Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,780 --> 00:00:39,700
(Episode 3)
2
00:00:43,020 --> 00:00:44,110
Am I in a hospital?
3
00:00:45,060 --> 00:00:46,340
This means I'm alive.
4
00:00:48,630 --> 00:00:52,110
I almost died because of that darned detective, Cha Dong Tak.
5
00:00:58,270 --> 00:00:59,690
I'm completely fine.
6
00:01:00,740 --> 00:01:03,270
Mr. Cha Dong Tak.
7
00:01:03,270 --> 00:01:04,860
How are you feeling?
8
00:01:07,750 --> 00:01:10,500
Your picture looks way different. And who did you say?
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,420
Were you just talking to me?
10
00:01:13,420 --> 00:01:16,350
There's your name right there, Cha Dong Tak.
11
00:01:16,350 --> 00:01:17,660
And we checked your ID card.
12
00:01:17,660 --> 00:01:19,020
What's with her?
13
00:01:19,020 --> 00:01:22,310
That's that detective's name. I'm Gong Soo Chang.
14
00:01:22,530 --> 00:01:25,280
Forget it. I'm completely fine,
15
00:01:25,460 --> 00:01:27,050
so may I go?
16
00:01:27,170 --> 00:01:29,320
Where are my clothes? Here?
17
00:01:52,720 --> 00:01:55,040
What's wrong with me?
18
00:01:56,830 --> 00:01:59,760
Ma'am, what's with me?
19
00:01:59,760 --> 00:02:02,330
Why is this jerk in my body...
20
00:02:02,330 --> 00:02:03,790
Wait, no.
21
00:02:04,470 --> 00:02:07,690
- Why am I in his body? - You'll get better very soon.
22
00:02:07,770 --> 00:02:09,010
Mr. Cha, please...
23
00:02:09,010 --> 00:02:12,060
No, I'm not Mr. Cha!
24
00:02:13,040 --> 00:02:14,450
It's written on here too.
25
00:02:14,450 --> 00:02:15,860
(Patient: Cha Dong Tak)
26
00:02:16,310 --> 00:02:19,050
Okay, so what happened is this.
27
00:02:19,050 --> 00:02:22,970
This body isn't really mine. What I mean is that...
28
00:02:24,790 --> 00:02:25,970
Okay.
29
00:02:26,360 --> 00:02:29,680
I... I think I went into...
30
00:02:30,260 --> 00:02:31,700
that detective's body.
31
00:02:31,700 --> 00:02:32,910
You're crazy.
32
00:02:35,230 --> 00:02:37,800
- Mr. Cha, please calm down... - "You're crazy."
33
00:02:37,800 --> 00:02:40,340
I heard you. But I really mean it!
34
00:02:40,340 --> 00:02:42,760
I'm not lying or making this up.
35
00:02:42,770 --> 00:02:45,110
Gosh, this is driving me crazy.
36
00:02:45,110 --> 00:02:47,660
I'm saying that this really isn't my body!
37
00:02:47,710 --> 00:02:49,250
I think you may be...
38
00:02:49,250 --> 00:02:52,470
a bit delusional because of the accident.
39
00:02:52,680 --> 00:02:55,570
No, I'm not delusional.
40
00:02:57,260 --> 00:02:59,990
Wait. Let's calm down.
41
00:02:59,990 --> 00:03:01,510
First, I have to get out of here.
42
00:03:01,530 --> 00:03:03,510
Yes, I can get out of this body.
43
00:03:04,330 --> 00:03:08,000
Okay, I will calm down. Let's calm down.
44
00:03:08,000 --> 00:03:09,070
Let's get out.
45
00:03:09,070 --> 00:03:11,990
Let's please get out.
46
00:03:16,270 --> 00:03:18,060
I can't get out.
47
00:03:18,910 --> 00:03:20,830
No, I should stop bowing and go to the bed.
48
00:03:20,880 --> 00:03:24,570
I was here, right? One more time.
49
00:03:33,490 --> 00:03:36,610
Then what about my body? Where's my body?
50
00:03:38,500 --> 00:03:40,210
Where's my real body?
51
00:03:41,000 --> 00:03:43,430
- Where's my body? - You are here right now.
52
00:03:43,430 --> 00:03:45,850
If you're really troubled, I can give you some sedatives.
53
00:03:46,370 --> 00:03:49,820
Not his body, but my real body.
54
00:03:50,310 --> 00:03:53,280
The guy who came with this one.
55
00:03:53,280 --> 00:03:55,180
The one who came with you is currently unconscious,
56
00:03:55,180 --> 00:03:57,000
so he's in the intensive care unit.
57
00:04:00,050 --> 00:04:03,200
No. Let's calm down and think about this.
58
00:04:03,960 --> 00:04:06,510
- I'm in this detective's body. - Hey.
59
00:04:06,990 --> 00:04:09,860
- How is this possible? - Detective Cha.
60
00:04:09,860 --> 00:04:11,460
I mean, this isn't a drama.
61
00:04:11,460 --> 00:04:14,070
This is completely unbelievable.
62
00:04:14,070 --> 00:04:15,330
That's him.
63
00:04:15,330 --> 00:04:18,070
Excuse me, Mr. Gang Leader.
64
00:04:18,070 --> 00:04:20,300
Or maybe I've gone crazy from the accident.
65
00:04:20,300 --> 00:04:21,940
Wait, has he always been crazy?
66
00:04:21,940 --> 00:04:23,170
Are you all right?
67
00:04:23,170 --> 00:04:25,590
Why? Who are you? Seriously.
68
00:04:36,590 --> 00:04:38,490
Your face looks fine,
69
00:04:38,490 --> 00:04:40,710
and it looks like you don't have any broken bones.
70
00:04:41,030 --> 00:04:44,580
You look too fine for someone I was worried about. I'm relieved.
71
00:04:45,230 --> 00:04:48,600
Why does this woman keep telling me that I look fine?
72
00:04:48,600 --> 00:04:50,720
I'm far from doing fine right now.
73
00:04:52,840 --> 00:04:54,090
To be honest,
74
00:04:55,270 --> 00:04:56,520
this isn't my...
75
00:04:57,480 --> 00:05:00,650
Forget it. You'll just think I'm insane.
76
00:05:00,650 --> 00:05:02,050
What are you talking about?
77
00:05:02,050 --> 00:05:04,280
No, no. I mean that I'm not fine.
78
00:05:04,280 --> 00:05:06,630
Would you be fine if you were me?
79
00:05:10,490 --> 00:05:14,360
By the way, have we met before?
80
00:05:14,360 --> 00:05:17,600
I think I remember seeing you somewhere.
81
00:05:17,600 --> 00:05:18,730
What is with this hospital?
82
00:05:18,730 --> 00:05:20,720
Did you hurt your head?
83
00:05:22,030 --> 00:05:25,340
Right, I'm sure my head isn't normal.
84
00:05:25,340 --> 00:05:26,890
Gosh, my head hurts.
85
00:05:27,540 --> 00:05:30,470
Why? Does your head hurt? Is this an aftereffect?
86
00:05:30,470 --> 00:05:32,830
- Do you feel sick? - No, it's not that.
87
00:05:35,150 --> 00:05:36,400
Wait.
88
00:05:37,220 --> 00:05:38,530
Are you a doctor?
89
00:05:39,920 --> 00:05:42,490
No, I came to visit...
90
00:05:42,490 --> 00:05:46,070
this detective who hurt his head while catching bad guys.
91
00:05:46,220 --> 00:05:47,360
What?
92
00:05:47,360 --> 00:05:50,340
Then go meet that detective who hurt his head at work.
93
00:05:50,860 --> 00:05:52,150
- Wait. - Is it here?
94
00:05:55,970 --> 00:05:58,390
Did he really hurt his head?
95
00:05:58,540 --> 00:06:00,720
His body looks completely fine.
96
00:06:10,920 --> 00:06:12,330
No way.
97
00:06:13,850 --> 00:06:15,400
How can this happen?
98
00:06:16,290 --> 00:06:20,040
Why am I lying there?
99
00:06:21,430 --> 00:06:25,430
And why am I in this detective's body?
100
00:06:25,430 --> 00:06:26,580
Darn it.
101
00:06:27,160 --> 00:06:30,300
I have to get out of here. I have to leave.
102
00:06:30,300 --> 00:06:33,320
Please, let's leave. Let's get out of this body.
103
00:06:37,110 --> 00:06:38,330
Please.
104
00:06:39,910 --> 00:06:41,910
Let's get out.
105
00:06:41,910 --> 00:06:45,650
Please, let's get out of here.
106
00:06:45,650 --> 00:06:47,470
- Hello. - Darn it.
107
00:06:48,350 --> 00:06:50,590
Wait. It's past visiting hours.
108
00:06:50,590 --> 00:06:52,790
Oh, I'm in a very special situation.
109
00:06:52,790 --> 00:06:54,230
Are you his family?
110
00:06:54,230 --> 00:06:57,090
If you think about it, I'm closer to him than any family.
111
00:06:57,090 --> 00:06:59,600
- I'm... - He needs to get absolute rest.
112
00:06:59,600 --> 00:07:02,800
Every passing hour is crucial for an unconscious patient.
113
00:07:02,800 --> 00:07:04,850
External stimulus can be fatal.
114
00:07:05,040 --> 00:07:08,460
Then are you saying this is a critical condition?
115
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
Will this last for life?
116
00:07:11,240 --> 00:07:13,980
You can ask the doctor for details...
117
00:07:13,980 --> 00:07:16,830
Tell me! Will I...
118
00:07:16,910 --> 00:07:21,470
I mean, will this patient lie there unconscious for life?
119
00:07:25,790 --> 00:07:27,270
What a great weather.
120
00:07:27,290 --> 00:07:29,430
Gosh, this is great.
121
00:07:29,430 --> 00:07:31,030
You should've seen his face.
122
00:07:31,030 --> 00:07:32,930
He treated me like I was a stranger.
123
00:07:32,930 --> 00:07:36,880
He got into a car accident and dropped into Han River.
124
00:07:36,970 --> 00:07:38,400
I'm sure it took a toll on his body.
125
00:07:38,400 --> 00:07:41,090
Still, that can't change the way he talks and looks.
126
00:07:41,340 --> 00:07:44,960
No, I'm sure he planned to avoid me.
127
00:07:45,480 --> 00:07:47,040
He's doing better than the other one.
128
00:07:47,040 --> 00:07:49,910
The other guy who came with him is still lying unconscious.
129
00:07:49,910 --> 00:07:53,420
Goodness, it looks like he's gone far away on a picnic.
130
00:07:53,420 --> 00:07:54,640
A picnic?
131
00:07:54,790 --> 00:07:57,140
That's what we say to unconscious patients.
132
00:07:57,290 --> 00:08:00,420
That their souls went out for a while on a picnic.
133
00:08:00,420 --> 00:08:04,480
Are you saying their souls escape to roam about? Where to?
134
00:08:08,230 --> 00:08:09,580
My goodness.
135
00:08:11,600 --> 00:08:15,660
(Patient: Cha Dong Tak, Nurse: Song Gyung Mi)
136
00:08:16,040 --> 00:08:17,460
Have some.
137
00:08:18,840 --> 00:08:20,260
This place is great.
138
00:08:21,150 --> 00:08:22,530
This is insane.
139
00:08:22,850 --> 00:08:24,780
Why are detectives sitting there eating chicken?
140
00:08:24,780 --> 00:08:27,470
Gosh, darn it.
141
00:08:28,720 --> 00:08:29,900
What is this?
142
00:08:32,490 --> 00:08:33,640
Hold on.
143
00:08:34,590 --> 00:08:36,140
Cha Dong Tak.
144
00:08:38,930 --> 00:08:40,080
Right.
145
00:08:41,300 --> 00:08:43,850
I should try to act like this detective.
146
00:08:44,400 --> 00:08:47,990
If not, they'll just think I'm completely insane.
147
00:08:55,250 --> 00:08:58,830
Hey, I thought you were hurt. Where have you been?
148
00:08:59,050 --> 00:09:00,170
Goodness.
149
00:09:00,420 --> 00:09:03,240
- Did you finish everything? - No, come have some.
150
00:09:13,260 --> 00:09:15,500
Mister. Mister.
151
00:09:15,500 --> 00:09:16,720
Hey.
152
00:09:17,400 --> 00:09:19,700
Sir, you can't do this here.
153
00:09:19,700 --> 00:09:20,910
Will you get up?
154
00:09:20,910 --> 00:09:23,410
You always fall deep asleep whenever you lie down.
155
00:09:23,410 --> 00:09:27,330
- This bed is really comfortable. - This is good.
156
00:09:29,080 --> 00:09:31,330
Gosh, I'm so tired.
157
00:09:37,460 --> 00:09:40,810
I will just lie down.
158
00:09:44,900 --> 00:09:46,210
Detective Cha.
159
00:09:47,200 --> 00:09:48,420
Hey, Detective Cha.
160
00:09:51,140 --> 00:09:52,770
Pardon? Me?
161
00:09:52,770 --> 00:09:53,990
Are you hurt?
162
00:09:54,870 --> 00:09:57,440
Yes, I think I am.
163
00:09:57,440 --> 00:10:00,810
Still, Cha's the best among our entire team.
164
00:10:00,810 --> 00:10:02,280
Yes, of course.
165
00:10:02,280 --> 00:10:04,650
He took down Gong Soo Chang, that murderer.
166
00:10:04,650 --> 00:10:07,250
See? They both got into the accident, but he's fine.
167
00:10:07,250 --> 00:10:08,650
The murderer is unconscious.
168
00:10:08,650 --> 00:10:11,070
Whom are you calling a murderer?
169
00:10:16,030 --> 00:10:17,340
I mean...
170
00:10:18,830 --> 00:10:21,450
I'm saying I'm the best.
171
00:10:21,800 --> 00:10:25,750
Yes, so you should get well very soon.
172
00:10:26,370 --> 00:10:31,280
I heard the aftereffect is harsh after an accident like this.
173
00:10:31,280 --> 00:10:33,580
Should I take some time off...
174
00:10:33,580 --> 00:10:36,830
Some time off? Come back to work tomorrow.
175
00:10:37,110 --> 00:10:40,070
A Violent Crimes Unit detective must do a hundred men's work.
176
00:10:45,690 --> 00:10:48,340
All right, if you think about it,
177
00:10:48,390 --> 00:10:51,450
I couldn't die while being blamed for killing a cop.
178
00:10:51,500 --> 00:10:53,580
Maybe that's why I'm in the detective's body.
179
00:10:54,030 --> 00:10:57,180
Murder charge? I'll clear my own name.
180
00:11:05,310 --> 00:11:08,000
Yes. This guy's a detective.
181
00:11:08,680 --> 00:11:12,730
I could use his identity to clear my name.
182
00:11:13,550 --> 00:11:16,440
He's a cop. He should be pretty fit.
183
00:11:21,760 --> 00:11:23,480
Why does this look familiar?
184
00:11:24,530 --> 00:11:25,750
Whatever.
185
00:11:27,160 --> 00:11:28,420
It'll work out.
186
00:11:30,570 --> 00:11:32,090
Wait for me, my body.
187
00:11:32,900 --> 00:11:34,760
I'll come back to you soon.
188
00:11:39,880 --> 00:11:41,650
It's all circumstantial.
189
00:11:41,650 --> 00:11:43,310
We need to be sure.
190
00:11:43,310 --> 00:11:44,920
We can't sort it out...
191
00:11:44,920 --> 00:11:47,100
until the date and times fit.
192
00:11:57,160 --> 00:11:58,950
What? What?
193
00:11:59,060 --> 00:12:01,050
Why are you standing there staring?
194
00:12:01,070 --> 00:12:03,030
Are you upset you only got a day off?
195
00:12:03,030 --> 00:12:04,220
No.
196
00:12:07,500 --> 00:12:09,510
I'm not upset at all.
197
00:12:09,510 --> 00:12:10,560
Give me that.
198
00:12:11,380 --> 00:12:12,590
Detective Cha.
199
00:12:12,680 --> 00:12:13,830
Ho Tae.
200
00:12:13,940 --> 00:12:16,860
No Chul Woo wasn't transferred.
201
00:12:17,050 --> 00:12:19,170
- Who? - Go back. No Chul Woo.
202
00:12:21,190 --> 00:12:23,340
He was in the ambulance...
203
00:12:23,690 --> 00:12:25,520
when he shot someone.
204
00:12:25,520 --> 00:12:28,310
The witness said something completely different.
205
00:12:29,060 --> 00:12:30,190
He did.
206
00:12:30,190 --> 00:12:32,350
We need to sort this out.
207
00:12:35,170 --> 00:12:36,380
That's my seat.
208
00:12:36,670 --> 00:12:39,170
Oh, the neck pillow looked just like...
209
00:12:39,170 --> 00:12:40,420
mine,
210
00:12:40,900 --> 00:12:43,060
so I got confused.
211
00:12:44,510 --> 00:12:45,690
Here it is.
212
00:12:46,780 --> 00:12:48,100
Here's mine.
213
00:12:49,780 --> 00:12:51,100
Not mine.
214
00:12:52,180 --> 00:12:53,470
What's wrong with him?
215
00:12:55,450 --> 00:12:56,890
What are those rags?
216
00:12:56,890 --> 00:12:59,760
Those rags? As you see and know,
217
00:12:59,760 --> 00:13:02,030
they're your clothes. To celebrate your return,
218
00:13:02,030 --> 00:13:05,350
we spread everything out so you can take your pick.
219
00:13:08,870 --> 00:13:10,350
This is my shirt.
220
00:13:10,930 --> 00:13:12,450
This is my seat.
221
00:13:14,670 --> 00:13:15,820
Okay.
222
00:13:16,770 --> 00:13:19,540
What's this trash doing here?
223
00:13:19,540 --> 00:13:22,180
It stinks. I'm not joking.
224
00:13:22,180 --> 00:13:23,460
Why are these...
225
00:13:24,420 --> 00:13:26,470
They're mine. I see.
226
00:13:30,150 --> 00:13:31,570
Are we partners?
227
00:13:32,190 --> 00:13:35,030
- Am I your senior? - Can I do something for you?
228
00:13:35,030 --> 00:13:36,340
Throw this garbage for me.
229
00:13:36,690 --> 00:13:38,560
- What? - Throw these out.
230
00:13:38,560 --> 00:13:39,910
Take them.
231
00:13:40,800 --> 00:13:43,320
Dong Tak, are you feeling better?
232
00:13:43,800 --> 00:13:45,220
Yes, sure.
233
00:13:45,670 --> 00:13:47,960
- Salute. - I'm feeling good.
234
00:13:48,140 --> 00:13:50,060
I haven't been back in a while,
235
00:13:50,210 --> 00:13:52,280
and it's a little unfamiliar.
236
00:13:52,280 --> 00:13:54,360
Did you all return your firearms?
237
00:13:54,380 --> 00:13:57,300
Don't end up getting a penalty for not getting them checked.
238
00:13:57,380 --> 00:13:58,930
- Turn them in. - My gun.
239
00:14:01,420 --> 00:14:04,920
Detectives all have guns, don't we?
240
00:14:04,920 --> 00:14:06,010
Here's mine.
241
00:14:07,760 --> 00:14:09,510
Here's mine.
242
00:14:10,390 --> 00:14:13,700
Okay, so we all turned ours in two days ago.
243
00:14:13,700 --> 00:14:16,780
We won't have any firearms for the next 3 to 4 days.
244
00:14:17,530 --> 00:14:21,040
We never needed a gun to be cops, did we, Dong Tak?
245
00:14:21,040 --> 00:14:25,090
In the movies, all the detectives shoot their guns freely.
246
00:14:25,310 --> 00:14:26,730
It was complete nonsense.
247
00:14:26,910 --> 00:14:28,100
What?
248
00:14:28,910 --> 00:14:30,300
- Sung Hyuk. - Yes?
249
00:14:30,550 --> 00:14:31,620
What's that?
250
00:14:31,620 --> 00:14:33,130
He wants them gone.
251
00:14:33,250 --> 00:14:35,600
I wanted to keep them as a souvenir.
252
00:14:37,790 --> 00:14:40,570
He cherished those because Hang Joon had bought them.
253
00:14:41,560 --> 00:14:42,840
He's really weird.
254
00:14:43,260 --> 00:14:44,480
How could this be?
255
00:14:45,130 --> 00:14:47,750
I need a scoop, a scoop, a scoop.
256
00:14:48,770 --> 00:14:50,080
It's so hard.
257
00:14:52,440 --> 00:14:54,040
What's wrong with her?
258
00:14:54,040 --> 00:14:55,670
She's paying for her stupidity.
259
00:14:55,670 --> 00:14:58,880
She had a scoop, and she totally lost it.
260
00:14:58,880 --> 00:15:00,880
- How? - She went crazy.
261
00:15:00,880 --> 00:15:05,170
A detective asked her not to publish something, and she really didn't.
262
00:15:05,550 --> 00:15:07,100
I can hear you.
263
00:15:07,150 --> 00:15:09,300
I can't believe you gossip behind people's backs.
264
00:15:09,320 --> 00:15:10,800
Talk about them openly.
265
00:15:11,160 --> 00:15:12,240
What?
266
00:15:12,790 --> 00:15:14,610
- Like me. - You're right.
267
00:15:14,830 --> 00:15:16,890
I forgot what I was.
268
00:15:16,890 --> 00:15:17,980
What'll you do now?
269
00:15:21,030 --> 00:15:22,450
I'll strike a deal.
270
00:15:28,170 --> 00:15:30,410
That guy called Gong Soo Chang.
271
00:15:30,410 --> 00:15:33,910
I was just typing up the incident report for the arrest.
272
00:15:33,910 --> 00:15:37,000
The more I get to know you, the more I like you.
273
00:15:39,050 --> 00:15:43,570
So about that witness...
274
00:15:44,150 --> 00:15:45,190
Where could the witness be?
275
00:15:45,190 --> 00:15:47,710
I don't know. At home, I guess?
276
00:15:48,030 --> 00:15:49,110
Why?
277
00:15:49,260 --> 00:15:51,750
What? He's a witness, not a suspect.
278
00:15:51,900 --> 00:15:53,010
Should he be detained?
279
00:15:53,660 --> 00:15:54,820
Detective Cha.
280
00:15:56,330 --> 00:15:57,580
How do you feel?
281
00:15:57,900 --> 00:16:00,550
Detective Jo's case is closed for real.
282
00:16:01,140 --> 00:16:02,770
He'll be thanking us from above.
283
00:16:02,770 --> 00:16:03,810
Yes, sure.
284
00:16:03,810 --> 00:16:07,360
He'll be turning in his grave because you got the wrong guy.
285
00:16:07,680 --> 00:16:08,830
So...
286
00:16:09,450 --> 00:16:12,100
that Gong Soo Chang guy...
287
00:16:12,280 --> 00:16:13,530
Don't you feel bad for him?
288
00:16:13,950 --> 00:16:16,150
He's still unconscious.
289
00:16:16,150 --> 00:16:19,210
Why should we feel bad? You'll kill him if he wakes up.
290
00:16:19,290 --> 00:16:21,390
It's not bad for him to stay in a coma.
291
00:16:21,390 --> 00:16:24,610
Gosh, you're really mean and inconsiderate.
292
00:16:25,930 --> 00:16:29,200
Yong Pal's going to sue us because a cop beat him up.
293
00:16:29,200 --> 00:16:31,900
What kind of a detective in this...
294
00:16:31,900 --> 00:16:34,070
day and age beats people up?
295
00:16:34,070 --> 00:16:36,620
Who was it? Who was it? Who?
296
00:16:37,940 --> 00:16:39,310
It's me again.
297
00:16:39,310 --> 00:16:41,180
We have to cut him loose.
298
00:16:41,180 --> 00:16:42,910
There'll be an announcement soon.
299
00:16:42,910 --> 00:16:46,000
Even if he knows something about Detective Jo, it means nothing.
300
00:16:48,050 --> 00:16:49,120
Yong Pal knows something?
301
00:16:49,120 --> 00:16:51,870
You can't seriously be asking me that.
302
00:16:54,320 --> 00:16:56,840
Do you have Yong Pal's file?
303
00:16:57,260 --> 00:16:58,380
Here it is.
304
00:16:58,930 --> 00:17:01,580
He was really good to his mom until she died.
305
00:17:13,680 --> 00:17:15,500
You have quite the appetite.
306
00:17:19,220 --> 00:17:20,670
This is for show.
307
00:17:25,620 --> 00:17:26,910
How are you?
308
00:17:27,360 --> 00:17:28,640
Don't mind me.
309
00:17:31,700 --> 00:17:32,810
Yong Pal.
310
00:17:34,900 --> 00:17:37,450
You're obviously older than me.
311
00:17:37,670 --> 00:17:38,920
I'll speak freely.
312
00:17:39,870 --> 00:17:41,120
Yong Pal.
313
00:17:41,440 --> 00:17:43,260
What a joke.
314
00:17:43,870 --> 00:17:45,030
Yesterday,
315
00:17:45,680 --> 00:17:47,930
I almost died in an accident.
316
00:17:48,710 --> 00:17:49,960
You should've died.
317
00:17:51,480 --> 00:17:54,570
I can't believe I'm fine, but what's even more incredible is that...
318
00:17:56,120 --> 00:17:57,270
I see things.
319
00:17:59,420 --> 00:18:00,670
I see dead people.
320
00:18:02,190 --> 00:18:03,740
I heard it happens...
321
00:18:04,160 --> 00:18:06,680
to people who have near-death experiences.
322
00:18:07,970 --> 00:18:09,930
Am I seeing things, or did I hurt my head?
323
00:18:09,930 --> 00:18:13,750
See, an old woman is sitting in that chair looking at us.
324
00:18:18,480 --> 00:18:19,540
You're mad.
325
00:18:19,540 --> 00:18:21,730
She has a huge mole on her forehead.
326
00:18:28,220 --> 00:18:30,600
Okay, his pupils dilated.
327
00:18:30,890 --> 00:18:32,510
He took the bait.
328
00:18:33,220 --> 00:18:36,890
Don't bother. I'm sure I'm just seeing things.
329
00:18:36,890 --> 00:18:38,310
Why? What?
330
00:18:39,830 --> 00:18:41,180
You want me to say that?
331
00:18:41,570 --> 00:18:42,720
What did she say?
332
00:18:42,930 --> 00:18:45,650
"Son, you'll get indigestion."
333
00:18:46,370 --> 00:18:49,220
"Eat slowly, and chew thoroughly."
334
00:18:55,180 --> 00:18:56,360
Okay.
335
00:18:56,650 --> 00:18:59,730
Now that he bit the bait, it's time to get to work.
336
00:19:00,750 --> 00:19:04,140
This reminds me of my grandma.
337
00:19:04,620 --> 00:19:06,510
Before I became a cop,
338
00:19:06,960 --> 00:19:08,760
I got into a lot of trouble.
339
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
I beat up and conned people.
340
00:19:10,560 --> 00:19:13,310
But every morning, my grandma...
341
00:19:13,560 --> 00:19:14,820
left a bowl...
342
00:19:15,730 --> 00:19:17,550
of soup by my head...
343
00:19:17,730 --> 00:19:19,320
and would look down at me.
344
00:19:19,800 --> 00:19:23,810
With her rough hands, she'd stroke my head like this.
345
00:19:23,810 --> 00:19:24,960
Guess what she said?
346
00:19:25,680 --> 00:19:27,030
"Be good."
347
00:19:28,010 --> 00:19:30,160
"You must be good."
348
00:19:31,380 --> 00:19:33,470
She wept as she said that.
349
00:19:36,250 --> 00:19:38,920
So I changed my ways and became a cop.
350
00:19:38,920 --> 00:19:40,410
So she wouldn't have to cry.
351
00:19:41,830 --> 00:19:43,110
I believe in you.
352
00:19:44,160 --> 00:19:46,380
You have the face of an honest man.
353
00:19:47,900 --> 00:19:49,970
It can't be helped if you don't know,
354
00:19:49,970 --> 00:19:53,750
but the old woman... Will you please stop crying?
355
00:19:55,510 --> 00:19:57,460
Stop crying.
356
00:19:57,740 --> 00:19:59,590
Don't yell at my mom.
357
00:19:59,940 --> 00:20:01,450
What? Okay.
358
00:20:01,450 --> 00:20:03,360
It's just that she won't stop crying.
359
00:20:05,480 --> 00:20:07,930
It's great to be loyal to someone.
360
00:20:08,120 --> 00:20:11,940
But can we stop that old woman from crying?
361
00:20:12,120 --> 00:20:14,810
Stop crying, will you?
362
00:20:15,160 --> 00:20:16,880
Tell her not to cry.
363
00:20:17,160 --> 00:20:18,980
He wants you to stop crying.
364
00:20:21,930 --> 00:20:23,150
There he is.
365
00:20:26,140 --> 00:20:30,220
Look at him. He doesn't have a care in his life.
366
00:20:33,440 --> 00:20:34,730
He's taking a taxi.
367
00:20:35,110 --> 00:20:36,350
Shall we go?
368
00:20:36,350 --> 00:20:38,420
- Follow him. - We won't follow his tip...
369
00:20:38,420 --> 00:20:39,830
and get Jung Dal?
370
00:20:51,860 --> 00:20:54,000
Do you think Yong Pal will take the bait?
371
00:20:54,000 --> 00:20:57,070
He's using his phone. Give me the replica of his phone.
372
00:20:57,070 --> 00:20:58,450
All right.
373
00:21:00,200 --> 00:21:02,160
- Is this how I listen to it? - Yes.
374
00:21:02,210 --> 00:21:04,560
But it's illegal to do this.
375
00:21:06,180 --> 00:21:07,930
But it's really exciting.
376
00:21:08,710 --> 00:21:10,950
It will be weird for us to be partners.
377
00:21:10,950 --> 00:21:13,670
- We're already partners. - I know.
378
00:21:14,420 --> 00:21:15,590
It's ready.
379
00:21:15,590 --> 00:21:17,450
Sir, are you all right?
380
00:21:17,450 --> 00:21:19,720
Who do you think I am? I'm Yong Pal.
381
00:21:19,720 --> 00:21:22,980
I'm the legendary Yong Pal. The store has become a mess.
382
00:21:23,330 --> 00:21:26,160
Gosh, Cha Dong Tak. Clean it up!
383
00:21:26,160 --> 00:21:28,900
I'm sorry, sir. I'm taking care of something.
384
00:21:28,900 --> 00:21:31,950
- I'll be there soon. - Don't come!
385
00:21:33,000 --> 00:21:34,290
And...
386
00:21:35,810 --> 00:21:37,220
tell Jung Dal...
387
00:21:37,870 --> 00:21:40,680
- that I'm sorry. - What do you mean?
388
00:21:40,680 --> 00:21:42,230
You don't need to know.
389
00:21:42,610 --> 00:21:45,680
- So what did you find out? - According to what I heard,
390
00:21:45,680 --> 00:21:48,590
someone good with knives came to Korea a few months ago.
391
00:21:48,590 --> 00:21:52,090
I heard that he's really good with knives.
392
00:21:52,090 --> 00:21:53,870
Does he...
393
00:21:54,190 --> 00:21:56,990
stab someone and then twist his knife?
394
00:21:56,990 --> 00:22:00,600
If he's good with knives, he'd stab, twist, and do everything with it.
395
00:22:00,600 --> 00:22:02,120
Then Do Kki,
396
00:22:02,700 --> 00:22:05,340
you should find out more about him.
397
00:22:05,340 --> 00:22:06,900
All right, boss.
398
00:22:06,900 --> 00:22:08,120
Bingo.
399
00:22:09,510 --> 00:22:11,910
We might learn something from Yong Pal soon.
400
00:22:11,910 --> 00:22:13,090
I know.
401
00:22:15,450 --> 00:22:18,670
I'm going to clear myself of false charges soon.
402
00:22:19,150 --> 00:22:22,190
But if Captain Yoo finds out we made a replica without telling them,
403
00:22:22,190 --> 00:22:24,200
he'd get really mad.
404
00:22:27,860 --> 00:22:30,090
What should I do? I think he already found out.
405
00:22:30,090 --> 00:22:31,710
That was fast.
406
00:22:32,430 --> 00:22:35,170
- Hello. - Cha Dong Tak! What are you doing?
407
00:22:35,170 --> 00:22:37,620
I'm on duty right now.
408
00:22:38,900 --> 00:22:40,650
Why do I need to write this?
409
00:22:42,070 --> 00:22:45,410
So this scum...
410
00:22:45,410 --> 00:22:46,860
I mean, I...
411
00:22:47,510 --> 00:22:48,650
assaulted you?
412
00:22:48,650 --> 00:22:51,060
You didn't do it actually, but you nearly did.
413
00:22:53,220 --> 00:22:55,020
Gosh, you're shameless.
414
00:22:55,020 --> 00:22:57,150
So you don't remember that too?
415
00:22:57,150 --> 00:22:59,460
Well, it's probably right if you say so.
416
00:22:59,460 --> 00:23:01,910
Pretty women always speak the truth.
417
00:23:03,660 --> 00:23:05,660
Gosh.
418
00:23:05,660 --> 00:23:08,160
He must really like women.
419
00:23:08,160 --> 00:23:09,380
So...
420
00:23:10,330 --> 00:23:12,890
did anything worse happen?
421
00:23:12,940 --> 00:23:14,200
Did he try something more?
422
00:23:14,200 --> 00:23:16,670
What are you trying to say?
423
00:23:16,670 --> 00:23:19,610
So nothing happened after that? That's a relief.
424
00:23:19,610 --> 00:23:21,810
Anyhow, I won't let this pass.
425
00:23:21,810 --> 00:23:24,430
If you want me to drop charges, you should make a deal with me.
426
00:23:25,320 --> 00:23:27,950
You should tell me about your violent crime cases,
427
00:23:27,950 --> 00:23:29,750
investigation, arrest, and DNA test results...
428
00:23:29,750 --> 00:23:32,670
- whenever you notify people. - Sure.
429
00:23:33,960 --> 00:23:35,940
- Really? - Yes.
430
00:23:38,430 --> 00:23:42,520
That's not a big deal. I can tell you...
431
00:23:45,670 --> 00:23:49,020
So this person was unenthusiastic?
432
00:23:49,170 --> 00:23:51,930
It seems as if you're talking about someone else.
433
00:23:52,810 --> 00:23:55,800
Well, I mean... Right now, I'm...
434
00:23:56,610 --> 00:24:00,730
not the person that I was yesterday.
435
00:24:00,920 --> 00:24:04,200
That's what I wanted you to know.
436
00:24:04,450 --> 00:24:06,820
It's okay for men to change, right?
437
00:24:06,820 --> 00:24:10,490
I'll make sure to keep my distance so as not to interrupt your work,
438
00:24:10,490 --> 00:24:12,400
- and the articles... - No.
439
00:24:12,400 --> 00:24:13,830
What are you talking about?
440
00:24:13,830 --> 00:24:17,420
I don't know how long I'll be in this body,
441
00:24:17,670 --> 00:24:21,450
but you should stay next to me.
442
00:24:22,510 --> 00:24:25,290
I'm really good at protecting pretty women.
443
00:24:26,680 --> 00:24:28,660
Why did you become a local news reporter?
444
00:24:28,880 --> 00:24:31,360
Weren't you afraid to visit police stations?
445
00:24:31,720 --> 00:24:34,630
Only bad people are afraid of police stations.
446
00:24:34,880 --> 00:24:37,820
Korean women are really courageous.
447
00:24:37,820 --> 00:24:39,360
Especially those who work as local news reporters.
448
00:24:39,360 --> 00:24:42,430
Come on. Men don't like courageous women.
449
00:24:42,430 --> 00:24:44,730
They like women who are scared...
450
00:24:44,730 --> 00:24:46,510
when watching horror movies.
451
00:24:48,470 --> 00:24:50,020
Men like...
452
00:24:50,770 --> 00:24:52,140
women who are like that.
453
00:24:52,140 --> 00:24:55,340
Women don't like people who say,
454
00:24:55,340 --> 00:24:57,170
"Oh, my. Help!"
455
00:24:57,170 --> 00:25:00,440
Gosh, that's what women who don't understand men say.
456
00:25:00,440 --> 00:25:01,460
Gosh.
457
00:25:02,750 --> 00:25:05,170
But why do you speak to me so casually?
458
00:25:06,520 --> 00:25:10,120
I thought I'd be able to do that to Ssong with this face.
459
00:25:10,120 --> 00:25:12,120
Why do you call me Ssong?
460
00:25:12,120 --> 00:25:14,620
Your name is Ssong, that's why.
461
00:25:14,620 --> 00:25:15,940
What do you want me to call you?
462
00:25:16,430 --> 00:25:19,060
I'd like it to be a unique name...
463
00:25:19,060 --> 00:25:20,600
that only I can call you with.
464
00:25:20,600 --> 00:25:23,980
Something sweet and cute.
465
00:25:24,630 --> 00:25:27,240
Gosh, why are you winking at me?
466
00:25:27,240 --> 00:25:29,760
Gosh, why do you look so pretty?
467
00:25:29,840 --> 00:25:32,430
I can't stop myself from winking at you.
468
00:25:34,380 --> 00:25:37,850
- Are you interested in me? - No.
469
00:25:37,850 --> 00:25:40,330
Do you think men walking next to you are all interested in you?
470
00:25:40,380 --> 00:25:42,650
- If you're not, I'll pass. - What if I am?
471
00:25:42,650 --> 00:25:46,040
I'll pass again. I don't like detectives.
472
00:25:46,090 --> 00:25:47,820
Why don't you like detectives?
473
00:25:47,820 --> 00:25:49,910
Why am I angry?
474
00:25:50,490 --> 00:25:51,740
What's this?
475
00:25:52,200 --> 00:25:55,930
A detective I used to know was a liar.
476
00:25:55,930 --> 00:25:57,080
Happy?
477
00:25:58,000 --> 00:26:01,390
So you don't like liars?
478
00:26:01,570 --> 00:26:04,360
So you won't like swindlers as they're good at lying, right?
479
00:26:04,510 --> 00:26:05,910
I just hate swindlers.
480
00:26:05,910 --> 00:26:08,140
Which one do you dislike more? A detective or a swindler? Tell me.
481
00:26:08,140 --> 00:26:10,760
Go on. Say you dislike detectives more.
482
00:26:11,410 --> 00:26:13,180
Say, "detectives".
483
00:26:13,180 --> 00:26:14,470
Swindlers.
484
00:26:17,090 --> 00:26:20,860
There are many kinds of swindlers.
485
00:26:20,860 --> 00:26:23,490
There are swindlers that don't deal with...
486
00:26:23,490 --> 00:26:25,960
the sick, the poor, or the kind. These people...
487
00:26:25,960 --> 00:26:30,220
are swindlers that only trick the bad guys.
488
00:26:31,070 --> 00:26:33,940
- They are still swindlers. - No.
489
00:26:33,940 --> 00:26:36,270
That's for normal types of fraud. Real frauds are...
490
00:26:36,270 --> 00:26:39,540
like snacks with big packaging that only has crumbs inside.
491
00:26:39,540 --> 00:26:42,000
It's like women who look pretty from behind, but you look at the face...
492
00:26:44,510 --> 00:26:47,670
and feel betrayed. That's what you call a fraud.
493
00:26:52,390 --> 00:26:54,010
Why are you glaring at me?
494
00:26:54,420 --> 00:26:56,480
You're not like that, Ssong.
495
00:27:05,900 --> 00:27:08,810
- She's a thief! She's a thief! - Let me go!
496
00:27:08,810 --> 00:27:10,960
Then let's only get surprised three times a day.
497
00:27:19,150 --> 00:27:21,500
It's really nice to meet you again.
498
00:28:44,750 --> 00:28:46,220
(Episode 4)
499
00:28:46,220 --> 00:28:48,440
- I'm here. - So this is your house.
500
00:28:49,860 --> 00:28:51,940
Okay, so I now know where you live.
501
00:28:52,960 --> 00:28:54,780
- Let's call it a day. - I'm relieved.
502
00:28:54,900 --> 00:28:57,730
I thought you might say you wanted to stay for instant noodles.
503
00:28:57,730 --> 00:29:00,850
I hate them. I had them too often when I was in the orphanage.
504
00:29:03,370 --> 00:29:05,160
But I like rice.
505
00:29:05,440 --> 00:29:08,260
Make me a hearty meal later, okay?
506
00:29:09,140 --> 00:29:12,060
Why do you look so surprised?
507
00:29:12,210 --> 00:29:13,700
You're making my heart flutter.
508
00:29:17,620 --> 00:29:18,800
And there is...
509
00:29:18,890 --> 00:29:22,610
this one criminal I want to take down more than anyone else.
510
00:29:25,360 --> 00:29:26,740
Why are you surprised again?
511
00:29:27,260 --> 00:29:29,980
You look like someone who got caught staring at a guy's back.
512
00:29:30,530 --> 00:29:32,620
Me? No way. I wasn't staring.
513
00:29:32,670 --> 00:29:35,790
Then let's only get surprised three times a day.
514
00:29:37,470 --> 00:29:40,220
I wonder if you know that you look very pretty...
515
00:29:41,610 --> 00:29:43,090
when you're surprised.
516
00:29:45,180 --> 00:29:48,670
I'm saying that you are interfering with my work.
517
00:30:02,600 --> 00:30:03,600
Bong Sook!
518
00:30:03,600 --> 00:30:05,620
What? Soo Chang?
519
00:30:11,970 --> 00:30:13,190
Why is he here?
520
00:30:13,740 --> 00:30:15,140
Darn it.
521
00:30:15,140 --> 00:30:17,560
- How did he know? - Hey, stop.
522
00:30:18,850 --> 00:30:19,980
It's me.
523
00:30:19,980 --> 00:30:21,700
- Hey, it's me. - Why is he here?
524
00:30:23,050 --> 00:30:24,970
- Darn it, this is crazy. - It's me.
525
00:30:25,290 --> 00:30:26,790
- No! - It's me, Soo Chang.
526
00:30:26,790 --> 00:30:27,970
Hey, I'm Gong Soo Chang.
527
00:30:30,090 --> 00:30:31,480
She really doesn't recognize me.
528
00:30:33,690 --> 00:30:34,950
Anyway...
529
00:30:38,370 --> 00:30:41,950
What if I have to live as Dong Tak for the rest of my life?
530
00:30:42,840 --> 00:30:44,620
What am I going to do?
531
00:30:58,690 --> 00:31:02,990
Did they dress me in a worn shirt, or is it just too big?
532
00:31:02,990 --> 00:31:04,460
Can't they get one that fits?
533
00:31:04,460 --> 00:31:06,830
It's so baggy that they can see my chest.
534
00:31:06,830 --> 00:31:08,850
That's why I look less captivating.
535
00:31:10,300 --> 00:31:14,150
It's all about the hair. Did you people wash my hair?
536
00:31:15,300 --> 00:31:16,620
Gong Soo Chang.
537
00:31:18,010 --> 00:31:19,420
Are you okay?
538
00:31:20,710 --> 00:31:24,130
Even Bong Sook doesn't recognize me now.
539
00:31:26,110 --> 00:31:29,970
What if I never end up back inside you?
540
00:31:30,650 --> 00:31:32,450
Look at how thin you are.
541
00:31:32,450 --> 00:31:34,810
You should've eaten a lot of meat.
542
00:31:36,790 --> 00:31:39,310
No, no, let's not be negative.
543
00:31:40,700 --> 00:31:43,660
Body, until I come back,
544
00:31:43,660 --> 00:31:47,690
you need to hang in there, okay?
545
00:31:50,740 --> 00:31:53,490
Those handcuffs really upset me.
546
00:32:03,320 --> 00:32:05,070
Who's this?
547
00:32:05,690 --> 00:32:06,790
How are you, kid?
548
00:32:06,790 --> 00:32:09,920
I'm fine. Always looking and walking straight ahead.
549
00:32:09,920 --> 00:32:11,880
How about you turn around then?
550
00:32:13,330 --> 00:32:14,750
Jae Hee.
551
00:32:15,860 --> 00:32:17,620
It's been a while, Song Ji An.
552
00:32:18,530 --> 00:32:20,670
You worked all over Korea,
553
00:32:20,670 --> 00:32:22,650
and you're finally back in Seoul?
554
00:32:23,370 --> 00:32:26,640
Your dad's Director of Prosecutors. Why does he send you so far away?
555
00:32:26,640 --> 00:32:27,890
I don't know.
556
00:32:28,440 --> 00:32:31,010
- Is he well? - Yes.
557
00:32:31,010 --> 00:32:32,450
Let's have dinner sometime.
558
00:32:32,450 --> 00:32:35,320
Sounds good. He supported me for many years.
559
00:32:35,320 --> 00:32:37,000
He didn't do much.
560
00:32:37,280 --> 00:32:39,170
Oh, Ms. Reporter.
561
00:32:39,420 --> 00:32:40,990
How do you like your job?
562
00:32:40,990 --> 00:32:44,280
Yes, Mr. Prosecutor. Life as a reporter...
563
00:32:44,560 --> 00:32:46,340
is full of highs and lows.
564
00:32:47,600 --> 00:32:51,670
Detective Jo Hang Joon's death. Do you know who's in charge?
565
00:32:51,670 --> 00:32:54,030
I heard a new prosecutor's taking the case.
566
00:32:54,030 --> 00:32:56,570
It bothers me how quickly the case was closed.
567
00:32:56,570 --> 00:32:57,720
I don't know.
568
00:32:58,010 --> 00:33:00,140
Kid, tell me if you need anything.
569
00:33:00,140 --> 00:33:01,410
I'll help you out.
570
00:33:01,410 --> 00:33:04,330
You know I don't like that, don't you?
571
00:33:08,220 --> 00:33:10,630
- Do you see something? - No.
572
00:33:11,720 --> 00:33:14,000
Oh dear.
573
00:33:16,090 --> 00:33:17,810
What poor taste.
574
00:33:21,900 --> 00:33:23,250
Where are you going?
575
00:33:25,530 --> 00:33:26,680
Good.
576
00:33:30,700 --> 00:33:31,820
Respect.
577
00:33:35,480 --> 00:33:37,630
Hey, Snakehead.
578
00:33:40,150 --> 00:33:43,220
That stint behind bars aged you a lot.
579
00:33:43,220 --> 00:33:46,370
Do you not pick locks anymore? How are the girls?
580
00:33:46,520 --> 00:33:49,210
- Who are you? - It's me, Gong Soo...
581
00:33:49,890 --> 00:33:53,260
I'm an on-duty detective.
582
00:33:53,260 --> 00:33:54,630
Oh, hello.
583
00:33:54,630 --> 00:33:58,380
What were the girls called? Ho Jeong and Yoo...
584
00:33:58,770 --> 00:34:01,400
- Yoo Jin? - Yes, Yoo Jin.
585
00:34:01,400 --> 00:34:02,640
Where do they live?
586
00:34:02,640 --> 00:34:05,640
- I'll buy them some ice cream. - No, thanks.
587
00:34:05,640 --> 00:34:06,860
I have a question.
588
00:34:07,210 --> 00:34:10,060
Who broke into Mr. Kim's pharmacy in Oksu-dong?
589
00:34:10,080 --> 00:34:13,000
Mr. Kim hit the ceiling when he found out.
590
00:34:14,720 --> 00:34:17,270
Garibong. Go to Garibong.
591
00:34:18,820 --> 00:34:20,940
That's where you'll find Jjong Gu.
592
00:34:22,220 --> 00:34:23,610
Who's Jjong Gu?
593
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
You're really acting like...
594
00:34:26,160 --> 00:34:27,900
You're here about Jjong Gu.
595
00:34:27,900 --> 00:34:29,960
That had nothing to do with me.
596
00:34:29,960 --> 00:34:31,900
I really only came here to see you.
597
00:34:31,900 --> 00:34:34,200
Why do you keep talking about a Jjong Gu?
598
00:34:34,200 --> 00:34:36,120
It's me, look at me.
599
00:34:36,840 --> 00:34:39,140
In the second alley after the Garibong tunnel,
600
00:34:39,140 --> 00:34:41,060
in the two-story, red brick house.
601
00:34:41,510 --> 00:34:44,410
That's where Jjong Gu's hiding. I can't give you anything else.
602
00:34:44,410 --> 00:34:45,850
Detective Lee, it's me.
603
00:34:45,850 --> 00:34:48,770
Do you know a drug dealer called Jjong Gu?
604
00:34:49,380 --> 00:34:51,820
- This is all I have. - Yes, him.
605
00:34:51,820 --> 00:34:55,370
- He's in a red house in Garibong. - Buy your girls some ice cream.
606
00:34:55,960 --> 00:34:57,570
- Thank you so much. - Yes.
607
00:34:58,030 --> 00:35:00,140
It was great to see you.
608
00:35:04,130 --> 00:35:06,680
Gosh, it's so stuffy in there.
609
00:35:11,970 --> 00:35:14,060
- Hello. - My goodness.
610
00:35:16,640 --> 00:35:19,330
It's quite warm, isn't it?
611
00:35:20,780 --> 00:35:22,830
I think it's going to snow.
612
00:35:25,520 --> 00:35:27,070
You're wearing a flower.
613
00:35:27,220 --> 00:35:31,080
I'm a poet. Do you like poems?
614
00:35:31,160 --> 00:35:32,940
I dislike poems...
615
00:35:33,430 --> 00:35:35,710
"Coal briquette ashes".
616
00:35:35,900 --> 00:35:38,220
"Do not kick them apart."
617
00:35:38,330 --> 00:35:41,890
"Were you ever someone's..."
618
00:35:42,640 --> 00:35:45,460
"flaming love?"
619
00:35:47,140 --> 00:35:48,760
Did you write that...
620
00:35:50,340 --> 00:35:53,130
An Do Hyun.
621
00:35:56,080 --> 00:35:57,720
I'm Miss Bong.
622
00:35:57,720 --> 00:35:59,520
I'm Gong Soo Chang. Nice to meet you.
623
00:35:59,520 --> 00:36:01,770
Shall I draw your face?
624
00:36:03,890 --> 00:36:05,590
You have a lot of jobs.
625
00:36:05,590 --> 00:36:08,660
You write poems and draw people. Gosh.
626
00:36:08,660 --> 00:36:11,120
Okay, then. Draw away.
627
00:36:25,780 --> 00:36:26,780
It looks just like you.
628
00:36:26,780 --> 00:36:29,270
This looks just like me.
629
00:36:30,320 --> 00:36:32,590
Thanks a lot, Miss Bong.
630
00:36:32,590 --> 00:36:37,260
Let's meet again some other time, okay?
631
00:36:37,260 --> 00:36:38,380
Bye.
632
00:36:46,770 --> 00:36:50,390
He met his real partner at last.
633
00:36:55,840 --> 00:36:57,390
What a joke.
634
00:37:04,320 --> 00:37:06,640
Shall I draw your face?
635
00:37:12,660 --> 00:37:15,580
What? Did she see the real me?
636
00:37:16,400 --> 00:37:18,080
It looks just like you.
637
00:37:23,300 --> 00:37:25,940
- Hey. - I thought you left while I peed.
638
00:37:25,940 --> 00:37:29,160
- Did you see a girl with a flower? - Who?
639
00:37:30,010 --> 00:37:31,910
- I didn't. - She drew me.
640
00:37:31,910 --> 00:37:35,020
Look at this. It looks just like me.
641
00:37:35,020 --> 00:37:36,570
- What? - She drew me.
642
00:37:38,690 --> 00:37:40,020
(Do Kki)
643
00:37:40,020 --> 00:37:41,340
Really?
644
00:37:41,760 --> 00:37:44,540
They have important evidence?
645
00:37:44,630 --> 00:37:46,890
A secret warehouse for fake...
646
00:37:46,890 --> 00:37:49,580
Yes. There's... Security footage...
647
00:37:51,670 --> 00:37:55,490
That area's close to... It happened...
648
00:37:55,770 --> 00:37:59,220
That means there must be... Clear footage...
649
00:37:59,770 --> 00:38:00,910
What's he saying?
650
00:38:00,910 --> 00:38:02,140
Be quiet.
651
00:38:02,140 --> 00:38:04,880
Who was that?
652
00:38:04,880 --> 00:38:06,150
If it wasn't you...
653
00:38:06,150 --> 00:38:08,570
Do Kki, shutters down.
654
00:38:09,180 --> 00:38:11,290
That was useless.
655
00:38:11,290 --> 00:38:13,650
Why did you have to talk?
656
00:38:13,650 --> 00:38:16,260
What else should I have done? "Fake, blah blah..."
657
00:38:16,260 --> 00:38:18,680
"Warehouse, blah blah." That's all we heard.
658
00:38:19,760 --> 00:38:21,950
They definitely knew something.
659
00:38:22,500 --> 00:38:25,450
What'll we do now? We have no excuse to arrest him.
660
00:38:28,540 --> 00:38:30,590
- Drive. - Where to?
661
00:38:30,640 --> 00:38:34,860
Didn't I tell you that I have a specialty?
662
00:38:52,860 --> 00:38:53,930
Let's see.
663
00:38:53,930 --> 00:38:56,710
Where's my phone? Give it a call.
664
00:38:57,360 --> 00:38:59,280
Where's my phone?
665
00:39:03,370 --> 00:39:05,560
- That's my ringtone. - It's from over there.
666
00:39:06,640 --> 00:39:08,730
It's coming from him.
667
00:39:10,810 --> 00:39:12,100
(Um Joon Gi)
668
00:39:12,980 --> 00:39:15,020
Why is this in my pocket?
669
00:39:15,020 --> 00:39:16,680
- That's my name. - Isn't that mine?
670
00:39:16,680 --> 00:39:18,520
- Your... - That's my phone.
671
00:39:18,520 --> 00:39:20,340
I have no idea how...
672
00:39:20,620 --> 00:39:21,810
Why is...
673
00:39:22,620 --> 00:39:25,480
You're under arrest for pick-pocketing.
674
00:39:26,660 --> 00:39:31,320
We meet way too often. You might grow on me.
675
00:39:35,300 --> 00:39:37,910
20,000 dollars per kidney.
676
00:39:37,910 --> 00:39:40,310
Eyeballs go for 40,000 dollars each.
677
00:39:40,310 --> 00:39:41,410
How much is this?
678
00:39:41,410 --> 00:39:44,180
What do you want from me, Detective Cha?
679
00:39:44,180 --> 00:39:47,750
I know I operate illegally, but this is going too far.
680
00:39:47,750 --> 00:39:49,830
Last time, I... No.
681
00:39:50,380 --> 00:39:53,400
You turned Gong Soo Chang in, didn't you?
682
00:39:54,020 --> 00:39:57,520
Where's the loyalty between fellow inmates?
683
00:39:57,520 --> 00:39:59,760
You gave me homework.
684
00:39:59,760 --> 00:40:02,730
That's in the past, so I'll let it go.
685
00:40:02,730 --> 00:40:04,780
I can't let Yong Pal go though.
686
00:40:04,900 --> 00:40:06,870
He lied to a cop.
687
00:40:06,870 --> 00:40:09,690
His guts are too swollen for his own good.
688
00:40:09,770 --> 00:40:11,050
Operate on him.
689
00:40:11,870 --> 00:40:14,410
Dig in, and mix things around.
690
00:40:14,410 --> 00:40:15,940
That's your specialty.
691
00:40:15,940 --> 00:40:17,740
- Mine? - Will it hurt with anesthesia?
692
00:40:17,740 --> 00:40:21,400
Don't bother with that. He needs to suffer.
693
00:40:22,350 --> 00:40:25,890
Why did you go and lie to me?
694
00:40:25,890 --> 00:40:30,070
I really thought I could come to like you.
695
00:40:33,390 --> 00:40:36,550
I'll really do this, you know. I really can and might.
696
00:40:37,360 --> 00:40:39,280
Hang on. What is it?
697
00:40:40,270 --> 00:40:41,450
Okay, okay.
698
00:40:41,670 --> 00:40:42,900
Dang it.
699
00:40:42,900 --> 00:40:45,310
The conman you arrested isn't the killer!
700
00:40:45,310 --> 00:40:47,360
I know that very well.
701
00:40:47,440 --> 00:40:49,360
No, wait, wait!
702
00:40:49,810 --> 00:40:52,480
There's security footage that caught the real killer.
703
00:40:52,480 --> 00:40:54,600
You're lying again, aren't you?
704
00:40:54,750 --> 00:40:56,820
The cops collected footages from the stores...
705
00:40:56,820 --> 00:40:59,020
and traffic cameras, and they found nothing.
706
00:40:59,020 --> 00:41:01,840
No, no. There are cameras that...
707
00:41:01,990 --> 00:41:03,440
you cops don't know.
708
00:41:04,860 --> 00:41:08,210
They really exist, okay? They do, okay?
709
00:41:10,900 --> 00:41:13,820
They've been making fake goods in that warehouse for over five years.
710
00:41:13,900 --> 00:41:17,320
A warehouse that size has dozens of hidden cameras.
711
00:41:17,670 --> 00:41:19,320
That's all I know.
712
00:41:19,670 --> 00:41:21,780
So what if there are cameras?
713
00:41:21,780 --> 00:41:23,560
They'll have recorded hundreds of people.
714
00:41:24,540 --> 00:41:26,410
You're such a moron.
715
00:41:26,410 --> 00:41:29,200
That's where the estimated time of death comes in.
716
00:41:29,280 --> 00:41:31,390
The person caught on camera while...
717
00:41:31,390 --> 00:41:34,120
Detective Cha went to the store is the real killer.
718
00:41:34,120 --> 00:41:36,520
It's simple. Go into the warehouse,
719
00:41:36,520 --> 00:41:38,580
and copy the footage from that time.
720
00:41:38,760 --> 00:41:40,360
Then you get the killer.
721
00:41:40,360 --> 00:41:41,810
I don't care about the killer.
722
00:41:42,360 --> 00:41:44,080
I'll prove it wasn't me.
723
00:41:44,360 --> 00:41:48,420
I just need proof that the witness who named me lied.
724
00:41:48,900 --> 00:41:51,460
You have no idea who the real moron is.
725
00:41:51,510 --> 00:41:52,910
The real problem is that...
726
00:41:52,910 --> 00:41:55,360
you can't just waltz in there.
727
00:41:58,780 --> 00:42:00,530
I'm Detective Dokgo Sung Hyuk.
728
00:42:00,780 --> 00:42:02,430
This is Detective Cha Dong Tak.
729
00:42:03,980 --> 00:42:05,540
Give me one of those.
730
00:42:05,650 --> 00:42:07,740
A search and seizure warrant.
731
00:42:08,420 --> 00:42:09,570
That's funny.
732
00:42:09,660 --> 00:42:11,940
Since when could you get a warrant like this?
733
00:42:12,530 --> 00:42:13,890
Just by asking?
734
00:42:13,890 --> 00:42:15,400
You're the prosecutor on the case.
735
00:42:15,400 --> 00:42:17,660
You must know about the late Jo Hang Joon.
736
00:42:17,660 --> 00:42:20,780
We found a place with evidence that will lead us to...
737
00:42:20,870 --> 00:42:21,940
the real killer.
738
00:42:21,940 --> 00:42:24,270
Yes, it's true, sir. If you give us a warrant...
739
00:42:24,270 --> 00:42:27,190
The case will be closed tomorrow as per the procedures.
740
00:42:27,240 --> 00:42:29,110
Next time you need a warrant,
741
00:42:29,110 --> 00:42:30,680
stick to the protocol.
742
00:42:30,680 --> 00:42:32,910
Don't just barge in here asking for favors.
743
00:42:32,910 --> 00:42:35,100
Why are you so stiff and unfriendly?
744
00:42:35,280 --> 00:42:37,020
Let's go to someone else. Come on.
745
00:42:37,020 --> 00:42:39,790
I knew it. I felt so cold the second I stepped in here.
746
00:42:39,790 --> 00:42:42,570
It was frigid. That's why you need to pick the right prosecutor.
747
00:42:43,660 --> 00:42:44,710
Didn't we...
748
00:42:45,630 --> 00:42:47,810
meet somewhere before?
749
00:42:48,260 --> 00:42:50,500
- Detective Cha. - What?
750
00:42:50,500 --> 00:42:52,480
I'd heard you were a nutcase.
751
00:42:52,770 --> 00:42:54,370
At least, be polite.
752
00:42:54,370 --> 00:42:55,770
I'm following the rules.
753
00:42:55,770 --> 00:43:00,320
How will we catch the bad guys by stay polite and following rules?
754
00:43:00,440 --> 00:43:03,730
Is it that hard? Are warrants that hard to get?
755
00:43:04,010 --> 00:43:07,650
I've been a cop for a few days now, and it's a terrible job.
756
00:43:07,650 --> 00:43:09,920
I'm on stakeouts for so long that my bones might melt.
757
00:43:09,920 --> 00:43:12,250
We tail criminals for days and report to you,
758
00:43:12,250 --> 00:43:14,810
and you refuse to grant us a warrant.
759
00:43:15,060 --> 00:43:17,210
We're about to lose everything we had.
760
00:43:17,290 --> 00:43:19,190
An innocent guy might die. Let's go.
761
00:43:19,190 --> 00:43:20,480
We'll find another prosecutor.
762
00:43:20,730 --> 00:43:22,910
The more I think about it, the more annoyed I get.
763
00:43:23,030 --> 00:43:24,730
Do you know...
764
00:43:24,730 --> 00:43:26,400
how that feels?
765
00:43:26,400 --> 00:43:28,940
To be charged for something you didn't do?
766
00:43:28,940 --> 00:43:32,720
Do you know how painful that heartbreak is? Do you?
767
00:43:32,870 --> 00:43:34,880
- Let go, I'm a detective too. - Wait, wait.
768
00:43:34,880 --> 00:43:36,380
Come on, wait.
769
00:43:36,380 --> 00:43:39,200
I'm a detective, okay? I'm a detective.
770
00:43:39,510 --> 00:43:41,830
I'm still treated like this even when I'm a detective.
771
00:43:42,050 --> 00:43:44,650
The poor are guilty, and the rich are innocent!
772
00:43:44,650 --> 00:43:46,540
- Mr. Oh. - Yes, sir.
773
00:43:46,550 --> 00:43:48,160
Find out about Detective Cha Dong Tak.
774
00:43:48,160 --> 00:43:49,440
Yes, sir.
775
00:43:55,030 --> 00:43:58,720
I'll go tell our chief that we found crucial evidence.
776
00:43:58,930 --> 00:44:00,550
You can't go there alone.
777
00:44:01,000 --> 00:44:02,820
- Okay. - Don't ever.
778
00:44:02,870 --> 00:44:04,190
I said I won't.
779
00:44:04,910 --> 00:44:07,320
Should I go down for murder...
780
00:44:07,610 --> 00:44:11,140
- and cut my bright future short? - There's no time.
781
00:44:11,140 --> 00:44:13,560
What do you mean you have crucial evidence?
782
00:44:13,780 --> 00:44:15,070
My poor heart.
783
00:44:16,780 --> 00:44:18,650
Are pretty girls allowed to scare people?
784
00:44:18,650 --> 00:44:20,840
I can still sue you for sexual harassment.
785
00:44:21,020 --> 00:44:23,310
Don't forget that we have a deal.
786
00:44:24,160 --> 00:44:27,380
Tell me what that crucial evidence is.
787
00:44:33,730 --> 00:44:34,950
Over there?
788
00:44:38,000 --> 00:44:39,320
Come this way.
789
00:44:42,680 --> 00:44:43,790
This is it.
790
00:44:43,910 --> 00:44:45,360
46-18.
791
00:44:50,280 --> 00:44:51,470
There's one.
792
00:44:56,960 --> 00:45:00,160
That's where the detective was attacked. It must've recorded it.
793
00:45:00,160 --> 00:45:01,310
You're right.
794
00:45:02,260 --> 00:45:06,030
If I just manage to get in there, I can get the footage somehow.
795
00:45:06,030 --> 00:45:09,220
You said you can never get inside unless they open the door.
796
00:45:09,540 --> 00:45:11,320
I didn't say never.
797
00:45:13,810 --> 00:45:15,330
I have you.
798
00:45:28,890 --> 00:45:30,070
What are they doing?
799
00:45:45,640 --> 00:45:47,440
Do you think they'll fall for this?
800
00:45:47,440 --> 00:45:49,640
Can't a reporter do this much for a scoop?
801
00:45:49,640 --> 00:45:51,390
Don't you dare con me.
802
00:45:51,950 --> 00:45:54,900
Don't you hear the sound of a heart pounding?
803
00:45:55,180 --> 00:45:56,700
I don't.
804
00:45:56,720 --> 00:45:58,540
That's it, it looks so real.
805
00:45:59,450 --> 00:46:01,890
Where did a cop learn to con people?
806
00:46:01,890 --> 00:46:03,270
I'm into a lot of things.
807
00:46:04,930 --> 00:46:06,440
I have a question.
808
00:46:07,230 --> 00:46:10,400
Which do you dislike more? A detective or a fraud?
809
00:46:10,400 --> 00:46:13,100
Do you think that suits the situation we're in?
810
00:46:13,100 --> 00:46:15,350
Just answer. It's important to me.
811
00:46:16,370 --> 00:46:17,690
A detective.
812
00:46:18,310 --> 00:46:19,460
That's a lie.
813
00:46:19,870 --> 00:46:22,960
You always look to the left when you lie.
814
00:46:25,850 --> 00:46:27,580
What are you looking at?
815
00:46:27,580 --> 00:46:31,380
Don't go on thinking that I'll help your investigation.
816
00:46:31,380 --> 00:46:32,740
I didn't.
817
00:46:33,390 --> 00:46:36,540
Just for the day. Let's make this an exception.
818
00:46:46,400 --> 00:46:47,920
Keep quiet.
819
00:47:01,410 --> 00:47:02,470
Who are you?
820
00:47:14,560 --> 00:47:17,360
Hurry up. I'm scared stiff.
821
00:47:17,360 --> 00:47:19,950
Do you think I'm not? I might wet myself.
822
00:47:41,490 --> 00:47:42,770
This is it.
823
00:47:43,960 --> 00:47:45,480
Save, save.
824
00:47:46,360 --> 00:47:48,280
Do you have it?
825
00:47:50,360 --> 00:47:51,450
Let's go.
826
00:47:52,130 --> 00:47:53,220
What's wrong?
827
00:48:14,890 --> 00:48:16,110
What?
828
00:48:16,960 --> 00:48:18,210
What happened?
829
00:48:22,300 --> 00:48:23,350
Who...
830
00:48:24,400 --> 00:48:26,180
sent you here?
831
00:48:27,000 --> 00:48:29,620
He's a detective from Seoul Central Police Station.
832
00:48:29,840 --> 00:48:31,440
You're a cop?
833
00:48:31,440 --> 00:48:33,210
Oh dear me.
834
00:48:33,210 --> 00:48:35,410
How did you find out about my warehouse?
835
00:48:35,410 --> 00:48:38,930
I'm not interested in your business. Sir.
836
00:48:39,680 --> 00:48:41,650
I just needed your security camera footage.
837
00:48:41,650 --> 00:48:43,720
So if I let you take that,
838
00:48:43,720 --> 00:48:46,770
you'll turn a blind eye to what we're doing?
839
00:48:49,590 --> 00:48:51,210
Don't you dare lie.
840
00:48:51,590 --> 00:48:54,440
Boys, this cop needs some tenderizing.
841
00:48:55,060 --> 00:48:56,730
Wait, no, I...
842
00:48:56,730 --> 00:48:58,980
I'm a detective, okay?
843
00:48:59,100 --> 00:49:02,020
Do you know what happens when you touch a detective?
844
00:49:03,140 --> 00:49:05,520
And that woman... She's...
845
00:49:06,410 --> 00:49:07,510
to go free.
846
00:49:07,510 --> 00:49:10,260
What if she goes and calls for help?
847
00:49:11,310 --> 00:49:13,300
Kill him.
848
00:49:15,180 --> 00:49:16,450
- Yes, boss. - Wait.
849
00:49:16,450 --> 00:49:18,300
I won't call for...
850
00:49:23,890 --> 00:49:26,140
It hurts so bad.
851
00:49:28,290 --> 00:49:29,560
You didn't hit me?
852
00:49:29,560 --> 00:49:31,250
It hurts.
853
00:49:34,800 --> 00:49:36,690
- Bring him here. - Come here.
854
00:49:38,740 --> 00:49:40,090
Get him!
855
00:49:40,640 --> 00:49:42,690
Come back here!
856
00:49:54,890 --> 00:49:56,140
Get him.
857
00:50:07,670 --> 00:50:08,850
Ssong!
858
00:50:22,650 --> 00:50:23,930
Blood?
859
00:50:24,880 --> 00:50:26,820
Dad, Dad.
860
00:50:26,820 --> 00:50:28,640
Dad, wake up.
861
00:50:28,660 --> 00:50:30,340
Dad.
862
00:50:32,290 --> 00:50:33,340
You fool.
863
00:50:44,840 --> 00:50:47,110
You're under arrest for the murder of a detective.
864
00:50:47,110 --> 00:50:49,460
I really didn't do it.
865
00:50:57,420 --> 00:50:58,700
Detective Cha!
866
00:51:00,920 --> 00:51:03,010
Detective Cha, are you okay?
867
00:51:07,730 --> 00:51:10,900
- Ms. Song, why are you here? - What are you talking about?
868
00:51:10,900 --> 00:51:12,180
Are you okay?
869
00:51:16,140 --> 00:51:18,760
- Are you sure? - Gosh, that was scary.
870
00:51:19,870 --> 00:51:21,190
Are you hurt?
871
00:51:21,340 --> 00:51:24,260
- I'm fine, but you seem to be... - What?
872
00:51:24,810 --> 00:51:28,030
- Did I get out of his body? - I don't know what's going on,
873
00:51:29,250 --> 00:51:30,930
but can you help me?
874
00:51:32,620 --> 00:51:35,090
Can you stay 20m away from me?
875
00:51:35,090 --> 00:51:37,010
- Yes. - Okay.
876
00:51:44,500 --> 00:51:47,070
All right, sounds good.
877
00:51:47,070 --> 00:51:50,150
Let's leave the woman out from men's fight.
878
00:51:52,140 --> 00:51:54,920
Thanks, but it looks like...
879
00:51:56,340 --> 00:51:58,410
the fight was one-sided until now.
880
00:51:58,410 --> 00:52:00,250
Why? Are you going to make it double-sided now?
881
00:52:00,250 --> 00:52:02,200
I'm not here to have fun with you kids.
882
00:52:02,720 --> 00:52:06,250
Can any of you explain the situation to me?
883
00:52:06,250 --> 00:52:08,220
No explanation is necessary.
884
00:52:08,220 --> 00:52:10,320
You've been scared like a baby just now.
885
00:52:10,320 --> 00:52:12,390
I guess you were embarrassed in front of the woman.
886
00:52:12,390 --> 00:52:15,210
I wasn't scared. I was just watching.
887
00:52:23,670 --> 00:52:24,950
Nice.
888
00:52:25,200 --> 00:52:26,620
You're all finished.
889
00:52:30,810 --> 00:52:32,430
Did I tell you this?
890
00:52:32,750 --> 00:52:37,520
Korean detectives have more than 20 dans, including taekwondo,
891
00:52:37,520 --> 00:52:39,200
hapkido, judo, and kendo.
892
00:52:39,920 --> 00:52:42,940
We know many different ways of breaking a leg.
893
00:52:43,360 --> 00:52:45,210
You can each choose a menu.
894
00:52:47,830 --> 00:52:49,400
I'll choose the part to break.
895
00:52:49,400 --> 00:52:50,610
- Stop coming! - Darn you.
896
00:52:53,170 --> 00:52:56,190
- Hey, hey. - Darn it.
897
00:53:52,490 --> 00:53:53,940
My gosh.
898
00:54:01,270 --> 00:54:02,690
Don't you dare pick a fight with him.
899
00:54:21,220 --> 00:54:24,890
Gong, a man with five previous charges for fraud,
900
00:54:24,890 --> 00:54:29,350
was found unrelated to the detective homicide case.
901
00:54:29,400 --> 00:54:32,870
The police station now has to start the investigation again,
902
00:54:32,870 --> 00:54:35,670
but thanks to the persistent investigation of a detective,
903
00:54:35,670 --> 00:54:37,740
the honor of an ex-convict...
904
00:54:37,740 --> 00:54:41,140
who almost got charged as a murderer, has been saved.
905
00:54:41,140 --> 00:54:43,210
Reporting from Seoul Central Police Station,
906
00:54:43,210 --> 00:54:45,240
NBC News, Song Ji An.
907
00:54:45,240 --> 00:54:46,650
Cut. Okay.
908
00:54:46,650 --> 00:54:48,300
Should we do it one more time?
909
00:54:51,450 --> 00:54:54,770
I have some questions. Do you have time later today?
910
00:55:06,330 --> 00:55:07,900
It wasn't you?
911
00:55:07,900 --> 00:55:09,690
I'm a conman,
912
00:55:10,140 --> 00:55:12,090
but I'm not a murderer!
913
00:55:12,910 --> 00:55:14,390
I'm sorry...
914
00:55:15,910 --> 00:55:17,890
for not believing you back then.
915
00:55:33,090 --> 00:55:35,480
Yes, I'm sure you're sorry.
916
00:55:35,560 --> 00:55:38,630
Only if you had believed me, I wouldn't be lying there now.
917
00:55:38,630 --> 00:55:41,170
So be sorry until the day you die.
918
00:55:41,170 --> 00:55:43,570
No, be sorry even after you die.
919
00:55:43,570 --> 00:55:45,420
Visiting hours are over.
920
00:55:51,480 --> 00:55:52,700
Oh, right.
921
00:55:53,750 --> 00:55:55,970
The other patient in here is rather noisy.
922
00:56:05,460 --> 00:56:07,640
What? This is an empty bed.
923
00:57:16,630 --> 00:57:17,950
Hang Joon.
924
00:57:19,600 --> 00:57:22,120
Who on earth took away your life?
925
00:57:23,670 --> 00:57:26,370
We got a tip that he'd be here.
926
00:57:26,370 --> 00:57:28,290
We need to catch him.
927
00:57:32,880 --> 00:57:35,300
Who's trying to kill us?
928
00:57:38,080 --> 00:57:40,690
You've been acting strange for the last few days,
929
00:57:40,690 --> 00:57:42,670
so we figured you've finally gone crazy.
930
00:57:45,660 --> 00:57:47,480
Ms. Song, why are you here?
931
00:57:47,660 --> 00:57:49,950
What are you talking about?
932
00:57:50,200 --> 00:57:51,880
(Where am I? Who am I?)
933
00:57:55,070 --> 00:57:57,720
What happened to me?
934
00:58:01,640 --> 00:58:05,240
Yes, since that detective heard my voice,
935
00:58:05,240 --> 00:58:09,530
he might be able to help me. Right? Am I right?
936
00:58:09,580 --> 00:58:11,200
Gosh, this is frustrating.
937
00:58:17,690 --> 00:58:18,910
What's going on?
938
00:59:12,450 --> 00:59:14,110
(Two Cops)
939
00:59:14,110 --> 00:59:17,920
I think I'm going back and forth into a dangerous man's body.
940
00:59:17,920 --> 00:59:20,490
So you possessed my body after that accident.
941
00:59:20,490 --> 00:59:21,920
I was in his body.
942
00:59:21,920 --> 00:59:24,160
You must've made friends with that ghost.
943
00:59:24,160 --> 00:59:26,230
- Do you trust me? - With my life.
944
00:59:26,230 --> 00:59:28,160
Why?
945
00:59:28,160 --> 00:59:29,700
I will get rid of him quietly.
946
00:59:29,700 --> 00:59:32,930
His everyday life must be very tiring.
947
00:59:32,930 --> 00:59:34,950
It'll be better for you to stay far away from me.
948
00:59:35,130 --> 00:59:37,920
- Do you mean it? - I do.
66312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.