Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,507 --> 00:05:01,701
Hej.
2
00:05:02,640 --> 00:05:03,873
Hej.
3
00:05:04,619 --> 00:05:06,944
Jeg så dig kigge på mig nede fra vejen.
4
00:05:07,487 --> 00:05:10,831
Jeg har set dig komme og gå
mange gange med bøjet hoved.
5
00:05:12,800 --> 00:05:15,148
En dag lyder alarmen for alvor.
6
00:05:20,008 --> 00:05:24,749
Vi er de eneste, der er her.
Der er ingen vagter endnu.
7
00:05:26,581 --> 00:05:28,284
Jeg hedder Harry.
8
00:05:30,418 --> 00:05:31,649
Adam.
9
00:05:35,797 --> 00:05:37,654
Hvordan holder du det ud?
10
00:05:42,241 --> 00:05:43,901
Holder hvad ud?
11
00:05:43,954 --> 00:05:45,702
Hør engang.
12
00:05:58,450 --> 00:06:02,547
Her er musestille. London er derude,
men vi kan ikke høre en skid.
13
00:06:04,388 --> 00:06:07,712
Jeg spiller musik, men det
er værre, når den slutter.
14
00:06:08,025 --> 00:06:10,914
Jeg har endda købt sådan en
maskine, der laver hvid støj.
15
00:06:11,018 --> 00:06:15,461
Men det er, som om der sidder
en i hjørnet og hvisker om mig.
16
00:06:17,173 --> 00:06:21,466
Vi kan ikke engang åbne vinduerne.
De vil nok ikke have, vi springer ud.
17
00:06:22,395 --> 00:06:24,454
Det er dårligt for forretningen.
18
00:06:24,969 --> 00:06:28,704
Knuste kroppe på betonen.
Hvem vil så flytte ind?
19
00:06:31,665 --> 00:06:34,791
Vil du smage? Den er japansk.
20
00:06:35,537 --> 00:06:39,046
Det skal være den bedste i verden,
men jeg aner ikke hvorfor.
21
00:06:41,341 --> 00:06:43,228
- Nej tak.
- Okay.
22
00:06:44,565 --> 00:06:46,725
Må jeg komme ind alligevel?
23
00:06:48,190 --> 00:06:53,214
Hvis ikke for at drikke,
så hvad du ellers har lyst til.
24
00:07:02,475 --> 00:07:04,268
Det er vist ikke en god idé.
25
00:07:04,774 --> 00:07:06,642
Skræmmer jeg dig?
26
00:07:10,279 --> 00:07:11,685
Nej.
27
00:07:13,217 --> 00:07:15,859
Vi behøver ikke gøre noget,
hvis jeg ikke er din type.
28
00:07:18,844 --> 00:07:21,189
Der er vampyrer ved min dør.
29
00:08:36,251 --> 00:08:43,243
UDEN FOR ET HUS I EN FORSTAD 1987
30
00:10:11,943 --> 00:10:15,937
Det her er toget mod
East Grinstead, -
31
00:10:15,991 --> 00:10:20,739
- som stopper ved Clapham Junction,
East Croydon, Sanderstead, -
32
00:10:20,776 --> 00:10:25,851
- Riddlesdown, Upper Warlingham,
Oxted og East Grinstead.
33
00:11:38,241 --> 00:11:39,813
Mor!
34
00:11:45,512 --> 00:11:46,777
Mor!
35
00:14:15,788 --> 00:14:16,863
Hej.
36
00:14:19,093 --> 00:14:20,296
Hej.
37
00:14:20,393 --> 00:14:23,401
Jeg har købt noget stærkt
til sådan en aften her.
38
00:14:31,445 --> 00:14:32,584
Nej tak.
39
00:14:34,367 --> 00:14:35,654
Skal vi gå?
40
00:14:36,774 --> 00:14:38,194
Hvorhen?
41
00:14:42,323 --> 00:14:43,888
Hjem.
42
00:14:57,383 --> 00:14:59,705
Hun bliver ellevild
over at se dig.
43
00:15:01,736 --> 00:15:04,962
- Gæt, hvem jeg fandt i parken?
- Er det ham?
44
00:15:05,640 --> 00:15:09,432
Ja, det er helt sikkert ham.
Se hans øjne.
45
00:15:11,624 --> 00:15:13,086
Ja, det er dig.
46
00:15:15,870 --> 00:15:17,146
Hej.
47
00:15:18,794 --> 00:15:19,974
Hej.
48
00:15:21,390 --> 00:15:23,910
Stå ikke bare der. Kom indenfor.
49
00:15:26,442 --> 00:15:29,689
Hvor bor du nu? Nok ikke heromkring.
50
00:15:29,714 --> 00:15:34,244
- I London.
- Hvor fornemt. Bor du alene?
51
00:15:34,270 --> 00:15:38,766
- Er det et sted, du ejer?
- Ja, det er bare en lejlighed.
52
00:15:38,791 --> 00:15:42,659
Hvad sagde jeg? Jeg sagde,
han ville klare sig godt.
53
00:15:42,710 --> 00:15:44,811
Det kan ikke være billigt at bo der.
54
00:15:44,836 --> 00:15:46,939
- Hvad laver du?
- Jeg er forfatter.
55
00:15:46,985 --> 00:15:52,534
- Hvad sagde jeg?
- Nej. Jeg er ikke rig eller noget.
56
00:15:52,559 --> 00:15:55,376
Jeg har altid vidst,
du ville blive kreativ.
57
00:15:58,437 --> 00:16:03,342
Hvilken slags forfatter? Jeg er vild med
Stephen King. "Carrie" og "Cujo".
58
00:16:03,367 --> 00:16:05,241
Jeg er ikke rigtig forfatter.
59
00:16:05,266 --> 00:16:07,040
Jeg skriver manuskripter.
60
00:16:07,845 --> 00:16:10,820
Til film.
Og TV, når jeg er nødt til det.
61
00:16:12,727 --> 00:16:14,241
Forfatter.
62
00:16:14,401 --> 00:16:18,621
Hvor spændende. Hvis jeg kendte
naboerne, ville jeg fortælle dem det.
63
00:16:18,652 --> 00:16:22,903
Jeg har altid sagt, at forfattere
ved mindre om verden end alle andre.
64
00:16:23,438 --> 00:16:27,079
Hvad fanden ved du om det?
Du kan knap skrive sammenhængende.
65
00:16:30,917 --> 00:16:32,553
Forfatter.
66
00:16:33,694 --> 00:16:35,443
Vores søn.
67
00:16:37,799 --> 00:16:40,351
Det glæder os meget,
at du klarer dig så godt.
68
00:16:42,971 --> 00:16:46,887
Det bliver sgu for fimset.
Vores dreng er hjemme igen.
69
00:16:51,436 --> 00:16:52,810
Hvad sætter du på?
70
00:16:53,904 --> 00:16:55,471
Det finder du ud af.
71
00:16:58,507 --> 00:17:00,802
Kan du huske din lille, røde bil?
72
00:17:01,053 --> 00:17:05,091
Du elskede den og ville køre rundt
på vejen sammen med de store biler.
73
00:17:05,128 --> 00:17:08,614
- Ja, det er faktisk mit første minde.
- Blev han ramt af en Ford Granada?
74
00:17:08,838 --> 00:17:12,049
Den var mørkegrøn.
Kan du huske det?
75
00:17:13,426 --> 00:17:16,860
Du fløj gennem luften som en kludedukke.
Jeg glemmer det aldrig.
76
00:17:16,885 --> 00:17:21,892
Men der skete ikke noget.
De troede, jeg overdrev på sygehuset.
77
00:17:21,917 --> 00:17:26,626
Hvad med dengang, du gik amok
til fejringen den 5. november?
78
00:17:26,732 --> 00:17:30,265
- Hvor gammel var du? Seks?
- Nej, han var ældre.
79
00:17:30,365 --> 00:17:35,648
Da fyrværkeriet startede, skreg staklen.
Jeg måtte bære ham hele vejen hjem.
80
00:17:36,022 --> 00:17:39,224
- Du faldt i søvn på min skulder.
- Det kan jeg ikke huske.
81
00:17:39,502 --> 00:17:42,721
Du var ude af dig selv.
Du var helt ulykkelig, -
82
00:17:42,746 --> 00:17:46,642
- og vi prøvede bare at få
dig til at nyde fyrværkeriet.
83
00:17:47,246 --> 00:17:49,988
Du har altid været følsom, ikke?
84
00:17:51,152 --> 00:17:53,858
- Måske.
- Er du stadig bange for fyrværkeri?
85
00:17:54,788 --> 00:17:56,002
Nej!
86
00:17:56,027 --> 00:17:58,985
- Du lyder præcis ligesom min mor.
- Ja, han gør.
87
00:17:59,046 --> 00:18:02,227
Har du lagt mærke til det?
Du sagde noget tidligere.
88
00:18:02,252 --> 00:18:06,067
- "Jeg er ikke en rigtig forfatter."
- Sig det igen.
89
00:18:06,243 --> 00:18:09,109
- Tving mig ikke til det.
- Sig det igen.
90
00:18:09,383 --> 00:18:12,577
- Ligesom mormor eller mig selv?
- Ligesom dig selv.
91
00:18:16,726 --> 00:18:20,848
Det var sgu dejligt at se dig igen.
Det vidste vi ikke, om vi kom til.
92
00:18:22,068 --> 00:18:24,967
- Her er du.
- Her er jeg.
93
00:18:28,977 --> 00:18:32,820
Kom snart igen.
En af os vil være hjemme.
94
00:18:37,619 --> 00:18:38,947
Vil du ikke nok?
95
00:18:42,018 --> 00:18:44,861
- Det skal jeg nok.
- Godt.
96
00:18:47,757 --> 00:18:50,766
- Lad os gå indenfor.
- Godnat, skat.
97
00:19:46,966 --> 00:19:48,815
- Hej.
- Hej.
98
00:19:54,092 --> 00:19:57,666
- Jeg beklager det forleden aften.
- Det er okay.
99
00:19:59,813 --> 00:20:01,478
Det skal du ikke tænke på.
100
00:20:07,548 --> 00:20:09,378
- Vi ses.
- Vi ses.
101
00:20:10,106 --> 00:20:15,010
Jeg kan faktisk godt lide whisky,
hvis du har lyst til en sjus ...
102
00:22:27,186 --> 00:22:28,246
Hej.
103
00:22:30,798 --> 00:22:33,121
- Hej.
- Hej.
104
00:22:35,184 --> 00:22:36,606
Hej.
105
00:22:37,997 --> 00:22:40,011
- Vil du indenfor?
- Ja.
106
00:22:44,083 --> 00:22:47,889
- Vil du have noget at drikke?
- Ja. Hvad har du?
107
00:22:48,876 --> 00:22:53,697
Jeg har vodka og øl. Og pot,
hvis du foretrækker det.
108
00:22:53,722 --> 00:22:57,200
Ja, pot er bedre.
Jeg er holdt op med at drikke.
109
00:23:04,823 --> 00:23:06,404
Kan du godt lide at bo her?
110
00:23:06,966 --> 00:23:10,016
Jeg vil synes bedre om det,
når der flytter nogen ind.
111
00:23:10,512 --> 00:23:12,236
Har du nogen venner i nærheden?
112
00:23:14,208 --> 00:23:16,155
Nej, ikke rigtigt.
113
00:23:17,073 --> 00:23:19,894
- Hvad med dig?
- Nej, ikke rigtigt.
114
00:23:20,293 --> 00:23:22,359
De fleste er flyttet fra London.
115
00:23:23,178 --> 00:23:28,388
De vil have en have til ungerne
og bo tæt på bedsteforældrene.
116
00:23:29,199 --> 00:23:31,732
Jeg går ud fra, at du ikke
havde lyst til at flytte?
117
00:23:34,248 --> 00:23:35,402
Nej.
118
00:23:37,657 --> 00:23:39,589
Hvad skulle jeg lave i Dorking?
119
00:23:40,260 --> 00:23:43,136
Det er ikke noget for folk som mig.
120
00:23:47,183 --> 00:23:49,598
Bare for at tjekke. Du er homo, ikke?
121
00:23:51,032 --> 00:23:53,038
- Jo.
- Godt.
122
00:23:58,452 --> 00:24:03,050
Eller bøsse. Jeg kan ikke vænne
mig til at kalde mig homo.
123
00:24:03,075 --> 00:24:07,264
- Det har altid været en fornærmelse.
- Derfor hader vi ordet "bøsse" nu.
124
00:24:07,498 --> 00:24:09,592
Det har altid lydt ...
125
00:24:10,884 --> 00:24:15,873
"Din frisure er bøsset" eller
"den sofa er bøsset".
126
00:24:16,472 --> 00:24:21,160
"Dine kondisko er bøssede",
"din skoletaske er bøsset". Ikke?
127
00:24:22,527 --> 00:24:26,055
"Homo" virker høfligt.
Det er, som om ...
128
00:24:29,082 --> 00:24:32,359
Som om alt det med at
sutte pik er fjernet.
129
00:24:35,005 --> 00:24:36,025
Ja.
130
00:24:36,258 --> 00:24:38,204
Jeg går ud fra, du ikke
er sammen med nogen.
131
00:24:38,953 --> 00:24:41,358
Jeg ser dig aldrig sammen med nogen.
132
00:24:42,019 --> 00:24:43,331
Nej.
133
00:24:44,513 --> 00:24:46,053
Er du tit single?
134
00:24:47,094 --> 00:24:48,919
Om jeg tit er single?
135
00:24:52,703 --> 00:24:54,490
Ja, det er jeg vel.
136
00:24:56,493 --> 00:24:59,213
- Hvad med dig?
- Ja.
137
00:25:00,200 --> 00:25:02,503
Men det er ikke,
fordi jeg ikke har forsøgt.
138
00:25:21,361 --> 00:25:23,293
Hvad siger du til,
at jeg kysser dig?
139
00:25:25,893 --> 00:25:27,918
Det er i orden.
140
00:26:13,918 --> 00:26:15,656
Undskyld.
141
00:26:16,022 --> 00:26:18,800
- Er du okay?
- Ja. Jeg har bare ikke ...
142
00:26:20,369 --> 00:26:25,258
Jeg har ikke gjort det længe.
Jeg skal huske at trække vejret.
143
00:26:26,298 --> 00:26:29,177
Okay. Alt i orden?
144
00:26:53,858 --> 00:26:55,211
Ja.
145
00:28:57,085 --> 00:28:59,674
- Er det dig?
- Ja, desværre.
146
00:29:00,321 --> 00:29:01,974
Du var sød.
147
00:29:03,084 --> 00:29:07,050
Jeg hader billederne af mig.
Jeg var en tyk knægt.
148
00:29:07,690 --> 00:29:12,156
Men når man er tyk, spørger ingen,
hvorfor man ikke har en kæreste.
149
00:29:15,362 --> 00:29:17,370
Vi ville have været venner.
150
00:29:17,817 --> 00:29:20,389
Vi havde pjækket fra fodbold
for at lure på drengene.
151
00:29:23,842 --> 00:29:27,517
- Er det din far?
- Ja.
152
00:29:28,750 --> 00:29:31,762
- Han er flot.
- Ja.
153
00:29:34,215 --> 00:29:36,719
Jeg prøver at skrive om dem.
154
00:29:37,103 --> 00:29:39,883
- Er det dit arbejde?
- Ja.
155
00:29:40,674 --> 00:29:42,241
Hvordan går det?
156
00:29:43,900 --> 00:29:45,414
Det er mærkeligt.
157
00:29:46,738 --> 00:29:48,856
Jeg ser ikke min far ret meget.
158
00:29:50,234 --> 00:29:52,591
Ser du din?
159
00:29:53,202 --> 00:29:55,043
Nej, de døde.
160
00:29:55,830 --> 00:29:57,848
Lige inden jeg fyldte 12.
161
00:29:59,670 --> 00:30:03,275
- Dem begge to?
- Ja, i en bilulykke.
162
00:30:06,198 --> 00:30:08,561
Ikke den mest originale død.
163
00:30:12,798 --> 00:30:16,711
- Det gør mig meget ondt.
- Tak, men det er længe siden.
164
00:30:16,784 --> 00:30:18,651
Det betyder ikke noget.
165
00:30:21,361 --> 00:30:22,589
Nå.
166
00:30:29,558 --> 00:30:31,294
Jeg vil gerne se dig igen.
167
00:30:34,743 --> 00:30:36,198
Ja, okay.
168
00:30:37,608 --> 00:30:39,920
Jeg kan blive her og sove, hvis du ...
169
00:30:42,435 --> 00:30:46,304
Jeg har faktisk en bedre idé.
Ikke i aften.
170
00:30:46,343 --> 00:30:51,443
- Nej, jeg vil gerne se dig igen ...
- Du behøver ikke forklare. Okay?
171
00:30:53,842 --> 00:30:56,673
Okay. Tak.
172
00:31:23,385 --> 00:31:26,342
- Du kom igen, skat.
- Selvfølgelig.
173
00:31:26,367 --> 00:31:30,696
- Du er gennemblødt. Tag det hele af.
- Jeg tager ikke tøjet af.
174
00:31:30,747 --> 00:31:33,758
Hold nu op, det er bare mig.
Op med armene.
175
00:31:34,149 --> 00:31:36,341
Jeg kommer det i tørretumbleren.
176
00:31:37,107 --> 00:31:39,543
Det er kun mig, der er her.
Er det okay?
177
00:31:40,053 --> 00:31:43,310
- Ja, selvfølgelig.
- Godt. Der er så meget, jeg vil vide.
178
00:31:43,335 --> 00:31:45,194
Gå op og skift tøj.
179
00:31:45,570 --> 00:31:48,145
Du godeste. Hvor er det spændende.
180
00:32:55,125 --> 00:32:57,745
- Der er vel intet, du kan passe?
- Niks.
181
00:32:57,911 --> 00:33:01,003
- Jeg har noget af din fars tøj med.
- Okay.
182
00:33:01,028 --> 00:33:04,737
Tag det af også, så kommer
jeg det i tørretumbleren.
183
00:33:06,486 --> 00:33:08,381
Tag det nu af, Adam.
184
00:33:09,717 --> 00:33:11,326
Helt ærligt.
185
00:33:17,784 --> 00:33:19,531
Se dig engang.
186
00:33:20,681 --> 00:33:22,188
Hvad er der?
187
00:33:26,679 --> 00:33:28,468
Du var kun en dreng.
188
00:33:30,565 --> 00:33:32,584
Og det er du ikke længere.
189
00:33:33,891 --> 00:33:35,379
Nej.
190
00:33:37,150 --> 00:33:40,156
Du ser helt anderledes ud,
men det er stadig dig.
191
00:33:45,267 --> 00:33:48,391
Jeg troede, du ville være mere behåret.
Ligesom din far.
192
00:33:48,942 --> 00:33:50,424
Beklager.
193
00:33:52,595 --> 00:33:55,629
- Jeg kan godt lide et behåret bryst.
- Okay.
194
00:33:59,943 --> 00:34:03,943
- Ved du, hvem du minder mig om?
- Hvem?
195
00:34:05,735 --> 00:34:09,756
- Du ligner min far på en prik.
- Er det rigtigt?
196
00:34:11,810 --> 00:34:14,820
Sådan som jeg husker ham,
da jeg var lille.
197
00:34:15,410 --> 00:34:17,416
Hvor er det skørt.
198
00:34:18,595 --> 00:34:21,841
Det er som at se jer begge to samtidig.
199
00:34:28,032 --> 00:34:30,818
Jeg har lavet din livret.
200
00:34:30,985 --> 00:34:34,595
Jeg sætter vand over til te, og
så kan du fortælle mig det hele.
201
00:35:03,603 --> 00:35:05,910
- Det er lækkert.
- Godt.
202
00:35:06,100 --> 00:35:10,384
Jeg må ikke spørge for din far,
men du har ingen vielsesring på.
203
00:35:10,509 --> 00:35:12,250
Har du en veninde?
204
00:35:15,320 --> 00:35:19,309
Jeg forestiller mig, hun har brunt hår,
ikke er for tynd og selvfølgelig klog.
205
00:35:24,183 --> 00:35:25,912
Nå?
206
00:35:27,607 --> 00:35:30,607
- Hvad?
- Har du det?
207
00:35:33,635 --> 00:35:35,717
Nej, jeg har ingen veninde.
208
00:35:37,847 --> 00:35:39,554
Det er en skam.
209
00:35:49,389 --> 00:35:53,227
Jeg har ingen veninde,
fordi jeg ikke er til kvinder.
210
00:35:53,368 --> 00:35:56,739
- Hvad mener du?
- Jeg mener ...
211
00:35:59,183 --> 00:36:00,737
At jeg er bøsse.
212
00:36:02,185 --> 00:36:05,788
- Altså homoseksuel?
- Lige præcis.
213
00:36:06,185 --> 00:36:08,063
- Er det rigtigt?
- Ja.
214
00:36:08,476 --> 00:36:12,068
- Siden hvornår?
- Det har jeg været i lang tid.
215
00:36:12,408 --> 00:36:15,596
- Hvor lang tid?
- Altid.
216
00:36:16,260 --> 00:36:18,293
Du ligner ikke en bøsse.
217
00:36:19,222 --> 00:36:23,678
- Det ved jeg ikke, hvad betyder.
- Du ved godt, hvad det betyder.
218
00:36:30,295 --> 00:36:33,459
Nu er du nok glad for,
at du ikke kender naboerne.
219
00:36:35,161 --> 00:36:37,542
Jeg må indrømme,
at jeg er lidt overrasket.
220
00:36:38,450 --> 00:36:40,697
Jeg ved ikke helt,
hvad jeg synes om det.
221
00:36:40,864 --> 00:36:44,936
- Troede du ikke, det var muligt?
- Nej, selvfølgelig ikke.
222
00:36:45,763 --> 00:36:48,693
Hvem vil tænke sådan om sit barn?
Ingen, jeg kender.
223
00:36:54,213 --> 00:36:56,099
Jeg har det helt fint med det.
224
00:36:56,646 --> 00:37:00,318
- Er folk ikke modbydelige mod dig?
- Nej.
225
00:37:00,464 --> 00:37:03,921
- Det er anderledes nu.
- Så de er ikke modbydelige?
226
00:37:04,268 --> 00:37:06,110
Ikke åbenlyst i hvert fald.
227
00:37:06,610 --> 00:37:09,487
Ved alle det? Er du åben om det?
228
00:37:09,536 --> 00:37:12,534
I boghandlen på hovedgaden?
229
00:37:13,041 --> 00:37:15,058
Det kommer an på gaden.
230
00:37:15,641 --> 00:37:18,384
Ja. Alle ved det og
har det fint med det.
231
00:37:20,001 --> 00:37:22,314
Vil du ikke giftes og have børn?
232
00:37:22,398 --> 00:37:26,113
Jeg kan godt få børn.
Mænd kan gifte sig. Også kvinder.
233
00:37:27,776 --> 00:37:30,779
- Med hinanden?
- Ja.
234
00:37:30,990 --> 00:37:33,356
- Hvorfor?
- Hvad mener du?
235
00:37:33,381 --> 00:37:36,512
Man kan ikke både blæse
og have mel i munden.
236
00:37:40,237 --> 00:37:45,580
- Vil du gerne giftes og have børn?
- I lang tid var det ikke muligt.
237
00:37:45,605 --> 00:37:48,999
Så det kunne ikke betale sig
at ville giftes og have børn.
238
00:37:56,162 --> 00:37:57,847
Den er kold.
239
00:38:05,897 --> 00:38:08,029
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
240
00:38:09,784 --> 00:38:11,252
Sikker?
241
00:38:13,310 --> 00:38:16,818
Jeg har aldrig vidst, hvad der
foregik i dit sære lille hoved.
242
00:38:19,898 --> 00:38:22,296
Du stak altid af. Kan du huske det?
243
00:38:24,271 --> 00:38:25,272
Ja.
244
00:38:25,297 --> 00:38:28,416
Engang nåede du helt hen på stationen, -
245
00:38:28,441 --> 00:38:30,993
- men havde mistet pengene til billetten.
246
00:38:31,060 --> 00:38:35,439
- Kan du huske det?
- Ja. Det var farmors fempundseddel.
247
00:38:37,788 --> 00:38:39,722
Hvor ville du hen?
248
00:38:42,965 --> 00:38:44,471
Aner det ikke.
249
00:38:46,425 --> 00:38:48,899
Til London, går jeg ud fra.
250
00:38:50,467 --> 00:38:51,967
London?
251
00:38:53,131 --> 00:38:54,726
Gudfader.
252
00:38:56,391 --> 00:39:01,722
Engang nåede du til enden af haven,
men skar dig på en mælkeflaske -
253
00:39:01,747 --> 00:39:04,896
- og kom løbende tilbage
med blod på trøjen -
254
00:39:04,921 --> 00:39:07,554
- og bankede løs på
vinduet for at komme ind.
255
00:39:08,415 --> 00:39:09,927
Der er arret.
256
00:39:10,856 --> 00:39:12,535
Det kan lige anes.
257
00:39:15,747 --> 00:39:17,991
Det siges at være et meget ensomt liv.
258
00:39:21,616 --> 00:39:23,881
Det siger man ikke mere.
259
00:39:25,593 --> 00:39:27,131
Så du er ikke ensom?
260
00:39:30,649 --> 00:39:32,889
I så fald er det ikke,
fordi jeg er bøsse.
261
00:39:34,273 --> 00:39:35,806
Ikke rigtigt.
262
00:39:37,356 --> 00:39:38,770
Ikke rigtigt.
263
00:39:46,609 --> 00:39:48,982
Og hvad med den frygtelige sygdom?
264
00:39:49,052 --> 00:39:53,658
Jeg har set gravstenene i nyhederne.
Bør jeg være bekymret for det?
265
00:39:53,683 --> 00:39:55,744
Nej. Gudfader.
266
00:39:59,513 --> 00:40:01,483
Det hele er anderledes nu.
267
00:40:05,396 --> 00:40:07,194
Det hele er anderledes.
268
00:40:10,708 --> 00:40:12,788
Det ved jeg jo ikke noget om.
269
00:40:22,881 --> 00:40:24,816
Dit tøj må være tørt nu.
270
00:40:27,057 --> 00:40:30,143
Du kan tage havregrynskagerne med,
hvis du vil. Jeg spiser dem ikke.
271
00:41:14,088 --> 00:41:15,588
Hvad er der i vejen?
272
00:41:17,218 --> 00:41:18,718
Jeg har det fint.
273
00:41:20,592 --> 00:41:22,597
Jeg er bare lidt forkølet.
274
00:41:24,783 --> 00:41:26,716
- Du er varm.
- Ja.
275
00:41:27,745 --> 00:41:29,245
Jeg var bare ...
276
00:41:29,818 --> 00:41:32,406
- Jeg var bare ude i regnvejret.
- Okay.
277
00:41:33,368 --> 00:41:38,296
Skal jeg ikke fylde badekarret? Der
er intet, et varmt karbad ikke kan klare.
278
00:41:38,349 --> 00:41:42,083
- Jeg bryder mig ikke om karbad.
- Hvem kan ikke lide karbad?
279
00:41:43,699 --> 00:41:45,864
Du skal ikke være genert over for mig.
280
00:41:46,590 --> 00:41:49,073
Det er nemmere sagt end gjort.
281
00:41:58,597 --> 00:42:01,853
- Skal jeg lukke øjnene?
- Ja tak.
282
00:42:03,898 --> 00:42:05,534
Hjælper det?
283
00:42:07,999 --> 00:42:09,269
Ja.
284
00:42:11,575 --> 00:42:13,886
Jeg har tænkt på dig hele ugen.
285
00:42:16,327 --> 00:42:19,761
Jeg tænkte på at se dårligt
fjernsyn med dig en fredag aften.
286
00:42:23,053 --> 00:42:25,152
Spise takeaway i din sofa.
287
00:42:27,191 --> 00:42:30,840
Se gamle afsnit af "Top of the Pops",
fra før jeg blev født.
288
00:42:35,118 --> 00:42:37,382
Jeg tænkte også på noget andet.
289
00:42:39,393 --> 00:42:43,883
- Jeg tænkte på at kneppe dig.
- Er det rigtigt?
290
00:42:44,744 --> 00:42:47,633
Eller at du knepper mig.
Det er lige meget.
291
00:42:49,088 --> 00:42:50,501
Kan du lide det?
292
00:42:54,424 --> 00:42:55,657
Ja.
293
00:42:56,024 --> 00:42:58,588
Alle behøver ikke kunne lide at kneppe.
294
00:42:58,657 --> 00:43:02,502
Det kunne jeg ikke i lang
tid af indlysende årsager.
295
00:43:03,592 --> 00:43:05,383
Indlysende årsager?
296
00:43:06,266 --> 00:43:08,993
Jeg troede, at jeg ville dø,
hvis jeg kneppede nogen.
297
00:43:12,915 --> 00:43:15,752
Det er nok svært for dig
at forestille dig, ikke?
298
00:43:16,576 --> 00:43:17,945
Lidt.
299
00:43:43,409 --> 00:43:45,053
Kom så.
300
00:43:59,563 --> 00:44:01,935
Du sagde forleden, at du
ikke ser din far ret meget.
301
00:44:03,199 --> 00:44:04,428
Ja.
302
00:44:07,463 --> 00:44:10,581
- Hvad med din mor?
- Det er det samme.
303
00:44:12,554 --> 00:44:16,404
Hvorfor? Ved de, at du er homo?
304
00:44:16,643 --> 00:44:18,224
Ja, selvfølgelig.
305
00:44:20,420 --> 00:44:24,828
- Har de det fint med det?
- Ja, det har de det fint med.
306
00:44:25,827 --> 00:44:27,741
De er meget gammeldags.
307
00:44:28,334 --> 00:44:31,329
De har det nok mindre fint
med det, end man bør.
308
00:44:32,827 --> 00:44:37,063
Men de har vænnet sig til det,
hvis man bare ikke siger det så meget.
309
00:44:40,217 --> 00:44:42,479
Man kan sige, at jeg er ...
310
00:44:43,741 --> 00:44:46,227
... havnet ude på kanten.
311
00:44:47,549 --> 00:44:51,381
Eller næsten ude på kanten.
Jeg er røget ud over kanten.
312
00:44:55,528 --> 00:44:58,499
- Hvad betyder det?
- Jeg er i udkanten af familien.
313
00:45:00,390 --> 00:45:04,966
Min søster og hendes børn og min storebror,
der lige er blevet gift ...
314
00:45:06,040 --> 00:45:10,728
... har alle sammen en plads i midten.
315
00:45:13,157 --> 00:45:14,823
Det er okay.
316
00:45:17,883 --> 00:45:19,577
Hvorfor er det okay?
317
00:45:21,658 --> 00:45:23,543
Fordi ...
318
00:45:24,951 --> 00:45:27,002
... jeg ikke tager hjem ret tit.
319
00:45:30,848 --> 00:45:32,364
Gør det dig ked af det?
320
00:45:36,561 --> 00:45:38,823
Nej, jeg tror, det er uundgåeligt.
321
00:45:42,616 --> 00:45:43,846
Hvorfor?
322
00:45:56,348 --> 00:46:00,023
Jeg har altid følt mig fremmed
i min egen familie.
323
00:46:01,562 --> 00:46:05,612
Da jeg sprang ud, kom der bare
en forklaring på den forskel.
324
00:46:10,205 --> 00:46:14,270
Så til syvende og sidst er
det ikke rigtig nogens skyld.
325
00:46:28,719 --> 00:46:30,156
Hvad er der i vejen?
326
00:46:35,334 --> 00:46:36,839
Det er pudsigt ...
327
00:46:39,849 --> 00:46:42,319
Situationen er bedre nu.
Selvfølgelig er den det ...
328
00:46:47,273 --> 00:46:50,585
... men der skal ikke meget til,
før man har det ...
329
00:46:53,087 --> 00:46:55,534
... ligesom dengang, helt hudløs.
330
00:47:04,597 --> 00:47:06,011
Er jeg stadig varm?
331
00:47:09,677 --> 00:47:11,139
En smule.
332
00:47:29,850 --> 00:47:31,557
Vil du blive her og sove?
333
00:48:17,921 --> 00:48:19,662
Hun kommer sikkert snart.
334
00:48:20,454 --> 00:48:23,949
Det er okay.
Jeg vil bare gerne tale med hende.
335
00:48:24,183 --> 00:48:25,649
Ja, det ved jeg godt.
336
00:48:27,678 --> 00:48:29,636
Det var din morfars yndlingsplade.
337
00:48:30,541 --> 00:48:34,584
Jeg brød mig ikke om den dengang,
men jeg er kommet til at holde af den.
338
00:48:36,759 --> 00:48:39,937
Hvis din mor skal gå helt amok,
skal du bare ødelægge den.
339
00:48:43,210 --> 00:48:44,874
Sid ned, knægt.
340
00:48:57,382 --> 00:48:58,989
Har hun fortalt dig det?
341
00:49:00,343 --> 00:49:02,411
Jeg var bange for,
du ikke ville komme igen.
342
00:49:04,340 --> 00:49:08,431
Du kender din mor.
Du må ikke være for skuffet over hende.
343
00:49:08,681 --> 00:49:09,931
Det er jeg ikke.
344
00:49:10,111 --> 00:49:13,899
Hun skal bare have styr på sit hoved
og alt det, hun havde forestillet sig.
345
00:49:15,427 --> 00:49:17,635
Hun indser snart, at det
ikke handler om hende.
346
00:49:23,334 --> 00:49:24,673
Hvad med dig?
347
00:49:26,522 --> 00:49:29,227
- Hvad mener du?
- Hvad synes du?
348
00:49:32,684 --> 00:49:34,390
Det kom ikke som et chok.
349
00:49:36,455 --> 00:49:38,270
Du har altid været svanset.
350
00:49:38,801 --> 00:49:44,027
Du kunne sgu ikke kaste en bold,
selvom jeg prøvede at lære dig det.
351
00:49:44,316 --> 00:49:47,371
- Du får mig til at lyde som en kliché.
- Kan du kaste en bold?
352
00:49:47,396 --> 00:49:49,490
- På ingen måde.
- Der kan du bare se.
353
00:49:59,138 --> 00:50:03,326
- Ville du ønske, jeg havde vidst det?
- Det ved jeg ikke.
354
00:50:04,610 --> 00:50:07,121
Jeg hørte dig græde på
dit værelse efter skole.
355
00:50:09,335 --> 00:50:11,155
Drillede drengene dig?
356
00:50:13,375 --> 00:50:16,727
- Ikke kun drengene.
- Hvad gjorde de?
357
00:50:19,581 --> 00:50:23,974
De kaldte mig en pige,
nægtede at lege med mig, -
358
00:50:23,999 --> 00:50:28,428
- stak mit hoved ned i toilettet
og skød tegnestifter efter mig.
359
00:50:28,500 --> 00:50:29,734
Gudfader.
360
00:50:31,121 --> 00:50:33,906
Ja, altså ...
361
00:50:35,664 --> 00:50:37,696
Børn er nogle små røvhuller, ikke?
362
00:50:46,829 --> 00:50:49,526
Hvorfor kom du ikke ind,
hvis du hørte mig græde?
363
00:50:50,379 --> 00:50:52,756
Hvorfor fortalte du mig ikke,
hvad der foregik i skolen?
364
00:50:54,051 --> 00:50:56,086
Du skal svare først.
365
00:50:56,861 --> 00:50:58,179
Vær ærlig.
366
00:51:00,904 --> 00:51:03,714
Jeg ville ikke opfatte dig som en,
andre ville være efter.
367
00:51:03,739 --> 00:51:07,489
Hvis jeg havde gået på din skole,
havde jeg også været efter dig.
368
00:51:10,089 --> 00:51:13,162
Ja, det var nok også,
hvad jeg tænkte.
369
00:51:15,869 --> 00:51:18,761
Det var derfor, jeg ikke fortalte,
hvad der foregik i skolen.
370
00:51:20,951 --> 00:51:22,156
Nå ...
371
00:51:32,255 --> 00:51:34,008
Da hun fortalte mig det ...
372
00:51:35,273 --> 00:51:37,958
... kom jeg til at tænke på
alle vores vittigheder ...
373
00:51:41,123 --> 00:51:45,658
Vi parodierede din engelsklærer
med hans løse håndled.
374
00:51:47,190 --> 00:51:51,654
Du gentog, at jeg ikke måtte sidde
med benene over kors som en kvinde.
375
00:51:55,905 --> 00:51:57,166
Gjorde jeg det?
376
00:52:00,088 --> 00:52:04,473
Ja, jeg tænker stadig på det, hver
gang jeg lægger benene over kors.
377
00:52:13,321 --> 00:52:18,368
- Jeg har også gode minder.
- Det håber jeg fandeme, du har.
378
00:52:22,039 --> 00:52:24,253
Du elskede at pynte juletræ.
379
00:52:28,979 --> 00:52:31,479
Du var vild med det hvert år.
380
00:52:32,401 --> 00:52:36,716
Og du lod mig altid sætte
feen på toppen af træet.
381
00:52:57,169 --> 00:52:59,636
Undskyld, jeg ikke
kom ind, når du græd.
382
00:52:59,747 --> 00:53:02,905
- Det er okay.
- Nej, det er ikke okay.
383
00:53:02,967 --> 00:53:06,085
Jeg forstår det godt, far.
384
00:53:07,053 --> 00:53:09,986
Det er længe siden. Hold op!
385
00:53:21,400 --> 00:53:23,094
Må jeg give dig et kram nu?
386
00:53:24,037 --> 00:53:25,942
Meget gerne.
387
00:53:36,294 --> 00:53:37,836
Det skal nok gå, min dreng.
388
00:54:10,946 --> 00:54:12,319
Efter det her ...
389
00:54:14,848 --> 00:54:16,465
... så vil jeg i byen.
390
00:54:17,748 --> 00:54:18,967
Dig ...
391
00:54:19,780 --> 00:54:22,719
... og mig sammen.
392
00:54:24,643 --> 00:54:26,404
Ud i verden.
393
00:54:46,020 --> 00:54:49,291
- Hvad vil du have at drikke?
- En fadøl.
394
00:54:51,187 --> 00:54:52,403
Tak.
395
00:54:56,732 --> 00:54:57,988
Undskyld.
396
00:54:59,854 --> 00:55:01,038
Undskyld.
397
00:55:03,028 --> 00:55:04,159
Undskyld.
398
00:55:10,600 --> 00:55:14,243
- Jeg har savnet den her følelse.
- Jeg kan ikke høre dig.
399
00:55:14,996 --> 00:55:17,722
- Danser du?
- Hvis jeg er fuld nok.
400
00:55:18,328 --> 00:55:20,432
Så lad os drikke os fulde.
401
00:55:25,849 --> 00:55:27,219
Kom så.
402
00:56:00,305 --> 00:56:01,585
Ja.
403
00:56:01,713 --> 00:56:04,072
- Hvor har du det fra?
- Jeg fandt det i min pung.
404
00:56:04,667 --> 00:56:06,708
Gud ved, hvor længe det har ligget der?
405
00:56:15,720 --> 00:56:19,003
- Jeg tror, det er ketamin.
- Er det rigtigt?
406
00:56:19,540 --> 00:56:21,894
- Har du prøvet det før?
- Nej.
407
00:56:23,184 --> 00:56:26,205
- Vil du passe på mig?
- Jeg skal gøre mit bedste.
408
01:00:27,899 --> 01:00:31,861
Alt kan ske. Nu venter en
halv time med gode sange.
409
01:00:31,892 --> 01:00:34,885
Her kommer det andenhøjest
placerede nye nummer.
410
01:00:34,910 --> 01:00:39,843
På fjerdepladsen Pet Shop Boys med
"You Were Always on My Mind".
411
01:00:48,253 --> 01:00:51,175
- Hej.
- Adam? Hvad er der i vejen?
412
01:00:53,663 --> 01:00:58,143
- Du er brandvarm. Han er brandvarm.
- Hvad?
413
01:01:02,147 --> 01:01:03,371
Værsgo.
414
01:01:03,755 --> 01:01:05,024
Kom nu.
415
01:01:07,212 --> 01:01:09,078
Gør plads, gør plads.
416
01:01:26,683 --> 01:01:29,243
måske holdt jeg ikke om dig
417
01:01:30,457 --> 01:01:33,375
når du var trist indeni
418
01:01:34,154 --> 01:01:37,039
og jeg har aldrig fortalt dig
419
01:01:37,954 --> 01:01:40,906
at du gør mig lykkelig
420
01:01:41,938 --> 01:01:44,970
følte du dig som nummer to
421
01:01:45,400 --> 01:01:49,051
at jeg så den anden vej
422
01:01:49,464 --> 01:01:52,661
jeg tænkte altid på dig
423
01:01:53,401 --> 01:01:56,155
jeg tænkte altid på dig
424
01:01:56,609 --> 01:01:59,899
sig mig
425
01:02:00,445 --> 01:02:04,085
at din kærlighed ikke er død
426
01:02:04,229 --> 01:02:07,899
giv mig
427
01:02:08,075 --> 01:02:11,196
en chance for at gøre dig glad
428
01:02:11,903 --> 01:02:14,028
gøre dig glad
429
01:02:22,635 --> 01:02:26,086
Stil jer sammen.
Er I klar? Jeg trykker på knappen.
430
01:02:26,675 --> 01:02:27,940
Så er det nu.
431
01:02:33,242 --> 01:02:35,253
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
432
01:02:35,770 --> 01:02:38,099
- Så er det nu!
- Glædelig jul!
433
01:02:53,486 --> 01:02:54,969
Er det her virkeligt?
434
01:02:56,724 --> 01:03:00,566
- Føles det virkeligt?
- Ja.
435
01:03:01,897 --> 01:03:03,280
Der kan du bare se.
436
01:03:05,525 --> 01:03:08,974
- Men hvor længe?
- Det kan jeg ikke svare på.
437
01:03:12,657 --> 01:03:15,420
Vi bestemmer ikke,
hvornår det er slut.
438
01:03:21,918 --> 01:03:25,498
- I går ikke nu, vel?
- Hvor skulle vi tage hen?
439
01:03:26,123 --> 01:03:29,015
- Hen til familien Walsh.
- Familien Walsh?
440
01:03:31,543 --> 01:03:34,534
- Familien Walsh.
- Nej. Vent.
441
01:03:34,619 --> 01:03:38,307
- Lov mig, at I ikke går nu.
- Det lover jeg.
442
01:03:38,874 --> 01:03:41,067
Vi ligger og sover inde ved siden af.
443
01:03:42,744 --> 01:03:44,211
Det lover jeg.
444
01:03:45,679 --> 01:03:47,014
Okay?
445
01:03:48,296 --> 01:03:49,982
Læg dig til at sove.
446
01:04:07,863 --> 01:04:09,123
Åh nej.
447
01:04:13,836 --> 01:04:15,588
Hvad er der, skat?
448
01:04:17,601 --> 01:04:19,067
Jeg kan ikke sove.
449
01:04:25,739 --> 01:04:27,522
Vil du ligge hos os?
450
01:04:29,657 --> 01:04:31,803
- Må jeg det?
- Selvfølgelig.
451
01:04:53,217 --> 01:04:55,614
Her lugter stadig på samme måde.
452
01:04:58,146 --> 01:05:01,440
Du kom listende hver nat og sagde,
at du ikke kunne sove.
453
01:05:03,192 --> 01:05:05,269
Altid bange for noget.
454
01:05:07,500 --> 01:05:12,444
At mordere skulle bryde ind eller
hundegalskab eller atomkrig.
455
01:05:13,820 --> 01:05:17,823
- Får folk stadig hundegalskab?
- Nej.
456
01:05:21,684 --> 01:05:24,922
Jeg længtes efter, at du blev stor,
så jeg kunne få en god nats søvn.
457
01:05:30,104 --> 01:05:31,324
Undskyld.
458
01:05:32,750 --> 01:05:34,677
Hvad siger du undskyld for?
459
01:05:36,933 --> 01:05:38,921
Det er mig, der skal sige undskyld.
460
01:05:40,619 --> 01:05:43,669
Jeg skulle have nydt, at
du drev mig til vanvid.
461
01:05:59,424 --> 01:06:01,102
Hvor kom du hen?
462
01:06:02,556 --> 01:06:04,626
Bagefter, du ved.
463
01:06:06,543 --> 01:06:09,904
Jeg boede hos mormor.
Hun tog mig med til Dublin.
464
01:06:10,228 --> 01:06:11,848
Det tænkte jeg nok.
465
01:06:13,485 --> 01:06:17,100
Hvorfor boede du ikke hos hans familie?
Hos farmor May?
466
01:06:18,159 --> 01:06:20,432
De sagde, hun var for ulykkelig.
467
01:06:20,614 --> 01:06:24,407
- Over hvad?
- Hun havde mistet sin søn.
468
01:06:24,698 --> 01:06:27,961
Men min mor havde det fint med
at miste sin eneste datter?
469
01:06:30,504 --> 01:06:32,371
Hun havde det ikke fint.
470
01:06:33,158 --> 01:06:36,366
Tænk, at hun skulle tage sig
af dig i stedet for mig.
471
01:06:39,777 --> 01:06:41,817
Lever nogen af dem stadig?
472
01:06:43,630 --> 01:06:46,818
Nej. Selvfølgelig ikke.
473
01:06:49,036 --> 01:06:51,536
Hvordan havde du det derovre
sammen med min mor?
474
01:06:53,055 --> 01:06:55,431
Passede du bedre ind i skolen?
475
01:06:58,056 --> 01:07:00,002
Det sørgede jeg for at gøre.
476
01:07:06,535 --> 01:07:09,918
Jeg kan ikke bære, at vi ikke var der,
da du havde mest brug for os.
477
01:07:13,043 --> 01:07:18,255
- Jeg var der heller ikke inden da.
- Nej, det passer ikke.
478
01:07:18,311 --> 01:07:21,505
Jeg var ikke ligefrem
verdens bedste mor, vel?
479
01:07:23,336 --> 01:07:26,755
Men jeg tror, at jeg ville være
blevet bedre til det med tiden.
480
01:07:27,988 --> 01:07:29,684
Hvis jeg havde haft tid.
481
01:07:33,796 --> 01:07:35,730
Da jeg var teenager ...
482
01:07:36,564 --> 01:07:39,674
... eller endda senere,
da jeg var i 20'erne ...
483
01:07:40,400 --> 01:07:42,293
... så planlagde jeg det hele.
484
01:07:43,313 --> 01:07:44,768
Hvad mener du?
485
01:07:47,110 --> 01:07:49,589
Hvad vi ville have gjort sammen.
486
01:07:51,498 --> 01:07:55,404
I nøje detaljer.
Ture i Whitgift-centret, -
487
01:07:55,986 --> 01:07:59,559
- fødselsdage, ture til London ...
488
01:08:00,452 --> 01:08:03,629
... planetariet, London Dungeon.
489
01:08:03,817 --> 01:08:07,115
- Det har jeg altid villet besøge.
- Det ved jeg godt.
490
01:08:09,284 --> 01:08:12,068
Ferier, vi ville være taget på.
491
01:08:12,093 --> 01:08:16,327
- Tog vi til Disneyland?
- Ja, da jeg var 14 år.
492
01:08:17,262 --> 01:08:22,121
Det regnede uafbrudt, og
de lukkede Space Mountain.
493
01:08:22,494 --> 01:08:24,749
Og vi skændtes hver dag.
494
01:08:25,116 --> 01:08:28,988
- Hvorfor skulle vi skændes?
- Det gjorde alle med deres forældre.
495
01:08:30,105 --> 01:08:34,366
De skændtes og lod, som om
de ødelagde hinandens liv.
496
01:08:36,569 --> 01:08:38,363
Blev vi gode venner igen?
497
01:08:40,308 --> 01:08:42,122
Nej, det behøvede vi ikke.
498
01:08:43,920 --> 01:08:45,574
Vi var sammen ...
499
01:08:49,671 --> 01:08:51,295
... så det betød ikke noget.
500
01:08:57,989 --> 01:08:59,501
Er du okay?
501
01:09:02,647 --> 01:09:03,997
Nej.
502
01:09:04,388 --> 01:09:06,524
Det skal nok gå, min dreng.
503
01:09:15,859 --> 01:09:17,891
Det skal nok gå.
504
01:09:21,280 --> 01:09:24,282
Hvad laver du her?
Du skal ikke være her.
505
01:11:36,545 --> 01:11:38,542
Mor!
506
01:11:43,012 --> 01:11:44,898
Det skal nok gå.
507
01:11:45,730 --> 01:11:47,484
Det skal nok gå.
508
01:11:49,792 --> 01:11:52,042
- Hvilken dag er det?
- Søndag.
509
01:11:53,468 --> 01:11:57,125
Hvorfor er det ... Hvordan ...
Hvorfor er det stadig søndag?
510
01:11:57,405 --> 01:12:01,955
Du kaldte på dine forældre
igen og igen på natklubben.
511
01:12:02,908 --> 01:12:05,592
Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle gøre, -
512
01:12:06,446 --> 01:12:09,605
- så jeg tog dig med hjem og lå
hos dig, til du faldt i søvn.
513
01:12:14,656 --> 01:12:16,875
Du så meget bange ud.
514
01:12:19,802 --> 01:12:22,489
- Det er jeg også.
- Kom her.
515
01:12:23,954 --> 01:12:25,482
Kom her.
516
01:12:27,434 --> 01:12:28,961
Det skal nok gå.
517
01:12:32,670 --> 01:12:34,935
Jeg er her. Det skal nok gå.
518
01:12:40,912 --> 01:12:42,611
Det skal nok gå.
519
01:12:48,755 --> 01:12:52,081
Jeg sov i deres seng den aften,
hvor de gik i byen.
520
01:12:53,147 --> 01:12:55,002
Jeg skulle have været med.
521
01:12:55,737 --> 01:12:59,690
For at skåle julen ind
hos familien Walsh.
522
01:13:01,280 --> 01:13:02,989
Ved midnatstid ...
523
01:13:04,432 --> 01:13:07,434
... kom der to betjente,
en mand og en kvinde.
524
01:13:11,939 --> 01:13:14,942
Han havde smukke, venlige øjne -
525
01:13:15,192 --> 01:13:19,458
- og kraftige, mørke skægstubbe,
der så ud, som om de var malet på.
526
01:13:23,282 --> 01:13:25,744
Det var isslag, og bilen skred ud.
527
01:13:26,907 --> 01:13:28,755
De havde begge to drukket ...
528
01:13:31,023 --> 01:13:34,430
Min far døde øjeblikkeligt,
men min mor blev kørt ...
529
01:13:34,550 --> 01:13:37,314
... på hospitalet og
døde et par dage efter.
530
01:13:37,750 --> 01:13:39,347
Fik du lov til at se hende?
531
01:13:42,235 --> 01:13:44,796
- For at tage afsked?
- Ja.
532
01:13:45,336 --> 01:13:46,489
Nej.
533
01:13:47,193 --> 01:13:50,259
Min mormor mente,
det ville skade mig.
534
01:13:51,338 --> 01:13:54,813
Min mor var røget gennem
forruden og havde mistet et øje.
535
01:13:56,333 --> 01:13:58,506
- Så hun var ret smadret.
- Gudfader.
536
01:13:58,640 --> 01:14:00,106
Ja.
537
01:14:03,113 --> 01:14:05,036
Jeg ledte efter øjet.
538
01:14:07,907 --> 01:14:11,311
Jeg ved ikke hvorfor. Jeg ville
ikke have, at en anden fandt det.
539
01:14:12,443 --> 01:14:14,447
Jeg troede, det ville
ligge i vejkanten.
540
01:14:17,057 --> 01:14:19,284
Og stirre på mig. "Hej."
541
01:14:23,343 --> 01:14:27,743
Men jeg fandt et lille
stykke glas fra forruden.
542
01:14:32,851 --> 01:14:36,012
Jeg mente, der var blod på det,
men det passer måske ikke.
543
01:14:39,817 --> 01:14:43,355
Sygeplejersken sagde, at min mor
vågnede, lige inden hun døde.
544
01:14:46,632 --> 01:14:49,933
Hun må have været helt forvirret.
Hun kunne næsten ikke se, -
545
01:14:50,919 --> 01:14:53,043
- og min far og jeg var der ikke.
546
01:14:55,548 --> 01:14:58,311
Jeg kan ikke forestille mig,
hvordan du må have haft det.
547
01:15:00,076 --> 01:15:02,282
Hvor ensom du må have været.
548
01:15:03,044 --> 01:15:06,318
Ja, men jeg havde altid været ensom.
549
01:15:06,500 --> 01:15:08,085
Selv inden det.
550
01:15:09,555 --> 01:15:11,642
Det var en ny følelse.
551
01:15:12,636 --> 01:15:14,217
Ligesom ...
552
01:15:19,387 --> 01:15:20,919
... en skræk ...
553
01:15:22,255 --> 01:15:25,265
... for, at jeg nu altid
ville være alene.
554
01:15:30,581 --> 01:15:33,629
Og som jeg blev ældre,
blev den følelse bare ...
555
01:15:35,546 --> 01:15:37,447
... styrket.
556
01:15:41,002 --> 01:15:43,486
Som en konstant knude her.
557
01:15:44,636 --> 01:15:49,388
Da jeg mistede dem, blev det bare
rodet sammen med alt det andet ...
558
01:15:50,056 --> 01:15:51,908
... med at være bøsse ...
559
01:15:54,313 --> 01:15:56,213
... og bare føle ...
560
01:16:00,920 --> 01:16:02,930
... at fremtiden ikke betyder noget.
561
01:16:08,123 --> 01:16:10,123
Giver det mening?
562
01:16:13,430 --> 01:16:14,785
Ja.
563
01:16:20,465 --> 01:16:23,685
Jeg ved, hvor let det kan være
at blive ligeglad med sig selv.
564
01:16:28,540 --> 01:16:29,857
Ja.
565
01:16:36,346 --> 01:16:37,529
Ja.
566
01:16:43,547 --> 01:16:44,950
Adam.
567
01:16:51,953 --> 01:16:53,752
Vil du tage med mig?
568
01:16:56,987 --> 01:16:58,657
Hvorhen?
569
01:17:00,037 --> 01:17:01,971
Lad mig bare vise dig det.
570
01:17:24,824 --> 01:17:28,265
- Hvis hus er det?
- Mine forældres.
571
01:17:29,196 --> 01:17:31,766
Ja. Hvem bor her nu?
572
01:17:35,191 --> 01:17:37,649
Det er okay. Bare rolig.
573
01:17:51,999 --> 01:17:53,585
Hallo?
574
01:17:54,314 --> 01:17:55,732
Adam.
575
01:18:14,190 --> 01:18:15,855
Hallo?
576
01:18:16,076 --> 01:18:18,008
- Hvor er de?
- Hvem?
577
01:18:20,682 --> 01:18:22,082
Hallo?
578
01:18:22,582 --> 01:18:25,297
- Hvem?
- Mine forældre.
579
01:18:26,188 --> 01:18:28,622
Det er vores hus,
vores køkken, vores tapet.
580
01:18:28,647 --> 01:18:33,343
Det er vores bord, hvor vi spiste
fish and chips hver fredag aften.
581
01:18:33,377 --> 01:18:37,106
- Lad os tage hjem.
- Det her er mit hjem.
582
01:18:37,131 --> 01:18:40,736
- Mor? Far?
- Hør her. Lad os tage hjem.
583
01:18:40,761 --> 01:18:44,125
- Se på mig.
- Tag du hjem. Jeg skal ikke med.
584
01:18:48,818 --> 01:18:52,325
Hvor er de? Hvor er de?
585
01:18:54,040 --> 01:18:55,475
Mor?
586
01:18:56,106 --> 01:18:57,828
- Adam.
- Far?
587
01:19:02,089 --> 01:19:03,573
Kan du se dem?
588
01:19:13,773 --> 01:19:16,953
Luk mig ind. Kom nu.
589
01:19:17,987 --> 01:19:19,597
Luk mig nu ind.
590
01:19:21,533 --> 01:19:22,994
Luk mig nu ind.
591
01:19:26,358 --> 01:19:28,657
- Jeg tror ...
- Han må holde op.
592
01:19:28,682 --> 01:19:31,401
Han må komme videre.
Han kan ikke komme her.
593
01:19:31,426 --> 01:19:35,174
- Vi lader ham ikke komme videre.
- Jeg tror, vi hjælper ham.
594
01:19:35,241 --> 01:19:38,102
- Det er for hurtigt.
- Det er ikke normalt.
595
01:19:38,179 --> 01:19:40,295
Hvorfor lukkede I os ikke ind?
596
01:19:44,043 --> 01:19:47,053
- Hvor er han? Er Harry her?
- Nej.
597
01:19:49,159 --> 01:19:50,927
Men vi så ham godt.
598
01:19:53,722 --> 01:19:55,663
Men I skulle møde ham.
599
01:19:56,766 --> 01:20:00,798
- Sådan fungerer det her vist ikke.
- Men han var en flot fyr.
600
01:20:03,431 --> 01:20:06,439
Er han din særlige ven?
601
01:20:09,634 --> 01:20:12,474
Mener du, om han er min kæreste?
Du må gerne sige det.
602
01:20:13,500 --> 01:20:16,500
Okay. Er han din kæreste?
603
01:20:20,822 --> 01:20:22,135
Det ved jeg ikke.
604
01:20:24,691 --> 01:20:26,421
Er du forelsket i ham?
605
01:20:30,583 --> 01:20:32,193
Hvorfor er det så mærkeligt?
606
01:20:35,513 --> 01:20:38,713
Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig
været forelsket før, så ...
607
01:20:40,310 --> 01:20:42,956
Ikke rigtigt. Så det her ...
608
01:20:44,549 --> 01:20:47,126
Jeg ved ikke, om det her er det.
609
01:20:48,082 --> 01:20:49,670
Skat.
610
01:20:50,650 --> 01:20:55,139
Han lader i hvert fald til
at holde meget af dig -
611
01:20:55,986 --> 01:20:58,796
- efter min uforbeholdne mening.
612
01:21:02,828 --> 01:21:05,407
Kunne du godt tænke dig
at være forelsket i ham?
613
01:21:10,145 --> 01:21:11,548
Ja?
614
01:21:32,501 --> 01:21:36,067
- Min dreng, vi er nødt til ...
- Nej. Du må ikke sige det.
615
01:21:37,102 --> 01:21:40,114
- Du må ikke sige det.
- Det er vi nødt til.
616
01:21:43,070 --> 01:21:47,981
Mig og mor tror, det er bedst,
hvis du ikke besøger os mere.
617
01:21:50,275 --> 01:21:51,558
Javel.
618
01:21:52,301 --> 01:21:54,720
Jeg ved, at du bare vil
blive ved med at komme.
619
01:21:55,816 --> 01:21:57,891
Og vi kan se, hvordan
det påvirker dig.
620
01:21:59,093 --> 01:22:01,971
- Det påvirker mig ikke.
- Jo, det gør.
621
01:22:02,633 --> 01:22:06,825
- Det lader dig ikke komme videre.
- Så kommer jeg ikke så tit.
622
01:22:07,051 --> 01:22:10,140
Jeg kommer en gang om året.
Jeg kommer til jul.
623
01:22:10,165 --> 01:22:13,907
Du må have vidst, det ikke
ville vare for evigt.
624
01:22:13,932 --> 01:22:17,059
Det beder jeg heller ikke om.
Jeg vil bare ...
625
01:22:18,467 --> 01:22:20,021
Det har ikke været længe nok.
626
01:22:21,822 --> 01:22:23,772
Det har langtfra været længe nok.
627
01:22:28,639 --> 01:22:31,464
Det ved jeg godt, men det ville
det aldrig kunne være, vel?
628
01:22:44,641 --> 01:22:48,086
Hør her. Jeg har fået en idé.
629
01:22:48,955 --> 01:22:50,225
Hvad med ...
630
01:22:52,207 --> 01:22:56,770
Hvad med at vi tager hen til
dit yndlingssted i hele verden?
631
01:22:58,784 --> 01:23:00,899
Jeg er sikker på, der stadig er åbent.
632
01:23:01,873 --> 01:23:04,974
- Det næstbedste efter Disneyland.
- Det er sgu også billigere.
633
01:23:11,766 --> 01:23:13,158
Hvad siger du?
634
01:23:45,596 --> 01:23:47,996
Vi vil gerne have familietilbuddet.
635
01:23:48,443 --> 01:23:51,733
- Det er meget mad.
- Det er i orden.
636
01:23:57,060 --> 01:24:00,326
- Jeg er ikke ret sulten.
- Det er jeg heller ikke.
637
01:24:06,989 --> 01:24:10,343
- Jeg vil spørge dig om noget.
- Nej, lad være.
638
01:24:11,606 --> 01:24:15,273
- Gik det hurtigt?
- Du skulle ikke spørge.
639
01:24:15,380 --> 01:24:18,675
- Hvad hvis vi led?
- Hvilken forskel gør det?
640
01:24:18,700 --> 01:24:20,067
Det gik hurtigt.
641
01:24:21,295 --> 01:24:25,497
Gjorde det? Med os begge to?
642
01:24:27,875 --> 01:24:30,588
Du virker ikke sikker.
Nu må du ikke lyve.
643
01:24:30,623 --> 01:24:33,451
Det gik hurtigt. Det gik meget hurtigt.
644
01:24:36,563 --> 01:24:38,870
- Godt så.
- Ja.
645
01:24:38,895 --> 01:24:40,763
Det er på en måde en lettelse.
646
01:24:42,411 --> 01:24:44,158
Det har ligget mig på sinde.
647
01:24:49,667 --> 01:24:51,800
Hvad skal vi sige til hinanden?
648
01:24:55,425 --> 01:24:57,753
Jeg har ikke meget lærdom at dele ud af.
649
01:24:59,001 --> 01:25:03,156
Adam er ældst, så måske
burde han dele ud.
650
01:25:07,008 --> 01:25:10,068
- Måske skal vi ikke sige noget.
- Måske.
651
01:25:13,358 --> 01:25:16,426
Men det har gjort os meget
stolte at lære dig at kende.
652
01:25:19,859 --> 01:25:23,065
Jeg har intet gjort
at være stolt over.
653
01:25:23,090 --> 01:25:26,574
Men du har klaret dig igennem
nogle svære tider, -
654
01:25:26,738 --> 01:25:28,633
- og du er her stadig.
655
01:25:30,370 --> 01:25:31,968
Det er vi stolte af.
656
01:25:35,780 --> 01:25:36,910
Ja.
657
01:25:47,274 --> 01:25:48,714
Far?
658
01:25:53,160 --> 01:25:56,815
Bliv her. Bliv her lidt længere.
659
01:25:56,921 --> 01:26:00,110
- Nej, det går ikke, min dreng.
- Jeg elsker dig, skat.
660
01:26:03,513 --> 01:26:04,887
Gør du det?
661
01:26:08,075 --> 01:26:10,401
Nogle gange var jeg
ikke helt sikker.
662
01:26:11,705 --> 01:26:15,419
Trods vores problemer er jeg glad
for, vi var sammen til sidst.
663
01:26:22,191 --> 01:26:23,883
Også jeg.
664
01:26:25,311 --> 01:26:30,319
Nå ... jeg ved godt, at jeg
ikke var god til at sige det.
665
01:26:30,852 --> 01:26:32,999
Jeg kunne ikke få ordene frem.
666
01:26:35,866 --> 01:26:38,124
Men jeg elsker dig meget højt.
667
01:26:40,720 --> 01:26:43,902
Endnu mere nu, hvor jeg kender dig.
668
01:26:54,126 --> 01:26:56,392
Det er vigtigt, at du tror på mig.
669
01:26:57,354 --> 01:26:58,800
Det gør jeg.
670
01:27:00,091 --> 01:27:02,083
Og jeg elsker dig meget højt ...
671
01:27:03,366 --> 01:27:04,794
... far.
672
01:27:06,774 --> 01:27:10,081
Far ... Hørte du det, far?
673
01:27:11,853 --> 01:27:15,664
Er du der, Adam?
Hvorfor kan jeg ikke se dig?
674
01:27:17,193 --> 01:27:18,710
Jeg er her, mor.
675
01:27:19,923 --> 01:27:21,701
Nå, der er du.
676
01:27:24,433 --> 01:27:26,465
Jeg kan mærke dig.
677
01:27:27,969 --> 01:27:29,906
Din hud er dejligt varm.
678
01:27:31,397 --> 01:27:32,903
Hør nu efter.
679
01:27:33,511 --> 01:27:37,875
Du skal love mig, at du vil
gøre et forsøg med ham Harry.
680
01:27:39,120 --> 01:27:42,294
- Ja.
- Jeg ville have syntes om ham.
681
01:27:43,126 --> 01:27:45,830
Han har måske brug for
at blive passet lidt på.
682
01:27:47,240 --> 01:27:49,599
Han har et meget trist ansigt.
683
01:27:53,159 --> 01:27:57,116
- Hører du efter?
- Ja, jeg hører efter.
684
01:27:59,614 --> 01:28:01,081
Det er godt.
685
01:28:02,627 --> 01:28:05,845
Jeg håber, I vil gøre
hinanden lidt gladere.
686
01:28:18,499 --> 01:28:22,111
Sådan en god og blid dreng.
687
01:28:54,276 --> 01:28:56,278
- Velbekomme.
- Tak.
688
01:31:52,535 --> 01:31:54,182
Harry?
689
01:33:52,446 --> 01:33:54,393
Hvad laver du hernede?
690
01:34:02,048 --> 01:34:04,088
Jeg ville finde dig.
691
01:34:08,162 --> 01:34:09,813
Hvorfor er du her?
692
01:34:14,338 --> 01:34:17,453
Jeg tog afsked med dem
og ville tale med dig.
693
01:34:33,721 --> 01:34:36,501
- Det skal nok gå.
- Nej.
694
01:34:46,227 --> 01:34:50,017
Jeg var så bange den aften.
Jeg ville bare ikke være alene.
695
01:34:56,342 --> 01:34:57,830
Det ved jeg godt.
696
01:35:10,149 --> 01:35:11,692
Undskyld.
697
01:35:14,276 --> 01:35:16,200
Jeg var for bange ...
698
01:35:20,597 --> 01:35:22,223
... til at lukke dig ind.
699
01:35:40,275 --> 01:35:42,213
Jeg ligger derinde, ikke?
700
01:35:46,271 --> 01:35:50,381
- Lad os gå ovenpå.
- Nej, du skal bare fortælle mig det.
701
01:35:52,665 --> 01:35:54,906
For jeg kan lugte det. Jeg kan ...
702
01:35:56,158 --> 01:35:57,981
... smage det i halsen.
703
01:36:09,089 --> 01:36:10,973
Hvorfor har ingen fundet mig?
704
01:36:16,787 --> 01:36:18,935
Hvor var min mor og far?
705
01:36:21,634 --> 01:36:26,220
- Jeg fandt dig.
- Du skal ikke se mig sådan derinde.
706
01:36:26,245 --> 01:36:27,755
Du er ikke derinde.
707
01:36:27,780 --> 01:36:29,428
Du er ikke derinde.
708
01:36:31,569 --> 01:36:33,198
Du er her.
709
01:36:34,480 --> 01:36:36,071
Du er her.
710
01:36:39,035 --> 01:36:40,373
Du er her.
711
01:36:42,548 --> 01:36:43,808
Hos mig.
712
01:36:50,434 --> 01:36:52,023
Lad os gå ovenpå.
713
01:37:11,834 --> 01:37:15,314
Jeg så hende. Din mor.
714
01:37:16,466 --> 01:37:18,578
Og din far inde i huset.
715
01:37:22,104 --> 01:37:25,423
- De så også dig.
- Gjorde de det?
716
01:37:28,822 --> 01:37:31,327
Min far siger, du er en flot fyr.
717
01:37:37,023 --> 01:37:38,963
De ville have elsket dig.
718
01:37:40,001 --> 01:37:42,913
- Det ville de begge to.
- Det er godt.
719
01:37:44,885 --> 01:37:47,236
Fik du sagt det,
du gerne ville sige?
720
01:37:50,348 --> 01:37:52,708
Det ved jeg ikke,
men jeg var sammen med dem.
721
01:37:54,131 --> 01:37:56,287
Det er godt, at I var sammen.
722
01:37:58,103 --> 01:37:59,754
Ja.
723
01:38:08,603 --> 01:38:10,703
Jeg er bange.
724
01:38:12,606 --> 01:38:14,255
Det ved jeg godt.
725
01:38:18,623 --> 01:38:20,431
Men jeg er hos dig.
726
01:38:29,008 --> 01:38:31,403
Lad det ikke blive
filtret sammen igen.
727
01:38:52,172 --> 01:38:54,132
- Okay, kom så.
- Okay.
728
01:39:21,826 --> 01:39:23,709
Her er stille.
729
01:39:27,672 --> 01:39:31,238
Jeg har aldrig kunnet
holde stilheden ud her.
730
01:39:34,926 --> 01:39:36,888
Vil du sætte en plade på?
731
01:39:38,720 --> 01:39:41,222
- Hvad vil du høre?
- Du vælger.
732
01:39:56,762 --> 01:39:59,503
"Jeg vil beskytte dig mod
den onde skurk ...
733
01:40:00,913 --> 01:40:03,542
... og holde vampyrerne fra din dør."
734
01:42:37,191 --> 01:42:40,299
BASERET PÅ ROMANEN "SKYGGELANDET" AF
TAICHI YAMADA
735
01:45:20,282 --> 01:45:23,282
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service
54499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.