All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 225 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,300 --> 00:00:21,070 You there, maiden. 2 00:00:21,800 --> 00:00:22,930 What's the matter? 3 00:00:41,170 --> 00:00:43,370 What's wrong, mister? 4 00:00:43,870 --> 00:00:46,100 I-It appeared! 5 00:00:46,470 --> 00:00:48,100 What appeared? 6 00:00:48,700 --> 00:00:51,300 A highwayman? A slasher wanting to try out their new sword? 7 00:00:51,330 --> 00:00:53,530 There have been so many disturbances lately. 8 00:00:53,800 --> 00:00:55,430 No. 9 00:00:55,470 --> 00:00:58,570 I-It was a… It's a faceless… 10 00:00:58,870 --> 00:01:00,500 What? Faceless? 11 00:01:01,100 --> 00:01:02,470 You mean… 12 00:01:02,700 --> 00:01:04,300 Faceless like this? 13 00:01:09,230 --> 00:01:12,300 Sorry, sorry. That's my Wood Clone. 14 00:01:13,100 --> 00:01:15,830 Captain Yamato, that's going too far. 15 00:01:17,900 --> 00:01:20,930 Still, Naruto. You're such a scaredy cat. 16 00:01:21,430 --> 00:01:24,970 Captain Yamato, your face is bad for my heart. 17 00:01:25,530 --> 00:01:27,270 Don't be so upset, Naruto. 18 00:01:27,500 --> 00:01:30,830 The fog's so thick, there's nothing else to do. 19 00:01:31,000 --> 00:01:33,830 Yeah, but a grown man like you telling ghost stories? 20 00:01:33,870 --> 00:01:35,400 Something’s wrong with you! 21 00:01:35,500 --> 00:01:38,830 You're so easy to scare. That's why. 22 00:01:40,230 --> 00:01:44,470 Stories like that don't scare me one bit. 23 00:01:45,830 --> 00:01:48,700 Okay then, I'll tell you the best one yet. 24 00:01:49,470 --> 00:01:52,970 I've heard that it appears on days like this. 25 00:01:53,430 --> 00:01:54,630 Huh? "It"? 26 00:01:55,630 --> 00:02:00,670 It appears, led in by black crows that guide the souls of dead men. 27 00:02:01,670 --> 00:02:04,130 A giant friar's lantern that lights the mast 28 00:02:04,170 --> 00:02:05,370 confirms its presence. 29 00:02:06,170 --> 00:02:09,070 The thick, thick fog embodies the souls of dead people. 30 00:02:09,570 --> 00:02:11,300 When you encounter it, 31 00:02:11,330 --> 00:02:14,270 the final journey to the land of the dead begins. 32 00:02:14,700 --> 00:02:15,930 That is… 33 00:02:16,400 --> 00:02:18,200 the ghost ship. 34 00:02:18,770 --> 00:02:21,200 Souls of dead people? 35 00:02:22,600 --> 00:02:25,070 D-Don't tell me this fog… 36 00:02:25,400 --> 00:02:30,830 Yes. The ghost ship appears out of fog like this. 37 00:02:35,530 --> 00:02:39,230 Just kidding. A ghost ship is just an old superstition. 38 00:02:40,570 --> 00:02:43,470 I thought so. Of course, there's no such thing. 39 00:02:43,770 --> 00:02:46,800 I didn't believe you for a second. 40 00:02:48,530 --> 00:02:50,300 You could've fooled me. 41 00:02:53,630 --> 00:02:54,900 The wind just picked up. 42 00:02:59,500 --> 00:03:00,600 What was that?! 43 00:03:08,570 --> 00:03:09,970 This is… 44 00:03:14,870 --> 00:03:16,370 A ghost ship?! 45 00:03:18,530 --> 00:03:20,730 No way. It can’t be! 46 00:04:52,870 --> 00:04:56,400 The Cursed Ghost Ship 47 00:05:00,930 --> 00:05:02,170 You've got to be kidding! 48 00:05:02,200 --> 00:05:05,330 Are you seriously gonna board a ghost ship?! 49 00:05:07,400 --> 00:05:11,670 Naruto, there's no such thing as a ghost ship. 50 00:05:11,770 --> 00:05:14,170 There sure is. Look at that. 51 00:05:16,770 --> 00:05:20,100 It's exactly how Captain Yamato described it. 52 00:05:20,630 --> 00:05:22,800 It's definitely a suspicious-looking ship, 53 00:05:22,830 --> 00:05:26,930 but marine laws dictate that lost ships must not be left ignored. 54 00:05:27,770 --> 00:05:29,500 The sooner we check it out, 55 00:05:29,530 --> 00:05:32,300 the sooner we can get back to our boat. 56 00:05:32,330 --> 00:05:33,530 So give it up. 57 00:05:34,430 --> 00:05:35,800 If that's the case, 58 00:05:35,830 --> 00:05:39,330 I should have stayed back with Bushy Brow Sensei. 59 00:05:40,730 --> 00:05:42,730 Naruto, it's all about guts! 60 00:05:42,770 --> 00:05:45,800 As long as you have guts, ghosts or whatever are… 61 00:05:46,800 --> 00:05:49,900 It's only seasickness. Get over it with guts. 62 00:05:50,000 --> 00:05:52,030 Right, Aoba? 63 00:05:57,230 --> 00:05:59,100 W-Wait a minute. 64 00:06:05,330 --> 00:06:08,970 Hey Aoba… Captain Yamato… 65 00:06:29,800 --> 00:06:33,000 Man, I'm so busy, busy, busy. 66 00:06:33,830 --> 00:06:34,600 Hey… 67 00:06:36,930 --> 00:06:39,470 My face isn't the floor. Hey. 68 00:06:42,170 --> 00:06:44,200 So busy, so busy. 69 00:06:52,800 --> 00:06:53,900 Wow. 70 00:06:55,530 --> 00:06:56,830 Hey, wait! 71 00:07:00,300 --> 00:07:02,200 So busy, so busy! 72 00:07:02,430 --> 00:07:03,730 H-Hey! 73 00:07:04,500 --> 00:07:06,400 He really is a busy guy. 74 00:07:13,770 --> 00:07:16,270 Oh… So that's how you operate the ship. 75 00:07:16,300 --> 00:07:19,900 Hey, you've really made good use of this brush. 76 00:07:20,430 --> 00:07:21,170 Don't touch it! 77 00:07:22,230 --> 00:07:25,370 The captain gave it to me. It's very precious to me. 78 00:07:25,600 --> 00:07:27,100 O-Okay, I get it. 79 00:07:27,830 --> 00:07:31,400 For a young kid, you really work hard. 80 00:07:31,870 --> 00:07:33,170 Isn't it hard all by yourself? 81 00:07:34,630 --> 00:07:37,230 All right! I'll help you! 82 00:07:38,400 --> 00:07:39,800 Two is better than one. 83 00:07:39,970 --> 00:07:43,430 In fact, a bunch of us will finish much faster than just two! 84 00:07:45,800 --> 00:07:50,330 After all, I don't think I'll get to talk to you unless you finish your work. 85 00:08:07,330 --> 00:08:09,130 Boy, am I tired. 86 00:08:09,870 --> 00:08:10,970 Say brother… 87 00:08:11,100 --> 00:08:13,870 Huh? My name's Naruto. 88 00:08:14,600 --> 00:08:17,700 Naruto… I'm Hishaku. 89 00:08:19,100 --> 00:08:20,230 Nice to meet you. 90 00:08:20,600 --> 00:08:23,930 You're a ninja, Naruto? Are you strong? 91 00:08:24,600 --> 00:08:26,230 Of course, I'm strong. 92 00:08:26,270 --> 00:08:28,470 I'm aiming to become the Hokage. 93 00:08:28,770 --> 00:08:29,570 The Hokage? 94 00:08:29,770 --> 00:08:33,400 Yup! The strongest and most important ninja in the village. 95 00:08:33,670 --> 00:08:34,530 Is that all? 96 00:08:34,570 --> 00:08:37,630 Well, my captain is even greater than your Hokage. 97 00:08:37,770 --> 00:08:39,030 W-What?! 98 00:08:39,400 --> 00:08:41,800 The captain is strong and not just important. 99 00:08:41,830 --> 00:08:44,130 He's kind and considerate of others. 100 00:08:44,530 --> 00:08:46,230 I'm gonna become a captain too one day! 101 00:08:46,330 --> 00:08:47,870 H-Hold it! 102 00:08:48,000 --> 00:08:51,070 My Hokage is strong and important and kind, 103 00:08:51,100 --> 00:08:54,170 and not just considerate, but generous. 104 00:08:54,200 --> 00:08:56,970 And…and… 105 00:08:57,300 --> 00:08:58,800 No, my captain is! 106 00:08:59,470 --> 00:09:00,170 The Hokage! 107 00:09:00,330 --> 00:09:00,930 The captain! 108 00:09:01,330 --> 00:09:02,100 The Hokage! 109 00:09:02,230 --> 00:09:03,430 The captain! 110 00:09:11,630 --> 00:09:14,030 So we both have something we're aiming for. 111 00:09:15,200 --> 00:09:17,600 By the way, teach me that thing. 112 00:09:18,000 --> 00:09:18,770 That thing? 113 00:09:19,200 --> 00:09:22,500 The way you tapped the brush earlier. 114 00:09:22,800 --> 00:09:24,430 That was cool. 115 00:09:24,870 --> 00:09:26,870 The captain taught it to me. 116 00:09:27,330 --> 00:09:29,670 The captain gave me this brush too. 117 00:09:31,130 --> 00:09:33,570 Can we join in your conversation? 118 00:09:39,630 --> 00:09:40,970 I looked around, 119 00:09:41,000 --> 00:09:44,200 but it's just an ordinary ship on the inside, Captain Yamato. 120 00:09:44,670 --> 00:09:47,470 It's not a ghost ship. 121 00:09:48,500 --> 00:09:51,830 A ghost ship? That's just a superstition. 122 00:09:52,100 --> 00:09:53,200 But… 123 00:09:53,630 --> 00:09:56,070 Isn't that made up of human souls? 124 00:09:56,500 --> 00:09:58,130 You mean the glow on the mast? 125 00:09:58,470 --> 00:10:02,730 Well, among sailors, it's supposed to be a sign of good luck. 126 00:10:03,070 --> 00:10:05,430 That's just static electricity discharging. 127 00:10:05,800 --> 00:10:07,800 S-Static electricity? 128 00:10:07,830 --> 00:10:09,670 Then what about the crows on the mast? 129 00:10:10,130 --> 00:10:12,300 You don't normally find crows on the ocean. 130 00:10:13,500 --> 00:10:15,570 Those aren't crows. 131 00:10:15,600 --> 00:10:17,500 They're just seabirds taking a rest. 132 00:10:17,530 --> 00:10:19,430 They’re dirty from the ash coming from the smokestack. 133 00:10:20,000 --> 00:10:21,500 Really? 134 00:10:22,030 --> 00:10:25,130 Putting aside talk about a ghost ship, 135 00:10:26,170 --> 00:10:29,170 we took the liberty of checking the inside of this ship too. 136 00:10:29,570 --> 00:10:32,730 It seems there are no other sailors on board besides you. 137 00:10:33,530 --> 00:10:35,670 What happened to them? 138 00:10:36,170 --> 00:10:40,300 A ship this class requires quite a few deckhands. 139 00:10:40,900 --> 00:10:41,800 That's right. 140 00:10:41,830 --> 00:10:43,600 Where's the captain who gave you the brush? 141 00:10:44,130 --> 00:10:44,900 Yeah. 142 00:10:46,000 --> 00:10:48,030 I used to have shipmates. 143 00:10:49,800 --> 00:10:52,030 I presume something happened. 144 00:10:52,700 --> 00:10:54,030 Under the sea, 145 00:10:55,700 --> 00:10:58,770 lurks something even more terrifying 146 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 than some stupid superstition about a ghost ship. 147 00:11:04,900 --> 00:11:05,830 It’s here! 148 00:11:06,470 --> 00:11:07,500 It? 149 00:11:07,900 --> 00:11:08,900 Oh yes. 150 00:11:08,930 --> 00:11:12,130 The legendary sea monster, the Skeleton Crab! 151 00:11:12,770 --> 00:11:13,570 Crab? 152 00:11:13,800 --> 00:11:16,270 It's not an ordinary crab! 153 00:11:16,500 --> 00:11:18,830 It's huge, the size of a small island. 154 00:11:19,270 --> 00:11:20,530 Its shell is rock hard 155 00:11:20,570 --> 00:11:22,730 and if you get caught between its pinchers, it's over. 156 00:11:22,830 --> 00:11:25,070 It can pulverize anything! 157 00:11:27,470 --> 00:11:29,970 And the barnacles that are attached on the shell 158 00:11:30,000 --> 00:11:32,100 devour humans alive! 159 00:11:32,800 --> 00:11:35,830 The captain and the rest of the crew… 160 00:11:36,170 --> 00:11:38,370 They were all killed by it. 161 00:11:44,500 --> 00:11:46,830 Naruto! Ninja are strong, right? 162 00:11:47,030 --> 00:11:50,670 Please destroy it and avenge the captain and the others! 163 00:12:06,070 --> 00:12:06,970 Captain! 164 00:12:07,370 --> 00:12:08,930 Oh no… 165 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 Captain Yamato! 166 00:12:24,870 --> 00:12:25,970 Captain Yamato! 167 00:12:43,070 --> 00:12:44,330 That thing’s gonna… 168 00:12:45,030 --> 00:12:46,430 Leave it to me, Hishaku! 169 00:12:46,630 --> 00:12:48,500 I'll crush that thing! 170 00:12:48,930 --> 00:12:51,730 Aoba, take Hishaku back to the ship with you! 171 00:12:51,770 --> 00:12:54,100 And let everyone know about this. 172 00:12:54,370 --> 00:12:55,070 But… 173 00:12:59,700 --> 00:13:01,930 We don't have time to stand around and think! 174 00:13:02,300 --> 00:13:06,200 One of us has to save Captain Yamato and stop that monster crab, 175 00:13:06,230 --> 00:13:07,900 or notify the others on the ship. 176 00:13:08,270 --> 00:13:10,270 Each of us has to do one task. 177 00:13:10,670 --> 00:13:12,930 You probably can explain things to the others 178 00:13:12,970 --> 00:13:14,700 more calmly than me, Aoba. 179 00:13:15,570 --> 00:13:17,400 He's become so reliable. 180 00:13:18,130 --> 00:13:20,970 Okay, I'll take on that job. 181 00:13:23,430 --> 00:13:26,030 Naruto, aren't you scared? 182 00:13:26,330 --> 00:13:28,600 How can you take on that monster? 183 00:13:28,930 --> 00:13:30,030 I told you. 184 00:13:30,070 --> 00:13:31,970 I'm aiming to become the Hokage some day. 185 00:13:32,400 --> 00:13:35,670 If it's for my comrades, I'm not afraid of anything. 186 00:13:36,500 --> 00:13:38,100 For your comrades… 187 00:13:41,900 --> 00:13:44,470 Hishaku… You're still young. 188 00:13:45,670 --> 00:13:48,200 You must live. 189 00:13:48,870 --> 00:13:50,400 I'm scared, Captain! 190 00:13:50,830 --> 00:13:52,470 Please stay with me, Captain. 191 00:14:02,600 --> 00:14:06,270 I've had this from the time I joined this ship. 192 00:14:07,270 --> 00:14:09,270 Take this. 193 00:14:12,030 --> 00:14:15,600 Those worn-down bristles carry my soul in them. 194 00:14:17,070 --> 00:14:20,070 If you take it, I'll know it's in good hands. 195 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 Captain! 196 00:14:26,030 --> 00:14:28,270 I still have work to do. 197 00:14:28,530 --> 00:14:30,630 It's my job to stay with my ship until the end, 198 00:14:30,670 --> 00:14:35,570 for the sake of my comrades who believed in me and stayed with me. 199 00:14:36,900 --> 00:14:38,900 That's the duty of a ship's captain. 200 00:14:44,100 --> 00:14:47,530 Just you wait. I'll get revenge for you! 201 00:14:49,270 --> 00:14:50,970 That's Naruto Uzumaki, 202 00:14:51,000 --> 00:14:53,670 the hero who saved the Hidden Leaf Village. 203 00:14:54,400 --> 00:14:56,330 Naruto Uzumaki. 204 00:14:57,630 --> 00:14:59,600 Let's get back to our ship. 205 00:15:04,970 --> 00:15:07,300 You good-for-nothing… Going around threatening everyone! 206 00:15:09,930 --> 00:15:13,700 If you're not a ghost, then you don't scare me one bit! 207 00:15:21,830 --> 00:15:23,130 Rasengan! 208 00:15:28,800 --> 00:15:32,600 Damn! That monster crab has a hard shell, all right! 209 00:15:40,230 --> 00:15:44,970 This thing… It's not only strong, but it's fast too. 210 00:15:56,400 --> 00:15:59,970 Aoba, our ship is swaying badly. What's going on? 211 00:16:00,100 --> 00:16:03,030 We have to get out of this area immediately. 212 00:16:03,400 --> 00:16:06,100 Naruto is buying us some time right now. 213 00:16:19,070 --> 00:16:21,870 Captain… Grant me the courage. 214 00:16:25,100 --> 00:16:26,170 Captain Yamato! 215 00:16:31,700 --> 00:16:34,130 I can't do anything big to settle this. 216 00:16:36,000 --> 00:16:37,970 I have to save Captain Yamato quickly! 217 00:16:38,400 --> 00:16:39,370 Damn it. 218 00:16:40,670 --> 00:16:41,630 This is bad! 219 00:16:42,770 --> 00:16:44,630 Everyone, please lend me your strength! 220 00:17:03,800 --> 00:17:04,630 They got it. 221 00:17:05,030 --> 00:17:06,600 I wonder if Hishaku did it. 222 00:17:06,800 --> 00:17:07,930 That helped! 223 00:17:08,600 --> 00:17:09,500 Captain Yamato! 224 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 I was careless. 225 00:17:11,030 --> 00:17:13,430 To get caught by something like this… I'm embarrassed. 226 00:17:13,500 --> 00:17:14,630 Don't worry about it. 227 00:17:33,930 --> 00:17:35,300 Hey, Naruto! 228 00:17:39,470 --> 00:17:40,730 Captain Yamato, now! 229 00:17:41,100 --> 00:17:43,400 That shell is unbelievably hard. 230 00:17:43,700 --> 00:17:47,000 I see. So I should aim for the soft area. 231 00:17:47,570 --> 00:17:48,770 Wood Style Jutsu! 232 00:17:55,100 --> 00:17:56,230 Now, Naruto! 233 00:17:56,370 --> 00:17:57,900 I know! 234 00:17:58,600 --> 00:18:01,100 Hishaku, lend me some of your courage! 235 00:18:01,430 --> 00:18:02,330 Gotcha. 236 00:18:21,370 --> 00:18:23,800 Prepare yourself, you monster crab! 237 00:18:28,070 --> 00:18:29,530 Rasengan! 238 00:18:51,670 --> 00:18:53,070 You did it, Naruto. 239 00:18:53,600 --> 00:18:56,570 Yeah. Thanks to Hishaku. 240 00:19:01,030 --> 00:19:05,270 I guess you realized your dream before I did. 241 00:19:05,830 --> 00:19:07,530 I’ve only known you for a short while, 242 00:19:07,570 --> 00:19:11,800 but you're one hell of a captain, kind of like the Hokage. 243 00:19:13,070 --> 00:19:14,470 Thank you, Naruto. 244 00:19:15,600 --> 00:19:18,070 I always felt regret 245 00:19:18,800 --> 00:19:21,770 that I wasn't able to fight with the others back then. 246 00:19:23,100 --> 00:19:26,200 But you avenged everyone 247 00:19:26,370 --> 00:19:28,470 and the heaviness in my heart is gone. 248 00:19:28,830 --> 00:19:29,900 Aw, come on. 249 00:19:29,930 --> 00:19:33,200 I was able to destroy that monster crab all because of you. 250 00:19:34,100 --> 00:19:37,670 And you’re one of our comrades now. 251 00:19:37,930 --> 00:19:39,370 Yeah, you’re right! 252 00:19:41,500 --> 00:19:44,330 But it’s time to say goodbye, Naruto. 253 00:19:45,370 --> 00:19:47,170 H-Hey, what's going on? 254 00:19:48,970 --> 00:19:50,930 Hey, where'd you go? 255 00:19:58,700 --> 00:20:01,570 Hishaku! No one's blaming you! 256 00:20:02,070 --> 00:20:04,470 What a problem. You’re too honorable! 257 00:20:04,770 --> 00:20:08,870 You couldn’t rest in peace, so we couldn’t either! 258 00:20:11,630 --> 00:20:13,000 I'm sorry, everyone. 259 00:20:13,900 --> 00:20:16,170 You don't need to apologize. 260 00:20:16,470 --> 00:20:21,270 We felt so relieved when that damn crab got hit directly! 261 00:20:21,470 --> 00:20:22,800 – Yeah, yeah! – Yeah, yeah! 262 00:20:23,600 --> 00:20:26,930 All right, how about we liven things up with the usual? 263 00:20:27,400 --> 00:20:28,800 – Right! – Right! 264 00:20:39,400 --> 00:20:41,130 Goodbye, Naruto! 265 00:20:41,800 --> 00:20:43,800 – Take care! – Take care! 266 00:20:44,670 --> 00:20:47,930 Right. Hishaku, take care of yourself! 267 00:20:54,400 --> 00:20:55,530 No way… 268 00:21:00,600 --> 00:21:03,600 A ghost ship! 269 00:22:37,570 --> 00:22:41,800 The rudder doesn’t work at all! This is some storm! 270 00:22:42,870 --> 00:22:45,730 What’s going to happen if we drift on this current? 271 00:22:45,770 --> 00:22:46,970 It seems like we’ll be okay! 272 00:22:47,000 --> 00:22:49,130 If we remain on this current, we’ll still be on course. 273 00:22:49,200 --> 00:22:53,530 All right! We’ll head straight to the Land of Lightning! 274 00:22:53,570 --> 00:22:56,000 Wait Naruto, something’s heading this way! 275 00:22:56,830 --> 00:22:59,970 Next time on Naruto Shippuden: "Battleship Island!" 276 00:23:00,370 --> 00:23:03,600 It’s an attack! Wait, what is that? 277 00:23:05,400 --> 00:23:09,770 Tune in again! 19556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.