All language subtitles for 투깝스.E03+E04.171128.HDTV.MPEG2.AC3.1080i-Guard-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,780 --> 00:00:39,700 (Episode 3) 2 00:00:43,020 --> 00:00:44,110 Am I in a hospital? 3 00:00:45,060 --> 00:00:46,340 This means I'm alive. 4 00:00:48,630 --> 00:00:52,110 I almost died because of that darned detective, Cha Dong Tak. 5 00:00:58,270 --> 00:00:59,690 I'm completely fine. 6 00:01:00,740 --> 00:01:03,270 Mr. Cha Dong Tak. 7 00:01:03,270 --> 00:01:04,860 How are you feeling? 8 00:01:07,750 --> 00:01:10,500 Your picture looks way different. And who did you say? 9 00:01:10,920 --> 00:01:13,420 Were you just talking to me? 10 00:01:13,420 --> 00:01:16,350 There's your name right there, Cha Dong Tak. 11 00:01:16,350 --> 00:01:17,660 And we checked your ID card. 12 00:01:17,660 --> 00:01:19,020 What's with her? 13 00:01:19,020 --> 00:01:22,310 That's that detective's name. I'm Gong Soo Chang. 14 00:01:22,530 --> 00:01:25,280 Forget it. I'm completely fine, 15 00:01:25,460 --> 00:01:27,050 so may I go? 16 00:01:27,170 --> 00:01:29,320 Where are my clothes? Here? 17 00:01:52,720 --> 00:01:55,040 What's wrong with me? 18 00:01:56,830 --> 00:01:59,760 Ma'am, what's with me? 19 00:01:59,760 --> 00:02:02,330 Why is this jerk in my body... 20 00:02:02,330 --> 00:02:03,790 Wait, no. 21 00:02:04,470 --> 00:02:07,690 - Why am I in his body? - You'll get better very soon. 22 00:02:07,770 --> 00:02:09,010 Mr. Cha, please... 23 00:02:09,010 --> 00:02:12,060 No, I'm not Mr. Cha! 24 00:02:13,040 --> 00:02:14,450 It's written on here too. 25 00:02:14,450 --> 00:02:15,860 (Patient: Cha Dong Tak) 26 00:02:16,310 --> 00:02:19,050 Okay, so what happened is this. 27 00:02:19,050 --> 00:02:22,970 This body isn't really mine. What I mean is that... 28 00:02:24,790 --> 00:02:25,970 Okay. 29 00:02:26,360 --> 00:02:29,680 I... I think I went into... 30 00:02:30,260 --> 00:02:31,700 that detective's body. 31 00:02:31,700 --> 00:02:32,910 You're crazy. 32 00:02:35,230 --> 00:02:37,800 - Mr. Cha, please calm down... - "You're crazy." 33 00:02:37,800 --> 00:02:40,340 I heard you. But I really mean it! 34 00:02:40,340 --> 00:02:42,760 I'm not lying or making this up. 35 00:02:42,770 --> 00:02:45,110 Gosh, this is driving me crazy. 36 00:02:45,110 --> 00:02:47,660 I'm saying that this really isn't my body! 37 00:02:47,710 --> 00:02:49,250 I think you may be... 38 00:02:49,250 --> 00:02:52,470 a bit delusional because of the accident. 39 00:02:52,680 --> 00:02:55,570 No, I'm not delusional. 40 00:02:57,260 --> 00:02:59,990 Wait. Let's calm down. 41 00:02:59,990 --> 00:03:01,510 First, I have to get out of here. 42 00:03:01,530 --> 00:03:03,510 Yes, I can get out of this body. 43 00:03:04,330 --> 00:03:08,000 Okay, I will calm down. Let's calm down. 44 00:03:08,000 --> 00:03:09,070 Let's get out. 45 00:03:09,070 --> 00:03:11,990 Let's please get out. 46 00:03:16,270 --> 00:03:18,060 I can't get out. 47 00:03:18,910 --> 00:03:20,830 No, I should stop bowing and go to the bed. 48 00:03:20,880 --> 00:03:24,570 I was here, right? One more time. 49 00:03:33,490 --> 00:03:36,610 Then what about my body? Where's my body? 50 00:03:38,500 --> 00:03:40,210 Where's my real body? 51 00:03:41,000 --> 00:03:43,430 - Where's my body? - You are here right now. 52 00:03:43,430 --> 00:03:45,850 If you're really troubled, I can give you some sedatives. 53 00:03:46,370 --> 00:03:49,820 Not his body, but my real body. 54 00:03:50,310 --> 00:03:53,280 The guy who came with this one. 55 00:03:53,280 --> 00:03:55,180 The one who came with you is currently unconscious, 56 00:03:55,180 --> 00:03:57,000 so he's in the intensive care unit. 57 00:04:00,050 --> 00:04:03,200 No. Let's calm down and think about this. 58 00:04:03,960 --> 00:04:06,510 - I'm in this detective's body. - Hey. 59 00:04:06,990 --> 00:04:09,860 - How is this possible? - Detective Cha. 60 00:04:09,860 --> 00:04:11,460 I mean, this isn't a drama. 61 00:04:11,460 --> 00:04:14,070 This is completely unbelievable. 62 00:04:14,070 --> 00:04:15,330 That's him. 63 00:04:15,330 --> 00:04:18,070 Excuse me, Mr. Gang Leader. 64 00:04:18,070 --> 00:04:20,300 Or maybe I've gone crazy from the accident. 65 00:04:20,300 --> 00:04:21,940 Wait, has he always been crazy? 66 00:04:21,940 --> 00:04:23,170 Are you all right? 67 00:04:23,170 --> 00:04:25,590 Why? Who are you? Seriously. 68 00:04:36,590 --> 00:04:38,490 Your face looks fine, 69 00:04:38,490 --> 00:04:40,710 and it looks like you don't have any broken bones. 70 00:04:41,030 --> 00:04:44,580 You look too fine for someone I was worried about. I'm relieved. 71 00:04:45,230 --> 00:04:48,600 Why does this woman keep telling me that I look fine? 72 00:04:48,600 --> 00:04:50,720 I'm far from doing fine right now. 73 00:04:52,840 --> 00:04:54,090 To be honest, 74 00:04:55,270 --> 00:04:56,520 this isn't my... 75 00:04:57,480 --> 00:05:00,650 Forget it. You'll just think I'm insane. 76 00:05:00,650 --> 00:05:02,050 What are you talking about? 77 00:05:02,050 --> 00:05:04,280 No, no. I mean that I'm not fine. 78 00:05:04,280 --> 00:05:06,630 Would you be fine if you were me? 79 00:05:10,490 --> 00:05:14,360 By the way, have we met before? 80 00:05:14,360 --> 00:05:17,600 I think I remember seeing you somewhere. 81 00:05:17,600 --> 00:05:18,730 What is with this hospital? 82 00:05:18,730 --> 00:05:20,720 Did you hurt your head? 83 00:05:22,030 --> 00:05:25,340 Right, I'm sure my head isn't normal. 84 00:05:25,340 --> 00:05:26,890 Gosh, my head hurts. 85 00:05:27,540 --> 00:05:30,470 Why? Does your head hurt? Is this an aftereffect? 86 00:05:30,470 --> 00:05:32,830 - Do you feel sick? - No, it's not that. 87 00:05:35,150 --> 00:05:36,400 Wait. 88 00:05:37,220 --> 00:05:38,530 Are you a doctor? 89 00:05:39,920 --> 00:05:42,490 No, I came to visit... 90 00:05:42,490 --> 00:05:46,070 this detective who hurt his head while catching bad guys. 91 00:05:46,220 --> 00:05:47,360 What? 92 00:05:47,360 --> 00:05:50,340 Then go meet that detective who hurt his head at work. 93 00:05:50,860 --> 00:05:52,150 - Wait. - Is it here? 94 00:05:55,970 --> 00:05:58,390 Did he really hurt his head? 95 00:05:58,540 --> 00:06:00,720 His body looks completely fine. 96 00:06:10,920 --> 00:06:12,330 No way. 97 00:06:13,850 --> 00:06:15,400 How can this happen? 98 00:06:16,290 --> 00:06:20,040 Why am I lying there? 99 00:06:21,430 --> 00:06:25,430 And why am I in this detective's body? 100 00:06:25,430 --> 00:06:26,580 Darn it. 101 00:06:27,160 --> 00:06:30,300 I have to get out of here. I have to leave. 102 00:06:30,300 --> 00:06:33,320 Please, let's leave. Let's get out of this body. 103 00:06:37,110 --> 00:06:38,330 Please. 104 00:06:39,910 --> 00:06:41,910 Let's get out. 105 00:06:41,910 --> 00:06:45,650 Please, let's get out of here. 106 00:06:45,650 --> 00:06:47,470 - Hello. - Darn it. 107 00:06:48,350 --> 00:06:50,590 Wait. It's past visiting hours. 108 00:06:50,590 --> 00:06:52,790 Oh, I'm in a very special situation. 109 00:06:52,790 --> 00:06:54,230 Are you his family? 110 00:06:54,230 --> 00:06:57,090 If you think about it, I'm closer to him than any family. 111 00:06:57,090 --> 00:06:59,600 - I'm... - He needs to get absolute rest. 112 00:06:59,600 --> 00:07:02,800 Every passing hour is crucial for an unconscious patient. 113 00:07:02,800 --> 00:07:04,850 External stimulus can be fatal. 114 00:07:05,040 --> 00:07:08,460 Then are you saying this is a critical condition? 115 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 Will this last for life? 116 00:07:11,240 --> 00:07:13,980 You can ask the doctor for details... 117 00:07:13,980 --> 00:07:16,830 Tell me! Will I... 118 00:07:16,910 --> 00:07:21,470 I mean, will this patient lie there unconscious for life? 119 00:07:25,790 --> 00:07:27,270 What a great weather. 120 00:07:27,290 --> 00:07:29,430 Gosh, this is great. 121 00:07:29,430 --> 00:07:31,030 You should've seen his face. 122 00:07:31,030 --> 00:07:32,930 He treated me like I was a stranger. 123 00:07:32,930 --> 00:07:36,880 He got into a car accident and dropped into Han River. 124 00:07:36,970 --> 00:07:38,400 I'm sure it took a toll on his body. 125 00:07:38,400 --> 00:07:41,090 Still, that can't change the way he talks and looks. 126 00:07:41,340 --> 00:07:44,960 No, I'm sure he planned to avoid me. 127 00:07:45,480 --> 00:07:47,040 He's doing better than the other one. 128 00:07:47,040 --> 00:07:49,910 The other guy who came with him is still lying unconscious. 129 00:07:49,910 --> 00:07:53,420 Goodness, it looks like he's gone far away on a picnic. 130 00:07:53,420 --> 00:07:54,640 A picnic? 131 00:07:54,790 --> 00:07:57,140 That's what we say to unconscious patients. 132 00:07:57,290 --> 00:08:00,420 That their souls went out for a while on a picnic. 133 00:08:00,420 --> 00:08:04,480 Are you saying their souls escape to roam about? Where to? 134 00:08:08,230 --> 00:08:09,580 My goodness. 135 00:08:11,600 --> 00:08:15,660 (Patient: Cha Dong Tak, Nurse: Song Gyung Mi) 136 00:08:16,040 --> 00:08:17,460 Have some. 137 00:08:18,840 --> 00:08:20,260 This place is great. 138 00:08:21,150 --> 00:08:22,530 This is insane. 139 00:08:22,850 --> 00:08:24,780 Why are detectives sitting there eating chicken? 140 00:08:24,780 --> 00:08:27,470 Gosh, darn it. 141 00:08:28,720 --> 00:08:29,900 What is this? 142 00:08:32,490 --> 00:08:33,640 Hold on. 143 00:08:34,590 --> 00:08:36,140 Cha Dong Tak. 144 00:08:38,930 --> 00:08:40,080 Right. 145 00:08:41,300 --> 00:08:43,850 I should try to act like this detective. 146 00:08:44,400 --> 00:08:47,990 If not, they'll just think I'm completely insane. 147 00:08:55,250 --> 00:08:58,830 Hey, I thought you were hurt. Where have you been? 148 00:08:59,050 --> 00:09:00,170 Goodness. 149 00:09:00,420 --> 00:09:03,240 - Did you finish everything? - No, come have some. 150 00:09:13,260 --> 00:09:15,500 Mister. Mister. 151 00:09:15,500 --> 00:09:16,720 Hey. 152 00:09:17,400 --> 00:09:19,700 Sir, you can't do this here. 153 00:09:19,700 --> 00:09:20,910 Will you get up? 154 00:09:20,910 --> 00:09:23,410 You always fall deep asleep whenever you lie down. 155 00:09:23,410 --> 00:09:27,330 - This bed is really comfortable. - This is good. 156 00:09:29,080 --> 00:09:31,330 Gosh, I'm so tired. 157 00:09:37,460 --> 00:09:40,810 I will just lie down. 158 00:09:44,900 --> 00:09:46,210 Detective Cha. 159 00:09:47,200 --> 00:09:48,420 Hey, Detective Cha. 160 00:09:51,140 --> 00:09:52,770 Pardon? Me? 161 00:09:52,770 --> 00:09:53,990 Are you hurt? 162 00:09:54,870 --> 00:09:57,440 Yes, I think I am. 163 00:09:57,440 --> 00:10:00,810 Still, Cha's the best among our entire team. 164 00:10:00,810 --> 00:10:02,280 Yes, of course. 165 00:10:02,280 --> 00:10:04,650 He took down Gong Soo Chang, that murderer. 166 00:10:04,650 --> 00:10:07,250 See? They both got into the accident, but he's fine. 167 00:10:07,250 --> 00:10:08,650 The murderer is unconscious. 168 00:10:08,650 --> 00:10:11,070 Whom are you calling a murderer? 169 00:10:16,030 --> 00:10:17,340 I mean... 170 00:10:18,830 --> 00:10:21,450 I'm saying I'm the best. 171 00:10:21,800 --> 00:10:25,750 Yes, so you should get well very soon. 172 00:10:26,370 --> 00:10:31,280 I heard the aftereffect is harsh after an accident like this. 173 00:10:31,280 --> 00:10:33,580 Should I take some time off... 174 00:10:33,580 --> 00:10:36,830 Some time off? Come back to work tomorrow. 175 00:10:37,110 --> 00:10:40,070 A Violent Crimes Unit detective must do a hundred men's work. 176 00:10:45,690 --> 00:10:48,340 All right, if you think about it, 177 00:10:48,390 --> 00:10:51,450 I couldn't die while being blamed for killing a cop. 178 00:10:51,500 --> 00:10:53,580 Maybe that's why I'm in the detective's body. 179 00:10:54,030 --> 00:10:57,180 Murder charge? I'll clear my own name. 180 00:11:05,310 --> 00:11:08,000 Yes. This guy's a detective. 181 00:11:08,680 --> 00:11:12,730 I could use his identity to clear my name. 182 00:11:13,550 --> 00:11:16,440 He's a cop. He should be pretty fit. 183 00:11:21,760 --> 00:11:23,480 Why does this look familiar? 184 00:11:24,530 --> 00:11:25,750 Whatever. 185 00:11:27,160 --> 00:11:28,420 It'll work out. 186 00:11:30,570 --> 00:11:32,090 Wait for me, my body. 187 00:11:32,900 --> 00:11:34,760 I'll come back to you soon. 188 00:11:39,880 --> 00:11:41,650 It's all circumstantial. 189 00:11:41,650 --> 00:11:43,310 We need to be sure. 190 00:11:43,310 --> 00:11:44,920 We can't sort it out... 191 00:11:44,920 --> 00:11:47,100 until the date and times fit. 192 00:11:57,160 --> 00:11:58,950 What? What? 193 00:11:59,060 --> 00:12:01,050 Why are you standing there staring? 194 00:12:01,070 --> 00:12:03,030 Are you upset you only got a day off? 195 00:12:03,030 --> 00:12:04,220 No. 196 00:12:07,500 --> 00:12:09,510 I'm not upset at all. 197 00:12:09,510 --> 00:12:10,560 Give me that. 198 00:12:11,380 --> 00:12:12,590 Detective Cha. 199 00:12:12,680 --> 00:12:13,830 Ho Tae. 200 00:12:13,940 --> 00:12:16,860 No Chul Woo wasn't transferred. 201 00:12:17,050 --> 00:12:19,170 - Who? - Go back. No Chul Woo. 202 00:12:21,190 --> 00:12:23,340 He was in the ambulance... 203 00:12:23,690 --> 00:12:25,520 when he shot someone. 204 00:12:25,520 --> 00:12:28,310 The witness said something completely different. 205 00:12:29,060 --> 00:12:30,190 He did. 206 00:12:30,190 --> 00:12:32,350 We need to sort this out. 207 00:12:35,170 --> 00:12:36,380 That's my seat. 208 00:12:36,670 --> 00:12:39,170 Oh, the neck pillow looked just like... 209 00:12:39,170 --> 00:12:40,420 mine, 210 00:12:40,900 --> 00:12:43,060 so I got confused. 211 00:12:44,510 --> 00:12:45,690 Here it is. 212 00:12:46,780 --> 00:12:48,100 Here's mine. 213 00:12:49,780 --> 00:12:51,100 Not mine. 214 00:12:52,180 --> 00:12:53,470 What's wrong with him? 215 00:12:55,450 --> 00:12:56,890 What are those rags? 216 00:12:56,890 --> 00:12:59,760 Those rags? As you see and know, 217 00:12:59,760 --> 00:13:02,030 they're your clothes. To celebrate your return, 218 00:13:02,030 --> 00:13:05,350 we spread everything out so you can take your pick. 219 00:13:08,870 --> 00:13:10,350 This is my shirt. 220 00:13:10,930 --> 00:13:12,450 This is my seat. 221 00:13:14,670 --> 00:13:15,820 Okay. 222 00:13:16,770 --> 00:13:19,540 What's this trash doing here? 223 00:13:19,540 --> 00:13:22,180 It stinks. I'm not joking. 224 00:13:22,180 --> 00:13:23,460 Why are these... 225 00:13:24,420 --> 00:13:26,470 They're mine. I see. 226 00:13:30,150 --> 00:13:31,570 Are we partners? 227 00:13:32,190 --> 00:13:35,030 - Am I your senior? - Can I do something for you? 228 00:13:35,030 --> 00:13:36,340 Throw this garbage for me. 229 00:13:36,690 --> 00:13:38,560 - What? - Throw these out. 230 00:13:38,560 --> 00:13:39,910 Take them. 231 00:13:40,800 --> 00:13:43,320 Dong Tak, are you feeling better? 232 00:13:43,800 --> 00:13:45,220 Yes, sure. 233 00:13:45,670 --> 00:13:47,960 - Salute. - I'm feeling good. 234 00:13:48,140 --> 00:13:50,060 I haven't been back in a while, 235 00:13:50,210 --> 00:13:52,280 and it's a little unfamiliar. 236 00:13:52,280 --> 00:13:54,360 Did you all return your firearms? 237 00:13:54,380 --> 00:13:57,300 Don't end up getting a penalty for not getting them checked. 238 00:13:57,380 --> 00:13:58,930 - Turn them in. - My gun. 239 00:14:01,420 --> 00:14:04,920 Detectives all have guns, don't we? 240 00:14:04,920 --> 00:14:06,010 Here's mine. 241 00:14:07,760 --> 00:14:09,510 Here's mine. 242 00:14:10,390 --> 00:14:13,700 Okay, so we all turned ours in two days ago. 243 00:14:13,700 --> 00:14:16,780 We won't have any firearms for the next 3 to 4 days. 244 00:14:17,530 --> 00:14:21,040 We never needed a gun to be cops, did we, Dong Tak? 245 00:14:21,040 --> 00:14:25,090 In the movies, all the detectives shoot their guns freely. 246 00:14:25,310 --> 00:14:26,730 It was complete nonsense. 247 00:14:26,910 --> 00:14:28,100 What? 248 00:14:28,910 --> 00:14:30,300 - Sung Hyuk. - Yes? 249 00:14:30,550 --> 00:14:31,620 What's that? 250 00:14:31,620 --> 00:14:33,130 He wants them gone. 251 00:14:33,250 --> 00:14:35,600 I wanted to keep them as a souvenir. 252 00:14:37,790 --> 00:14:40,570 He cherished those because Hang Joon had bought them. 253 00:14:41,560 --> 00:14:42,840 He's really weird. 254 00:14:43,260 --> 00:14:44,480 How could this be? 255 00:14:45,130 --> 00:14:47,750 I need a scoop, a scoop, a scoop. 256 00:14:48,770 --> 00:14:50,080 It's so hard. 257 00:14:52,440 --> 00:14:54,040 What's wrong with her? 258 00:14:54,040 --> 00:14:55,670 She's paying for her stupidity. 259 00:14:55,670 --> 00:14:58,880 She had a scoop, and she totally lost it. 260 00:14:58,880 --> 00:15:00,880 - How? - She went crazy. 261 00:15:00,880 --> 00:15:05,170 A detective asked her not to publish something, and she really didn't. 262 00:15:05,550 --> 00:15:07,100 I can hear you. 263 00:15:07,150 --> 00:15:09,300 I can't believe you gossip behind people's backs. 264 00:15:09,320 --> 00:15:10,800 Talk about them openly. 265 00:15:11,160 --> 00:15:12,240 What? 266 00:15:12,790 --> 00:15:14,610 - Like me. - You're right. 267 00:15:14,830 --> 00:15:16,890 I forgot what I was. 268 00:15:16,890 --> 00:15:17,980 What'll you do now? 269 00:15:21,030 --> 00:15:22,450 I'll strike a deal. 270 00:15:28,170 --> 00:15:30,410 That guy called Gong Soo Chang. 271 00:15:30,410 --> 00:15:33,910 I was just typing up the incident report for the arrest. 272 00:15:33,910 --> 00:15:37,000 The more I get to know you, the more I like you. 273 00:15:39,050 --> 00:15:43,570 So about that witness... 274 00:15:44,150 --> 00:15:45,190 Where could the witness be? 275 00:15:45,190 --> 00:15:47,710 I don't know. At home, I guess? 276 00:15:48,030 --> 00:15:49,110 Why? 277 00:15:49,260 --> 00:15:51,750 What? He's a witness, not a suspect. 278 00:15:51,900 --> 00:15:53,010 Should he be detained? 279 00:15:53,660 --> 00:15:54,820 Detective Cha. 280 00:15:56,330 --> 00:15:57,580 How do you feel? 281 00:15:57,900 --> 00:16:00,550 Detective Jo's case is closed for real. 282 00:16:01,140 --> 00:16:02,770 He'll be thanking us from above. 283 00:16:02,770 --> 00:16:03,810 Yes, sure. 284 00:16:03,810 --> 00:16:07,360 He'll be turning in his grave because you got the wrong guy. 285 00:16:07,680 --> 00:16:08,830 So... 286 00:16:09,450 --> 00:16:12,100 that Gong Soo Chang guy... 287 00:16:12,280 --> 00:16:13,530 Don't you feel bad for him? 288 00:16:13,950 --> 00:16:16,150 He's still unconscious. 289 00:16:16,150 --> 00:16:19,210 Why should we feel bad? You'll kill him if he wakes up. 290 00:16:19,290 --> 00:16:21,390 It's not bad for him to stay in a coma. 291 00:16:21,390 --> 00:16:24,610 Gosh, you're really mean and inconsiderate. 292 00:16:25,930 --> 00:16:29,200 Yong Pal's going to sue us because a cop beat him up. 293 00:16:29,200 --> 00:16:31,900 What kind of a detective in this... 294 00:16:31,900 --> 00:16:34,070 day and age beats people up? 295 00:16:34,070 --> 00:16:36,620 Who was it? Who was it? Who? 296 00:16:37,940 --> 00:16:39,310 It's me again. 297 00:16:39,310 --> 00:16:41,180 We have to cut him loose. 298 00:16:41,180 --> 00:16:42,910 There'll be an announcement soon. 299 00:16:42,910 --> 00:16:46,000 Even if he knows something about Detective Jo, it means nothing. 300 00:16:48,050 --> 00:16:49,120 Yong Pal knows something? 301 00:16:49,120 --> 00:16:51,870 You can't seriously be asking me that. 302 00:16:54,320 --> 00:16:56,840 Do you have Yong Pal's file? 303 00:16:57,260 --> 00:16:58,380 Here it is. 304 00:16:58,930 --> 00:17:01,580 He was really good to his mom until she died. 305 00:17:13,680 --> 00:17:15,500 You have quite the appetite. 306 00:17:19,220 --> 00:17:20,670 This is for show. 307 00:17:25,620 --> 00:17:26,910 How are you? 308 00:17:27,360 --> 00:17:28,640 Don't mind me. 309 00:17:31,700 --> 00:17:32,810 Yong Pal. 310 00:17:34,900 --> 00:17:37,450 You're obviously older than me. 311 00:17:37,670 --> 00:17:38,920 I'll speak freely. 312 00:17:39,870 --> 00:17:41,120 Yong Pal. 313 00:17:41,440 --> 00:17:43,260 What a joke. 314 00:17:43,870 --> 00:17:45,030 Yesterday, 315 00:17:45,680 --> 00:17:47,930 I almost died in an accident. 316 00:17:48,710 --> 00:17:49,960 You should've died. 317 00:17:51,480 --> 00:17:54,570 I can't believe I'm fine, but what's even more incredible is that... 318 00:17:56,120 --> 00:17:57,270 I see things. 319 00:17:59,420 --> 00:18:00,670 I see dead people. 320 00:18:02,190 --> 00:18:03,740 I heard it happens... 321 00:18:04,160 --> 00:18:06,680 to people who have near-death experiences. 322 00:18:07,970 --> 00:18:09,930 Am I seeing things, or did I hurt my head? 323 00:18:09,930 --> 00:18:13,750 See, an old woman is sitting in that chair looking at us. 324 00:18:18,480 --> 00:18:19,540 You're mad. 325 00:18:19,540 --> 00:18:21,730 She has a huge mole on her forehead. 326 00:18:28,220 --> 00:18:30,600 Okay, his pupils dilated. 327 00:18:30,890 --> 00:18:32,510 He took the bait. 328 00:18:33,220 --> 00:18:36,890 Don't bother. I'm sure I'm just seeing things. 329 00:18:36,890 --> 00:18:38,310 Why? What? 330 00:18:39,830 --> 00:18:41,180 You want me to say that? 331 00:18:41,570 --> 00:18:42,720 What did she say? 332 00:18:42,930 --> 00:18:45,650 "Son, you'll get indigestion." 333 00:18:46,370 --> 00:18:49,220 "Eat slowly, and chew thoroughly." 334 00:18:55,180 --> 00:18:56,360 Okay. 335 00:18:56,650 --> 00:18:59,730 Now that he bit the bait, it's time to get to work. 336 00:19:00,750 --> 00:19:04,140 This reminds me of my grandma. 337 00:19:04,620 --> 00:19:06,510 Before I became a cop, 338 00:19:06,960 --> 00:19:08,760 I got into a lot of trouble. 339 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 I beat up and conned people. 340 00:19:10,560 --> 00:19:13,310 But every morning, my grandma... 341 00:19:13,560 --> 00:19:14,820 left a bowl... 342 00:19:15,730 --> 00:19:17,550 of soup by my head... 343 00:19:17,730 --> 00:19:19,320 and would look down at me. 344 00:19:19,800 --> 00:19:23,810 With her rough hands, she'd stroke my head like this. 345 00:19:23,810 --> 00:19:24,960 Guess what she said? 346 00:19:25,680 --> 00:19:27,030 "Be good." 347 00:19:28,010 --> 00:19:30,160 "You must be good." 348 00:19:31,380 --> 00:19:33,470 She wept as she said that. 349 00:19:36,250 --> 00:19:38,920 So I changed my ways and became a cop. 350 00:19:38,920 --> 00:19:40,410 So she wouldn't have to cry. 351 00:19:41,830 --> 00:19:43,110 I believe in you. 352 00:19:44,160 --> 00:19:46,380 You have the face of an honest man. 353 00:19:47,900 --> 00:19:49,970 It can't be helped if you don't know, 354 00:19:49,970 --> 00:19:53,750 but the old woman... Will you please stop crying? 355 00:19:55,510 --> 00:19:57,460 Stop crying. 356 00:19:57,740 --> 00:19:59,590 Don't yell at my mom. 357 00:19:59,940 --> 00:20:01,450 What? Okay. 358 00:20:01,450 --> 00:20:03,360 It's just that she won't stop crying. 359 00:20:05,480 --> 00:20:07,930 It's great to be loyal to someone. 360 00:20:08,120 --> 00:20:11,940 But can we stop that old woman from crying? 361 00:20:12,120 --> 00:20:14,810 Stop crying, will you? 362 00:20:15,160 --> 00:20:16,880 Tell her not to cry. 363 00:20:17,160 --> 00:20:18,980 He wants you to stop crying. 364 00:20:21,930 --> 00:20:23,150 There he is. 365 00:20:26,140 --> 00:20:30,220 Look at him. He doesn't have a care in his life. 366 00:20:33,440 --> 00:20:34,730 He's taking a taxi. 367 00:20:35,110 --> 00:20:36,350 Shall we go? 368 00:20:36,350 --> 00:20:38,420 - Follow him. - We won't follow his tip... 369 00:20:38,420 --> 00:20:39,830 and get Jung Dal? 370 00:20:51,860 --> 00:20:54,000 Do you think Yong Pal will take the bait? 371 00:20:54,000 --> 00:20:57,070 He's using his phone. Give me the replica of his phone. 372 00:20:57,070 --> 00:20:58,450 All right. 373 00:21:00,200 --> 00:21:02,160 - Is this how I listen to it? - Yes. 374 00:21:02,210 --> 00:21:04,560 But it's illegal to do this. 375 00:21:06,180 --> 00:21:07,930 But it's really exciting. 376 00:21:08,710 --> 00:21:10,950 It will be weird for us to be partners. 377 00:21:10,950 --> 00:21:13,670 - We're already partners. - I know. 378 00:21:14,420 --> 00:21:15,590 It's ready. 379 00:21:15,590 --> 00:21:17,450 Sir, are you all right? 380 00:21:17,450 --> 00:21:19,720 Who do you think I am? I'm Yong Pal. 381 00:21:19,720 --> 00:21:22,980 I'm the legendary Yong Pal. The store has become a mess. 382 00:21:23,330 --> 00:21:26,160 Gosh, Cha Dong Tak. Clean it up! 383 00:21:26,160 --> 00:21:28,900 I'm sorry, sir. I'm taking care of something. 384 00:21:28,900 --> 00:21:31,950 - I'll be there soon. - Don't come! 385 00:21:33,000 --> 00:21:34,290 And... 386 00:21:35,810 --> 00:21:37,220 tell Jung Dal... 387 00:21:37,870 --> 00:21:40,680 - that I'm sorry. - What do you mean? 388 00:21:40,680 --> 00:21:42,230 You don't need to know. 389 00:21:42,610 --> 00:21:45,680 - So what did you find out? - According to what I heard, 390 00:21:45,680 --> 00:21:48,590 someone good with knives came to Korea a few months ago. 391 00:21:48,590 --> 00:21:52,090 I heard that he's really good with knives. 392 00:21:52,090 --> 00:21:53,870 Does he... 393 00:21:54,190 --> 00:21:56,990 stab someone and then twist his knife? 394 00:21:56,990 --> 00:22:00,600 If he's good with knives, he'd stab, twist, and do everything with it. 395 00:22:00,600 --> 00:22:02,120 Then Do Kki, 396 00:22:02,700 --> 00:22:05,340 you should find out more about him. 397 00:22:05,340 --> 00:22:06,900 All right, boss. 398 00:22:06,900 --> 00:22:08,120 Bingo. 399 00:22:09,510 --> 00:22:11,910 We might learn something from Yong Pal soon. 400 00:22:11,910 --> 00:22:13,090 I know. 401 00:22:15,450 --> 00:22:18,670 I'm going to clear myself of false charges soon. 402 00:22:19,150 --> 00:22:22,190 But if Captain Yoo finds out we made a replica without telling them, 403 00:22:22,190 --> 00:22:24,200 he'd get really mad. 404 00:22:27,860 --> 00:22:30,090 What should I do? I think he already found out. 405 00:22:30,090 --> 00:22:31,710 That was fast. 406 00:22:32,430 --> 00:22:35,170 - Hello. - Cha Dong Tak! What are you doing? 407 00:22:35,170 --> 00:22:37,620 I'm on duty right now. 408 00:22:38,900 --> 00:22:40,650 Why do I need to write this? 409 00:22:42,070 --> 00:22:45,410 So this scum... 410 00:22:45,410 --> 00:22:46,860 I mean, I... 411 00:22:47,510 --> 00:22:48,650 assaulted you? 412 00:22:48,650 --> 00:22:51,060 You didn't do it actually, but you nearly did. 413 00:22:53,220 --> 00:22:55,020 Gosh, you're shameless. 414 00:22:55,020 --> 00:22:57,150 So you don't remember that too? 415 00:22:57,150 --> 00:22:59,460 Well, it's probably right if you say so. 416 00:22:59,460 --> 00:23:01,910 Pretty women always speak the truth. 417 00:23:03,660 --> 00:23:05,660 Gosh. 418 00:23:05,660 --> 00:23:08,160 He must really like women. 419 00:23:08,160 --> 00:23:09,380 So... 420 00:23:10,330 --> 00:23:12,890 did anything worse happen? 421 00:23:12,940 --> 00:23:14,200 Did he try something more? 422 00:23:14,200 --> 00:23:16,670 What are you trying to say? 423 00:23:16,670 --> 00:23:19,610 So nothing happened after that? That's a relief. 424 00:23:19,610 --> 00:23:21,810 Anyhow, I won't let this pass. 425 00:23:21,810 --> 00:23:24,430 If you want me to drop charges, you should make a deal with me. 426 00:23:25,320 --> 00:23:27,950 You should tell me about your violent crime cases, 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,750 investigation, arrest, and DNA test results... 428 00:23:29,750 --> 00:23:32,670 - whenever you notify people. - Sure. 429 00:23:33,960 --> 00:23:35,940 - Really? - Yes. 430 00:23:38,430 --> 00:23:42,520 That's not a big deal. I can tell you... 431 00:23:45,670 --> 00:23:49,020 So this person was unenthusiastic? 432 00:23:49,170 --> 00:23:51,930 It seems as if you're talking about someone else. 433 00:23:52,810 --> 00:23:55,800 Well, I mean... Right now, I'm... 434 00:23:56,610 --> 00:24:00,730 not the person that I was yesterday. 435 00:24:00,920 --> 00:24:04,200 That's what I wanted you to know. 436 00:24:04,450 --> 00:24:06,820 It's okay for men to change, right? 437 00:24:06,820 --> 00:24:10,490 I'll make sure to keep my distance so as not to interrupt your work, 438 00:24:10,490 --> 00:24:12,400 - and the articles... - No. 439 00:24:12,400 --> 00:24:13,830 What are you talking about? 440 00:24:13,830 --> 00:24:17,420 I don't know how long I'll be in this body, 441 00:24:17,670 --> 00:24:21,450 but you should stay next to me. 442 00:24:22,510 --> 00:24:25,290 I'm really good at protecting pretty women. 443 00:24:26,680 --> 00:24:28,660 Why did you become a local news reporter? 444 00:24:28,880 --> 00:24:31,360 Weren't you afraid to visit police stations? 445 00:24:31,720 --> 00:24:34,630 Only bad people are afraid of police stations. 446 00:24:34,880 --> 00:24:37,820 Korean women are really courageous. 447 00:24:37,820 --> 00:24:39,360 Especially those who work as local news reporters. 448 00:24:39,360 --> 00:24:42,430 Come on. Men don't like courageous women. 449 00:24:42,430 --> 00:24:44,730 They like women who are scared... 450 00:24:44,730 --> 00:24:46,510 when watching horror movies. 451 00:24:48,470 --> 00:24:50,020 Men like... 452 00:24:50,770 --> 00:24:52,140 women who are like that. 453 00:24:52,140 --> 00:24:55,340 Women don't like people who say, 454 00:24:55,340 --> 00:24:57,170 "Oh, my. Help!" 455 00:24:57,170 --> 00:25:00,440 Gosh, that's what women who don't understand men say. 456 00:25:00,440 --> 00:25:01,460 Gosh. 457 00:25:02,750 --> 00:25:05,170 But why do you speak to me so casually? 458 00:25:06,520 --> 00:25:10,120 I thought I'd be able to do that to Ssong with this face. 459 00:25:10,120 --> 00:25:12,120 Why do you call me Ssong? 460 00:25:12,120 --> 00:25:14,620 Your name is Ssong, that's why. 461 00:25:14,620 --> 00:25:15,940 What do you want me to call you? 462 00:25:16,430 --> 00:25:19,060 I'd like it to be a unique name... 463 00:25:19,060 --> 00:25:20,600 that only I can call you with. 464 00:25:20,600 --> 00:25:23,980 Something sweet and cute. 465 00:25:24,630 --> 00:25:27,240 Gosh, why are you winking at me? 466 00:25:27,240 --> 00:25:29,760 Gosh, why do you look so pretty? 467 00:25:29,840 --> 00:25:32,430 I can't stop myself from winking at you. 468 00:25:34,380 --> 00:25:37,850 - Are you interested in me? - No. 469 00:25:37,850 --> 00:25:40,330 Do you think men walking next to you are all interested in you? 470 00:25:40,380 --> 00:25:42,650 - If you're not, I'll pass. - What if I am? 471 00:25:42,650 --> 00:25:46,040 I'll pass again. I don't like detectives. 472 00:25:46,090 --> 00:25:47,820 Why don't you like detectives? 473 00:25:47,820 --> 00:25:49,910 Why am I angry? 474 00:25:50,490 --> 00:25:51,740 What's this? 475 00:25:52,200 --> 00:25:55,930 A detective I used to know was a liar. 476 00:25:55,930 --> 00:25:57,080 Happy? 477 00:25:58,000 --> 00:26:01,390 So you don't like liars? 478 00:26:01,570 --> 00:26:04,360 So you won't like swindlers as they're good at lying, right? 479 00:26:04,510 --> 00:26:05,910 I just hate swindlers. 480 00:26:05,910 --> 00:26:08,140 Which one do you dislike more? A detective or a swindler? Tell me. 481 00:26:08,140 --> 00:26:10,760 Go on. Say you dislike detectives more. 482 00:26:11,410 --> 00:26:13,180 Say, "detectives". 483 00:26:13,180 --> 00:26:14,470 Swindlers. 484 00:26:17,090 --> 00:26:20,860 There are many kinds of swindlers. 485 00:26:20,860 --> 00:26:23,490 There are swindlers that don't deal with... 486 00:26:23,490 --> 00:26:25,960 the sick, the poor, or the kind. These people... 487 00:26:25,960 --> 00:26:30,220 are swindlers that only trick the bad guys. 488 00:26:31,070 --> 00:26:33,940 - They are still swindlers. - No. 489 00:26:33,940 --> 00:26:36,270 That's for normal types of fraud. Real frauds are... 490 00:26:36,270 --> 00:26:39,540 like snacks with big packaging that only has crumbs inside. 491 00:26:39,540 --> 00:26:42,000 It's like women who look pretty from behind, but you look at the face... 492 00:26:44,510 --> 00:26:47,670 and feel betrayed. That's what you call a fraud. 493 00:26:52,390 --> 00:26:54,010 Why are you glaring at me? 494 00:26:54,420 --> 00:26:56,480 You're not like that, Ssong. 495 00:27:05,900 --> 00:27:08,810 - She's a thief! She's a thief! - Let me go! 496 00:27:08,810 --> 00:27:10,960 Then let's only get surprised three times a day. 497 00:27:19,150 --> 00:27:21,500 It's really nice to meet you again. 498 00:28:44,750 --> 00:28:46,220 (Episode 4) 499 00:28:46,220 --> 00:28:48,440 - I'm here. - So this is your house. 500 00:28:49,860 --> 00:28:51,940 Okay, so I now know where you live. 501 00:28:52,960 --> 00:28:54,780 - Let's call it a day. - I'm relieved. 502 00:28:54,900 --> 00:28:57,730 I thought you might say you wanted to stay for instant noodles. 503 00:28:57,730 --> 00:29:00,850 I hate them. I had them too often when I was in the orphanage. 504 00:29:03,370 --> 00:29:05,160 But I like rice. 505 00:29:05,440 --> 00:29:08,260 Make me a hearty meal later, okay? 506 00:29:09,140 --> 00:29:12,060 Why do you look so surprised? 507 00:29:12,210 --> 00:29:13,700 You're making my heart flutter. 508 00:29:17,620 --> 00:29:18,800 And there is... 509 00:29:18,890 --> 00:29:22,610 this one criminal I want to take down more than anyone else. 510 00:29:25,360 --> 00:29:26,740 Why are you surprised again? 511 00:29:27,260 --> 00:29:29,980 You look like someone who got caught staring at a guy's back. 512 00:29:30,530 --> 00:29:32,620 Me? No way. I wasn't staring. 513 00:29:32,670 --> 00:29:35,790 Then let's only get surprised three times a day. 514 00:29:37,470 --> 00:29:40,220 I wonder if you know that you look very pretty... 515 00:29:41,610 --> 00:29:43,090 when you're surprised. 516 00:29:45,180 --> 00:29:48,670 I'm saying that you are interfering with my work. 517 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 Bong Sook! 518 00:30:03,600 --> 00:30:05,620 What? Soo Chang? 519 00:30:11,970 --> 00:30:13,190 Why is he here? 520 00:30:13,740 --> 00:30:15,140 Darn it. 521 00:30:15,140 --> 00:30:17,560 - How did he know? - Hey, stop. 522 00:30:18,850 --> 00:30:19,980 It's me. 523 00:30:19,980 --> 00:30:21,700 - Hey, it's me. - Why is he here? 524 00:30:23,050 --> 00:30:24,970 - Darn it, this is crazy. - It's me. 525 00:30:25,290 --> 00:30:26,790 - No! - It's me, Soo Chang. 526 00:30:26,790 --> 00:30:27,970 Hey, I'm Gong Soo Chang. 527 00:30:30,090 --> 00:30:31,480 She really doesn't recognize me. 528 00:30:33,690 --> 00:30:34,950 Anyway... 529 00:30:38,370 --> 00:30:41,950 What if I have to live as Dong Tak for the rest of my life? 530 00:30:42,840 --> 00:30:44,620 What am I going to do? 531 00:30:58,690 --> 00:31:02,990 Did they dress me in a worn shirt, or is it just too big? 532 00:31:02,990 --> 00:31:04,460 Can't they get one that fits? 533 00:31:04,460 --> 00:31:06,830 It's so baggy that they can see my chest. 534 00:31:06,830 --> 00:31:08,850 That's why I look less captivating. 535 00:31:10,300 --> 00:31:14,150 It's all about the hair. Did you people wash my hair? 536 00:31:15,300 --> 00:31:16,620 Gong Soo Chang. 537 00:31:18,010 --> 00:31:19,420 Are you okay? 538 00:31:20,710 --> 00:31:24,130 Even Bong Sook doesn't recognize me now. 539 00:31:26,110 --> 00:31:29,970 What if I never end up back inside you? 540 00:31:30,650 --> 00:31:32,450 Look at how thin you are. 541 00:31:32,450 --> 00:31:34,810 You should've eaten a lot of meat. 542 00:31:36,790 --> 00:31:39,310 No, no, let's not be negative. 543 00:31:40,700 --> 00:31:43,660 Body, until I come back, 544 00:31:43,660 --> 00:31:47,690 you need to hang in there, okay? 545 00:31:50,740 --> 00:31:53,490 Those handcuffs really upset me. 546 00:32:03,320 --> 00:32:05,070 Who's this? 547 00:32:05,690 --> 00:32:06,790 How are you, kid? 548 00:32:06,790 --> 00:32:09,920 I'm fine. Always looking and walking straight ahead. 549 00:32:09,920 --> 00:32:11,880 How about you turn around then? 550 00:32:13,330 --> 00:32:14,750 Jae Hee. 551 00:32:15,860 --> 00:32:17,620 It's been a while, Song Ji An. 552 00:32:18,530 --> 00:32:20,670 You worked all over Korea, 553 00:32:20,670 --> 00:32:22,650 and you're finally back in Seoul? 554 00:32:23,370 --> 00:32:26,640 Your dad's Director of Prosecutors. Why does he send you so far away? 555 00:32:26,640 --> 00:32:27,890 I don't know. 556 00:32:28,440 --> 00:32:31,010 - Is he well? - Yes. 557 00:32:31,010 --> 00:32:32,450 Let's have dinner sometime. 558 00:32:32,450 --> 00:32:35,320 Sounds good. He supported me for many years. 559 00:32:35,320 --> 00:32:37,000 He didn't do much. 560 00:32:37,280 --> 00:32:39,170 Oh, Ms. Reporter. 561 00:32:39,420 --> 00:32:40,990 How do you like your job? 562 00:32:40,990 --> 00:32:44,280 Yes, Mr. Prosecutor. Life as a reporter... 563 00:32:44,560 --> 00:32:46,340 is full of highs and lows. 564 00:32:47,600 --> 00:32:51,670 Detective Jo Hang Joon's death. Do you know who's in charge? 565 00:32:51,670 --> 00:32:54,030 I heard a new prosecutor's taking the case. 566 00:32:54,030 --> 00:32:56,570 It bothers me how quickly the case was closed. 567 00:32:56,570 --> 00:32:57,720 I don't know. 568 00:32:58,010 --> 00:33:00,140 Kid, tell me if you need anything. 569 00:33:00,140 --> 00:33:01,410 I'll help you out. 570 00:33:01,410 --> 00:33:04,330 You know I don't like that, don't you? 571 00:33:08,220 --> 00:33:10,630 - Do you see something? - No. 572 00:33:11,720 --> 00:33:14,000 Oh dear. 573 00:33:16,090 --> 00:33:17,810 What poor taste. 574 00:33:21,900 --> 00:33:23,250 Where are you going? 575 00:33:25,530 --> 00:33:26,680 Good. 576 00:33:30,700 --> 00:33:31,820 Respect. 577 00:33:35,480 --> 00:33:37,630 Hey, Snakehead. 578 00:33:40,150 --> 00:33:43,220 That stint behind bars aged you a lot. 579 00:33:43,220 --> 00:33:46,370 Do you not pick locks anymore? How are the girls? 580 00:33:46,520 --> 00:33:49,210 - Who are you? - It's me, Gong Soo... 581 00:33:49,890 --> 00:33:53,260 I'm an on-duty detective. 582 00:33:53,260 --> 00:33:54,630 Oh, hello. 583 00:33:54,630 --> 00:33:58,380 What were the girls called? Ho Jeong and Yoo... 584 00:33:58,770 --> 00:34:01,400 - Yoo Jin? - Yes, Yoo Jin. 585 00:34:01,400 --> 00:34:02,640 Where do they live? 586 00:34:02,640 --> 00:34:05,640 - I'll buy them some ice cream. - No, thanks. 587 00:34:05,640 --> 00:34:06,860 I have a question. 588 00:34:07,210 --> 00:34:10,060 Who broke into Mr. Kim's pharmacy in Oksu-dong? 589 00:34:10,080 --> 00:34:13,000 Mr. Kim hit the ceiling when he found out. 590 00:34:14,720 --> 00:34:17,270 Garibong. Go to Garibong. 591 00:34:18,820 --> 00:34:20,940 That's where you'll find Jjong Gu. 592 00:34:22,220 --> 00:34:23,610 Who's Jjong Gu? 593 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 You're really acting like... 594 00:34:26,160 --> 00:34:27,900 You're here about Jjong Gu. 595 00:34:27,900 --> 00:34:29,960 That had nothing to do with me. 596 00:34:29,960 --> 00:34:31,900 I really only came here to see you. 597 00:34:31,900 --> 00:34:34,200 Why do you keep talking about a Jjong Gu? 598 00:34:34,200 --> 00:34:36,120 It's me, look at me. 599 00:34:36,840 --> 00:34:39,140 In the second alley after the Garibong tunnel, 600 00:34:39,140 --> 00:34:41,060 in the two-story, red brick house. 601 00:34:41,510 --> 00:34:44,410 That's where Jjong Gu's hiding. I can't give you anything else. 602 00:34:44,410 --> 00:34:45,850 Detective Lee, it's me. 603 00:34:45,850 --> 00:34:48,770 Do you know a drug dealer called Jjong Gu? 604 00:34:49,380 --> 00:34:51,820 - This is all I have. - Yes, him. 605 00:34:51,820 --> 00:34:55,370 - He's in a red house in Garibong. - Buy your girls some ice cream. 606 00:34:55,960 --> 00:34:57,570 - Thank you so much. - Yes. 607 00:34:58,030 --> 00:35:00,140 It was great to see you. 608 00:35:04,130 --> 00:35:06,680 Gosh, it's so stuffy in there. 609 00:35:11,970 --> 00:35:14,060 - Hello. - My goodness. 610 00:35:16,640 --> 00:35:19,330 It's quite warm, isn't it? 611 00:35:20,780 --> 00:35:22,830 I think it's going to snow. 612 00:35:25,520 --> 00:35:27,070 You're wearing a flower. 613 00:35:27,220 --> 00:35:31,080 I'm a poet. Do you like poems? 614 00:35:31,160 --> 00:35:32,940 I dislike poems... 615 00:35:33,430 --> 00:35:35,710 "Coal briquette ashes". 616 00:35:35,900 --> 00:35:38,220 "Do not kick them apart." 617 00:35:38,330 --> 00:35:41,890 "Were you ever someone's..." 618 00:35:42,640 --> 00:35:45,460 "flaming love?" 619 00:35:47,140 --> 00:35:48,760 Did you write that... 620 00:35:50,340 --> 00:35:53,130 An Do Hyun. 621 00:35:56,080 --> 00:35:57,720 I'm Miss Bong. 622 00:35:57,720 --> 00:35:59,520 I'm Gong Soo Chang. Nice to meet you. 623 00:35:59,520 --> 00:36:01,770 Shall I draw your face? 624 00:36:03,890 --> 00:36:05,590 You have a lot of jobs. 625 00:36:05,590 --> 00:36:08,660 You write poems and draw people. Gosh. 626 00:36:08,660 --> 00:36:11,120 Okay, then. Draw away. 627 00:36:25,780 --> 00:36:26,780 It looks just like you. 628 00:36:26,780 --> 00:36:29,270 This looks just like me. 629 00:36:30,320 --> 00:36:32,590 Thanks a lot, Miss Bong. 630 00:36:32,590 --> 00:36:37,260 Let's meet again some other time, okay? 631 00:36:37,260 --> 00:36:38,380 Bye. 632 00:36:46,770 --> 00:36:50,390 He met his real partner at last. 633 00:36:55,840 --> 00:36:57,390 What a joke. 634 00:37:04,320 --> 00:37:06,640 Shall I draw your face? 635 00:37:12,660 --> 00:37:15,580 What? Did she see the real me? 636 00:37:16,400 --> 00:37:18,080 It looks just like you. 637 00:37:23,300 --> 00:37:25,940 - Hey. - I thought you left while I peed. 638 00:37:25,940 --> 00:37:29,160 - Did you see a girl with a flower? - Who? 639 00:37:30,010 --> 00:37:31,910 - I didn't. - She drew me. 640 00:37:31,910 --> 00:37:35,020 Look at this. It looks just like me. 641 00:37:35,020 --> 00:37:36,570 - What? - She drew me. 642 00:37:38,690 --> 00:37:40,020 (Do Kki) 643 00:37:40,020 --> 00:37:41,340 Really? 644 00:37:41,760 --> 00:37:44,540 They have important evidence? 645 00:37:44,630 --> 00:37:46,890 A secret warehouse for fake... 646 00:37:46,890 --> 00:37:49,580 Yes. There's... Security footage... 647 00:37:51,670 --> 00:37:55,490 That area's close to... It happened... 648 00:37:55,770 --> 00:37:59,220 That means there must be... Clear footage... 649 00:37:59,770 --> 00:38:00,910 What's he saying? 650 00:38:00,910 --> 00:38:02,140 Be quiet. 651 00:38:02,140 --> 00:38:04,880 Who was that? 652 00:38:04,880 --> 00:38:06,150 If it wasn't you... 653 00:38:06,150 --> 00:38:08,570 Do Kki, shutters down. 654 00:38:09,180 --> 00:38:11,290 That was useless. 655 00:38:11,290 --> 00:38:13,650 Why did you have to talk? 656 00:38:13,650 --> 00:38:16,260 What else should I have done? "Fake, blah blah..." 657 00:38:16,260 --> 00:38:18,680 "Warehouse, blah blah." That's all we heard. 658 00:38:19,760 --> 00:38:21,950 They definitely knew something. 659 00:38:22,500 --> 00:38:25,450 What'll we do now? We have no excuse to arrest him. 660 00:38:28,540 --> 00:38:30,590 - Drive. - Where to? 661 00:38:30,640 --> 00:38:34,860 Didn't I tell you that I have a specialty? 662 00:38:52,860 --> 00:38:53,930 Let's see. 663 00:38:53,930 --> 00:38:56,710 Where's my phone? Give it a call. 664 00:38:57,360 --> 00:38:59,280 Where's my phone? 665 00:39:03,370 --> 00:39:05,560 - That's my ringtone. - It's from over there. 666 00:39:06,640 --> 00:39:08,730 It's coming from him. 667 00:39:10,810 --> 00:39:12,100 (Um Joon Gi) 668 00:39:12,980 --> 00:39:15,020 Why is this in my pocket? 669 00:39:15,020 --> 00:39:16,680 - That's my name. - Isn't that mine? 670 00:39:16,680 --> 00:39:18,520 - Your... - That's my phone. 671 00:39:18,520 --> 00:39:20,340 I have no idea how... 672 00:39:20,620 --> 00:39:21,810 Why is... 673 00:39:22,620 --> 00:39:25,480 You're under arrest for pick-pocketing. 674 00:39:26,660 --> 00:39:31,320 We meet way too often. You might grow on me. 675 00:39:35,300 --> 00:39:37,910 20,000 dollars per kidney. 676 00:39:37,910 --> 00:39:40,310 Eyeballs go for 40,000 dollars each. 677 00:39:40,310 --> 00:39:41,410 How much is this? 678 00:39:41,410 --> 00:39:44,180 What do you want from me, Detective Cha? 679 00:39:44,180 --> 00:39:47,750 I know I operate illegally, but this is going too far. 680 00:39:47,750 --> 00:39:49,830 Last time, I... No. 681 00:39:50,380 --> 00:39:53,400 You turned Gong Soo Chang in, didn't you? 682 00:39:54,020 --> 00:39:57,520 Where's the loyalty between fellow inmates? 683 00:39:57,520 --> 00:39:59,760 You gave me homework. 684 00:39:59,760 --> 00:40:02,730 That's in the past, so I'll let it go. 685 00:40:02,730 --> 00:40:04,780 I can't let Yong Pal go though. 686 00:40:04,900 --> 00:40:06,870 He lied to a cop. 687 00:40:06,870 --> 00:40:09,690 His guts are too swollen for his own good. 688 00:40:09,770 --> 00:40:11,050 Operate on him. 689 00:40:11,870 --> 00:40:14,410 Dig in, and mix things around. 690 00:40:14,410 --> 00:40:15,940 That's your specialty. 691 00:40:15,940 --> 00:40:17,740 - Mine? - Will it hurt with anesthesia? 692 00:40:17,740 --> 00:40:21,400 Don't bother with that. He needs to suffer. 693 00:40:22,350 --> 00:40:25,890 Why did you go and lie to me? 694 00:40:25,890 --> 00:40:30,070 I really thought I could come to like you. 695 00:40:33,390 --> 00:40:36,550 I'll really do this, you know. I really can and might. 696 00:40:37,360 --> 00:40:39,280 Hang on. What is it? 697 00:40:40,270 --> 00:40:41,450 Okay, okay. 698 00:40:41,670 --> 00:40:42,900 Dang it. 699 00:40:42,900 --> 00:40:45,310 The conman you arrested isn't the killer! 700 00:40:45,310 --> 00:40:47,360 I know that very well. 701 00:40:47,440 --> 00:40:49,360 No, wait, wait! 702 00:40:49,810 --> 00:40:52,480 There's security footage that caught the real killer. 703 00:40:52,480 --> 00:40:54,600 You're lying again, aren't you? 704 00:40:54,750 --> 00:40:56,820 The cops collected footages from the stores... 705 00:40:56,820 --> 00:40:59,020 and traffic cameras, and they found nothing. 706 00:40:59,020 --> 00:41:01,840 No, no. There are cameras that... 707 00:41:01,990 --> 00:41:03,440 you cops don't know. 708 00:41:04,860 --> 00:41:08,210 They really exist, okay? They do, okay? 709 00:41:10,900 --> 00:41:13,820 They've been making fake goods in that warehouse for over five years. 710 00:41:13,900 --> 00:41:17,320 A warehouse that size has dozens of hidden cameras. 711 00:41:17,670 --> 00:41:19,320 That's all I know. 712 00:41:19,670 --> 00:41:21,780 So what if there are cameras? 713 00:41:21,780 --> 00:41:23,560 They'll have recorded hundreds of people. 714 00:41:24,540 --> 00:41:26,410 You're such a moron. 715 00:41:26,410 --> 00:41:29,200 That's where the estimated time of death comes in. 716 00:41:29,280 --> 00:41:31,390 The person caught on camera while... 717 00:41:31,390 --> 00:41:34,120 Detective Cha went to the store is the real killer. 718 00:41:34,120 --> 00:41:36,520 It's simple. Go into the warehouse, 719 00:41:36,520 --> 00:41:38,580 and copy the footage from that time. 720 00:41:38,760 --> 00:41:40,360 Then you get the killer. 721 00:41:40,360 --> 00:41:41,810 I don't care about the killer. 722 00:41:42,360 --> 00:41:44,080 I'll prove it wasn't me. 723 00:41:44,360 --> 00:41:48,420 I just need proof that the witness who named me lied. 724 00:41:48,900 --> 00:41:51,460 You have no idea who the real moron is. 725 00:41:51,510 --> 00:41:52,910 The real problem is that... 726 00:41:52,910 --> 00:41:55,360 you can't just waltz in there. 727 00:41:58,780 --> 00:42:00,530 I'm Detective Dokgo Sung Hyuk. 728 00:42:00,780 --> 00:42:02,430 This is Detective Cha Dong Tak. 729 00:42:03,980 --> 00:42:05,540 Give me one of those. 730 00:42:05,650 --> 00:42:07,740 A search and seizure warrant. 731 00:42:08,420 --> 00:42:09,570 That's funny. 732 00:42:09,660 --> 00:42:11,940 Since when could you get a warrant like this? 733 00:42:12,530 --> 00:42:13,890 Just by asking? 734 00:42:13,890 --> 00:42:15,400 You're the prosecutor on the case. 735 00:42:15,400 --> 00:42:17,660 You must know about the late Jo Hang Joon. 736 00:42:17,660 --> 00:42:20,780 We found a place with evidence that will lead us to... 737 00:42:20,870 --> 00:42:21,940 the real killer. 738 00:42:21,940 --> 00:42:24,270 Yes, it's true, sir. If you give us a warrant... 739 00:42:24,270 --> 00:42:27,190 The case will be closed tomorrow as per the procedures. 740 00:42:27,240 --> 00:42:29,110 Next time you need a warrant, 741 00:42:29,110 --> 00:42:30,680 stick to the protocol. 742 00:42:30,680 --> 00:42:32,910 Don't just barge in here asking for favors. 743 00:42:32,910 --> 00:42:35,100 Why are you so stiff and unfriendly? 744 00:42:35,280 --> 00:42:37,020 Let's go to someone else. Come on. 745 00:42:37,020 --> 00:42:39,790 I knew it. I felt so cold the second I stepped in here. 746 00:42:39,790 --> 00:42:42,570 It was frigid. That's why you need to pick the right prosecutor. 747 00:42:43,660 --> 00:42:44,710 Didn't we... 748 00:42:45,630 --> 00:42:47,810 meet somewhere before? 749 00:42:48,260 --> 00:42:50,500 - Detective Cha. - What? 750 00:42:50,500 --> 00:42:52,480 I'd heard you were a nutcase. 751 00:42:52,770 --> 00:42:54,370 At least, be polite. 752 00:42:54,370 --> 00:42:55,770 I'm following the rules. 753 00:42:55,770 --> 00:43:00,320 How will we catch the bad guys by stay polite and following rules? 754 00:43:00,440 --> 00:43:03,730 Is it that hard? Are warrants that hard to get? 755 00:43:04,010 --> 00:43:07,650 I've been a cop for a few days now, and it's a terrible job. 756 00:43:07,650 --> 00:43:09,920 I'm on stakeouts for so long that my bones might melt. 757 00:43:09,920 --> 00:43:12,250 We tail criminals for days and report to you, 758 00:43:12,250 --> 00:43:14,810 and you refuse to grant us a warrant. 759 00:43:15,060 --> 00:43:17,210 We're about to lose everything we had. 760 00:43:17,290 --> 00:43:19,190 An innocent guy might die. Let's go. 761 00:43:19,190 --> 00:43:20,480 We'll find another prosecutor. 762 00:43:20,730 --> 00:43:22,910 The more I think about it, the more annoyed I get. 763 00:43:23,030 --> 00:43:24,730 Do you know... 764 00:43:24,730 --> 00:43:26,400 how that feels? 765 00:43:26,400 --> 00:43:28,940 To be charged for something you didn't do? 766 00:43:28,940 --> 00:43:32,720 Do you know how painful that heartbreak is? Do you? 767 00:43:32,870 --> 00:43:34,880 - Let go, I'm a detective too. - Wait, wait. 768 00:43:34,880 --> 00:43:36,380 Come on, wait. 769 00:43:36,380 --> 00:43:39,200 I'm a detective, okay? I'm a detective. 770 00:43:39,510 --> 00:43:41,830 I'm still treated like this even when I'm a detective. 771 00:43:42,050 --> 00:43:44,650 The poor are guilty, and the rich are innocent! 772 00:43:44,650 --> 00:43:46,540 - Mr. Oh. - Yes, sir. 773 00:43:46,550 --> 00:43:48,160 Find out about Detective Cha Dong Tak. 774 00:43:48,160 --> 00:43:49,440 Yes, sir. 775 00:43:55,030 --> 00:43:58,720 I'll go tell our chief that we found crucial evidence. 776 00:43:58,930 --> 00:44:00,550 You can't go there alone. 777 00:44:01,000 --> 00:44:02,820 - Okay. - Don't ever. 778 00:44:02,870 --> 00:44:04,190 I said I won't. 779 00:44:04,910 --> 00:44:07,320 Should I go down for murder... 780 00:44:07,610 --> 00:44:11,140 - and cut my bright future short? - There's no time. 781 00:44:11,140 --> 00:44:13,560 What do you mean you have crucial evidence? 782 00:44:13,780 --> 00:44:15,070 My poor heart. 783 00:44:16,780 --> 00:44:18,650 Are pretty girls allowed to scare people? 784 00:44:18,650 --> 00:44:20,840 I can still sue you for sexual harassment. 785 00:44:21,020 --> 00:44:23,310 Don't forget that we have a deal. 786 00:44:24,160 --> 00:44:27,380 Tell me what that crucial evidence is. 787 00:44:33,730 --> 00:44:34,950 Over there? 788 00:44:38,000 --> 00:44:39,320 Come this way. 789 00:44:42,680 --> 00:44:43,790 This is it. 790 00:44:43,910 --> 00:44:45,360 46-18. 791 00:44:50,280 --> 00:44:51,470 There's one. 792 00:44:56,960 --> 00:45:00,160 That's where the detective was attacked. It must've recorded it. 793 00:45:00,160 --> 00:45:01,310 You're right. 794 00:45:02,260 --> 00:45:06,030 If I just manage to get in there, I can get the footage somehow. 795 00:45:06,030 --> 00:45:09,220 You said you can never get inside unless they open the door. 796 00:45:09,540 --> 00:45:11,320 I didn't say never. 797 00:45:13,810 --> 00:45:15,330 I have you. 798 00:45:28,890 --> 00:45:30,070 What are they doing? 799 00:45:45,640 --> 00:45:47,440 Do you think they'll fall for this? 800 00:45:47,440 --> 00:45:49,640 Can't a reporter do this much for a scoop? 801 00:45:49,640 --> 00:45:51,390 Don't you dare con me. 802 00:45:51,950 --> 00:45:54,900 Don't you hear the sound of a heart pounding? 803 00:45:55,180 --> 00:45:56,700 I don't. 804 00:45:56,720 --> 00:45:58,540 That's it, it looks so real. 805 00:45:59,450 --> 00:46:01,890 Where did a cop learn to con people? 806 00:46:01,890 --> 00:46:03,270 I'm into a lot of things. 807 00:46:04,930 --> 00:46:06,440 I have a question. 808 00:46:07,230 --> 00:46:10,400 Which do you dislike more? A detective or a fraud? 809 00:46:10,400 --> 00:46:13,100 Do you think that suits the situation we're in? 810 00:46:13,100 --> 00:46:15,350 Just answer. It's important to me. 811 00:46:16,370 --> 00:46:17,690 A detective. 812 00:46:18,310 --> 00:46:19,460 That's a lie. 813 00:46:19,870 --> 00:46:22,960 You always look to the left when you lie. 814 00:46:25,850 --> 00:46:27,580 What are you looking at? 815 00:46:27,580 --> 00:46:31,380 Don't go on thinking that I'll help your investigation. 816 00:46:31,380 --> 00:46:32,740 I didn't. 817 00:46:33,390 --> 00:46:36,540 Just for the day. Let's make this an exception. 818 00:46:46,400 --> 00:46:47,920 Keep quiet. 819 00:47:01,410 --> 00:47:02,470 Who are you? 820 00:47:14,560 --> 00:47:17,360 Hurry up. I'm scared stiff. 821 00:47:17,360 --> 00:47:19,950 Do you think I'm not? I might wet myself. 822 00:47:41,490 --> 00:47:42,770 This is it. 823 00:47:43,960 --> 00:47:45,480 Save, save. 824 00:47:46,360 --> 00:47:48,280 Do you have it? 825 00:47:50,360 --> 00:47:51,450 Let's go. 826 00:47:52,130 --> 00:47:53,220 What's wrong? 827 00:48:14,890 --> 00:48:16,110 What? 828 00:48:16,960 --> 00:48:18,210 What happened? 829 00:48:22,300 --> 00:48:23,350 Who... 830 00:48:24,400 --> 00:48:26,180 sent you here? 831 00:48:27,000 --> 00:48:29,620 He's a detective from Seoul Central Police Station. 832 00:48:29,840 --> 00:48:31,440 You're a cop? 833 00:48:31,440 --> 00:48:33,210 Oh dear me. 834 00:48:33,210 --> 00:48:35,410 How did you find out about my warehouse? 835 00:48:35,410 --> 00:48:38,930 I'm not interested in your business. Sir. 836 00:48:39,680 --> 00:48:41,650 I just needed your security camera footage. 837 00:48:41,650 --> 00:48:43,720 So if I let you take that, 838 00:48:43,720 --> 00:48:46,770 you'll turn a blind eye to what we're doing? 839 00:48:49,590 --> 00:48:51,210 Don't you dare lie. 840 00:48:51,590 --> 00:48:54,440 Boys, this cop needs some tenderizing. 841 00:48:55,060 --> 00:48:56,730 Wait, no, I... 842 00:48:56,730 --> 00:48:58,980 I'm a detective, okay? 843 00:48:59,100 --> 00:49:02,020 Do you know what happens when you touch a detective? 844 00:49:03,140 --> 00:49:05,520 And that woman... She's... 845 00:49:06,410 --> 00:49:07,510 to go free. 846 00:49:07,510 --> 00:49:10,260 What if she goes and calls for help? 847 00:49:11,310 --> 00:49:13,300 Kill him. 848 00:49:15,180 --> 00:49:16,450 - Yes, boss. - Wait. 849 00:49:16,450 --> 00:49:18,300 I won't call for... 850 00:49:23,890 --> 00:49:26,140 It hurts so bad. 851 00:49:28,290 --> 00:49:29,560 You didn't hit me? 852 00:49:29,560 --> 00:49:31,250 It hurts. 853 00:49:34,800 --> 00:49:36,690 - Bring him here. - Come here. 854 00:49:38,740 --> 00:49:40,090 Get him! 855 00:49:40,640 --> 00:49:42,690 Come back here! 856 00:49:54,890 --> 00:49:56,140 Get him. 857 00:50:07,670 --> 00:50:08,850 Ssong! 858 00:50:22,650 --> 00:50:23,930 Blood? 859 00:50:24,880 --> 00:50:26,820 Dad, Dad. 860 00:50:26,820 --> 00:50:28,640 Dad, wake up. 861 00:50:28,660 --> 00:50:30,340 Dad. 862 00:50:32,290 --> 00:50:33,340 You fool. 863 00:50:44,840 --> 00:50:47,110 You're under arrest for the murder of a detective. 864 00:50:47,110 --> 00:50:49,460 I really didn't do it. 865 00:50:57,420 --> 00:50:58,700 Detective Cha! 866 00:51:00,920 --> 00:51:03,010 Detective Cha, are you okay? 867 00:51:07,730 --> 00:51:10,900 - Ms. Song, why are you here? - What are you talking about? 868 00:51:10,900 --> 00:51:12,180 Are you okay? 869 00:51:16,140 --> 00:51:18,760 - Are you sure? - Gosh, that was scary. 870 00:51:19,870 --> 00:51:21,190 Are you hurt? 871 00:51:21,340 --> 00:51:24,260 - I'm fine, but you seem to be... - What? 872 00:51:24,810 --> 00:51:28,030 - Did I get out of his body? - I don't know what's going on, 873 00:51:29,250 --> 00:51:30,930 but can you help me? 874 00:51:32,620 --> 00:51:35,090 Can you stay 20m away from me? 875 00:51:35,090 --> 00:51:37,010 - Yes. - Okay. 876 00:51:44,500 --> 00:51:47,070 All right, sounds good. 877 00:51:47,070 --> 00:51:50,150 Let's leave the woman out from men's fight. 878 00:51:52,140 --> 00:51:54,920 Thanks, but it looks like... 879 00:51:56,340 --> 00:51:58,410 the fight was one-sided until now. 880 00:51:58,410 --> 00:52:00,250 Why? Are you going to make it double-sided now? 881 00:52:00,250 --> 00:52:02,200 I'm not here to have fun with you kids. 882 00:52:02,720 --> 00:52:06,250 Can any of you explain the situation to me? 883 00:52:06,250 --> 00:52:08,220 No explanation is necessary. 884 00:52:08,220 --> 00:52:10,320 You've been scared like a baby just now. 885 00:52:10,320 --> 00:52:12,390 I guess you were embarrassed in front of the woman. 886 00:52:12,390 --> 00:52:15,210 I wasn't scared. I was just watching. 887 00:52:23,670 --> 00:52:24,950 Nice. 888 00:52:25,200 --> 00:52:26,620 You're all finished. 889 00:52:30,810 --> 00:52:32,430 Did I tell you this? 890 00:52:32,750 --> 00:52:37,520 Korean detectives have more than 20 dans, including taekwondo, 891 00:52:37,520 --> 00:52:39,200 hapkido, judo, and kendo. 892 00:52:39,920 --> 00:52:42,940 We know many different ways of breaking a leg. 893 00:52:43,360 --> 00:52:45,210 You can each choose a menu. 894 00:52:47,830 --> 00:52:49,400 I'll choose the part to break. 895 00:52:49,400 --> 00:52:50,610 - Stop coming! - Darn you. 896 00:52:53,170 --> 00:52:56,190 - Hey, hey. - Darn it. 897 00:53:52,490 --> 00:53:53,940 My gosh. 898 00:54:01,270 --> 00:54:02,690 Don't you dare pick a fight with him. 899 00:54:21,220 --> 00:54:24,890 Gong, a man with five previous charges for fraud, 900 00:54:24,890 --> 00:54:29,350 was found unrelated to the detective homicide case. 901 00:54:29,400 --> 00:54:32,870 The police station now has to start the investigation again, 902 00:54:32,870 --> 00:54:35,670 but thanks to the persistent investigation of a detective, 903 00:54:35,670 --> 00:54:37,740 the honor of an ex-convict... 904 00:54:37,740 --> 00:54:41,140 who almost got charged as a murderer, has been saved. 905 00:54:41,140 --> 00:54:43,210 Reporting from Seoul Central Police Station, 906 00:54:43,210 --> 00:54:45,240 NBC News, Song Ji An. 907 00:54:45,240 --> 00:54:46,650 Cut. Okay. 908 00:54:46,650 --> 00:54:48,300 Should we do it one more time? 909 00:54:51,450 --> 00:54:54,770 I have some questions. Do you have time later today? 910 00:55:06,330 --> 00:55:07,900 It wasn't you? 911 00:55:07,900 --> 00:55:09,690 I'm a conman, 912 00:55:10,140 --> 00:55:12,090 but I'm not a murderer! 913 00:55:12,910 --> 00:55:14,390 I'm sorry... 914 00:55:15,910 --> 00:55:17,890 for not believing you back then. 915 00:55:33,090 --> 00:55:35,480 Yes, I'm sure you're sorry. 916 00:55:35,560 --> 00:55:38,630 Only if you had believed me, I wouldn't be lying there now. 917 00:55:38,630 --> 00:55:41,170 So be sorry until the day you die. 918 00:55:41,170 --> 00:55:43,570 No, be sorry even after you die. 919 00:55:43,570 --> 00:55:45,420 Visiting hours are over. 920 00:55:51,480 --> 00:55:52,700 Oh, right. 921 00:55:53,750 --> 00:55:55,970 The other patient in here is rather noisy. 922 00:56:05,460 --> 00:56:07,640 What? This is an empty bed. 923 00:57:16,630 --> 00:57:17,950 Hang Joon. 924 00:57:19,600 --> 00:57:22,120 Who on earth took away your life? 925 00:57:23,670 --> 00:57:26,370 We got a tip that he'd be here. 926 00:57:26,370 --> 00:57:28,290 We need to catch him. 927 00:57:32,880 --> 00:57:35,300 Who's trying to kill us? 928 00:57:38,080 --> 00:57:40,690 You've been acting strange for the last few days, 929 00:57:40,690 --> 00:57:42,670 so we figured you've finally gone crazy. 930 00:57:45,660 --> 00:57:47,480 Ms. Song, why are you here? 931 00:57:47,660 --> 00:57:49,950 What are you talking about? 932 00:57:50,200 --> 00:57:51,880 (Where am I? Who am I?) 933 00:57:55,070 --> 00:57:57,720 What happened to me? 934 00:58:01,640 --> 00:58:05,240 Yes, since that detective heard my voice, 935 00:58:05,240 --> 00:58:09,530 he might be able to help me. Right? Am I right? 936 00:58:09,580 --> 00:58:11,200 Gosh, this is frustrating. 937 00:58:17,690 --> 00:58:18,910 What's going on? 938 00:59:12,450 --> 00:59:14,110 (Two Cops) 939 00:59:14,110 --> 00:59:17,920 I think I'm going back and forth into a dangerous man's body. 940 00:59:17,920 --> 00:59:20,490 So you possessed my body after that accident. 941 00:59:20,490 --> 00:59:21,920 I was in his body. 942 00:59:21,920 --> 00:59:24,160 You must've made friends with that ghost. 943 00:59:24,160 --> 00:59:26,230 - Do you trust me? - With my life. 944 00:59:26,230 --> 00:59:28,160 Why? 945 00:59:28,160 --> 00:59:29,700 I will get rid of him quietly. 946 00:59:29,700 --> 00:59:32,930 His everyday life must be very tiring. 947 00:59:32,930 --> 00:59:34,950 It'll be better for you to stay far away from me. 948 00:59:35,130 --> 00:59:37,920 - Do you mean it? - I do. 66312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.