All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 229 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:20,900 It's been so long since we've stood on dry land! 2 00:00:21,230 --> 00:00:22,230 We're here! 3 00:00:23,130 --> 00:00:26,600 Did we finally make it to the new continent? 4 00:00:26,970 --> 00:00:28,370 New continent? 5 00:00:28,870 --> 00:00:31,400 Are you saying we've arrived at the Land of Lightning? 6 00:00:31,870 --> 00:00:34,670 No, we're just making a stop at this fishing port 7 00:00:34,700 --> 00:00:36,030 to stock up on supplies. 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,700 Our ocean voyage has just begun. 9 00:00:41,630 --> 00:00:44,700 So this means I have to endure more time on the high sea 10 00:00:44,730 --> 00:00:46,730 and try to come out of it alive?! 11 00:00:47,930 --> 00:00:49,330 After we leave this port, 12 00:00:49,370 --> 00:00:51,170 we won't be able to dock for quite some time. 13 00:00:52,270 --> 00:00:53,330 Is that so? 14 00:00:53,470 --> 00:00:55,230 For about two weeks, 15 00:00:55,270 --> 00:00:58,700 since we'll be entering the Sea Route of Silence. 16 00:00:58,900 --> 00:01:00,730 The Sea Route of Silence? 17 00:01:01,100 --> 00:01:06,330 Yes. The Sea Route of Silence is an unusual area in the vast ocean. 18 00:01:06,630 --> 00:01:09,970 In it, there's no wind or fish. 19 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 It is surrounded by a mysterious magnetic field. 20 00:01:12,330 --> 00:01:14,300 Even steamships can't function there. 21 00:01:14,700 --> 00:01:17,400 Then how will the boat move forward? 22 00:01:17,900 --> 00:01:20,670 There's just one strip, as narrow as a canal, 23 00:01:20,700 --> 00:01:22,930 where a small current flows. 24 00:01:22,970 --> 00:01:25,300 We'll have the boat ride that current. 25 00:01:25,930 --> 00:01:29,530 Once we're on that current, we won't be able to speed up or turn around. 26 00:01:31,000 --> 00:01:34,130 So it will be like riding along leisurely on the back of a horse you can't control. 27 00:01:34,230 --> 00:01:35,300 That's true. 28 00:01:35,400 --> 00:01:37,130 But there are merits to it as well. 29 00:01:37,200 --> 00:01:40,470 Every ship that enters this route will face the same situation. 30 00:01:40,900 --> 00:01:43,500 So we won't have to worry about being attacked by pirates or an enemy. 31 00:01:43,870 --> 00:01:45,330 I see. 32 00:01:45,570 --> 00:01:48,530 In any case, we need to stock up on two weeks of supplies. 33 00:01:49,200 --> 00:01:52,400 We can't afford to run out while we're on this course. 34 00:01:52,930 --> 00:01:54,730 So please gather food. 35 00:01:55,270 --> 00:01:58,270 Naruto, can I ask you get Guy Sensei's share too? 36 00:01:59,830 --> 00:02:02,270 Why are you all spinning around? 37 00:02:02,700 --> 00:02:05,200 Man, do I have to? 38 00:02:15,400 --> 00:02:17,930 Okay! That's everything. 39 00:02:18,230 --> 00:02:21,400 Now, I just need to get back to the ship and we can set sail! 40 00:02:23,870 --> 00:02:24,930 What's the matter? Hey! 41 00:02:33,070 --> 00:02:34,530 Are you okay? 42 00:02:34,570 --> 00:02:36,070 I'm sorry about that. 43 00:02:36,300 --> 00:02:37,400 I'm all right. 44 00:02:37,930 --> 00:02:40,100 You're a Hidden Leaf ninja, aren't you? 45 00:02:40,270 --> 00:02:41,170 Huh? 46 00:02:41,270 --> 00:02:43,100 Well…yeah. 47 00:02:43,400 --> 00:02:45,770 Is it true that the Five Great Nations have formed an alliance 48 00:02:45,800 --> 00:02:47,900 and are going to start a war? 49 00:02:48,470 --> 00:02:50,370 Are those rumors going around? 50 00:02:50,730 --> 00:02:56,070 Yes. Small lands like ours have no choice but to abide by their orders. 51 00:02:56,300 --> 00:02:59,030 But seeing that you've stopped at this fishing port and purchased provisions, 52 00:02:59,070 --> 00:03:01,230 I suppose you're going through the Sea Route of Silence 53 00:03:01,270 --> 00:03:02,730 to get to the Land of Lightning, am I correct? 54 00:03:03,230 --> 00:03:05,070 Yeah, that's about right. 55 00:03:05,500 --> 00:03:07,370 I can't tell you much more than that. 56 00:03:07,600 --> 00:03:11,400 I wish I could buy vegetables from you to make amends, 57 00:03:11,430 --> 00:03:13,800 but I've already gotten everything we need. 58 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 Then… 59 00:03:15,770 --> 00:03:17,570 How about getting one of these? 60 00:03:17,770 --> 00:03:19,170 What is it? 61 00:03:19,630 --> 00:03:22,200 It's a mushroom known as a Moldshroom. 62 00:03:22,630 --> 00:03:24,200 Moldshroom? 63 00:03:24,570 --> 00:03:26,470 They're really delicious! 64 00:03:26,500 --> 00:03:30,000 And they're very easy to propagate, so in case of emergencies, 65 00:03:30,030 --> 00:03:31,900 you can grow them and eat them, 66 00:03:31,930 --> 00:03:34,270 and you won't have to worry about food shortages. 67 00:03:34,830 --> 00:03:37,130 Seafarers who set out on the Sea Route of Silence 68 00:03:37,170 --> 00:03:39,230 always buy one to keep as a last resort. 69 00:03:40,830 --> 00:03:43,200 That's a beneficial mushroom to have! 70 00:03:43,670 --> 00:03:46,570 All right! I'll buy one! 71 00:03:50,300 --> 00:03:51,030 See you. 72 00:03:53,170 --> 00:03:54,400 Thank you! 73 00:05:29,400 --> 00:05:34,770 Eat or Die! Mushrooms from Hell! 74 00:05:37,130 --> 00:05:40,230 I don't want to go! I'm not getting back on board! 75 00:05:40,630 --> 00:05:42,600 This is the Hidden Cloud Village! 76 00:05:42,970 --> 00:05:45,070 You guys are wrong! 77 00:05:45,670 --> 00:05:49,330 Please, Guy! You're not a spoiled brat. 78 00:05:49,470 --> 00:05:51,430 – You're hopeless! – Don't wanna! 79 00:05:56,400 --> 00:05:57,200 Guy! 80 00:05:57,300 --> 00:05:59,700 Hey Naruto, why on earth did you just… 81 00:05:59,970 --> 00:06:02,100 I don't have the patience to put up with 82 00:06:02,130 --> 00:06:04,270 Bushy Brow Sensei's "cute spoiled brat" act. 83 00:06:04,300 --> 00:06:06,470 That's for sure, but… 84 00:06:06,770 --> 00:06:08,870 Let's set sail. 85 00:06:09,330 --> 00:06:11,300 Guy, let's get going. 86 00:06:31,000 --> 00:06:33,130 – Here you go. – Got it! 87 00:06:46,970 --> 00:06:49,400 Have a safe trip! 88 00:07:34,600 --> 00:07:37,230 It looks like we've entered the Sea Route of Silence. 89 00:07:37,700 --> 00:07:40,030 We can't see anything around us. 90 00:07:40,530 --> 00:07:42,500 And this intense humidity… 91 00:07:42,700 --> 00:07:47,800 Just thinking about sailing through this for two weeks makes me depressed. 92 00:07:48,670 --> 00:07:52,200 However, this is the safest place on the ocean. 93 00:07:52,830 --> 00:07:56,330 Naruto, you should use this time to rest. 94 00:07:56,770 --> 00:07:58,030 I know. 95 00:08:00,600 --> 00:08:02,670 What's the matter, Captain Yamato? 96 00:08:03,270 --> 00:08:05,230 No, it's nothing. 97 00:08:18,230 --> 00:08:19,170 Yamato! 98 00:08:19,300 --> 00:08:21,100 Yamato! Get a hold of yourself! 99 00:08:21,370 --> 00:08:24,570 He suddenly collapsed in pain. 100 00:08:24,970 --> 00:08:27,400 All we can do at this point is have him rest. 101 00:08:27,900 --> 00:08:29,300 Did something happen? 102 00:08:29,700 --> 00:08:30,930 Bushy Brow Sensei! 103 00:08:31,200 --> 00:08:32,730 What happened to your seasickness? 104 00:08:33,000 --> 00:08:36,770 The swaying subsided once we entered the Sea Route of Silence, 105 00:08:36,800 --> 00:08:39,400 and so did my seasickness. 106 00:08:39,430 --> 00:08:40,570 I see. 107 00:08:40,730 --> 00:08:44,870 Just when you start feeling better, it's Captain Yamato's turn. 108 00:08:45,400 --> 00:08:47,230 What happened to Yamato? 109 00:08:47,670 --> 00:08:49,070 We don't know for certain. 110 00:08:49,130 --> 00:08:54,170 It seems something is eroding Yamato's chakra. 111 00:08:54,630 --> 00:08:56,230 Yamato's chakra? 112 00:08:56,670 --> 00:08:58,400 We still don't know what's causing his symptoms. 113 00:08:59,330 --> 00:09:01,170 So does that mean… 114 00:09:02,230 --> 00:09:03,170 Bad news! 115 00:09:03,430 --> 00:09:04,300 What is it?! 116 00:09:04,570 --> 00:09:06,270 Please come with me! 117 00:09:12,930 --> 00:09:14,270 What are these?! 118 00:09:15,970 --> 00:09:17,100 Mushrooms?! 119 00:09:17,900 --> 00:09:20,470 Did some spores get mixed in with our provisions? 120 00:09:20,830 --> 00:09:23,700 I bought a mushroom called a Moldshroom. 121 00:09:23,830 --> 00:09:25,470 But only one. 122 00:09:25,800 --> 00:09:29,030 And it didn't have a poisonous-looking color like these. 123 00:09:29,570 --> 00:09:32,330 The ship's entire food supply is right here. 124 00:09:33,170 --> 00:09:35,000 Does that mean all of our food supply is destroyed? 125 00:09:35,200 --> 00:09:38,730 Does this mean the only thing we can eat are these mushrooms? 126 00:09:39,030 --> 00:09:40,470 Check out their coloring. 127 00:09:40,500 --> 00:09:41,970 They look like poisonous mushrooms to me. 128 00:09:47,570 --> 00:09:49,130 It's not just the food. 129 00:09:49,300 --> 00:09:50,970 Our water is gone too. 130 00:09:51,400 --> 00:09:55,170 No way! We can't go on without food or water. 131 00:09:55,200 --> 00:09:56,570 We have to turn this ship around… 132 00:09:56,600 --> 00:09:59,900 We can't. Once we're on the Sea Route of Silence, 133 00:09:59,930 --> 00:10:01,630 turning back is impossible. 134 00:10:01,870 --> 00:10:04,330 But we just got on the route! 135 00:10:04,370 --> 00:10:07,630 So we have two weeks until we can get off of this course? 136 00:10:08,030 --> 00:10:11,000 It means we are just going to have to endure 137 00:10:11,030 --> 00:10:13,200 without eating or drinking! 138 00:10:13,500 --> 00:10:14,830 Are you kidding me?! 139 00:10:25,570 --> 00:10:27,300 Still… 140 00:10:27,330 --> 00:10:30,000 There's gotta be at least one fish. 141 00:10:40,030 --> 00:10:41,800 Or at least one bird. 142 00:10:47,570 --> 00:10:49,200 There's nothing! 143 00:10:57,530 --> 00:11:01,070 Once before, during the peak of my passionate days of youth, 144 00:11:01,100 --> 00:11:03,470 I trained by fasting. 145 00:11:04,200 --> 00:11:07,970 A human burns 1600 calories each day. 146 00:11:08,300 --> 00:11:11,670 Without nutrients, the human body converts 147 00:11:11,700 --> 00:11:15,930 its own muscle into protein and turns fat into energy. 148 00:11:16,530 --> 00:11:19,030 As long as this continues, you will not starve to death. 149 00:11:19,170 --> 00:11:23,100 Starve to death… I hope not. 150 00:11:23,270 --> 00:11:27,430 But that's as long as you stay sufficiently hydrated. 151 00:11:27,670 --> 00:11:30,000 Right now, we're in the opposite situation. 152 00:11:30,100 --> 00:11:31,330 At this rate, 153 00:11:31,370 --> 00:11:35,870 even the most determined adult will die in one to two weeks. 154 00:11:36,670 --> 00:11:38,830 What day is this?! 155 00:11:39,100 --> 00:11:42,570 I don't know. A week might have passed already. 156 00:11:42,870 --> 00:11:47,670 I've been hungry so long, my stomach can't tell the time anymore. 157 00:11:48,130 --> 00:11:51,470 If this goes on, we're definitely going to starve to death. 158 00:11:51,870 --> 00:11:54,570 Perhaps it's time for our last gamble. 159 00:11:55,130 --> 00:11:56,630 Our last gamble? 160 00:11:58,370 --> 00:12:00,070 Follow me, Naruto. 161 00:12:04,700 --> 00:12:07,270 No way. This is your last gamble? 162 00:12:07,470 --> 00:12:08,770 Yes, this is it! 163 00:12:09,230 --> 00:12:11,030 If these are edible… 164 00:12:11,070 --> 00:12:13,570 They sure look poisonous to me. 165 00:12:13,730 --> 00:12:17,170 But these mushrooms could be absolutely delicious. 166 00:12:17,370 --> 00:12:20,770 And if we don't eat anything, we will die. 167 00:12:20,870 --> 00:12:22,500 I know, but… 168 00:12:23,100 --> 00:12:25,270 Naruto, let's do rock-paper-scissors right now. 169 00:12:25,870 --> 00:12:28,130 All right! I'm ready for this! 170 00:12:30,000 --> 00:12:31,530 Here we go, Naruto! 171 00:12:31,800 --> 00:12:33,230 - Ready, set, go! - Ready, set, go! 172 00:12:33,270 --> 00:12:35,100 - Rock-paper-scissors! - Rock-paper-scissors! 173 00:12:35,330 --> 00:12:37,470 All right! I win! 174 00:12:37,500 --> 00:12:39,100 I win! 175 00:12:40,600 --> 00:12:43,130 I should've known you'd go with paper! 176 00:12:43,370 --> 00:12:46,500 That doesn't sound too flattering. 177 00:12:48,600 --> 00:12:52,570 Sensei, now's the time to be a man and step up. 178 00:12:56,570 --> 00:12:57,900 Bushy Brow Sensei? 179 00:13:00,270 --> 00:13:03,900 W-What's going on? Have you lost it? 180 00:13:04,130 --> 00:13:08,100 No, Naruto. I'm relishing this moment. 181 00:13:08,400 --> 00:13:09,300 Huh? 182 00:13:09,500 --> 00:13:12,370 I've been waiting for this moment! 183 00:13:15,270 --> 00:13:16,930 Thank you for the food! 184 00:13:21,830 --> 00:13:25,200 Bushy Brow Sensei, are you okay? 185 00:13:25,830 --> 00:13:27,870 So the mushrooms were poisonous, after all! 186 00:13:31,930 --> 00:13:36,300 These are delicious. I've never eaten anything so good! 187 00:13:36,530 --> 00:13:39,130 How could I not have eaten them until now?! 188 00:13:42,230 --> 00:13:45,370 Bushy Brow Sensei, are you sure they taste good? 189 00:13:45,930 --> 00:13:48,970 I'm going to eat them! I'll eat them all up! 190 00:13:49,000 --> 00:13:51,670 Wait! Hey wait! Me too! I'm gonna eat too! 191 00:13:54,070 --> 00:13:57,830 Hey, you're right! They taste great! I can't stop! 192 00:14:17,600 --> 00:14:20,430 I'm starting to feel really good! 193 00:14:21,370 --> 00:14:22,630 Me too. 194 00:14:22,670 --> 00:14:25,600 I feel energy rising from deep inside my body. 195 00:14:28,800 --> 00:14:31,900 There are some more mushrooms over there. 196 00:14:33,670 --> 00:14:36,200 Those mushrooms are all mine! 197 00:14:39,870 --> 00:14:42,970 Take this! Mushroom Hurricane! 198 00:14:44,800 --> 00:14:47,570 I know what your weakness is, Bushy Brow Sensei! 199 00:14:47,600 --> 00:14:50,070 Ninja Art! Mushroom Harem Jutsu! 200 00:14:53,730 --> 00:14:55,700 Bushy Brow Sensei… 201 00:14:56,300 --> 00:14:58,170 So handsome! 202 00:14:58,830 --> 00:15:00,470 Let's have some fun! 203 00:15:00,870 --> 00:15:02,330 So naïve! 204 00:15:02,370 --> 00:15:05,830 You think something like that will make me get a nosebleed?! 205 00:15:06,230 --> 00:15:08,770 Great Mushroom Hurricane! 206 00:15:12,900 --> 00:15:15,530 You're mine! Mushroom Rasengan! 207 00:15:15,570 --> 00:15:17,070 Too easy, Naruto! 208 00:15:20,430 --> 00:15:22,770 Not bad! Shadow Clones, huh? 209 00:15:22,870 --> 00:15:25,370 The real one's over here! 210 00:15:25,400 --> 00:15:26,500 Mushroom Rasengan! 211 00:15:27,430 --> 00:15:29,700 Severe Mushroom Hurricane! 212 00:15:49,400 --> 00:15:52,500 How did this happen? 213 00:15:55,870 --> 00:15:58,370 I should have never bought that mushroom. 214 00:15:58,800 --> 00:15:59,830 Damn it! 215 00:15:59,930 --> 00:16:02,470 Who cares now. I need to put food in my mouth. 216 00:16:02,500 --> 00:16:03,570 In my mouth. 217 00:16:05,400 --> 00:16:07,130 That's it! 218 00:16:07,570 --> 00:16:10,770 Ninja Art: Mushroom Summoning Jutsu! 219 00:16:14,270 --> 00:16:17,970 Hey Naruto, what do you want? 220 00:16:18,170 --> 00:16:19,470 What's this? 221 00:16:19,500 --> 00:16:24,300 You look so yummy! I'm gonna eat you! 222 00:16:44,030 --> 00:16:46,830 It looks like they're all dead. 223 00:16:47,100 --> 00:16:50,030 They intended to go to the Land of Lightning. 224 00:16:50,070 --> 00:16:52,730 They must have some kind of treasure on board. 225 00:16:53,100 --> 00:16:56,300 I admire your cleverness, Boss! 226 00:16:57,100 --> 00:16:59,830 Yeah, he's a pirate that operates with a single mushroom. 227 00:17:00,030 --> 00:17:03,230 The Moldshroom is just an ordinary mushroom. 228 00:17:03,330 --> 00:17:06,470 But if you keep it in a dark, humid place for more than a day, 229 00:17:06,500 --> 00:17:10,100 it turns into a very toxic mushroom that propagates rapidly. 230 00:17:10,500 --> 00:17:14,000 It wreaks havoc on the Sea Route of Silence. 231 00:17:14,030 --> 00:17:15,800 And they probably had no clue what hit them. 232 00:17:16,430 --> 00:17:19,770 All right, guys! Go and find the treasure! 233 00:17:20,000 --> 00:17:21,130 – Right! – Right! 234 00:17:21,930 --> 00:17:25,070 So it was all your doing. 235 00:17:26,130 --> 00:17:28,330 Hey, how come you guys are… 236 00:17:28,570 --> 00:17:31,400 You guys were supposed to have starved to death! 237 00:17:31,670 --> 00:17:34,430 I almost gave in. 238 00:17:34,470 --> 00:17:39,570 I was so hungry that I was about to eat everything in sight. 239 00:17:40,800 --> 00:17:43,130 Wait, wait, wait, Gamatatsu! 240 00:17:43,370 --> 00:17:47,970 Eat up! Naruto, it tastes good. Eat. 241 00:17:48,630 --> 00:17:49,670 Stupid! 242 00:17:49,700 --> 00:17:52,170 I'm gonna eat you and you're… 243 00:17:52,200 --> 00:17:54,930 I know! I have a good idea! 244 00:17:58,600 --> 00:18:01,300 At this point, I'll endure anything. 245 00:18:02,170 --> 00:18:07,270 I asked Gamatatsu to bring back some of Granny Shima's cooking! 246 00:18:08,300 --> 00:18:09,630 So you had a trick up your sleeve?! 247 00:18:09,670 --> 00:18:14,230 Thanks to her, we ate enough bug cuisine to last a lifetime. 248 00:18:14,600 --> 00:18:16,670 Just thinking about how that tasted… 249 00:18:19,470 --> 00:18:21,430 We're gonna give it back to you… 250 00:18:22,200 --> 00:18:23,870 real good! 251 00:18:43,430 --> 00:18:45,000 The waves are back to normal! 252 00:18:45,400 --> 00:18:47,330 But look at this mess. 253 00:18:47,370 --> 00:18:51,430 What happened here? Do you know Naruto? 254 00:18:52,930 --> 00:18:57,470 My memory's been fuzzy ever since I ate those mushrooms. 255 00:18:58,330 --> 00:19:01,400 But, this is a real mess. 256 00:19:01,700 --> 00:19:04,000 It looks like pirates raided us. 257 00:19:04,230 --> 00:19:07,370 Yeah, this is awful. Yamato's going to be very upset. 258 00:19:08,030 --> 00:19:11,970 Maybe something awful happened before we realized it. 259 00:19:14,370 --> 00:19:16,500 I suddenly feel seasick. 260 00:19:17,430 --> 00:19:19,830 Not again, Bushy Brow Sensei. 261 00:19:31,830 --> 00:19:33,370 Are you awake, Yamato?! 262 00:19:34,430 --> 00:19:36,700 What happened to me? 263 00:19:37,130 --> 00:19:39,530 You became host to a kind of parasitic fungus 264 00:19:39,570 --> 00:19:42,670 that sucked out your Wood Style Chakra. 265 00:19:43,170 --> 00:19:44,500 You'll be all right now. 266 00:19:44,670 --> 00:19:48,730 I can't believe there's a mushroom that can cause so much suffering. 267 00:19:49,170 --> 00:19:51,830 Just goes to show you how vast this world is. 268 00:19:52,700 --> 00:19:54,530 What are you going to do with us? 269 00:19:54,670 --> 00:19:58,030 Apparently, the Sea Route of Silence has a way back. 270 00:19:58,300 --> 00:20:00,530 You're not planning to send us there? 271 00:20:00,830 --> 00:20:02,330 Exactly. 272 00:20:02,670 --> 00:20:04,970 The route takes two weeks to clear! 273 00:20:05,230 --> 00:20:06,830 What about food during that time?! 274 00:20:06,930 --> 00:20:09,800 You don't have to worry about that. 275 00:20:14,570 --> 00:20:15,670 This is… 276 00:20:16,000 --> 00:20:20,030 You guys can fill your bellies with that mushroom! 277 00:20:20,070 --> 00:20:21,070 See ya! 278 00:20:21,830 --> 00:20:22,770 Wood Style! 279 00:20:24,900 --> 00:20:26,600 H-Hey wait! 280 00:20:27,670 --> 00:20:30,000 S-Stop! Please stop this! 281 00:20:31,930 --> 00:20:34,000 Help us! 282 00:20:41,370 --> 00:20:43,230 A mushroom hot pot?! 283 00:20:43,270 --> 00:20:46,400 It can't be helped. All of our provisions are gone. 284 00:20:46,430 --> 00:20:49,870 Until we reach the nearest port, all we have are… 285 00:20:50,230 --> 00:20:52,700 Mushrooms or bugs! 286 00:20:53,370 --> 00:20:56,030 C'mon… Give me a break from both of those things! 287 00:20:56,830 --> 00:21:00,200 – These mushrooms are quite good! – Naruto, this one is better, try it. 288 00:21:00,230 --> 00:21:01,830 – Hurry and just eat! – No way! 289 00:21:01,870 --> 00:21:04,330 I just want something normal to eat! 290 00:22:37,130 --> 00:22:38,570 What are they doing? 291 00:22:38,730 --> 00:22:41,100 Seems like Naruto and his clones are fighting. 292 00:22:41,130 --> 00:22:42,300 That's good! 293 00:22:42,330 --> 00:22:44,470 Men fighting, colliding as their hot blood circulates! 294 00:22:44,500 --> 00:22:45,430 I like this! 295 00:22:45,470 --> 00:22:47,570 Doesn't seem like that's the case here. 296 00:22:47,900 --> 00:22:50,170 We're taking control of this ship. 297 00:22:50,200 --> 00:22:52,000 If you value the life of the real Naruto, 298 00:22:52,030 --> 00:22:54,970 you will unconditionally fulfill all of our demands! 299 00:22:55,600 --> 00:22:59,030 Next time on Naruto Shippuden: "Revenge of the Shadow Clones" 300 00:22:59,270 --> 00:23:01,730 It's one hassle after another. 301 00:23:04,930 --> 00:23:09,300 Tune in again! 22361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.