All language subtitles for ÖÖÖL_All.of.Us.Strangers.2023.Retail.DKsubs.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,507 --> 00:05:01,701 Hej. 2 00:05:02,640 --> 00:05:03,873 Hej. 3 00:05:04,619 --> 00:05:06,944 Jeg så dig kigge på mig nede fra vejen. 4 00:05:07,487 --> 00:05:10,831 Jeg har set dig komme og gå mange gange med bøjet hoved. 5 00:05:12,800 --> 00:05:15,148 En dag lyder alarmen for alvor. 6 00:05:20,008 --> 00:05:24,749 Vi er de eneste, der er her. Der er ingen vagter endnu. 7 00:05:26,581 --> 00:05:28,284 Jeg hedder Harry. 8 00:05:30,418 --> 00:05:31,649 Adam. 9 00:05:35,797 --> 00:05:37,654 Hvordan holder du det ud? 10 00:05:42,241 --> 00:05:43,901 Holder hvad ud? 11 00:05:43,954 --> 00:05:45,702 Hør engang. 12 00:05:58,450 --> 00:06:02,547 Her er musestille. London er derude, men vi kan ikke høre en skid. 13 00:06:04,388 --> 00:06:07,712 Jeg spiller musik, men det er værre, når den slutter. 14 00:06:08,025 --> 00:06:10,914 Jeg har endda købt sådan en maskine, der laver hvid støj. 15 00:06:11,018 --> 00:06:15,461 Men det er, som om der sidder en i hjørnet og hvisker om mig. 16 00:06:17,173 --> 00:06:21,466 Vi kan ikke engang åbne vinduerne. De vil nok ikke have, vi springer ud. 17 00:06:22,395 --> 00:06:24,454 Det er dårligt for forretningen. 18 00:06:24,969 --> 00:06:28,704 Knuste kroppe på betonen. Hvem vil så flytte ind? 19 00:06:31,665 --> 00:06:34,791 Vil du smage? Den er japansk. 20 00:06:35,537 --> 00:06:39,046 Det skal være den bedste i verden, men jeg aner ikke hvorfor. 21 00:06:41,341 --> 00:06:43,228 - Nej tak. - Okay. 22 00:06:44,565 --> 00:06:46,725 Må jeg komme ind alligevel? 23 00:06:48,190 --> 00:06:53,214 Hvis ikke for at drikke, så hvad du ellers har lyst til. 24 00:07:02,475 --> 00:07:04,268 Det er vist ikke en god idé. 25 00:07:04,774 --> 00:07:06,642 Skræmmer jeg dig? 26 00:07:10,279 --> 00:07:11,685 Nej. 27 00:07:13,217 --> 00:07:15,859 Vi behøver ikke gøre noget, hvis jeg ikke er din type. 28 00:07:18,844 --> 00:07:21,189 Der er vampyrer ved min dør. 29 00:08:36,251 --> 00:08:43,243 UDEN FOR ET HUS I EN FORSTAD 1987 30 00:10:11,943 --> 00:10:15,937 Det her er toget mod East Grinstead, - 31 00:10:15,991 --> 00:10:20,739 - som stopper ved Clapham Junction, East Croydon, Sanderstead, - 32 00:10:20,776 --> 00:10:25,851 - Riddlesdown, Upper Warlingham, Oxted og East Grinstead. 33 00:11:38,241 --> 00:11:39,813 Mor! 34 00:11:45,512 --> 00:11:46,777 Mor! 35 00:14:15,788 --> 00:14:16,863 Hej. 36 00:14:19,093 --> 00:14:20,296 Hej. 37 00:14:20,393 --> 00:14:23,401 Jeg har købt noget stærkt til sådan en aften her. 38 00:14:31,445 --> 00:14:32,584 Nej tak. 39 00:14:34,367 --> 00:14:35,654 Skal vi gå? 40 00:14:36,774 --> 00:14:38,194 Hvorhen? 41 00:14:42,323 --> 00:14:43,888 Hjem. 42 00:14:57,383 --> 00:14:59,705 Hun bliver ellevild over at se dig. 43 00:15:01,736 --> 00:15:04,962 - Gæt, hvem jeg fandt i parken? - Er det ham? 44 00:15:05,640 --> 00:15:09,432 Ja, det er helt sikkert ham. Se hans øjne. 45 00:15:11,624 --> 00:15:13,086 Ja, det er dig. 46 00:15:15,870 --> 00:15:17,146 Hej. 47 00:15:18,794 --> 00:15:19,974 Hej. 48 00:15:21,390 --> 00:15:23,910 Stå ikke bare der. Kom indenfor. 49 00:15:26,442 --> 00:15:29,689 Hvor bor du nu? Nok ikke heromkring. 50 00:15:29,714 --> 00:15:34,244 - I London. - Hvor fornemt. Bor du alene? 51 00:15:34,270 --> 00:15:38,766 - Er det et sted, du ejer? - Ja, det er bare en lejlighed. 52 00:15:38,791 --> 00:15:42,659 Hvad sagde jeg? Jeg sagde, han ville klare sig godt. 53 00:15:42,710 --> 00:15:44,811 Det kan ikke være billigt at bo der. 54 00:15:44,836 --> 00:15:46,939 - Hvad laver du? - Jeg er forfatter. 55 00:15:46,985 --> 00:15:52,534 - Hvad sagde jeg? - Nej. Jeg er ikke rig eller noget. 56 00:15:52,559 --> 00:15:55,376 Jeg har altid vidst, du ville blive kreativ. 57 00:15:58,437 --> 00:16:03,342 Hvilken slags forfatter? Jeg er vild med Stephen King. "Carrie" og "Cujo". 58 00:16:03,367 --> 00:16:05,241 Jeg er ikke rigtig forfatter. 59 00:16:05,266 --> 00:16:07,040 Jeg skriver manuskripter. 60 00:16:07,845 --> 00:16:10,820 Til film. Og TV, når jeg er nødt til det. 61 00:16:12,727 --> 00:16:14,241 Forfatter. 62 00:16:14,401 --> 00:16:18,621 Hvor spændende. Hvis jeg kendte naboerne, ville jeg fortælle dem det. 63 00:16:18,652 --> 00:16:22,903 Jeg har altid sagt, at forfattere ved mindre om verden end alle andre. 64 00:16:23,438 --> 00:16:27,079 Hvad fanden ved du om det? Du kan knap skrive sammenhængende. 65 00:16:30,917 --> 00:16:32,553 Forfatter. 66 00:16:33,694 --> 00:16:35,443 Vores søn. 67 00:16:37,799 --> 00:16:40,351 Det glæder os meget, at du klarer dig så godt. 68 00:16:42,971 --> 00:16:46,887 Det bliver sgu for fimset. Vores dreng er hjemme igen. 69 00:16:51,436 --> 00:16:52,810 Hvad sætter du på? 70 00:16:53,904 --> 00:16:55,471 Det finder du ud af. 71 00:16:58,507 --> 00:17:00,802 Kan du huske din lille, røde bil? 72 00:17:01,053 --> 00:17:05,091 Du elskede den og ville køre rundt på vejen sammen med de store biler. 73 00:17:05,128 --> 00:17:08,614 - Ja, det er faktisk mit første minde. - Blev han ramt af en Ford Granada? 74 00:17:08,838 --> 00:17:12,049 Den var mørkegrøn. Kan du huske det? 75 00:17:13,426 --> 00:17:16,860 Du fløj gennem luften som en kludedukke. Jeg glemmer det aldrig. 76 00:17:16,885 --> 00:17:21,892 Men der skete ikke noget. De troede, jeg overdrev på sygehuset. 77 00:17:21,917 --> 00:17:26,626 Hvad med dengang, du gik amok til fejringen den 5. november? 78 00:17:26,732 --> 00:17:30,265 - Hvor gammel var du? Seks? - Nej, han var ældre. 79 00:17:30,365 --> 00:17:35,648 Da fyrværkeriet startede, skreg staklen. Jeg måtte bære ham hele vejen hjem. 80 00:17:36,022 --> 00:17:39,224 - Du faldt i søvn på min skulder. - Det kan jeg ikke huske. 81 00:17:39,502 --> 00:17:42,721 Du var ude af dig selv. Du var helt ulykkelig, - 82 00:17:42,746 --> 00:17:46,642 - og vi prøvede bare at få dig til at nyde fyrværkeriet. 83 00:17:47,246 --> 00:17:49,988 Du har altid været følsom, ikke? 84 00:17:51,152 --> 00:17:53,858 - Måske. - Er du stadig bange for fyrværkeri? 85 00:17:54,788 --> 00:17:56,002 Nej! 86 00:17:56,027 --> 00:17:58,985 - Du lyder præcis ligesom min mor. - Ja, han gør. 87 00:17:59,046 --> 00:18:02,227 Har du lagt mærke til det? Du sagde noget tidligere. 88 00:18:02,252 --> 00:18:06,067 - "Jeg er ikke en rigtig forfatter." - Sig det igen. 89 00:18:06,243 --> 00:18:09,109 - Tving mig ikke til det. - Sig det igen. 90 00:18:09,383 --> 00:18:12,577 - Ligesom mormor eller mig selv? - Ligesom dig selv. 91 00:18:16,726 --> 00:18:20,848 Det var sgu dejligt at se dig igen. Det vidste vi ikke, om vi kom til. 92 00:18:22,068 --> 00:18:24,967 - Her er du. - Her er jeg. 93 00:18:28,977 --> 00:18:32,820 Kom snart igen. En af os vil være hjemme. 94 00:18:37,619 --> 00:18:38,947 Vil du ikke nok? 95 00:18:42,018 --> 00:18:44,861 - Det skal jeg nok. - Godt. 96 00:18:47,757 --> 00:18:50,766 - Lad os gå indenfor. - Godnat, skat. 97 00:19:46,966 --> 00:19:48,815 - Hej. - Hej. 98 00:19:54,092 --> 00:19:57,666 - Jeg beklager det forleden aften. - Det er okay. 99 00:19:59,813 --> 00:20:01,478 Det skal du ikke tænke på. 100 00:20:07,548 --> 00:20:09,378 - Vi ses. - Vi ses. 101 00:20:10,106 --> 00:20:15,010 Jeg kan faktisk godt lide whisky, hvis du har lyst til en sjus ... 102 00:22:27,186 --> 00:22:28,246 Hej. 103 00:22:30,798 --> 00:22:33,121 - Hej. - Hej. 104 00:22:35,184 --> 00:22:36,606 Hej. 105 00:22:37,997 --> 00:22:40,011 - Vil du indenfor? - Ja. 106 00:22:44,083 --> 00:22:47,889 - Vil du have noget at drikke? - Ja. Hvad har du? 107 00:22:48,876 --> 00:22:53,697 Jeg har vodka og øl. Og pot, hvis du foretrækker det. 108 00:22:53,722 --> 00:22:57,200 Ja, pot er bedre. Jeg er holdt op med at drikke. 109 00:23:04,823 --> 00:23:06,404 Kan du godt lide at bo her? 110 00:23:06,966 --> 00:23:10,016 Jeg vil synes bedre om det, når der flytter nogen ind. 111 00:23:10,512 --> 00:23:12,236 Har du nogen venner i nærheden? 112 00:23:14,208 --> 00:23:16,155 Nej, ikke rigtigt. 113 00:23:17,073 --> 00:23:19,894 - Hvad med dig? - Nej, ikke rigtigt. 114 00:23:20,293 --> 00:23:22,359 De fleste er flyttet fra London. 115 00:23:23,178 --> 00:23:28,388 De vil have en have til ungerne og bo tæt på bedsteforældrene. 116 00:23:29,199 --> 00:23:31,732 Jeg går ud fra, at du ikke havde lyst til at flytte? 117 00:23:34,248 --> 00:23:35,402 Nej. 118 00:23:37,657 --> 00:23:39,589 Hvad skulle jeg lave i Dorking? 119 00:23:40,260 --> 00:23:43,136 Det er ikke noget for folk som mig. 120 00:23:47,183 --> 00:23:49,598 Bare for at tjekke. Du er homo, ikke? 121 00:23:51,032 --> 00:23:53,038 - Jo. - Godt. 122 00:23:58,452 --> 00:24:03,050 Eller bøsse. Jeg kan ikke vænne mig til at kalde mig homo. 123 00:24:03,075 --> 00:24:07,264 - Det har altid været en fornærmelse. - Derfor hader vi ordet "bøsse" nu. 124 00:24:07,498 --> 00:24:09,592 Det har altid lydt ... 125 00:24:10,884 --> 00:24:15,873 "Din frisure er bøsset" eller "den sofa er bøsset". 126 00:24:16,472 --> 00:24:21,160 "Dine kondisko er bøssede", "din skoletaske er bøsset". Ikke? 127 00:24:22,527 --> 00:24:26,055 "Homo" virker høfligt. Det er, som om ... 128 00:24:29,082 --> 00:24:32,359 Som om alt det med at sutte pik er fjernet. 129 00:24:35,005 --> 00:24:36,025 Ja. 130 00:24:36,258 --> 00:24:38,204 Jeg går ud fra, du ikke er sammen med nogen. 131 00:24:38,953 --> 00:24:41,358 Jeg ser dig aldrig sammen med nogen. 132 00:24:42,019 --> 00:24:43,331 Nej. 133 00:24:44,513 --> 00:24:46,053 Er du tit single? 134 00:24:47,094 --> 00:24:48,919 Om jeg tit er single? 135 00:24:52,703 --> 00:24:54,490 Ja, det er jeg vel. 136 00:24:56,493 --> 00:24:59,213 - Hvad med dig? - Ja. 137 00:25:00,200 --> 00:25:02,503 Men det er ikke, fordi jeg ikke har forsøgt. 138 00:25:21,361 --> 00:25:23,293 Hvad siger du til, at jeg kysser dig? 139 00:25:25,893 --> 00:25:27,918 Det er i orden. 140 00:26:13,918 --> 00:26:15,656 Undskyld. 141 00:26:16,022 --> 00:26:18,800 - Er du okay? - Ja. Jeg har bare ikke ... 142 00:26:20,369 --> 00:26:25,258 Jeg har ikke gjort det længe. Jeg skal huske at trække vejret. 143 00:26:26,298 --> 00:26:29,177 Okay. Alt i orden? 144 00:26:53,858 --> 00:26:55,211 Ja. 145 00:28:57,085 --> 00:28:59,674 - Er det dig? - Ja, desværre. 146 00:29:00,321 --> 00:29:01,974 Du var sød. 147 00:29:03,084 --> 00:29:07,050 Jeg hader billederne af mig. Jeg var en tyk knægt. 148 00:29:07,690 --> 00:29:12,156 Men når man er tyk, spørger ingen, hvorfor man ikke har en kæreste. 149 00:29:15,362 --> 00:29:17,370 Vi ville have været venner. 150 00:29:17,817 --> 00:29:20,389 Vi havde pjækket fra fodbold for at lure på drengene. 151 00:29:23,842 --> 00:29:27,517 - Er det din far? - Ja. 152 00:29:28,750 --> 00:29:31,762 - Han er flot. - Ja. 153 00:29:34,215 --> 00:29:36,719 Jeg prøver at skrive om dem. 154 00:29:37,103 --> 00:29:39,883 - Er det dit arbejde? - Ja. 155 00:29:40,674 --> 00:29:42,241 Hvordan går det? 156 00:29:43,900 --> 00:29:45,414 Det er mærkeligt. 157 00:29:46,738 --> 00:29:48,856 Jeg ser ikke min far ret meget. 158 00:29:50,234 --> 00:29:52,591 Ser du din? 159 00:29:53,202 --> 00:29:55,043 Nej, de døde. 160 00:29:55,830 --> 00:29:57,848 Lige inden jeg fyldte 12. 161 00:29:59,670 --> 00:30:03,275 - Dem begge to? - Ja, i en bilulykke. 162 00:30:06,198 --> 00:30:08,561 Ikke den mest originale død. 163 00:30:12,798 --> 00:30:16,711 - Det gør mig meget ondt. - Tak, men det er længe siden. 164 00:30:16,784 --> 00:30:18,651 Det betyder ikke noget. 165 00:30:21,361 --> 00:30:22,589 Nå. 166 00:30:29,558 --> 00:30:31,294 Jeg vil gerne se dig igen. 167 00:30:34,743 --> 00:30:36,198 Ja, okay. 168 00:30:37,608 --> 00:30:39,920 Jeg kan blive her og sove, hvis du ... 169 00:30:42,435 --> 00:30:46,304 Jeg har faktisk en bedre idé. Ikke i aften. 170 00:30:46,343 --> 00:30:51,443 - Nej, jeg vil gerne se dig igen ... - Du behøver ikke forklare. Okay? 171 00:30:53,842 --> 00:30:56,673 Okay. Tak. 172 00:31:23,385 --> 00:31:26,342 - Du kom igen, skat. - Selvfølgelig. 173 00:31:26,367 --> 00:31:30,696 - Du er gennemblødt. Tag det hele af. - Jeg tager ikke tøjet af. 174 00:31:30,747 --> 00:31:33,758 Hold nu op, det er bare mig. Op med armene. 175 00:31:34,149 --> 00:31:36,341 Jeg kommer det i tørretumbleren. 176 00:31:37,107 --> 00:31:39,543 Det er kun mig, der er her. Er det okay? 177 00:31:40,053 --> 00:31:43,310 - Ja, selvfølgelig. - Godt. Der er så meget, jeg vil vide. 178 00:31:43,335 --> 00:31:45,194 Gå op og skift tøj. 179 00:31:45,570 --> 00:31:48,145 Du godeste. Hvor er det spændende. 180 00:32:55,125 --> 00:32:57,745 - Der er vel intet, du kan passe? - Niks. 181 00:32:57,911 --> 00:33:01,003 - Jeg har noget af din fars tøj med. - Okay. 182 00:33:01,028 --> 00:33:04,737 Tag det af også, så kommer jeg det i tørretumbleren. 183 00:33:06,486 --> 00:33:08,381 Tag det nu af, Adam. 184 00:33:09,717 --> 00:33:11,326 Helt ærligt. 185 00:33:17,784 --> 00:33:19,531 Se dig engang. 186 00:33:20,681 --> 00:33:22,188 Hvad er der? 187 00:33:26,679 --> 00:33:28,468 Du var kun en dreng. 188 00:33:30,565 --> 00:33:32,584 Og det er du ikke længere. 189 00:33:33,891 --> 00:33:35,379 Nej. 190 00:33:37,150 --> 00:33:40,156 Du ser helt anderledes ud, men det er stadig dig. 191 00:33:45,267 --> 00:33:48,391 Jeg troede, du ville være mere behåret. Ligesom din far. 192 00:33:48,942 --> 00:33:50,424 Beklager. 193 00:33:52,595 --> 00:33:55,629 - Jeg kan godt lide et behåret bryst. - Okay. 194 00:33:59,943 --> 00:34:03,943 - Ved du, hvem du minder mig om? - Hvem? 195 00:34:05,735 --> 00:34:09,756 - Du ligner min far på en prik. - Er det rigtigt? 196 00:34:11,810 --> 00:34:14,820 Sådan som jeg husker ham, da jeg var lille. 197 00:34:15,410 --> 00:34:17,416 Hvor er det skørt. 198 00:34:18,595 --> 00:34:21,841 Det er som at se jer begge to samtidig. 199 00:34:28,032 --> 00:34:30,818 Jeg har lavet din livret. 200 00:34:30,985 --> 00:34:34,595 Jeg sætter vand over til te, og så kan du fortælle mig det hele. 201 00:35:03,603 --> 00:35:05,910 - Det er lækkert. - Godt. 202 00:35:06,100 --> 00:35:10,384 Jeg må ikke spørge for din far, men du har ingen vielsesring på. 203 00:35:10,509 --> 00:35:12,250 Har du en veninde? 204 00:35:15,320 --> 00:35:19,309 Jeg forestiller mig, hun har brunt hår, ikke er for tynd og selvfølgelig klog. 205 00:35:24,183 --> 00:35:25,912 Nå? 206 00:35:27,607 --> 00:35:30,607 - Hvad? - Har du det? 207 00:35:33,635 --> 00:35:35,717 Nej, jeg har ingen veninde. 208 00:35:37,847 --> 00:35:39,554 Det er en skam. 209 00:35:49,389 --> 00:35:53,227 Jeg har ingen veninde, fordi jeg ikke er til kvinder. 210 00:35:53,368 --> 00:35:56,739 - Hvad mener du? - Jeg mener ... 211 00:35:59,183 --> 00:36:00,737 At jeg er bøsse. 212 00:36:02,185 --> 00:36:05,788 - Altså homoseksuel? - Lige præcis. 213 00:36:06,185 --> 00:36:08,063 - Er det rigtigt? - Ja. 214 00:36:08,476 --> 00:36:12,068 - Siden hvornår? - Det har jeg været i lang tid. 215 00:36:12,408 --> 00:36:15,596 - Hvor lang tid? - Altid. 216 00:36:16,260 --> 00:36:18,293 Du ligner ikke en bøsse. 217 00:36:19,222 --> 00:36:23,678 - Det ved jeg ikke, hvad betyder. - Du ved godt, hvad det betyder. 218 00:36:30,295 --> 00:36:33,459 Nu er du nok glad for, at du ikke kender naboerne. 219 00:36:35,161 --> 00:36:37,542 Jeg må indrømme, at jeg er lidt overrasket. 220 00:36:38,450 --> 00:36:40,697 Jeg ved ikke helt, hvad jeg synes om det. 221 00:36:40,864 --> 00:36:44,936 - Troede du ikke, det var muligt? - Nej, selvfølgelig ikke. 222 00:36:45,763 --> 00:36:48,693 Hvem vil tænke sådan om sit barn? Ingen, jeg kender. 223 00:36:54,213 --> 00:36:56,099 Jeg har det helt fint med det. 224 00:36:56,646 --> 00:37:00,318 - Er folk ikke modbydelige mod dig? - Nej. 225 00:37:00,464 --> 00:37:03,921 - Det er anderledes nu. - Så de er ikke modbydelige? 226 00:37:04,268 --> 00:37:06,110 Ikke åbenlyst i hvert fald. 227 00:37:06,610 --> 00:37:09,487 Ved alle det? Er du åben om det? 228 00:37:09,536 --> 00:37:12,534 I boghandlen på hovedgaden? 229 00:37:13,041 --> 00:37:15,058 Det kommer an på gaden. 230 00:37:15,641 --> 00:37:18,384 Ja. Alle ved det og har det fint med det. 231 00:37:20,001 --> 00:37:22,314 Vil du ikke giftes og have børn? 232 00:37:22,398 --> 00:37:26,113 Jeg kan godt få børn. Mænd kan gifte sig. Også kvinder. 233 00:37:27,776 --> 00:37:30,779 - Med hinanden? - Ja. 234 00:37:30,990 --> 00:37:33,356 - Hvorfor? - Hvad mener du? 235 00:37:33,381 --> 00:37:36,512 Man kan ikke både blæse og have mel i munden. 236 00:37:40,237 --> 00:37:45,580 - Vil du gerne giftes og have børn? - I lang tid var det ikke muligt. 237 00:37:45,605 --> 00:37:48,999 Så det kunne ikke betale sig at ville giftes og have børn. 238 00:37:56,162 --> 00:37:57,847 Den er kold. 239 00:38:05,897 --> 00:38:08,029 - Er du okay? - Jeg har det fint. 240 00:38:09,784 --> 00:38:11,252 Sikker? 241 00:38:13,310 --> 00:38:16,818 Jeg har aldrig vidst, hvad der foregik i dit sære lille hoved. 242 00:38:19,898 --> 00:38:22,296 Du stak altid af. Kan du huske det? 243 00:38:24,271 --> 00:38:25,272 Ja. 244 00:38:25,297 --> 00:38:28,416 Engang nåede du helt hen på stationen, - 245 00:38:28,441 --> 00:38:30,993 - men havde mistet pengene til billetten. 246 00:38:31,060 --> 00:38:35,439 - Kan du huske det? - Ja. Det var farmors fempundseddel. 247 00:38:37,788 --> 00:38:39,722 Hvor ville du hen? 248 00:38:42,965 --> 00:38:44,471 Aner det ikke. 249 00:38:46,425 --> 00:38:48,899 Til London, går jeg ud fra. 250 00:38:50,467 --> 00:38:51,967 London? 251 00:38:53,131 --> 00:38:54,726 Gudfader. 252 00:38:56,391 --> 00:39:01,722 Engang nåede du til enden af haven, men skar dig på en mælkeflaske - 253 00:39:01,747 --> 00:39:04,896 - og kom løbende tilbage med blod på trøjen - 254 00:39:04,921 --> 00:39:07,554 - og bankede løs på vinduet for at komme ind. 255 00:39:08,415 --> 00:39:09,927 Der er arret. 256 00:39:10,856 --> 00:39:12,535 Det kan lige anes. 257 00:39:15,747 --> 00:39:17,991 Det siges at være et meget ensomt liv. 258 00:39:21,616 --> 00:39:23,881 Det siger man ikke mere. 259 00:39:25,593 --> 00:39:27,131 Så du er ikke ensom? 260 00:39:30,649 --> 00:39:32,889 I så fald er det ikke, fordi jeg er bøsse. 261 00:39:34,273 --> 00:39:35,806 Ikke rigtigt. 262 00:39:37,356 --> 00:39:38,770 Ikke rigtigt. 263 00:39:46,609 --> 00:39:48,982 Og hvad med den frygtelige sygdom? 264 00:39:49,052 --> 00:39:53,658 Jeg har set gravstenene i nyhederne. Bør jeg være bekymret for det? 265 00:39:53,683 --> 00:39:55,744 Nej. Gudfader. 266 00:39:59,513 --> 00:40:01,483 Det hele er anderledes nu. 267 00:40:05,396 --> 00:40:07,194 Det hele er anderledes. 268 00:40:10,708 --> 00:40:12,788 Det ved jeg jo ikke noget om. 269 00:40:22,881 --> 00:40:24,816 Dit tøj må være tørt nu. 270 00:40:27,057 --> 00:40:30,143 Du kan tage havregrynskagerne med, hvis du vil. Jeg spiser dem ikke. 271 00:41:14,088 --> 00:41:15,588 Hvad er der i vejen? 272 00:41:17,218 --> 00:41:18,718 Jeg har det fint. 273 00:41:20,592 --> 00:41:22,597 Jeg er bare lidt forkølet. 274 00:41:24,783 --> 00:41:26,716 - Du er varm. - Ja. 275 00:41:27,745 --> 00:41:29,245 Jeg var bare ... 276 00:41:29,818 --> 00:41:32,406 - Jeg var bare ude i regnvejret. - Okay. 277 00:41:33,368 --> 00:41:38,296 Skal jeg ikke fylde badekarret? Der er intet, et varmt karbad ikke kan klare. 278 00:41:38,349 --> 00:41:42,083 - Jeg bryder mig ikke om karbad. - Hvem kan ikke lide karbad? 279 00:41:43,699 --> 00:41:45,864 Du skal ikke være genert over for mig. 280 00:41:46,590 --> 00:41:49,073 Det er nemmere sagt end gjort. 281 00:41:58,597 --> 00:42:01,853 - Skal jeg lukke øjnene? - Ja tak. 282 00:42:03,898 --> 00:42:05,534 Hjælper det? 283 00:42:07,999 --> 00:42:09,269 Ja. 284 00:42:11,575 --> 00:42:13,886 Jeg har tænkt på dig hele ugen. 285 00:42:16,327 --> 00:42:19,761 Jeg tænkte på at se dårligt fjernsyn med dig en fredag aften. 286 00:42:23,053 --> 00:42:25,152 Spise takeaway i din sofa. 287 00:42:27,191 --> 00:42:30,840 Se gamle afsnit af "Top of the Pops", fra før jeg blev født. 288 00:42:35,118 --> 00:42:37,382 Jeg tænkte også på noget andet. 289 00:42:39,393 --> 00:42:43,883 - Jeg tænkte på at kneppe dig. - Er det rigtigt? 290 00:42:44,744 --> 00:42:47,633 Eller at du knepper mig. Det er lige meget. 291 00:42:49,088 --> 00:42:50,501 Kan du lide det? 292 00:42:54,424 --> 00:42:55,657 Ja. 293 00:42:56,024 --> 00:42:58,588 Alle behøver ikke kunne lide at kneppe. 294 00:42:58,657 --> 00:43:02,502 Det kunne jeg ikke i lang tid af indlysende årsager. 295 00:43:03,592 --> 00:43:05,383 Indlysende årsager? 296 00:43:06,266 --> 00:43:08,993 Jeg troede, at jeg ville dø, hvis jeg kneppede nogen. 297 00:43:12,915 --> 00:43:15,752 Det er nok svært for dig at forestille dig, ikke? 298 00:43:16,576 --> 00:43:17,945 Lidt. 299 00:43:43,409 --> 00:43:45,053 Kom så. 300 00:43:59,563 --> 00:44:01,935 Du sagde forleden, at du ikke ser din far ret meget. 301 00:44:03,199 --> 00:44:04,428 Ja. 302 00:44:07,463 --> 00:44:10,581 - Hvad med din mor? - Det er det samme. 303 00:44:12,554 --> 00:44:16,404 Hvorfor? Ved de, at du er homo? 304 00:44:16,643 --> 00:44:18,224 Ja, selvfølgelig. 305 00:44:20,420 --> 00:44:24,828 - Har de det fint med det? - Ja, det har de det fint med. 306 00:44:25,827 --> 00:44:27,741 De er meget gammeldags. 307 00:44:28,334 --> 00:44:31,329 De har det nok mindre fint med det, end man bør. 308 00:44:32,827 --> 00:44:37,063 Men de har vænnet sig til det, hvis man bare ikke siger det så meget. 309 00:44:40,217 --> 00:44:42,479 Man kan sige, at jeg er ... 310 00:44:43,741 --> 00:44:46,227 ... havnet ude på kanten. 311 00:44:47,549 --> 00:44:51,381 Eller næsten ude på kanten. Jeg er røget ud over kanten. 312 00:44:55,528 --> 00:44:58,499 - Hvad betyder det? - Jeg er i udkanten af familien. 313 00:45:00,390 --> 00:45:04,966 Min søster og hendes børn og min storebror, der lige er blevet gift ... 314 00:45:06,040 --> 00:45:10,728 ... har alle sammen en plads i midten. 315 00:45:13,157 --> 00:45:14,823 Det er okay. 316 00:45:17,883 --> 00:45:19,577 Hvorfor er det okay? 317 00:45:21,658 --> 00:45:23,543 Fordi ... 318 00:45:24,951 --> 00:45:27,002 ... jeg ikke tager hjem ret tit. 319 00:45:30,848 --> 00:45:32,364 Gør det dig ked af det? 320 00:45:36,561 --> 00:45:38,823 Nej, jeg tror, det er uundgåeligt. 321 00:45:42,616 --> 00:45:43,846 Hvorfor? 322 00:45:56,348 --> 00:46:00,023 Jeg har altid følt mig fremmed i min egen familie. 323 00:46:01,562 --> 00:46:05,612 Da jeg sprang ud, kom der bare en forklaring på den forskel. 324 00:46:10,205 --> 00:46:14,270 Så til syvende og sidst er det ikke rigtig nogens skyld. 325 00:46:28,719 --> 00:46:30,156 Hvad er der i vejen? 326 00:46:35,334 --> 00:46:36,839 Det er pudsigt ... 327 00:46:39,849 --> 00:46:42,319 Situationen er bedre nu. Selvfølgelig er den det ... 328 00:46:47,273 --> 00:46:50,585 ... men der skal ikke meget til, før man har det ... 329 00:46:53,087 --> 00:46:55,534 ... ligesom dengang, helt hudløs. 330 00:47:04,597 --> 00:47:06,011 Er jeg stadig varm? 331 00:47:09,677 --> 00:47:11,139 En smule. 332 00:47:29,850 --> 00:47:31,557 Vil du blive her og sove? 333 00:48:17,921 --> 00:48:19,662 Hun kommer sikkert snart. 334 00:48:20,454 --> 00:48:23,949 Det er okay. Jeg vil bare gerne tale med hende. 335 00:48:24,183 --> 00:48:25,649 Ja, det ved jeg godt. 336 00:48:27,678 --> 00:48:29,636 Det var din morfars yndlingsplade. 337 00:48:30,541 --> 00:48:34,584 Jeg brød mig ikke om den dengang, men jeg er kommet til at holde af den. 338 00:48:36,759 --> 00:48:39,937 Hvis din mor skal gå helt amok, skal du bare ødelægge den. 339 00:48:43,210 --> 00:48:44,874 Sid ned, knægt. 340 00:48:57,382 --> 00:48:58,989 Har hun fortalt dig det? 341 00:49:00,343 --> 00:49:02,411 Jeg var bange for, du ikke ville komme igen. 342 00:49:04,340 --> 00:49:08,431 Du kender din mor. Du må ikke være for skuffet over hende. 343 00:49:08,681 --> 00:49:09,931 Det er jeg ikke. 344 00:49:10,111 --> 00:49:13,899 Hun skal bare have styr på sit hoved og alt det, hun havde forestillet sig. 345 00:49:15,427 --> 00:49:17,635 Hun indser snart, at det ikke handler om hende. 346 00:49:23,334 --> 00:49:24,673 Hvad med dig? 347 00:49:26,522 --> 00:49:29,227 - Hvad mener du? - Hvad synes du? 348 00:49:32,684 --> 00:49:34,390 Det kom ikke som et chok. 349 00:49:36,455 --> 00:49:38,270 Du har altid været svanset. 350 00:49:38,801 --> 00:49:44,027 Du kunne sgu ikke kaste en bold, selvom jeg prøvede at lære dig det. 351 00:49:44,316 --> 00:49:47,371 - Du får mig til at lyde som en kliché. - Kan du kaste en bold? 352 00:49:47,396 --> 00:49:49,490 - På ingen måde. - Der kan du bare se. 353 00:49:59,138 --> 00:50:03,326 - Ville du ønske, jeg havde vidst det? - Det ved jeg ikke. 354 00:50:04,610 --> 00:50:07,121 Jeg hørte dig græde på dit værelse efter skole. 355 00:50:09,335 --> 00:50:11,155 Drillede drengene dig? 356 00:50:13,375 --> 00:50:16,727 - Ikke kun drengene. - Hvad gjorde de? 357 00:50:19,581 --> 00:50:23,974 De kaldte mig en pige, nægtede at lege med mig, - 358 00:50:23,999 --> 00:50:28,428 - stak mit hoved ned i toilettet og skød tegnestifter efter mig. 359 00:50:28,500 --> 00:50:29,734 Gudfader. 360 00:50:31,121 --> 00:50:33,906 Ja, altså ... 361 00:50:35,664 --> 00:50:37,696 Børn er nogle små røvhuller, ikke? 362 00:50:46,829 --> 00:50:49,526 Hvorfor kom du ikke ind, hvis du hørte mig græde? 363 00:50:50,379 --> 00:50:52,756 Hvorfor fortalte du mig ikke, hvad der foregik i skolen? 364 00:50:54,051 --> 00:50:56,086 Du skal svare først. 365 00:50:56,861 --> 00:50:58,179 Vær ærlig. 366 00:51:00,904 --> 00:51:03,714 Jeg ville ikke opfatte dig som en, andre ville være efter. 367 00:51:03,739 --> 00:51:07,489 Hvis jeg havde gået på din skole, havde jeg også været efter dig. 368 00:51:10,089 --> 00:51:13,162 Ja, det var nok også, hvad jeg tænkte. 369 00:51:15,869 --> 00:51:18,761 Det var derfor, jeg ikke fortalte, hvad der foregik i skolen. 370 00:51:20,951 --> 00:51:22,156 Nå ... 371 00:51:32,255 --> 00:51:34,008 Da hun fortalte mig det ... 372 00:51:35,273 --> 00:51:37,958 ... kom jeg til at tænke på alle vores vittigheder ... 373 00:51:41,123 --> 00:51:45,658 Vi parodierede din engelsklærer med hans løse håndled. 374 00:51:47,190 --> 00:51:51,654 Du gentog, at jeg ikke måtte sidde med benene over kors som en kvinde. 375 00:51:55,905 --> 00:51:57,166 Gjorde jeg det? 376 00:52:00,088 --> 00:52:04,473 Ja, jeg tænker stadig på det, hver gang jeg lægger benene over kors. 377 00:52:13,321 --> 00:52:18,368 - Jeg har også gode minder. - Det håber jeg fandeme, du har. 378 00:52:22,039 --> 00:52:24,253 Du elskede at pynte juletræ. 379 00:52:28,979 --> 00:52:31,479 Du var vild med det hvert år. 380 00:52:32,401 --> 00:52:36,716 Og du lod mig altid sætte feen på toppen af træet. 381 00:52:57,169 --> 00:52:59,636 Undskyld, jeg ikke kom ind, når du græd. 382 00:52:59,747 --> 00:53:02,905 - Det er okay. - Nej, det er ikke okay. 383 00:53:02,967 --> 00:53:06,085 Jeg forstår det godt, far. 384 00:53:07,053 --> 00:53:09,986 Det er længe siden. Hold op! 385 00:53:21,400 --> 00:53:23,094 Må jeg give dig et kram nu? 386 00:53:24,037 --> 00:53:25,942 Meget gerne. 387 00:53:36,294 --> 00:53:37,836 Det skal nok gå, min dreng. 388 00:54:10,946 --> 00:54:12,319 Efter det her ... 389 00:54:14,848 --> 00:54:16,465 ... så vil jeg i byen. 390 00:54:17,748 --> 00:54:18,967 Dig ... 391 00:54:19,780 --> 00:54:22,719 ... og mig sammen. 392 00:54:24,643 --> 00:54:26,404 Ud i verden. 393 00:54:46,020 --> 00:54:49,291 - Hvad vil du have at drikke? - En fadøl. 394 00:54:51,187 --> 00:54:52,403 Tak. 395 00:54:56,732 --> 00:54:57,988 Undskyld. 396 00:54:59,854 --> 00:55:01,038 Undskyld. 397 00:55:03,028 --> 00:55:04,159 Undskyld. 398 00:55:10,600 --> 00:55:14,243 - Jeg har savnet den her følelse. - Jeg kan ikke høre dig. 399 00:55:14,996 --> 00:55:17,722 - Danser du? - Hvis jeg er fuld nok. 400 00:55:18,328 --> 00:55:20,432 Så lad os drikke os fulde. 401 00:55:25,849 --> 00:55:27,219 Kom så. 402 00:56:00,305 --> 00:56:01,585 Ja. 403 00:56:01,713 --> 00:56:04,072 - Hvor har du det fra? - Jeg fandt det i min pung. 404 00:56:04,667 --> 00:56:06,708 Gud ved, hvor længe det har ligget der? 405 00:56:15,720 --> 00:56:19,003 - Jeg tror, det er ketamin. - Er det rigtigt? 406 00:56:19,540 --> 00:56:21,894 - Har du prøvet det før? - Nej. 407 00:56:23,184 --> 00:56:26,205 - Vil du passe på mig? - Jeg skal gøre mit bedste. 408 01:00:27,899 --> 01:00:31,861 Alt kan ske. Nu venter en halv time med gode sange. 409 01:00:31,892 --> 01:00:34,885 Her kommer det andenhøjest placerede nye nummer. 410 01:00:34,910 --> 01:00:39,843 På fjerdepladsen Pet Shop Boys med "You Were Always on My Mind". 411 01:00:48,253 --> 01:00:51,175 - Hej. - Adam? Hvad er der i vejen? 412 01:00:53,663 --> 01:00:58,143 - Du er brandvarm. Han er brandvarm. - Hvad? 413 01:01:02,147 --> 01:01:03,371 Værsgo. 414 01:01:03,755 --> 01:01:05,024 Kom nu. 415 01:01:07,212 --> 01:01:09,078 Gør plads, gør plads. 416 01:01:26,683 --> 01:01:29,243 måske holdt jeg ikke om dig 417 01:01:30,457 --> 01:01:33,375 når du var trist indeni 418 01:01:34,154 --> 01:01:37,039 og jeg har aldrig fortalt dig 419 01:01:37,954 --> 01:01:40,906 at du gør mig lykkelig 420 01:01:41,938 --> 01:01:44,970 følte du dig som nummer to 421 01:01:45,400 --> 01:01:49,051 at jeg så den anden vej 422 01:01:49,464 --> 01:01:52,661 jeg tænkte altid på dig 423 01:01:53,401 --> 01:01:56,155 jeg tænkte altid på dig 424 01:01:56,609 --> 01:01:59,899 sig mig 425 01:02:00,445 --> 01:02:04,085 at din kærlighed ikke er død 426 01:02:04,229 --> 01:02:07,899 giv mig 427 01:02:08,075 --> 01:02:11,196 en chance for at gøre dig glad 428 01:02:11,903 --> 01:02:14,028 gøre dig glad 429 01:02:22,635 --> 01:02:26,086 Stil jer sammen. Er I klar? Jeg trykker på knappen. 430 01:02:26,675 --> 01:02:27,940 Så er det nu. 431 01:02:33,242 --> 01:02:35,253 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 432 01:02:35,770 --> 01:02:38,099 - Så er det nu! - Glædelig jul! 433 01:02:53,486 --> 01:02:54,969 Er det her virkeligt? 434 01:02:56,724 --> 01:03:00,566 - Føles det virkeligt? - Ja. 435 01:03:01,897 --> 01:03:03,280 Der kan du bare se. 436 01:03:05,525 --> 01:03:08,974 - Men hvor længe? - Det kan jeg ikke svare på. 437 01:03:12,657 --> 01:03:15,420 Vi bestemmer ikke, hvornår det er slut. 438 01:03:21,918 --> 01:03:25,498 - I går ikke nu, vel? - Hvor skulle vi tage hen? 439 01:03:26,123 --> 01:03:29,015 - Hen til familien Walsh. - Familien Walsh? 440 01:03:31,543 --> 01:03:34,534 - Familien Walsh. - Nej. Vent. 441 01:03:34,619 --> 01:03:38,307 - Lov mig, at I ikke går nu. - Det lover jeg. 442 01:03:38,874 --> 01:03:41,067 Vi ligger og sover inde ved siden af. 443 01:03:42,744 --> 01:03:44,211 Det lover jeg. 444 01:03:45,679 --> 01:03:47,014 Okay? 445 01:03:48,296 --> 01:03:49,982 Læg dig til at sove. 446 01:04:07,863 --> 01:04:09,123 Åh nej. 447 01:04:13,836 --> 01:04:15,588 Hvad er der, skat? 448 01:04:17,601 --> 01:04:19,067 Jeg kan ikke sove. 449 01:04:25,739 --> 01:04:27,522 Vil du ligge hos os? 450 01:04:29,657 --> 01:04:31,803 - Må jeg det? - Selvfølgelig. 451 01:04:53,217 --> 01:04:55,614 Her lugter stadig på samme måde. 452 01:04:58,146 --> 01:05:01,440 Du kom listende hver nat og sagde, at du ikke kunne sove. 453 01:05:03,192 --> 01:05:05,269 Altid bange for noget. 454 01:05:07,500 --> 01:05:12,444 At mordere skulle bryde ind eller hundegalskab eller atomkrig. 455 01:05:13,820 --> 01:05:17,823 - Får folk stadig hundegalskab? - Nej. 456 01:05:21,684 --> 01:05:24,922 Jeg længtes efter, at du blev stor, så jeg kunne få en god nats søvn. 457 01:05:30,104 --> 01:05:31,324 Undskyld. 458 01:05:32,750 --> 01:05:34,677 Hvad siger du undskyld for? 459 01:05:36,933 --> 01:05:38,921 Det er mig, der skal sige undskyld. 460 01:05:40,619 --> 01:05:43,669 Jeg skulle have nydt, at du drev mig til vanvid. 461 01:05:59,424 --> 01:06:01,102 Hvor kom du hen? 462 01:06:02,556 --> 01:06:04,626 Bagefter, du ved. 463 01:06:06,543 --> 01:06:09,904 Jeg boede hos mormor. Hun tog mig med til Dublin. 464 01:06:10,228 --> 01:06:11,848 Det tænkte jeg nok. 465 01:06:13,485 --> 01:06:17,100 Hvorfor boede du ikke hos hans familie? Hos farmor May? 466 01:06:18,159 --> 01:06:20,432 De sagde, hun var for ulykkelig. 467 01:06:20,614 --> 01:06:24,407 - Over hvad? - Hun havde mistet sin søn. 468 01:06:24,698 --> 01:06:27,961 Men min mor havde det fint med at miste sin eneste datter? 469 01:06:30,504 --> 01:06:32,371 Hun havde det ikke fint. 470 01:06:33,158 --> 01:06:36,366 Tænk, at hun skulle tage sig af dig i stedet for mig. 471 01:06:39,777 --> 01:06:41,817 Lever nogen af dem stadig? 472 01:06:43,630 --> 01:06:46,818 Nej. Selvfølgelig ikke. 473 01:06:49,036 --> 01:06:51,536 Hvordan havde du det derovre sammen med min mor? 474 01:06:53,055 --> 01:06:55,431 Passede du bedre ind i skolen? 475 01:06:58,056 --> 01:07:00,002 Det sørgede jeg for at gøre. 476 01:07:06,535 --> 01:07:09,918 Jeg kan ikke bære, at vi ikke var der, da du havde mest brug for os. 477 01:07:13,043 --> 01:07:18,255 - Jeg var der heller ikke inden da. - Nej, det passer ikke. 478 01:07:18,311 --> 01:07:21,505 Jeg var ikke ligefrem verdens bedste mor, vel? 479 01:07:23,336 --> 01:07:26,755 Men jeg tror, at jeg ville være blevet bedre til det med tiden. 480 01:07:27,988 --> 01:07:29,684 Hvis jeg havde haft tid. 481 01:07:33,796 --> 01:07:35,730 Da jeg var teenager ... 482 01:07:36,564 --> 01:07:39,674 ... eller endda senere, da jeg var i 20'erne ... 483 01:07:40,400 --> 01:07:42,293 ... så planlagde jeg det hele. 484 01:07:43,313 --> 01:07:44,768 Hvad mener du? 485 01:07:47,110 --> 01:07:49,589 Hvad vi ville have gjort sammen. 486 01:07:51,498 --> 01:07:55,404 I nøje detaljer. Ture i Whitgift-centret, - 487 01:07:55,986 --> 01:07:59,559 - fødselsdage, ture til London ... 488 01:08:00,452 --> 01:08:03,629 ... planetariet, London Dungeon. 489 01:08:03,817 --> 01:08:07,115 - Det har jeg altid villet besøge. - Det ved jeg godt. 490 01:08:09,284 --> 01:08:12,068 Ferier, vi ville være taget på. 491 01:08:12,093 --> 01:08:16,327 - Tog vi til Disneyland? - Ja, da jeg var 14 år. 492 01:08:17,262 --> 01:08:22,121 Det regnede uafbrudt, og de lukkede Space Mountain. 493 01:08:22,494 --> 01:08:24,749 Og vi skændtes hver dag. 494 01:08:25,116 --> 01:08:28,988 - Hvorfor skulle vi skændes? - Det gjorde alle med deres forældre. 495 01:08:30,105 --> 01:08:34,366 De skændtes og lod, som om de ødelagde hinandens liv. 496 01:08:36,569 --> 01:08:38,363 Blev vi gode venner igen? 497 01:08:40,308 --> 01:08:42,122 Nej, det behøvede vi ikke. 498 01:08:43,920 --> 01:08:45,574 Vi var sammen ... 499 01:08:49,671 --> 01:08:51,295 ... så det betød ikke noget. 500 01:08:57,989 --> 01:08:59,501 Er du okay? 501 01:09:02,647 --> 01:09:03,997 Nej. 502 01:09:04,388 --> 01:09:06,524 Det skal nok gå, min dreng. 503 01:09:15,859 --> 01:09:17,891 Det skal nok gå. 504 01:09:21,280 --> 01:09:24,282 Hvad laver du her? Du skal ikke være her. 505 01:11:36,545 --> 01:11:38,542 Mor! 506 01:11:43,012 --> 01:11:44,898 Det skal nok gå. 507 01:11:45,730 --> 01:11:47,484 Det skal nok gå. 508 01:11:49,792 --> 01:11:52,042 - Hvilken dag er det? - Søndag. 509 01:11:53,468 --> 01:11:57,125 Hvorfor er det ... Hvordan ... Hvorfor er det stadig søndag? 510 01:11:57,405 --> 01:12:01,955 Du kaldte på dine forældre igen og igen på natklubben. 511 01:12:02,908 --> 01:12:05,592 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre, - 512 01:12:06,446 --> 01:12:09,605 - så jeg tog dig med hjem og lå hos dig, til du faldt i søvn. 513 01:12:14,656 --> 01:12:16,875 Du så meget bange ud. 514 01:12:19,802 --> 01:12:22,489 - Det er jeg også. - Kom her. 515 01:12:23,954 --> 01:12:25,482 Kom her. 516 01:12:27,434 --> 01:12:28,961 Det skal nok gå. 517 01:12:32,670 --> 01:12:34,935 Jeg er her. Det skal nok gå. 518 01:12:40,912 --> 01:12:42,611 Det skal nok gå. 519 01:12:48,755 --> 01:12:52,081 Jeg sov i deres seng den aften, hvor de gik i byen. 520 01:12:53,147 --> 01:12:55,002 Jeg skulle have været med. 521 01:12:55,737 --> 01:12:59,690 For at skåle julen ind hos familien Walsh. 522 01:13:01,280 --> 01:13:02,989 Ved midnatstid ... 523 01:13:04,432 --> 01:13:07,434 ... kom der to betjente, en mand og en kvinde. 524 01:13:11,939 --> 01:13:14,942 Han havde smukke, venlige øjne - 525 01:13:15,192 --> 01:13:19,458 - og kraftige, mørke skægstubbe, der så ud, som om de var malet på. 526 01:13:23,282 --> 01:13:25,744 Det var isslag, og bilen skred ud. 527 01:13:26,907 --> 01:13:28,755 De havde begge to drukket ... 528 01:13:31,023 --> 01:13:34,430 Min far døde øjeblikkeligt, men min mor blev kørt ... 529 01:13:34,550 --> 01:13:37,314 ... på hospitalet og døde et par dage efter. 530 01:13:37,750 --> 01:13:39,347 Fik du lov til at se hende? 531 01:13:42,235 --> 01:13:44,796 - For at tage afsked? - Ja. 532 01:13:45,336 --> 01:13:46,489 Nej. 533 01:13:47,193 --> 01:13:50,259 Min mormor mente, det ville skade mig. 534 01:13:51,338 --> 01:13:54,813 Min mor var røget gennem forruden og havde mistet et øje. 535 01:13:56,333 --> 01:13:58,506 - Så hun var ret smadret. - Gudfader. 536 01:13:58,640 --> 01:14:00,106 Ja. 537 01:14:03,113 --> 01:14:05,036 Jeg ledte efter øjet. 538 01:14:07,907 --> 01:14:11,311 Jeg ved ikke hvorfor. Jeg ville ikke have, at en anden fandt det. 539 01:14:12,443 --> 01:14:14,447 Jeg troede, det ville ligge i vejkanten. 540 01:14:17,057 --> 01:14:19,284 Og stirre på mig. "Hej." 541 01:14:23,343 --> 01:14:27,743 Men jeg fandt et lille stykke glas fra forruden. 542 01:14:32,851 --> 01:14:36,012 Jeg mente, der var blod på det, men det passer måske ikke. 543 01:14:39,817 --> 01:14:43,355 Sygeplejersken sagde, at min mor vågnede, lige inden hun døde. 544 01:14:46,632 --> 01:14:49,933 Hun må have været helt forvirret. Hun kunne næsten ikke se, - 545 01:14:50,919 --> 01:14:53,043 - og min far og jeg var der ikke. 546 01:14:55,548 --> 01:14:58,311 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan du må have haft det. 547 01:15:00,076 --> 01:15:02,282 Hvor ensom du må have været. 548 01:15:03,044 --> 01:15:06,318 Ja, men jeg havde altid været ensom. 549 01:15:06,500 --> 01:15:08,085 Selv inden det. 550 01:15:09,555 --> 01:15:11,642 Det var en ny følelse. 551 01:15:12,636 --> 01:15:14,217 Ligesom ... 552 01:15:19,387 --> 01:15:20,919 ... en skræk ... 553 01:15:22,255 --> 01:15:25,265 ... for, at jeg nu altid ville være alene. 554 01:15:30,581 --> 01:15:33,629 Og som jeg blev ældre, blev den følelse bare ... 555 01:15:35,546 --> 01:15:37,447 ... styrket. 556 01:15:41,002 --> 01:15:43,486 Som en konstant knude her. 557 01:15:44,636 --> 01:15:49,388 Da jeg mistede dem, blev det bare rodet sammen med alt det andet ... 558 01:15:50,056 --> 01:15:51,908 ... med at være bøsse ... 559 01:15:54,313 --> 01:15:56,213 ... og bare føle ... 560 01:16:00,920 --> 01:16:02,930 ... at fremtiden ikke betyder noget. 561 01:16:08,123 --> 01:16:10,123 Giver det mening? 562 01:16:13,430 --> 01:16:14,785 Ja. 563 01:16:20,465 --> 01:16:23,685 Jeg ved, hvor let det kan være at blive ligeglad med sig selv. 564 01:16:28,540 --> 01:16:29,857 Ja. 565 01:16:36,346 --> 01:16:37,529 Ja. 566 01:16:43,547 --> 01:16:44,950 Adam. 567 01:16:51,953 --> 01:16:53,752 Vil du tage med mig? 568 01:16:56,987 --> 01:16:58,657 Hvorhen? 569 01:17:00,037 --> 01:17:01,971 Lad mig bare vise dig det. 570 01:17:24,824 --> 01:17:28,265 - Hvis hus er det? - Mine forældres. 571 01:17:29,196 --> 01:17:31,766 Ja. Hvem bor her nu? 572 01:17:35,191 --> 01:17:37,649 Det er okay. Bare rolig. 573 01:17:51,999 --> 01:17:53,585 Hallo? 574 01:17:54,314 --> 01:17:55,732 Adam. 575 01:18:14,190 --> 01:18:15,855 Hallo? 576 01:18:16,076 --> 01:18:18,008 - Hvor er de? - Hvem? 577 01:18:20,682 --> 01:18:22,082 Hallo? 578 01:18:22,582 --> 01:18:25,297 - Hvem? - Mine forældre. 579 01:18:26,188 --> 01:18:28,622 Det er vores hus, vores køkken, vores tapet. 580 01:18:28,647 --> 01:18:33,343 Det er vores bord, hvor vi spiste fish and chips hver fredag aften. 581 01:18:33,377 --> 01:18:37,106 - Lad os tage hjem. - Det her er mit hjem. 582 01:18:37,131 --> 01:18:40,736 - Mor? Far? - Hør her. Lad os tage hjem. 583 01:18:40,761 --> 01:18:44,125 - Se på mig. - Tag du hjem. Jeg skal ikke med. 584 01:18:48,818 --> 01:18:52,325 Hvor er de? Hvor er de? 585 01:18:54,040 --> 01:18:55,475 Mor? 586 01:18:56,106 --> 01:18:57,828 - Adam. - Far? 587 01:19:02,089 --> 01:19:03,573 Kan du se dem? 588 01:19:13,773 --> 01:19:16,953 Luk mig ind. Kom nu. 589 01:19:17,987 --> 01:19:19,597 Luk mig nu ind. 590 01:19:21,533 --> 01:19:22,994 Luk mig nu ind. 591 01:19:26,358 --> 01:19:28,657 - Jeg tror ... - Han må holde op. 592 01:19:28,682 --> 01:19:31,401 Han må komme videre. Han kan ikke komme her. 593 01:19:31,426 --> 01:19:35,174 - Vi lader ham ikke komme videre. - Jeg tror, vi hjælper ham. 594 01:19:35,241 --> 01:19:38,102 - Det er for hurtigt. - Det er ikke normalt. 595 01:19:38,179 --> 01:19:40,295 Hvorfor lukkede I os ikke ind? 596 01:19:44,043 --> 01:19:47,053 - Hvor er han? Er Harry her? - Nej. 597 01:19:49,159 --> 01:19:50,927 Men vi så ham godt. 598 01:19:53,722 --> 01:19:55,663 Men I skulle møde ham. 599 01:19:56,766 --> 01:20:00,798 - Sådan fungerer det her vist ikke. - Men han var en flot fyr. 600 01:20:03,431 --> 01:20:06,439 Er han din særlige ven? 601 01:20:09,634 --> 01:20:12,474 Mener du, om han er min kæreste? Du må gerne sige det. 602 01:20:13,500 --> 01:20:16,500 Okay. Er han din kæreste? 603 01:20:20,822 --> 01:20:22,135 Det ved jeg ikke. 604 01:20:24,691 --> 01:20:26,421 Er du forelsket i ham? 605 01:20:30,583 --> 01:20:32,193 Hvorfor er det så mærkeligt? 606 01:20:35,513 --> 01:20:38,713 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig været forelsket før, så ... 607 01:20:40,310 --> 01:20:42,956 Ikke rigtigt. Så det her ... 608 01:20:44,549 --> 01:20:47,126 Jeg ved ikke, om det her er det. 609 01:20:48,082 --> 01:20:49,670 Skat. 610 01:20:50,650 --> 01:20:55,139 Han lader i hvert fald til at holde meget af dig - 611 01:20:55,986 --> 01:20:58,796 - efter min uforbeholdne mening. 612 01:21:02,828 --> 01:21:05,407 Kunne du godt tænke dig at være forelsket i ham? 613 01:21:10,145 --> 01:21:11,548 Ja? 614 01:21:32,501 --> 01:21:36,067 - Min dreng, vi er nødt til ... - Nej. Du må ikke sige det. 615 01:21:37,102 --> 01:21:40,114 - Du må ikke sige det. - Det er vi nødt til. 616 01:21:43,070 --> 01:21:47,981 Mig og mor tror, det er bedst, hvis du ikke besøger os mere. 617 01:21:50,275 --> 01:21:51,558 Javel. 618 01:21:52,301 --> 01:21:54,720 Jeg ved, at du bare vil blive ved med at komme. 619 01:21:55,816 --> 01:21:57,891 Og vi kan se, hvordan det påvirker dig. 620 01:21:59,093 --> 01:22:01,971 - Det påvirker mig ikke. - Jo, det gør. 621 01:22:02,633 --> 01:22:06,825 - Det lader dig ikke komme videre. - Så kommer jeg ikke så tit. 622 01:22:07,051 --> 01:22:10,140 Jeg kommer en gang om året. Jeg kommer til jul. 623 01:22:10,165 --> 01:22:13,907 Du må have vidst, det ikke ville vare for evigt. 624 01:22:13,932 --> 01:22:17,059 Det beder jeg heller ikke om. Jeg vil bare ... 625 01:22:18,467 --> 01:22:20,021 Det har ikke været længe nok. 626 01:22:21,822 --> 01:22:23,772 Det har langtfra været længe nok. 627 01:22:28,639 --> 01:22:31,464 Det ved jeg godt, men det ville det aldrig kunne være, vel? 628 01:22:44,641 --> 01:22:48,086 Hør her. Jeg har fået en idé. 629 01:22:48,955 --> 01:22:50,225 Hvad med ... 630 01:22:52,207 --> 01:22:56,770 Hvad med at vi tager hen til dit yndlingssted i hele verden? 631 01:22:58,784 --> 01:23:00,899 Jeg er sikker på, der stadig er åbent. 632 01:23:01,873 --> 01:23:04,974 - Det næstbedste efter Disneyland. - Det er sgu også billigere. 633 01:23:11,766 --> 01:23:13,158 Hvad siger du? 634 01:23:45,596 --> 01:23:47,996 Vi vil gerne have familietilbuddet. 635 01:23:48,443 --> 01:23:51,733 - Det er meget mad. - Det er i orden. 636 01:23:57,060 --> 01:24:00,326 - Jeg er ikke ret sulten. - Det er jeg heller ikke. 637 01:24:06,989 --> 01:24:10,343 - Jeg vil spørge dig om noget. - Nej, lad være. 638 01:24:11,606 --> 01:24:15,273 - Gik det hurtigt? - Du skulle ikke spørge. 639 01:24:15,380 --> 01:24:18,675 - Hvad hvis vi led? - Hvilken forskel gør det? 640 01:24:18,700 --> 01:24:20,067 Det gik hurtigt. 641 01:24:21,295 --> 01:24:25,497 Gjorde det? Med os begge to? 642 01:24:27,875 --> 01:24:30,588 Du virker ikke sikker. Nu må du ikke lyve. 643 01:24:30,623 --> 01:24:33,451 Det gik hurtigt. Det gik meget hurtigt. 644 01:24:36,563 --> 01:24:38,870 - Godt så. - Ja. 645 01:24:38,895 --> 01:24:40,763 Det er på en måde en lettelse. 646 01:24:42,411 --> 01:24:44,158 Det har ligget mig på sinde. 647 01:24:49,667 --> 01:24:51,800 Hvad skal vi sige til hinanden? 648 01:24:55,425 --> 01:24:57,753 Jeg har ikke meget lærdom at dele ud af. 649 01:24:59,001 --> 01:25:03,156 Adam er ældst, så måske burde han dele ud. 650 01:25:07,008 --> 01:25:10,068 - Måske skal vi ikke sige noget. - Måske. 651 01:25:13,358 --> 01:25:16,426 Men det har gjort os meget stolte at lære dig at kende. 652 01:25:19,859 --> 01:25:23,065 Jeg har intet gjort at være stolt over. 653 01:25:23,090 --> 01:25:26,574 Men du har klaret dig igennem nogle svære tider, - 654 01:25:26,738 --> 01:25:28,633 - og du er her stadig. 655 01:25:30,370 --> 01:25:31,968 Det er vi stolte af. 656 01:25:35,780 --> 01:25:36,910 Ja. 657 01:25:47,274 --> 01:25:48,714 Far? 658 01:25:53,160 --> 01:25:56,815 Bliv her. Bliv her lidt længere. 659 01:25:56,921 --> 01:26:00,110 - Nej, det går ikke, min dreng. - Jeg elsker dig, skat. 660 01:26:03,513 --> 01:26:04,887 Gør du det? 661 01:26:08,075 --> 01:26:10,401 Nogle gange var jeg ikke helt sikker. 662 01:26:11,705 --> 01:26:15,419 Trods vores problemer er jeg glad for, vi var sammen til sidst. 663 01:26:22,191 --> 01:26:23,883 Også jeg. 664 01:26:25,311 --> 01:26:30,319 Nå ... jeg ved godt, at jeg ikke var god til at sige det. 665 01:26:30,852 --> 01:26:32,999 Jeg kunne ikke få ordene frem. 666 01:26:35,866 --> 01:26:38,124 Men jeg elsker dig meget højt. 667 01:26:40,720 --> 01:26:43,902 Endnu mere nu, hvor jeg kender dig. 668 01:26:54,126 --> 01:26:56,392 Det er vigtigt, at du tror på mig. 669 01:26:57,354 --> 01:26:58,800 Det gør jeg. 670 01:27:00,091 --> 01:27:02,083 Og jeg elsker dig meget højt ... 671 01:27:03,366 --> 01:27:04,794 ... far. 672 01:27:06,774 --> 01:27:10,081 Far ... Hørte du det, far? 673 01:27:11,853 --> 01:27:15,664 Er du der, Adam? Hvorfor kan jeg ikke se dig? 674 01:27:17,193 --> 01:27:18,710 Jeg er her, mor. 675 01:27:19,923 --> 01:27:21,701 Nå, der er du. 676 01:27:24,433 --> 01:27:26,465 Jeg kan mærke dig. 677 01:27:27,969 --> 01:27:29,906 Din hud er dejligt varm. 678 01:27:31,397 --> 01:27:32,903 Hør nu efter. 679 01:27:33,511 --> 01:27:37,875 Du skal love mig, at du vil gøre et forsøg med ham Harry. 680 01:27:39,120 --> 01:27:42,294 - Ja. - Jeg ville have syntes om ham. 681 01:27:43,126 --> 01:27:45,830 Han har måske brug for at blive passet lidt på. 682 01:27:47,240 --> 01:27:49,599 Han har et meget trist ansigt. 683 01:27:53,159 --> 01:27:57,116 - Hører du efter? - Ja, jeg hører efter. 684 01:27:59,614 --> 01:28:01,081 Det er godt. 685 01:28:02,627 --> 01:28:05,845 Jeg håber, I vil gøre hinanden lidt gladere. 686 01:28:18,499 --> 01:28:22,111 Sådan en god og blid dreng. 687 01:28:54,276 --> 01:28:56,278 - Velbekomme. - Tak. 688 01:31:52,535 --> 01:31:54,182 Harry? 689 01:33:52,446 --> 01:33:54,393 Hvad laver du hernede? 690 01:34:02,048 --> 01:34:04,088 Jeg ville finde dig. 691 01:34:08,162 --> 01:34:09,813 Hvorfor er du her? 692 01:34:14,338 --> 01:34:17,453 Jeg tog afsked med dem og ville tale med dig. 693 01:34:33,721 --> 01:34:36,501 - Det skal nok gå. - Nej. 694 01:34:46,227 --> 01:34:50,017 Jeg var så bange den aften. Jeg ville bare ikke være alene. 695 01:34:56,342 --> 01:34:57,830 Det ved jeg godt. 696 01:35:10,149 --> 01:35:11,692 Undskyld. 697 01:35:14,276 --> 01:35:16,200 Jeg var for bange ... 698 01:35:20,597 --> 01:35:22,223 ... til at lukke dig ind. 699 01:35:40,275 --> 01:35:42,213 Jeg ligger derinde, ikke? 700 01:35:46,271 --> 01:35:50,381 - Lad os gå ovenpå. - Nej, du skal bare fortælle mig det. 701 01:35:52,665 --> 01:35:54,906 For jeg kan lugte det. Jeg kan ... 702 01:35:56,158 --> 01:35:57,981 ... smage det i halsen. 703 01:36:09,089 --> 01:36:10,973 Hvorfor har ingen fundet mig? 704 01:36:16,787 --> 01:36:18,935 Hvor var min mor og far? 705 01:36:21,634 --> 01:36:26,220 - Jeg fandt dig. - Du skal ikke se mig sådan derinde. 706 01:36:26,245 --> 01:36:27,755 Du er ikke derinde. 707 01:36:27,780 --> 01:36:29,428 Du er ikke derinde. 708 01:36:31,569 --> 01:36:33,198 Du er her. 709 01:36:34,480 --> 01:36:36,071 Du er her. 710 01:36:39,035 --> 01:36:40,373 Du er her. 711 01:36:42,548 --> 01:36:43,808 Hos mig. 712 01:36:50,434 --> 01:36:52,023 Lad os gå ovenpå. 713 01:37:11,834 --> 01:37:15,314 Jeg så hende. Din mor. 714 01:37:16,466 --> 01:37:18,578 Og din far inde i huset. 715 01:37:22,104 --> 01:37:25,423 - De så også dig. - Gjorde de det? 716 01:37:28,822 --> 01:37:31,327 Min far siger, du er en flot fyr. 717 01:37:37,023 --> 01:37:38,963 De ville have elsket dig. 718 01:37:40,001 --> 01:37:42,913 - Det ville de begge to. - Det er godt. 719 01:37:44,885 --> 01:37:47,236 Fik du sagt det, du gerne ville sige? 720 01:37:50,348 --> 01:37:52,708 Det ved jeg ikke, men jeg var sammen med dem. 721 01:37:54,131 --> 01:37:56,287 Det er godt, at I var sammen. 722 01:37:58,103 --> 01:37:59,754 Ja. 723 01:38:08,603 --> 01:38:10,703 Jeg er bange. 724 01:38:12,606 --> 01:38:14,255 Det ved jeg godt. 725 01:38:18,623 --> 01:38:20,431 Men jeg er hos dig. 726 01:38:29,008 --> 01:38:31,403 Lad det ikke blive filtret sammen igen. 727 01:38:52,172 --> 01:38:54,132 - Okay, kom så. - Okay. 728 01:39:21,826 --> 01:39:23,709 Her er stille. 729 01:39:27,672 --> 01:39:31,238 Jeg har aldrig kunnet holde stilheden ud her. 730 01:39:34,926 --> 01:39:36,888 Vil du sætte en plade på? 731 01:39:38,720 --> 01:39:41,222 - Hvad vil du høre? - Du vælger. 732 01:39:56,762 --> 01:39:59,503 "Jeg vil beskytte dig mod den onde skurk ... 733 01:40:00,913 --> 01:40:03,542 ... og holde vampyrerne fra din dør." 734 01:42:37,191 --> 01:42:40,299 BASERET PÅ ROMANEN "SKYGGELANDET" AF TAICHI YAMADA 735 01:45:20,282 --> 01:45:23,282 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 54499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.