo, imb�cil!?
694
01:09:48,550 --> 01:09:52,153
�Porque intento hacer
de ti un hombre normal!
695
01:09:52,954 --> 01:09:55,156
�Dame la joya!
696
01:09:55,356 --> 01:09:57,792
- �Qu� joya?
- Vamos, dame la joya.
697
01:09:57,926 --> 01:10:00,562
- �Qu� joya, imb�cil?
- Vi cu�ndo la tomaste.
698
01:10:00,695 --> 01:10:03,364
- �No tengo ninguna joya!,
�no soy un ladr�n!
699
01:10:16,211 --> 01:10:18,046
Dame la joya.
700
01:10:19,147 --> 01:10:21,282
- �No tengo ninguna joya!
- �Te vi!
701
01:10:21,416 --> 01:10:23,484
No tengo ninguna joya.
702
01:10:25,119 --> 01:10:26,955
Te voy a destrozar.
703
01:10:28,089 --> 01:10:31,359
�Escucha, no soy un ladr�n!,
�no tom� ninguna joya!
704
01:10:31,759 --> 01:10:32,961
�D�nde est�?
705
01:10:33,928 --> 01:10:36,364
- No la he robado.
- �D�nde est�?
706
01:10:38,132 --> 01:10:40,235
- Necesitaba dinero.
- ��D�nde est�!?
707
01:10:40,368 --> 01:10:43,771
Te dije que necesitaba dinero.
La empe��.
708
01:10:45,473 --> 01:10:48,776
Pero voy a desempe�arla.
Se la voy a devolver a tu madre.
709
01:10:49,410 --> 01:10:52,013
- �D�nde est� el recibo?
- S�lo sabes emplear la violencia,
710
01:10:52,113 --> 01:10:53,648
�S�lo sabes matar!
711
01:10:53,748 --> 01:10:56,551
Por eso no te da dinero,
est�s fuera de control.
712
01:10:56,684 --> 01:10:58,152
��D�nde est�!?
713
01:10:59,287 --> 01:11:01,556
- No lo tengo.
- �D�nde est�?
714
01:11:02,323 --> 01:11:04,592
Quer�a recuperarla,
�entiendes?
715
01:11:04,726 --> 01:11:07,562
- D�jame mostrarte.
- ��D�nde est�?!
716
01:11:24,279 --> 01:11:25,747
Helo aqu�, mira.
717
01:11:25,880 --> 01:11:29,350
No la rob�, la empe��
y voy a recuperarla.
718
01:13:35,510 --> 01:13:38,946
Ya quer�a preguntarte el otro d�a...
719
01:13:46,320 --> 01:13:49,357
�c�mo pudiste seguir viva?
720
01:13:58,399 --> 01:14:00,535
�Cu�nta suerte tuviste?
721
01:14:04,439 --> 01:14:06,474
�C�mo lo hiciste?
722
01:14:10,878 --> 01:14:13,815
Hasta ahora siempre consider�
esto como una transici�n,
723
01:14:13,915 --> 01:14:15,950
tras la cual comenzar�a la vida.
724
01:14:17,318 --> 01:14:19,954
Pero no se puede aparentar siempre.
725
01:14:20,888 --> 01:14:22,924
Aunque siempre puedes esperar.
726
01:14:26,627 --> 01:14:28,963
Y luego todo contin�a.
727
01:14:33,367 --> 01:14:34,669
Y despu�s...
728
01:14:35,203 --> 01:14:37,572
ya no es tan importante.
729
01:14:38,072 --> 01:14:41,609
Tras un tiempo...
simplemente contin�a.
730
01:14:46,881 --> 01:14:48,349
A veces...
731
01:14:49,684 --> 01:14:51,986
las pastillas tambi�n ayudan.
732
01:15:05,366 --> 01:15:08,069
Cre�a que ten�as un truco.
733
01:15:08,503 --> 01:15:09,971
�Un truco?
734
01:15:13,407 --> 01:15:15,843
Ni siquiera lo hab�a pensado.
735
01:15:19,213 --> 01:15:20,948
A lo mejor lo tengo.
736
01:15:30,158 --> 01:15:32,160
�No te doy miedo?
737
01:15:32,627 --> 01:15:34,095
�T�?
738
01:15:55,616 --> 01:15:57,518
Dame tu mano.
739
01:16:03,191 --> 01:16:05,159
No me das miedo.
740
01:16:15,469 --> 01:16:18,172
Cuando escucho
las notas m�s limpias...
741
01:16:19,840 --> 01:16:22,777
siento que no tardar� mucho
en matar a alguien a golpes.
742
01:16:26,499 --> 01:16:29,150
En esos momentos
es cuando lo siento con m�s fuerza...
743
01:16:29,850 --> 01:16:31,786
Eso es una estupidez...
744
01:16:36,757 --> 01:16:39,093
pero no siempre puedo soportarlo.
745
01:16:40,995 --> 01:16:44,832
No lo mates del todo,
si quieres pelearte.
746
01:16:50,071 --> 01:16:52,673
Ya no lo har�, las peleas...
747
01:16:53,975 --> 01:16:55,343
me aburren.
748
01:17:03,584 --> 01:17:05,653
Pero pens� que con esto,
749
01:17:09,357 --> 01:17:12,360
que con estas notas...
750
01:17:14,195 --> 01:17:17,198
los destellos ciegan mis ojos.
As� no tengo que...
751
01:17:22,970 --> 01:17:25,773
A lo mejor s�lo puedo
creer en mis o�dos...
752
01:17:31,846 --> 01:17:34,348
Hay una �pera: Orfeo.
753
01:17:35,916 --> 01:17:38,352
Comienza por la muerte de Eur�dice.
754
01:17:40,388 --> 01:17:43,691
Entonces Orfeo grita tres veces...
755
01:17:45,226 --> 01:17:46,694
en prosa.
756
01:17:47,828 --> 01:17:52,733
Porque no puede cantar.
Le duele demasiado.
757
01:17:52,933 --> 01:17:55,369
A ti te ocurre lo contrario.
758
01:18:09,617 --> 01:18:11,652
�Has pensado en eso?
759
01:18:13,721 --> 01:18:17,925
- Que habr�a que poner fin a todo.
- Para m� termin� hace mucho tiempo.
760
01:18:22,229 --> 01:18:26,367
Si te agarrara del cuello,
761
01:18:27,468 --> 01:18:29,670
�creer�as que soy yo?
762
01:18:34,275 --> 01:18:36,210
�Tanto te duele?
763
01:18:38,979 --> 01:18:41,248
�No ves mi cara?
764
01:18:43,250 --> 01:18:45,686
�No te dice nada?
765
01:18:50,024 --> 01:18:51,292
�No?
766
01:18:56,297 --> 01:18:58,366
S� que te dice algo.
767
01:20:33,894 --> 01:20:35,830
�Reptil asqueroso!
768
01:21:22,009 --> 01:21:24,445
Me ser�as de una gran ayuda...
769
01:21:29,350 --> 01:21:31,352
si te fueras ahora,
770
01:21:34,321 --> 01:21:36,357
si pudieses dejar esta habitaci�n.
771
01:21:39,059 --> 01:21:40,761
Pero no voy a irme.
772
01:21:45,933 --> 01:21:47,768
No quiero irme.
773
01:21:49,904 --> 01:21:51,972
- Sal de aqu�.
- No lo har�.
774
01:21:55,609 --> 01:21:57,144
Sal de aqu�...
775
01:21:57,845 --> 01:21:59,813
No me eches.
776
01:22:02,650 --> 01:22:04,652
- Que te vayas.
- No lo har�.
777
01:22:21,802 --> 01:22:24,538
Yo te amo...
te lo cont� porque te amo.
778
01:22:24,738 --> 01:22:26,040
�Vete a la mierda!
779
01:22:26,473 --> 01:22:27,975
No quiero irme.
780
01:25:17,611 --> 01:25:19,079
C�lmate,
781
01:25:20,681 --> 01:25:22,349
nos vamos a ir...
782
01:25:23,117 --> 01:25:24,852
nos vamos a ir...
783
01:25:27,287 --> 01:25:29,156
Te voy a sacar de aqu�...
784
01:25:30,557 --> 01:25:32,159
�Con qu� dinero?
785
01:25:48,175 --> 01:25:49,543
�Qu� es esto?
786
01:25:51,345 --> 01:25:52,846
Lo voy a vender.
787
01:26:05,759 --> 01:26:07,795
�No puede ser verdad...!
788
01:26:41,228 --> 01:26:45,599
- No lo creo.
- �Qu� es lo que no crees?
789
01:26:46,066 --> 01:26:47,701
No lo creo.
790
01:27:23,203 --> 01:27:24,972
No logro dormir.
791
01:27:33,747 --> 01:27:35,849
Desde hace varios d�as.
792
01:27:57,371 --> 01:27:58,805
�T� puedes?
793
01:28:12,152 --> 01:28:14,421
No s� c�mo dec�rtelo...
794
01:28:16,657 --> 01:28:18,692
para que no haya ning�n malentendido,
795
01:28:23,697 --> 01:28:24,998
pero...
796
01:28:32,973 --> 01:28:34,908
cuando vi a Anna...
797
01:28:38,712 --> 01:28:40,981
en el cuarto de J�nos...
798
01:28:43,850 --> 01:28:46,053
�esto no viene a cuento�,
799
01:28:49,623 --> 01:28:50,924
en ese momento...
800
01:28:53,427 --> 01:28:56,763
�l le ense�aba un pedazo de papel,
801
01:29:03,704 --> 01:29:04,838
y...
802
01:29:08,075 --> 01:29:10,110
era un recibo de una casa de empe�os...
803
01:29:23,824 --> 01:29:25,158
que...
804
01:29:26,727 --> 01:29:28,028
Tibor...
805
01:29:35,035 --> 01:29:38,605
�l te rob� un brazalete.
806
01:29:45,946 --> 01:29:47,247
H�di...
807
01:29:49,316 --> 01:29:51,351
�con qui�nes estamos viviendo?
808
01:29:53,286 --> 01:29:55,222
�Qu� clase de personas?
809
01:30:08,969 --> 01:30:11,571
�O no estamos vivos?
810
01:30:23,683 --> 01:30:25,318
�Lo comprendes?
811
01:30:25,919 --> 01:30:27,187
Yo no.
812
01:30:29,122 --> 01:30:31,124
No lo comprendo.
813
01:30:35,829 --> 01:30:36,863
No.
814
01:30:38,198 --> 01:30:40,033
�A d�nde nos llevar� esto?
815
01:30:54,414 --> 01:30:59,352
"Cuando entres
por primera vez a la escuela,
816
01:31:01,455 --> 01:31:07,360
"deja que la dulzura de Cristo
cubra tu rostro.
817
01:31:11,031 --> 01:31:14,367
"Deja que los ni�os acudan a ti.
818
01:31:18,605 --> 01:31:21,641
"Acaricia sus cabecitas.
819
01:31:28,949 --> 01:31:32,519
"Y si ves a alguno de ellos en harapos,
820
01:31:34,087 --> 01:31:37,090
"el dolor escrito en su rostro,
821
01:31:39,025 --> 01:31:43,396
"api�date de su temprano sufrimiento,
822
01:31:46,066 --> 01:31:48,368
y rod�alo con tus brazos y b�salo".
823
01:32:04,151 --> 01:32:06,186
�No te interesa nada?
824
01:32:07,020 --> 01:32:09,322
No, en absoluto.
825
01:32:10,223 --> 01:32:13,160
Ni siquiera lo he estado pensando.
826
01:32:14,094 --> 01:32:17,364
Pensaba que J�nos era realmente
un buen chico, no un idiota.
827
01:32:24,004 --> 01:32:27,741
�Crees que s�lo un idiota
querr�a casarse conmigo?
828
01:32:27,908 --> 01:32:29,609
- Como m�nimo.
- �C�mo dices?
829
01:32:29,677 --> 01:32:30,977
Dije como m�nimo.
830
01:32:31,011 --> 01:32:34,848
�Y por qu� has vivido conmigo
hasta ahora...? Bastardo.
831
01:32:38,084 --> 01:32:40,754
- Buena pregunta.
- As� es.
832
01:32:42,756 --> 01:32:44,524
Ahora responde.
833
01:32:46,459 --> 01:32:48,762
�S�lo por esta sucia habitaci�n?
834
01:32:50,564 --> 01:32:52,232
�Por el dinero?
835
01:32:56,970 --> 01:32:59,072
- Bueno...
- �Y bien!
836
01:32:59,439 --> 01:33:01,541
Est�s en perdida...
837
01:33:03,076 --> 01:33:04,844
En ninguna parte.
838
01:33:07,180 --> 01:33:09,849
No encuentro palabras para decirlo.
839
01:33:10,383 --> 01:33:12,519
�Y hasta ahora d�nde he estado?
840
01:33:13,253 --> 01:33:15,522
�En ninguna parte?
841
01:33:15,655 --> 01:33:17,490
Absolutamente.
842
01:33:18,225 --> 01:33:21,595
�Entonces por qu� estabas
t� aqu�, cabr�n?
843
01:33:22,862 --> 01:33:24,898
Te conven�a aprovecharte de m�.
844
01:33:25,031 --> 01:33:28,368
Era buena para alojarte.
845
01:33:34,708 --> 01:33:37,711
Si soy tan in�til como dices
��por qu� no est�s en la calle!?
846
01:33:45,652 --> 01:33:48,521
��Por qu� no me has dejado!?,
��por qu� no te has largado!?
847
01:33:50,790 --> 01:33:53,627
��Por qu� sigues aqu�, despu�s de dos a�os!?
848
01:34:01,268 --> 01:34:03,570
Me duele terriblemente la cabeza.
849
01:34:05,438 --> 01:34:07,407
Ser�a mejor que te fueras.
850
01:34:09,609 --> 01:34:12,212
No me puedes echar de aqu�.
851
01:34:12,746 --> 01:34:15,715
Te romper� la cabeza ahora...
852
01:34:15,982 --> 01:34:19,319
y no correr�s m�s riesgos
de que te duela.
853
01:34:20,620 --> 01:34:22,889
Soy yo quien manda ahora aqu�,
854
01:34:23,056 --> 01:34:25,325
y decide qui�n se va,
d�nde y cu�ndo.
855
01:34:27,827 --> 01:34:30,764
- Simplemente te lo ruego.
- No estoy sola.
856
01:34:33,133 --> 01:34:37,537
Te prevengo por tu propio inter�s,
no estoy sola.
857
01:34:39,673 --> 01:34:43,343
A partir de ahora ya no podr�s
hacer conmigo lo que quieras;
858
01:34:46,579 --> 01:34:48,948
si no quieres pelearte.
859
01:34:49,115 --> 01:34:52,319
H�blalo con H�di.
860
01:34:52,452 --> 01:34:55,822
Es contigo con quien quiero hablarlo,
aunque no quiero hablarlo;
861
01:34:55,989 --> 01:34:59,092
simplemente te expongo los hechos;
as� que vete al diablo.
862
01:34:59,225 --> 01:35:01,861
Sobre todo luego
de lo que acabas de decir.
863
01:35:02,095 --> 01:35:03,663
Proxeneta.
864
01:35:07,634 --> 01:35:10,337
Di en el clavo, �no?
865
01:35:14,574 --> 01:35:16,209
El peor de los chulos.
866
01:35:24,984 --> 01:35:27,153
De alguna manera,
siempre pens� que...
867
01:35:38,631 --> 01:35:39,866
Est� bien...
868
01:35:42,702 --> 01:35:45,004
no hagas muecas.
869
01:35:45,705 --> 01:35:48,508
Pero no creas, peque�o,
que has ganado definitivamente.
870
01:35:56,950 --> 01:35:58,518
No creo nada.
871
01:35:58,651 --> 01:36:01,955
Bueno, no tengo intenci�n de hablar
contigo de nada.
872
01:36:02,722 --> 01:36:05,425
Sobre todo despu�s de todo esto.
873
01:36:06,659 --> 01:36:08,628
Luego de esto, recibir�s �rdenes.
874
01:36:09,329 --> 01:36:13,566
Y te aconsejo por tu bien
que las sigas.
875
01:36:13,767 --> 01:36:16,469
A partir de ma�ana,
te expulsar� de aqu�...
876
01:36:16,803 --> 01:36:18,905
si quiero hacerlo, �comprendes?
877
01:36:19,038 --> 01:36:20,707
- Dios m�o...
- �Entendido?
878
01:36:20,974 --> 01:36:24,110
Es simple.
Haz lo que te diga.
879
01:36:30,784 --> 01:36:32,285
�No me toques!
880
01:36:33,186 --> 01:36:35,789
- No hagas eso.
- Vete, te lo estoy pidiendo bien.
881
01:36:35,955 --> 01:36:38,725
- No me ir�.
- No quiero levantar la voz.
882
01:36:38,825 --> 01:36:42,362
Intenta escucharme un poco,
c�lmate y ati�ndeme.
883
01:36:42,462 --> 01:36:45,832
He sido una excelente sirvienta para ti
y continuar� si�ndolo.
884
01:36:45,965 --> 01:36:48,902
Trajiste aqu� a tu amante,
luego a otro, despu�s a un tercero...
885
01:36:49,035 --> 01:36:52,038
Ya es suficiente �de acuerdo?
886
01:36:52,205 --> 01:36:54,741
Deja en paz a mi hijo.
887
01:36:54,941 --> 01:36:57,644
Escucha, �soy m�s fuerte que t�!
888
01:36:57,844 --> 01:37:00,847
- Es lo que t� crees.
- �Te he dicho que est�s tranquila!
889
01:37:00,947 --> 01:37:04,417
�Pero qu� quieres?, �pelear?
No me ir�. Ya est�.
890
01:37:06,786 --> 01:37:08,888
Ya s� que no tengo la fuerza suficiente...
891
01:37:09,022 --> 01:37:12,625
No pelear� contigo.
892
01:37:12,759 --> 01:37:15,762
- Entonces vete.
- �No lo har�!
893
01:37:15,995 --> 01:37:18,965
Vas a irte, �lo entiendes?
894
01:37:22,302 --> 01:37:24,337
No necesitamos esto.
895
01:37:28,641 --> 01:37:30,610
Puta bruja.
896
01:37:42,489 --> 01:37:44,157
No te me acerques.
897
01:37:44,557 --> 01:37:46,159
Todav�a lo digo...
898
01:37:46,426 --> 01:37:47,660
amablemente:
899
01:37:47,794 --> 01:37:49,362
deja de provocarme.
900
01:37:49,863 --> 01:37:51,965
Todo tiene sus l�mites.
901
01:37:52,332 --> 01:37:53,833
No me provoques.
902
01:37:54,033 --> 01:37:58,004
- Habla entonces con J�nos, por favor.
- �Yo hablar con �l?
903
01:37:58,204 --> 01:37:59,672
Ser� lo mejor.
904
01:38:04,110 --> 01:38:06,145
Est� bien, c�lmate.
905
01:38:09,849 --> 01:38:12,085
Ya tuvo algunas putas antes de ti.
906
01:38:12,485 --> 01:38:14,521
Ellas se fueron, t� te ir�s tambi�n.
907
01:38:14,621 --> 01:38:17,557
No lograr�s herirme,
digas lo que digas.
908
01:38:17,690 --> 01:38:21,160
No te hiero, eres t� misma
quien lo ha dicho. Como siempre.
909
01:38:25,131 --> 01:38:29,369
- �Est�s bien?
- No te importa.
910
01:38:31,504 --> 01:38:35,208
Porque si no est�s bien,
no tienes m�s que decirlo y me voy.
911
01:38:38,945 --> 01:38:40,346
- Vete, vete.
- Ahora no.
912
01:38:40,513 --> 01:38:43,583
Tengo un tel�fono,
pedir� ayuda si debo hacerlo.
913
01:38:43,716 --> 01:38:46,352
- Como quieras.
- Pero ahora sal de aqu�, por favor.
914
01:38:46,553 --> 01:38:49,088
Basta, basta.
915
01:38:50,156 --> 01:38:51,758
- No quiero irme.
- �Por qu� no?
916
01:38:52,025 --> 01:38:55,395
- Porque quiero vivir aqu�.
- �Qu� m�s quieres provocar?
917
01:38:55,528 --> 01:38:57,063
No provoco nada.
918
01:38:57,196 --> 01:38:59,299
Se te ha metido en la cabeza
que deber�a irme.
919
01:38:59,432 --> 01:39:01,067
S�, es mi casa.
920
01:39:01,200 --> 01:39:04,437
- Yo estoy al mando de la casa.
- Est� bien, t� est�s al mando.
921
01:39:04,571 --> 01:39:07,140
La relaci�n que ten�amos
se ha acabado.
922
01:39:07,407 --> 01:39:09,676
Un nuevo orden se ha impuesto.
923
01:39:09,809 --> 01:39:12,912
- Es justo lo que acabo de decir.
- Es por eso que debes irte.
924
01:39:15,949 --> 01:39:18,151
As� que vete como una buena chica.
925
01:39:18,351 --> 01:39:20,353
�Vas a empezar otra vez?
926
01:39:22,722 --> 01:39:25,458
- �No toques ese piano!
- �Basta, maldici�n!
927
01:39:25,858 --> 01:39:28,995
Para, por Dios, �para!
928
01:39:29,329 --> 01:39:31,598
�Qu� m�s quieres?
929
01:39:32,065 --> 01:39:34,367
�Por qu� no te vas?
930
01:39:34,867 --> 01:39:37,437
- Porque no quiero.
- Pero te ir�s igual.
931
01:39:37,604 --> 01:39:39,806
- Para
- Vas a irte.
932
01:39:40,073 --> 01:39:43,176
Porque te voy a matar.
933
01:39:44,711 --> 01:39:48,481
�Quieres matarme?
�No podr�as hacerlo!
934
01:39:54,787 --> 01:39:57,423
Vete, puta.
935
01:40:01,561 --> 01:40:03,796
Es una absoluta locura...
936
01:40:05,198 --> 01:40:07,266
No sab�a que fueras tan fuerte.
937
01:40:09,669 --> 01:40:12,739
No lo suficiente, porque
no he logrado echarte.
938
01:40:13,306 --> 01:40:15,591
Pero no volver�s
a poner los pies aqu�,
939
01:40:15,592 --> 01:40:17,877
aunque seas m�s fuerte que yo...
940
01:40:18,411 --> 01:40:20,346
No lo lograr�s...
941
01:40:21,214 --> 01:40:23,549
por m�s que te esfuerces.
942
01:40:24,217 --> 01:40:25,818
Zorra...
943
01:40:26,819 --> 01:40:28,721
Oh, Dios m�o...
944
01:40:29,922 --> 01:40:32,025
- No es posible.
- �Por qu�?
945
01:40:32,225 --> 01:40:33,559
Estoy seguro.
946
01:40:35,261 --> 01:40:39,832
- Yo creo que es posible.
- Cada uno da a la paz y la calma...
947
01:40:40,033 --> 01:40:42,735
la forma que le conviene.
948
01:40:46,272 --> 01:40:48,341
No puede haber m�s que una sola paz.
949
01:40:49,642 --> 01:40:52,478
Si hay dos, una de las dos
no es verdadera.
950
01:40:58,351 --> 01:41:00,086
Cuando antes se hablaba de paz,
951
01:41:00,253 --> 01:41:03,523
siempre era tu paz.
952
01:41:04,557 --> 01:41:06,392
Lo que quer�a preguntarte...
953
01:41:06,559 --> 01:41:09,796
es si ves alguna posibilidad de que...
954
01:41:10,063 --> 01:41:11,364
Ninguna.
955
01:41:15,301 --> 01:41:19,172
Aqu�, ninguna.
Y no hay otra posibilidad.
956
01:41:22,809 --> 01:41:24,711
�Qu� har�as en mi lugar?
957
01:41:30,183 --> 01:41:32,318
�Alg�n consejo?
958
01:41:36,923 --> 01:41:40,226
- �Conf�as en m�? �Por eso me preguntas?
- As� es.
959
01:41:40,860 --> 01:41:43,029
No es una idea lo que necesitas.
960
01:41:44,464 --> 01:41:47,033
No son ideas.
961
01:41:48,601 --> 01:41:52,839
A�n as� te lo pido,
porque no s� qu� hacer.
962
01:41:54,273 --> 01:41:55,742
Conf�a en m�.
963
01:41:56,342 --> 01:41:58,244
Conf�a en m�.
964
01:41:59,612 --> 01:42:01,848
Y hay algo concreto:
965
01:42:02,248 --> 01:42:05,084
hay que denunciar a Tibor a la polic�a.
966
01:42:06,619 --> 01:42:08,354
Por robar.
967
01:42:10,389 --> 01:42:13,860
No tiene sentido que te opongas
al matrimonio de tu hijo,
968
01:42:13,993 --> 01:42:16,662
pero yo no les dar�a
un centavo.
969
01:42:17,797 --> 01:42:19,432
�Yo me opongo?
970
01:42:21,267 --> 01:42:22,668
�C�mo?
971
01:42:26,172 --> 01:42:28,141
S�lo quisiera decir que...
972
01:42:30,510 --> 01:42:32,311
si verdaderamente conf�as en m�,
973
01:42:33,446 --> 01:42:35,581
debes contarme todo.
974
01:42:39,485 --> 01:42:42,889
Sobre tus asuntos financieros,
cu�nto y en qu� gastas,
975
01:42:43,022 --> 01:42:45,358
cu�nto y en qu� quieres gastarlo,
976
01:42:45,525 --> 01:42:47,393
y por qu� quieres darle dinero.
977
01:42:48,594 --> 01:42:51,831
Eso te har� las cosas m�s f�ciles
y te ser� de ayuda.
978
01:42:54,567 --> 01:42:58,337
�Que te involucres
y me aconsejes qu� hacer?
979
01:43:21,160 --> 01:43:22,361
As� es.
980
01:43:35,708 --> 01:43:37,743
Es de lo m�s normal, �no?
981
01:43:41,347 --> 01:43:42,682
S�.
982
01:43:43,316 --> 01:43:44,951
Yo pienso lo mismo.
983
01:43:59,332 --> 01:44:00,666
�Est�s nerviosa?
984
01:44:04,337 --> 01:44:05,671
S�.
985
01:44:08,541 --> 01:44:09,942
S�.
986
01:44:10,109 --> 01:44:12,745
Muchas gracias por su ayuda...
987
01:44:13,746 --> 01:44:14,947
�S�?
988
01:44:16,082 --> 01:44:18,417
Escuche, �qui�n podr�a pensar...
989
01:44:18,584 --> 01:44:22,521
que alguien que parece ser un amigo,
un intelectual,
990
01:44:22,688 --> 01:44:25,157
un profesor,
pueda hacer una cosa as�...?
991
01:44:25,324 --> 01:44:27,660
Es bastante inesperado.
992
01:44:27,927 --> 01:44:29,362
Si no tenemos...
993
01:44:31,731 --> 01:44:34,767
confianza en nadie,
994
01:44:35,001 --> 01:44:37,503
�qu� clase de vida ser�a...?
995
01:44:38,604 --> 01:44:40,840
No se puede vivir as�.
996
01:44:41,407 --> 01:44:43,242
Fue mi hijo quien lo descubri� primero;
997
01:44:43,442 --> 01:44:46,679
pero quer�a ver qu� suced�a luego,
c�mo seguir�a.
998
01:44:46,879 --> 01:44:50,149
As� se enter� de la casa
de empe�o y lo dem�s.
999
01:44:50,316 --> 01:44:53,619
Le sac� el recibo.
1000
01:44:53,753 --> 01:44:58,190
Lo atrap� con las manos
en la masa,
1001
01:44:58,491 --> 01:45:01,928
porque el recibo estaba a su nombre.
1002
01:45:03,596 --> 01:45:05,665
Se puede usted imaginar...
1003
01:45:12,838 --> 01:45:14,674
Escuche,
1004
01:45:14,907 --> 01:45:20,746
adem�s de la indignaci�n moral,
es una pieza de valor.
1005
01:45:21,147 --> 01:45:22,148
Y sus recuerdos.
1006
01:45:22,315 --> 01:45:26,352
Era un objeto que me tra�a
muchos recuerdos,
1007
01:45:26,519 --> 01:45:29,989
y adem�s era realmente
valioso.
1008
01:45:33,459 --> 01:45:36,762
Es una pulsera de oro,
1009
01:45:36,929 --> 01:45:40,666
con uno o dos diamantes
engarzados.
1010
01:45:41,367 --> 01:45:44,003
Es una pieza muy bonita, hecha a mano.
1011
01:45:44,203 --> 01:45:45,237
S�.
1012
01:45:46,238 --> 01:45:48,341
S�, s�.
1013
01:45:49,241 --> 01:45:50,209
S�...
1014
01:45:55,047 --> 01:45:56,349
S�, bueno...
1015
01:45:59,719 --> 01:46:03,522
Le agradezco mucho,
es todo lo que tengo para informar.
1016
01:46:05,124 --> 01:46:07,827
Yo tambi�n. Adi�s, gracias.
1017
01:46:23,509 --> 01:46:25,344
Soy culpable,
1018
01:46:26,579 --> 01:46:29,515
pero esperaba mayor
comprensi�n de su parte.
1019
01:46:30,716 --> 01:46:32,752
Ante todo, nunca pens�...
1020
01:46:33,519 --> 01:46:35,821
que fueran a contarle todo,
1021
01:46:36,589 --> 01:46:41,761
e intentar destruir
el entendimiento que ten�amos.
1022
01:46:48,834 --> 01:46:51,537
Pero ya est� hecho y estoy muy triste.
1023
01:46:55,875 --> 01:46:57,910
Usted era quiz�s la �nica...
1024
01:47:00,179 --> 01:47:03,516
que ha sido paciente
conmigo desde el principio.
1025
01:47:06,819 --> 01:47:10,222
Por eso ahora le pido perd�n
por todo lo que ha pasado.
1026
01:47:10,423 --> 01:47:12,158
Es un asunto privado.
1027
01:47:12,324 --> 01:47:13,726
Es lo que dicen ellos.
1028
01:47:13,826 --> 01:47:18,164
Es lo que me dicen.
Resu�lvelo t�, es un asunto privado.
1029
01:47:23,502 --> 01:47:27,573
Es cierto, es bien cierto.
Se me olvida siempre.
1030
01:47:30,509 --> 01:47:33,546
C�mo logras salir adelante,
es un asunto privado.
1031
01:47:49,762 --> 01:47:51,597
Nada m�s.
1032
01:47:54,033 --> 01:47:55,601
Es todo.
1033
01:48:07,746 --> 01:48:11,350
Como dice Hamlet:
�El resto es silencio�.
1034
01:48:13,586 --> 01:48:15,554
Depende de ti.
1035
01:48:19,458 --> 01:48:21,327
Depende de ti.
1036
01:49:06,238 --> 01:49:09,575
Cuando mi cabello
era largo y casta�o,
1037
01:49:10,576 --> 01:49:13,812
le pregunt� a mi madre:
1038
01:49:15,915 --> 01:49:20,753
�ser� bella?, �ser� feliz?
Ella me respondi� as�:
1039
01:49:21,620 --> 01:49:24,056
s� modesta, como yo,
1040
01:49:25,057 --> 01:49:27,660
cont�ntate, mi amor.
1041
01:49:29,728 --> 01:49:32,364
El destino tiene miles de vueltas.
1042
01:49:34,300 --> 01:49:36,735
Lo que ser�, ser�.
1043
01:51:52,838 --> 01:51:56,141
Cuando mi cabello
era largo y casta�o,
1044
01:51:56,275 --> 01:52:00,312
le pregunt� a mi madre:
1045
01:52:00,646 --> 01:52:03,782
�ser� bella?, �ser� feliz?
1046
01:52:03,916 --> 01:52:06,685
Ella me respondi� as�:
1047
01:52:06,919 --> 01:52:12,958
s� modesta, como yo.
Cont�ntate, mi amor.
1048
01:52:13,325 --> 01:52:19,231
El destino tiene miles de vueltas.
1049
01:52:19,832 --> 01:52:22,868
Lo que ser�, ser�.
1050
01:52:23,736 --> 01:52:27,005
En mi primera cita,
1051
01:52:27,272 --> 01:52:31,343
un apuesto joven se me acerc�
1052
01:52:31,710 --> 01:52:34,780
�Me amar�s siempre?, le pregunt�.
1053
01:52:34,913 --> 01:52:37,916
�l me respondi� as�:
1054
01:52:38,083 --> 01:52:44,056
Lo que ser�, ser�.
Nadie puede adivinar el futuro.
1055
01:52:44,490 --> 01:52:50,028
El destino tiene miles de vueltas.
Lo que ser�, ser�.
1056
01:52:50,963 --> 01:52:53,665
Lo que ser�, ser�.
1057
01:52:54,967 --> 01:52:58,270
Vivimos dos a�os felices,
1058
01:52:58,537 --> 01:53:02,341
despu�s �l se fue muy lejos.
1059
01:53:02,674 --> 01:53:05,711
"�Regresar� alguna vez?"
1060
01:53:05,944 --> 01:53:08,680
Sus cartas dec�an as�:
1061
01:53:08,947 --> 01:53:14,987
Lo que ser�, ser�.
Nadie puede adivinar el futuro.
1062
01:53:15,354 --> 01:53:21,427
El destino tiene miles de vueltas.
Lo que ser�, ser�.
1063
01:53:21,960 --> 01:53:24,596
Lo que ser�, ser�.
1064
01:53:25,898 --> 01:53:29,067
Ahora yo tambi�n tengo una hija,
1065
01:53:29,401 --> 01:53:33,138
sus cabellos son casta�os
y es s�lo m�a.
1066
01:53:33,806 --> 01:53:39,812
'�Ser� bella?, �ser� feliz?' pregunta,
yo le respondo as�:
1067
01:53:40,078 --> 01:53:45,818
s� modesta, como yo.
Cont�ntate, mi amor.
1068
01:53:46,318 --> 01:53:52,324
Nadie puede adivinar el futuro.
1069
01:53:52,724 --> 01:53:55,594
Lo que ser�, ser�.
1070
01:53:56,161 --> 01:53:59,698
Lo que ser�, ser�.
1071
01:54:01,133 --> 01:54:05,804
Fotograf�a:
1072
01:54:07,306 --> 01:54:11,543
Decorados y vestuario:
1073
01:54:13,078 --> 01:54:16,048
M�sica:
1074
01:54:17,549 --> 01:54:19,318
Sonido:
1075
01:54:20,752 --> 01:54:24,490
Di�logos:
1076
01:54:25,958 --> 01:54:29,461
Asistentes de direcci�n:
1077
01:54:30,863 --> 01:54:33,165
Director de producci�n:
79037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.