All language subtitles for two.heads.creek.2019.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,216 --> 00:00:35,147 ♪ Every time I call you on the phone ♪ 2 00:00:35,284 --> 00:00:43,113 ♪ They tell me that you're not at home ♪ 3 00:00:43,182 --> 00:00:46,837 ♪ But last night when I called you ♪ 4 00:00:46,975 --> 00:00:50,182 ♪ Before I said hello 5 00:00:50,250 --> 00:00:51,837 ♪ I could hear you 6 00:00:54,384 --> 00:00:56,044 ♪ Oh, yeah 7 00:00:58,113 --> 00:01:00,630 ♪ You're never home 8 00:01:00,734 --> 00:01:07,630 ♪ If, by chance, you found somebody new ♪ 9 00:01:07,768 --> 00:01:15,458 ♪ And you don't know what to say or do ♪ 10 00:01:15,527 --> 00:01:19,319 ♪ I'd feel better when I called you ♪ 11 00:01:19,458 --> 00:01:23,078 ♪ If you asked me not to phone 12 00:01:23,215 --> 00:01:24,596 ♪ Instead of saying 13 00:01:27,350 --> 00:01:29,078 ♪ Oh, yeah 14 00:01:31,113 --> 00:01:33,389 ♪ You're never home 15 00:01:33,458 --> 00:01:40,837 ♪ The next time I call you on the phone ♪ 16 00:01:40,941 --> 00:01:44,353 ♪ Don't let them tell me 17 00:01:44,492 --> 00:01:47,492 ♪ That you're not at home 18 00:02:11,734 --> 00:02:13,768 It's difficult news for John to take in 19 00:02:13,837 --> 00:02:16,458 but the DNA test confirms that his biological mother 20 00:02:16,596 --> 00:02:19,458 is indeed Jean-Marie Claude a Parisian dentist 21 00:02:19,527 --> 00:02:21,699 who murdered her husband in cold blood. 22 00:02:21,837 --> 00:02:24,872 It's horrifying, to think all this time 23 00:02:25,009 --> 00:02:26,389 I've been French. 24 00:02:26,458 --> 00:02:28,389 As John looks out to the horizon 25 00:02:28,458 --> 00:02:30,215 he must question whether he wants to go on 26 00:02:30,284 --> 00:02:31,596 with his journey. 27 00:02:31,734 --> 00:02:33,596 Will meeting his mother give him the answers 28 00:02:33,699 --> 00:02:35,146 he's always wanted 29 00:02:35,250 --> 00:02:36,872 or will she be the very nightmare 30 00:02:36,941 --> 00:02:39,354 we all know French people to be? 31 00:02:48,837 --> 00:02:50,181 Shit. 32 00:02:53,734 --> 00:02:56,768 This is a long-distance call from Australia. 33 00:02:57,630 --> 00:02:58,492 Hello? 34 00:02:58,596 --> 00:03:00,665 Who... Who's this? 35 00:03:00,734 --> 00:03:02,423 Where's Gabriella? 36 00:03:02,527 --> 00:03:06,215 Tell her it's Mary Pearce and I've almost got the money. 37 00:03:06,354 --> 00:03:07,527 When did you make your order? 38 00:03:07,596 --> 00:03:11,078 Because we're having a bit of a sausage crisis lately. 39 00:03:11,215 --> 00:03:12,181 Who are you? 40 00:03:12,250 --> 00:03:13,250 Norman, her son. 41 00:03:13,389 --> 00:03:14,872 Normie? 42 00:03:14,941 --> 00:03:17,734 And you still live at home? 43 00:03:17,803 --> 00:03:18,630 Bloody hell. 44 00:03:34,044 --> 00:03:35,009 Just a minute! 45 00:03:35,077 --> 00:03:37,354 Oh, shit! 46 00:04:07,492 --> 00:04:08,837 Ohh! 47 00:04:08,906 --> 00:04:09,906 Prick. 48 00:04:10,009 --> 00:04:11,043 What'd you say? 49 00:04:11,181 --> 00:04:14,872 You're a Polish prick with a baby's dick. 50 00:04:15,009 --> 00:04:16,699 Right. 51 00:04:16,768 --> 00:04:18,837 Send my best to your mother, Rachel. 52 00:04:36,837 --> 00:04:39,008 Please, just fuck off! 53 00:05:16,492 --> 00:05:19,008 So it's an unpaid student film 54 00:05:19,077 --> 00:05:20,941 and you want me to get a tit out? 55 00:05:23,458 --> 00:05:24,768 I'll think about it. 56 00:05:41,251 --> 00:05:43,354 Couldn't find a church? 57 00:05:43,423 --> 00:05:45,940 It's traditional to do the wake at home in Poland. 58 00:05:46,043 --> 00:05:48,354 Not that you'd know. 59 00:05:48,423 --> 00:05:50,630 And is it traditional to put the coffin by the meat freeze? 60 00:05:50,734 --> 00:05:52,285 Well, I couldn't get it up the stairs 61 00:05:52,389 --> 00:05:54,906 and I thought she'd stay fresher here. 62 00:05:56,974 --> 00:05:57,734 Who did her make-up? 63 00:05:57,872 --> 00:05:59,561 Liza Minnelli? 64 00:05:59,699 --> 00:06:00,872 Annabelle? 65 00:06:00,940 --> 00:06:01,768 Oh! 66 00:06:01,906 --> 00:06:03,077 Hello! 67 00:06:05,734 --> 00:06:06,630 You what? 68 00:06:06,699 --> 00:06:08,077 Oh, she must have seen your advert. 69 00:06:08,147 --> 00:06:10,147 The stool softener. 70 00:06:11,492 --> 00:06:12,216 Oh yes. 71 00:06:12,320 --> 00:06:13,940 Well, it pays the bills. 72 00:06:17,392 --> 00:06:19,220 She's wondering whether they made you take the pills, 73 00:06:19,289 --> 00:06:20,554 because you've lost a lot of weight. 74 00:06:20,592 --> 00:06:22,561 You used to be a bit bigger. 75 00:06:22,630 --> 00:06:24,974 - Really, really... - Yes, I get the picture. 76 00:06:25,078 --> 00:06:28,492 You big, big. 77 00:06:28,630 --> 00:06:30,113 Well I'm a vegan now, actually. 78 00:06:30,182 --> 00:06:31,561 It's far more salubrious. 79 00:06:44,147 --> 00:06:45,458 Mum would have been so proud. 80 00:06:48,389 --> 00:06:49,871 She loved us both as if we were here own. 81 00:06:50,008 --> 00:06:51,216 What does that mean? 82 00:07:03,078 --> 00:07:04,078 Keep. Charity shop. 83 00:07:04,216 --> 00:07:05,354 Discard. 84 00:07:08,974 --> 00:07:09,940 What are you doing? 85 00:07:10,078 --> 00:07:12,423 This... this was her favourite record. 86 00:07:15,836 --> 00:07:17,044 Why is Mr Mateusz in here? 87 00:07:17,147 --> 00:07:18,665 Mr Mateusz is disgusting. 88 00:07:18,803 --> 00:07:19,803 Well what is it, a rat? 89 00:07:19,871 --> 00:07:23,596 He is a bear. 90 00:07:23,734 --> 00:07:25,389 This has still got her hair on it. 91 00:07:27,489 --> 00:07:30,078 Who are the Twits? 92 00:07:30,147 --> 00:07:32,078 They're our great-grandparents. 93 00:07:32,147 --> 00:07:33,905 Bogumil and Bogumila. 94 00:07:33,974 --> 00:07:36,285 On their wedding day. 95 00:07:36,423 --> 00:07:37,799 You know that Mum traced our family line 96 00:07:37,803 --> 00:07:40,596 all the way back to King Casimir the Great. 97 00:07:40,665 --> 00:07:42,113 Oh, great! 98 00:07:43,871 --> 00:07:45,730 It wouldn't kill you to take a bit more of an interest 99 00:07:45,768 --> 00:07:47,147 in where you come from. 100 00:07:47,216 --> 00:07:49,320 Would I get to inherit the family business, then? 101 00:07:49,389 --> 00:07:50,630 You left to pursue your own career. 102 00:07:50,734 --> 00:07:52,044 No I ran away, actually. 103 00:07:52,182 --> 00:07:53,354 Mum drove you to the station. 104 00:07:53,492 --> 00:07:54,665 You were always the favourite. 105 00:07:54,734 --> 00:07:55,734 That's not fair. 106 00:07:57,492 --> 00:07:58,940 While I had to slum it in state? 107 00:07:59,044 --> 00:08:00,216 You were expelled from that school 108 00:08:00,354 --> 00:08:02,389 for making a headmaster cry. 109 00:08:02,458 --> 00:08:03,423 My little angel Norman 110 00:08:03,561 --> 00:08:06,871 with his bright, blonde lesbian hair. 111 00:08:06,940 --> 00:08:08,734 You were always going to get everything, weren't you? 112 00:08:08,802 --> 00:08:09,940 I stayed, Anna, 113 00:08:10,078 --> 00:08:12,320 because family means something to me. 114 00:08:12,423 --> 00:08:14,802 And why is it lesbian hair? 115 00:08:14,905 --> 00:08:16,561 Anna? 116 00:08:16,630 --> 00:08:19,147 Anna? 117 00:08:19,285 --> 00:08:22,147 "She loved us as if we were her own." 118 00:08:24,251 --> 00:08:25,836 Because we weren't. 119 00:08:27,285 --> 00:08:29,044 This is our real mother. 120 00:08:29,113 --> 00:08:30,492 Mary Pearce. 121 00:08:41,905 --> 00:08:43,802 Is that? 122 00:08:43,941 --> 00:08:45,458 Yup. 123 00:08:45,596 --> 00:08:46,734 Did you do this? 124 00:08:46,802 --> 00:08:47,734 Don't anger them. 125 00:08:47,802 --> 00:08:48,458 Anna. 126 00:08:48,596 --> 00:08:50,836 I asked you a question, bitch. 127 00:08:53,836 --> 00:08:55,630 It's called acting, darling. 128 00:08:59,836 --> 00:09:02,665 I just knew I was adopted. 129 00:09:02,733 --> 00:09:05,320 So this Mary. 130 00:09:05,389 --> 00:09:07,285 She made a deal with Gabriella, did she? 131 00:09:07,389 --> 00:09:10,354 Something about money. 132 00:09:10,423 --> 00:09:12,733 Well, I'll look up flights, but you're paying. 133 00:09:12,871 --> 00:09:15,044 I couldn't even afford a proper funeral, Anna. 134 00:09:15,113 --> 00:09:17,078 Well you could. 135 00:09:17,216 --> 00:09:18,871 If you sold the butcher's. 136 00:09:18,941 --> 00:09:20,078 Norman. 137 00:09:20,216 --> 00:09:22,009 Mum put everything into this place, Anna. 138 00:09:22,147 --> 00:09:24,354 She's not our Mum! 139 00:09:24,423 --> 00:09:26,354 She's been lying to us. 140 00:09:26,492 --> 00:09:30,078 There's no Bogmila, no Bogmula, 141 00:09:30,182 --> 00:09:33,767 - no King Calamari. - It's Casimir. 142 00:09:33,871 --> 00:09:35,423 Norman, look. 143 00:09:37,113 --> 00:09:38,871 I am your older sister. 144 00:09:38,941 --> 00:09:40,078 By two and a half minutes. 145 00:09:40,147 --> 00:09:42,044 Which makes you... 146 00:09:42,113 --> 00:09:43,906 The parasitic twin. 147 00:09:43,975 --> 00:09:44,733 Yes, I know. 148 00:09:44,802 --> 00:09:47,285 So I can be honest with you. 149 00:09:47,423 --> 00:09:52,113 And honestly, you are though mildly endearing 150 00:09:52,251 --> 00:09:54,767 a completely useless human being. 151 00:09:54,906 --> 00:09:56,354 You don't belong here. 152 00:09:56,492 --> 00:09:57,941 You're not a butcher. 153 00:09:58,009 --> 00:09:59,630 You can't butch. 154 00:09:59,767 --> 00:10:00,802 You can't cook. 155 00:10:00,941 --> 00:10:02,975 You... you can't clean. 156 00:10:03,044 --> 00:10:08,216 But you're finally freeto find out who you really are. 157 00:10:08,354 --> 00:10:10,423 Now are you going to snub that opportunity 158 00:10:10,527 --> 00:10:12,733 to spend the rest of your life rubbing chicken breasts 159 00:10:12,872 --> 00:10:13,906 together in Slough? 160 00:10:14,044 --> 00:10:15,872 Piss off back to Poland! 161 00:10:18,458 --> 00:10:21,630 What did Gabriella used to say when we used to go to church? 162 00:10:21,733 --> 00:10:23,802 Family goes... 163 00:10:23,906 --> 00:10:25,906 Razem. 164 00:10:26,044 --> 00:10:27,941 Together. 165 00:10:28,078 --> 00:10:30,733 So, you coming or not? 166 00:10:32,975 --> 00:10:34,906 Okay. 167 00:10:34,975 --> 00:10:36,423 You're paying. 168 00:10:36,561 --> 00:10:37,630 Razem. 169 00:10:51,147 --> 00:10:54,078 ♪ Standing on solid rock 170 00:10:54,182 --> 00:10:57,389 ♪ Standing on sacred ground 171 00:10:57,458 --> 00:11:00,872 ♪ Living o-on borrowed ti-i-i-ime ♪ 172 00:11:00,941 --> 00:11:05,251 ♪ And the winds of change are blowin' down the line ♪ 173 00:11:05,389 --> 00:11:07,733 ♪ Oh, oh, oh 174 00:11:09,251 --> 00:11:10,320 Anna. 175 00:11:10,323 --> 00:11:11,178 - Anna! - What? 176 00:11:11,247 --> 00:11:12,320 What? What is it now? 177 00:11:12,458 --> 00:11:13,941 This... this place, Two Heads Creek. 178 00:11:14,009 --> 00:11:15,629 - It's not on the map. - Map? 179 00:11:15,767 --> 00:11:17,113 You're not fucking Indiana Jones, Norman. 180 00:11:17,251 --> 00:11:19,354 Google it. 181 00:11:19,458 --> 00:11:21,389 Oh look, you've gone global. 182 00:11:21,527 --> 00:11:23,251 Oh, fuck off, Norman. 183 00:11:30,733 --> 00:11:31,906 Gidday, gidday. 184 00:11:34,423 --> 00:11:36,629 Previous criminal record? 185 00:11:36,768 --> 00:11:39,458 Why, is that a prerequisite for entry? 186 00:11:52,458 --> 00:11:54,182 They help me sleep. 187 00:11:58,698 --> 00:11:59,698 That's antique. 188 00:11:59,837 --> 00:12:01,354 My mother's. 189 00:12:07,182 --> 00:12:08,906 And that is my mother. 190 00:12:09,044 --> 00:12:11,389 Mum, what are you doing here? 191 00:12:22,734 --> 00:12:24,354 Now I have no problem with the blades 192 00:12:24,423 --> 00:12:26,595 and the pingas, sir. 193 00:12:26,734 --> 00:12:28,560 But I'd like to draw your attention 194 00:12:28,698 --> 00:12:32,560 to the immigration card that you filled in upon arrival 195 00:12:32,698 --> 00:12:36,768 where it clearly states that foreign bodies, dead or alive 196 00:12:36,906 --> 00:12:38,423 carry the risk of contamination 197 00:12:38,560 --> 00:12:44,285 to Australia's unique and individual eco-system. 198 00:12:44,354 --> 00:12:47,803 I've no choice but to issue you with a fine. 199 00:12:47,941 --> 00:12:50,872 Final destination in Australia. 200 00:12:50,975 --> 00:12:52,423 Two Heads Creek. 201 00:12:55,113 --> 00:12:56,354 What did you say? 202 00:12:59,216 --> 00:13:00,734 Two Heads Creek. 203 00:13:04,044 --> 00:13:05,803 You wanna go to Two Heads Creek? 204 00:13:05,872 --> 00:13:06,903 Can I speak to your manager? 205 00:13:06,972 --> 00:13:07,837 I am my manager. 206 00:13:10,078 --> 00:13:11,354 - Anna just... - No, excuse me. 207 00:13:11,423 --> 00:13:13,458 So unless you want me to compose a negative tweet 208 00:13:13,560 --> 00:13:16,320 about our experiences here today 209 00:13:16,423 --> 00:13:19,389 Clive, I suggest you let us through at once. 210 00:13:24,389 --> 00:13:26,803 Oh well in that case I'll get someone to show you 211 00:13:26,872 --> 00:13:28,906 to the bus stop. 212 00:13:29,009 --> 00:13:29,803 What about the fine? 213 00:13:29,872 --> 00:13:31,182 Ah, it's fine. 214 00:13:31,251 --> 00:13:32,560 Fine, yeah. 215 00:13:34,527 --> 00:13:35,865 No, you just have a wonderful stay 216 00:13:35,934 --> 00:13:38,216 in Australia, Norman. 217 00:13:38,285 --> 00:13:39,665 How did you know my name? 218 00:13:44,595 --> 00:13:45,803 See you round like a rissole. 219 00:14:00,216 --> 00:14:01,630 Two Heads Creek? 220 00:14:03,009 --> 00:14:04,837 Gidday gidday! 221 00:14:04,906 --> 00:14:06,906 Well don't just stand there, climb on board. 222 00:14:07,009 --> 00:14:08,491 Everyone's welcome. 223 00:14:08,630 --> 00:14:10,803 Apari, bags. 224 00:14:10,872 --> 00:14:13,078 You take bags. 225 00:14:13,182 --> 00:14:14,491 Okay? 226 00:14:14,595 --> 00:14:15,872 Thank you. 227 00:14:16,009 --> 00:14:17,354 - Norman? - Mmm? 228 00:14:17,422 --> 00:14:20,044 Why is everyone Chinese? 229 00:14:20,113 --> 00:14:21,768 You can't say that, Anna. 230 00:14:21,906 --> 00:14:23,837 What, Chinese? 231 00:14:23,975 --> 00:14:25,003 Oh, for goodness sake, Norman. 232 00:14:27,837 --> 00:14:29,526 I'm Vietnamese. 233 00:14:29,630 --> 00:14:30,526 What? 234 00:14:32,768 --> 00:14:35,491 I just sort of meant you know because... because... 235 00:14:35,560 --> 00:14:37,182 Oh, shut up. 236 00:14:37,320 --> 00:14:40,113 What a magical day. 237 00:14:40,216 --> 00:14:42,768 Ever since her discovery in 1770 238 00:14:42,906 --> 00:14:45,596 this prosperous country has been built on the hard work 239 00:14:45,734 --> 00:14:49,596 and dedication of immigrants just like yourselves. 240 00:14:49,665 --> 00:14:53,457 Without you, without us there would literally be 241 00:14:53,596 --> 00:14:57,596 nothing here of any value whatsoever at all. 242 00:14:57,665 --> 00:15:00,113 So on behalf of the state of Queensland 243 00:15:00,182 --> 00:15:01,526 the Commonwealth of Australia 244 00:15:01,630 --> 00:15:06,320 and His Majesty Prince George gidday. 245 00:15:06,457 --> 00:15:08,837 So now I'd like to invite you to sit back relax and enjoy 246 00:15:08,975 --> 00:15:12,699 the quick 10-hour journey to your final destination. 247 00:15:12,803 --> 00:15:14,596 Come on. 248 00:15:14,699 --> 00:15:18,491 I can't believe we're actually going to meet her. 249 00:15:18,561 --> 00:15:19,665 Wonder what she'll be like. 250 00:15:19,803 --> 00:15:21,113 Like... 251 00:15:21,251 --> 00:15:22,251 What does she do? 252 00:15:22,320 --> 00:15:24,353 What does she eat? 253 00:15:24,457 --> 00:15:26,596 What does she smell like? 254 00:15:26,665 --> 00:15:27,422 Norman! 255 00:15:27,491 --> 00:15:28,803 I've had a very stressful flight, 256 00:15:28,941 --> 00:15:30,285 I haven't slept for two days 257 00:15:30,353 --> 00:15:31,975 it's so hot I think my boobs are melting. 258 00:15:32,044 --> 00:15:34,803 But is it too much to ask for a bit of peace and quiet? 259 00:15:34,872 --> 00:15:39,147 ♪ When you move in right up close to me ♪ 260 00:15:42,561 --> 00:15:46,872 ♪ That's when I get the shakes all over me ♪ 261 00:15:52,078 --> 00:15:55,216 ♪ Quivers down my back bone 262 00:15:55,285 --> 00:15:58,561 ♪ I've got the shakes down the kneebone ♪ 263 00:16:01,044 --> 00:16:03,975 ♪ Shakin' all over 264 00:16:18,147 --> 00:16:19,147 The bus is on fire! 265 00:16:19,251 --> 00:16:20,353 The bus in on fire! 266 00:16:20,422 --> 00:16:22,457 You're all gonna die! 267 00:16:23,319 --> 00:16:24,285 Well done, everyone. 268 00:16:24,422 --> 00:16:26,596 That was a drill and you all did very well. 269 00:16:26,665 --> 00:16:29,251 Well, this is as far as the bus goes. 270 00:16:31,803 --> 00:16:32,941 That's it. 271 00:16:33,009 --> 00:16:35,284 Gather 'round. 272 00:16:35,353 --> 00:16:36,768 Is that everyone? 273 00:16:38,872 --> 00:16:40,803 Do try to avoid the koalas. 274 00:16:40,872 --> 00:16:44,147 If they urinate on you, you will contract chlamydia. 275 00:16:44,216 --> 00:16:47,319 It's like this town is stuck in the '70s. 276 00:16:47,388 --> 00:16:49,182 Yeah, I'd say it's more '60s. 277 00:16:49,319 --> 00:16:51,388 Let's just agree that it's shit. 278 00:16:51,527 --> 00:16:53,353 Built originally as a pig farm 279 00:16:53,422 --> 00:16:55,872 Two Heads has since become one of the most innovative 280 00:16:55,941 --> 00:16:58,941 and culturally rich towns in the southern hemisphere. 281 00:16:59,044 --> 00:17:00,388 With the support from the 282 00:17:00,458 --> 00:17:03,596 Worldwide Australian National Citizenship Authority Scheme 283 00:17:03,665 --> 00:17:05,596 we have proudly been initiating newcomers 284 00:17:05,734 --> 00:17:09,113 into the country for over 20 years. 285 00:17:09,250 --> 00:17:11,596 So it's like a town for immigrants. 286 00:17:11,665 --> 00:17:12,388 Oh, heaven. 287 00:17:17,596 --> 00:17:19,458 Here we have the village hall. 288 00:17:21,906 --> 00:17:26,596 Our world-famous stationery shop inspired by JA Burchill. 289 00:17:26,734 --> 00:17:28,284 He invented the notepad. 290 00:17:30,803 --> 00:17:32,388 Our local second-hand store. 291 00:17:32,458 --> 00:17:33,761 Two Heads is known as one of the first 292 00:17:33,830 --> 00:17:36,768 carbon neutral towns on the planet. 293 00:17:36,906 --> 00:17:38,941 Pearce. 294 00:17:39,009 --> 00:17:40,906 Yeah. 295 00:17:40,975 --> 00:17:42,458 Our very own footy field. 296 00:17:42,527 --> 00:17:44,147 Australian Rules, of course. 297 00:17:46,215 --> 00:17:47,561 The butcher's. 298 00:17:47,665 --> 00:17:50,009 And if you'll head this way, you'll see our world-famous 299 00:17:50,147 --> 00:17:51,906 Villagers Arms Hotel 300 00:17:52,009 --> 00:17:55,215 the beating heart of our community. 301 00:17:55,353 --> 00:17:56,665 She owns the butcher's, too. 302 00:17:56,803 --> 00:17:58,147 She owns everything. 303 00:17:58,215 --> 00:18:00,906 Maybe that's where she met Gabriella. 304 00:18:01,044 --> 00:18:02,044 Where are you going? 305 00:18:02,113 --> 00:18:03,768 She lives at number 66. 306 00:18:03,906 --> 00:18:06,009 Anna, we can't just deviate from the tour. 307 00:18:06,078 --> 00:18:07,250 Anna! 308 00:18:09,561 --> 00:18:10,423 Oh, fine. 309 00:18:10,492 --> 00:18:11,941 Don't worry about the bags. 310 00:18:12,078 --> 00:18:13,561 I'll get the bags. 311 00:18:41,975 --> 00:18:43,319 Looks like she's out. 312 00:18:43,423 --> 00:18:44,458 No. 313 00:18:44,596 --> 00:18:45,630 Really? 314 00:18:50,975 --> 00:18:51,941 Anna. 315 00:18:53,872 --> 00:18:54,803 Anna, that's breaking in. 316 00:18:54,872 --> 00:18:56,423 I'm not breaking in. 317 00:18:58,078 --> 00:18:59,284 Anna. 318 00:19:07,044 --> 00:19:08,596 Okay, I'm breaking in. 319 00:19:09,768 --> 00:19:11,699 Anna! 320 00:19:12,768 --> 00:19:13,734 Anna? 321 00:19:18,215 --> 00:19:20,320 Anna? 322 00:19:21,423 --> 00:19:23,630 Anna, where are you? 323 00:19:24,734 --> 00:19:26,492 Anna, this is not funny. 324 00:20:15,181 --> 00:20:17,112 Jesus Christ! 325 00:20:29,423 --> 00:20:30,768 Anna. 326 00:20:30,906 --> 00:20:32,906 Where are you? 327 00:20:41,941 --> 00:20:43,146 That's not a knife! 328 00:20:44,630 --> 00:20:46,872 Do not sneak up on me like that, Anna. 329 00:20:47,009 --> 00:20:49,492 She's got loads of 'em. 330 00:20:49,561 --> 00:20:51,181 Look. 331 00:21:07,630 --> 00:21:09,377 There's something not quite right about this place. 332 00:21:09,416 --> 00:21:10,251 Anna. 333 00:21:10,320 --> 00:21:11,554 I know it's a little bit dilapidated, 334 00:21:11,558 --> 00:21:13,285 but I think with a lick of paint, 335 00:21:13,423 --> 00:21:15,768 it could be alright. 336 00:21:45,320 --> 00:21:48,285 Now this is a knife. 337 00:21:50,734 --> 00:21:52,354 Oh come on, Norman, where are your balls? 338 00:21:52,492 --> 00:21:53,906 Will you stop being sexist? 339 00:21:54,008 --> 00:21:55,082 How am I being sexist? 340 00:21:55,083 --> 00:21:56,592 My desire not to be killed has nothing to do 341 00:21:56,661 --> 00:21:58,941 with having or not having testicles. 342 00:21:59,043 --> 00:22:01,423 Well there's no need to be a whining pussy about it. 343 00:22:17,734 --> 00:22:18,803 Hi. 344 00:22:25,596 --> 00:22:27,561 Maybe if you just hit it harder. 345 00:22:30,561 --> 00:22:31,251 Hey. 346 00:22:31,389 --> 00:22:34,940 Ah, is this the reception? 347 00:22:35,043 --> 00:22:36,940 No. 348 00:22:37,077 --> 00:22:39,182 Reception's over there. 349 00:22:42,458 --> 00:22:44,008 Okay. 350 00:22:56,389 --> 00:22:58,803 You're the talk of the town. 351 00:22:58,940 --> 00:23:02,008 We don't get many Europeans. 352 00:23:02,147 --> 00:23:04,320 Do you know Prince George? 353 00:23:04,458 --> 00:23:06,216 No. 354 00:23:06,354 --> 00:23:09,527 Oh, I was only joking. 355 00:23:10,434 --> 00:23:12,071 We're looking for our mother, actually. 356 00:23:12,108 --> 00:23:13,596 She lives on this road. 357 00:23:13,699 --> 00:23:16,008 Number 66. 358 00:23:16,078 --> 00:23:17,630 That's old Mary Pearce's place. 359 00:23:17,734 --> 00:23:19,699 Mary Pearce, yes. 360 00:23:19,768 --> 00:23:21,492 Yeah, but Mary Pearce is... 361 00:23:21,630 --> 00:23:23,354 Dead. 362 00:23:31,008 --> 00:23:34,354 Mary Pearce is dead. 363 00:23:39,940 --> 00:23:43,630 Mary was a wonderful woman. 364 00:23:43,768 --> 00:23:46,147 I used to love to watch her dance, you know? 365 00:23:46,251 --> 00:23:51,182 Sometimes it looked like she'd short-circuited. 366 00:23:51,285 --> 00:23:53,940 She was so full of life. 367 00:23:54,078 --> 00:23:57,147 Until she was dead. 368 00:23:57,285 --> 00:24:02,492 But yet, there were moments of stillness and... 369 00:24:02,561 --> 00:24:08,008 no talking when she was asleep. 370 00:24:08,147 --> 00:24:10,596 Mostly. 371 00:24:10,699 --> 00:24:15,871 And in the end she lost her head. 372 00:24:16,009 --> 00:24:19,734 Dementia. 373 00:24:19,871 --> 00:24:21,768 She left us years ago. 374 00:24:21,836 --> 00:24:25,285 I'm just so sad that I never got to meet her. 375 00:24:25,354 --> 00:24:26,285 No, I'm vegan. 376 00:24:26,354 --> 00:24:28,940 So to whom did the house belong? 377 00:24:29,009 --> 00:24:30,147 - The house? - It's number 66. 378 00:24:30,285 --> 00:24:31,147 We went there before. 379 00:24:31,185 --> 00:24:32,554 I know it's a little bit Myra Hindley... 380 00:24:32,623 --> 00:24:35,354 You have no business there. 381 00:24:35,492 --> 00:24:38,596 The house belongs to the village now. 382 00:24:38,699 --> 00:24:41,389 I'm sorry you've come all this way for nothing 383 00:24:41,527 --> 00:24:45,871 but really it's time for you to be leaving now. 384 00:24:46,009 --> 00:24:47,699 I spoke to her. 385 00:24:49,113 --> 00:24:51,113 Daisy. 386 00:24:51,251 --> 00:24:55,389 Go and help your uncle with the sheets. 387 00:24:57,182 --> 00:25:00,285 When did you speak with her? 388 00:25:00,354 --> 00:25:02,320 On the phone, just before we left. 389 00:25:02,458 --> 00:25:05,492 You said she died years ago. 390 00:25:05,630 --> 00:25:07,767 Emotionally. 391 00:25:07,836 --> 00:25:09,285 Her brain. 392 00:25:09,354 --> 00:25:12,389 Her body gave way yesterday. 393 00:25:12,492 --> 00:25:15,734 Well, I'd like to see her. 394 00:25:15,836 --> 00:25:16,836 To pay our respects. 395 00:25:16,975 --> 00:25:18,216 She's dead, mate. 396 00:25:18,354 --> 00:25:20,182 Then when's the funeral? 397 00:25:20,320 --> 00:25:24,802 The funeral is tomorrow. 398 00:25:24,941 --> 00:25:27,665 You must come, of course. 399 00:25:27,767 --> 00:25:30,423 Will you excuse me now. 400 00:25:38,182 --> 00:25:40,009 You're lucky we had space. 401 00:25:40,078 --> 00:25:41,009 Gets very busy, 402 00:25:41,147 --> 00:25:42,492 what with the Australia Day ceremony. 403 00:25:42,630 --> 00:25:44,871 Oh, what's that? 404 00:25:45,009 --> 00:25:47,009 Only the most important, incredible and exciting day 405 00:25:47,078 --> 00:25:49,182 of the year. 406 00:25:49,251 --> 00:25:53,009 And there's karaoke. 407 00:25:53,078 --> 00:25:56,802 We're doing the funeral, and that's final! 408 00:26:00,216 --> 00:26:01,113 Gidday. 409 00:26:01,251 --> 00:26:03,078 Gidday! 410 00:26:09,251 --> 00:26:11,596 Shall I get them some Meaty-Mite? 411 00:26:11,698 --> 00:26:14,113 Is that like Marmite? 412 00:26:14,182 --> 00:26:15,492 No. 413 00:26:15,630 --> 00:26:18,458 I don't consume meat products. 414 00:26:18,527 --> 00:26:19,975 What do you want, then? 415 00:26:20,078 --> 00:26:20,975 An onion? 416 00:26:22,147 --> 00:26:23,906 Well maybe in a salad. 417 00:26:23,975 --> 00:26:25,906 We don't do salad. 418 00:26:28,216 --> 00:26:30,251 Give them the stew. 419 00:26:33,078 --> 00:26:33,836 Norman. 420 00:26:33,941 --> 00:26:35,078 Annabelle. 421 00:26:35,147 --> 00:26:36,941 Welcome home. 422 00:26:37,009 --> 00:26:39,147 We are so sorry for your loss. 423 00:26:39,285 --> 00:26:40,665 Mary was like family. 424 00:26:40,802 --> 00:26:43,354 She gave everything to the community. 425 00:26:43,458 --> 00:26:44,630 Noah! 426 00:26:44,767 --> 00:26:46,733 Do not mansplain over me. 427 00:26:46,872 --> 00:26:49,975 It is my right as a woman not be interrupted! 428 00:26:50,044 --> 00:26:51,216 We thought you were dead! 429 00:26:51,354 --> 00:26:53,733 But we are thrilled that that is not the case. 430 00:26:53,872 --> 00:26:55,044 Eric. 431 00:26:55,182 --> 00:26:56,389 My first born. 432 00:26:56,458 --> 00:26:57,941 Uncle Morris, my father. 433 00:26:58,044 --> 00:26:59,872 Fuck off, ya pommy bastards! 434 00:27:00,872 --> 00:27:02,492 He likes you. 435 00:27:02,596 --> 00:27:05,872 And this is Jayne, our pride and joy. 436 00:27:07,975 --> 00:27:10,423 And your biggest fan. 437 00:27:10,527 --> 00:27:13,320 We use your stuff every day. 438 00:27:13,458 --> 00:27:15,941 Well don't you have lovely hair. 439 00:27:24,872 --> 00:27:25,837 Jayne. 440 00:27:25,906 --> 00:27:26,767 With a Y. 441 00:27:40,182 --> 00:27:42,113 You two need a drink. 442 00:27:42,251 --> 00:27:45,147 We've got, ah, Beaujolais, Shiraz and Chianti. 443 00:27:45,216 --> 00:27:46,803 But that'll cost you extra. 444 00:27:46,872 --> 00:27:47,975 What, before dinner? 445 00:27:48,044 --> 00:27:49,629 If he's a man, he'll have a XXXX. 446 00:27:49,698 --> 00:27:50,872 What's a XXXX? 447 00:27:50,975 --> 00:27:51,906 It's a man's drink. 448 00:28:05,285 --> 00:28:08,389 Oh, goes down like a fat kid on a see-saw. 449 00:28:08,492 --> 00:28:11,561 Well, I'll have one of those. 450 00:28:34,389 --> 00:28:37,078 Looks like Mary's prodigy's got a vagina. 451 00:28:37,216 --> 00:28:38,975 No, he doesn't. 452 00:28:39,078 --> 00:28:41,216 But I do. 453 00:28:41,285 --> 00:28:43,078 Pass me one of those. 454 00:28:56,216 --> 00:28:58,492 That's how it's done, boys. 455 00:28:58,629 --> 00:28:59,389 Impressive. 456 00:28:59,527 --> 00:29:01,837 I like to have a drink with Anna 457 00:29:01,906 --> 00:29:04,182 'Cause Anna's me mate! 458 00:29:06,560 --> 00:29:09,872 She drinks it down in eight, seven, six, five, 459 00:29:10,009 --> 00:29:12,216 four, three, two, one! 460 00:29:20,251 --> 00:29:22,526 Grub's up. 461 00:29:29,147 --> 00:29:30,664 Um. 462 00:29:32,078 --> 00:29:33,560 Hmm. 463 00:29:34,906 --> 00:29:37,354 That's really good. 464 00:29:37,423 --> 00:29:40,458 It's sort of smoking. 465 00:29:40,560 --> 00:29:41,906 You sure you don't want any of this? 466 00:29:42,044 --> 00:29:44,147 Fuck it, give me the stew. 467 00:29:44,251 --> 00:29:45,526 Give me the stew... 468 00:29:54,285 --> 00:29:56,147 - Oh, it's sublime. - Isn't it? 469 00:29:59,182 --> 00:30:00,182 What is it? It's so sweet. 470 00:30:00,320 --> 00:30:01,044 It's so tender. 471 00:30:01,147 --> 00:30:02,113 I think it's... 472 00:30:02,182 --> 00:30:04,595 Well I think it's veal. 473 00:30:04,665 --> 00:30:06,009 It's baby cow? 474 00:30:06,078 --> 00:30:08,147 Oh, that's really bad, isn't it? 475 00:30:11,078 --> 00:30:12,526 What? 476 00:30:12,665 --> 00:30:15,044 Remember that weekend that Mum took us to that place, 477 00:30:15,182 --> 00:30:16,285 was it in Bournemouth? 478 00:30:16,289 --> 00:30:17,865 Oh yes, our first and final holiday. 479 00:30:17,934 --> 00:30:18,691 And I dared you to... 480 00:30:20,354 --> 00:30:23,320 Yes, I do remember, thank you. 481 00:30:23,423 --> 00:30:25,078 You lost five pounds that day. 482 00:30:25,147 --> 00:30:27,595 You gained 10. 483 00:30:27,734 --> 00:30:29,906 Do you know I got the worst food poisoning ever that day. 484 00:30:38,837 --> 00:30:40,803 Ooh. 485 00:30:47,182 --> 00:30:48,178 Don't forget to flush! 486 00:30:48,182 --> 00:30:49,665 Oh, you're not funny! 487 00:31:08,941 --> 00:31:12,251 They could put the whole operation in danger. 488 00:31:12,354 --> 00:31:14,526 Everything we've worked for. 489 00:31:14,630 --> 00:31:17,285 I will take care of it. 490 00:31:17,354 --> 00:31:21,251 They will leave after the funeral. 491 00:31:21,388 --> 00:31:24,216 But we've never done a funeral. 492 00:31:24,285 --> 00:31:25,734 You'll be fine. 493 00:31:41,837 --> 00:31:44,147 Daisy? 494 00:31:44,285 --> 00:31:46,803 Do you want me to wash your wombat? 495 00:31:46,872 --> 00:31:48,285 Beg your pardon? 496 00:31:48,354 --> 00:31:51,147 Your toy wombat. 497 00:31:51,285 --> 00:31:53,734 This is... 498 00:31:53,837 --> 00:31:54,837 a wombat. 499 00:31:54,906 --> 00:31:56,837 Right. 500 00:31:56,906 --> 00:31:59,872 I mean, it's not mine. 501 00:32:00,009 --> 00:32:00,975 It's my sister's. 502 00:32:01,044 --> 00:32:03,009 She's really immature, so... 503 00:32:03,078 --> 00:32:04,388 Mary. 504 00:32:04,457 --> 00:32:07,561 The day she arrived in Australia. 505 00:32:07,630 --> 00:32:09,353 She looks so happy. 506 00:32:09,422 --> 00:32:13,251 Oh, that was before the family took back control of the farm. 507 00:32:13,320 --> 00:32:15,044 She owned a farm? 508 00:32:15,113 --> 00:32:17,596 She was a very hard worker. 509 00:32:17,665 --> 00:32:21,182 Wish I'd got the chance to meet her. 510 00:32:21,320 --> 00:32:23,491 Thank you, for this. 511 00:32:26,182 --> 00:32:27,734 I like your haircut. 512 00:32:45,044 --> 00:32:47,137 So Anna, it turns out Mary came here as an immigrant. 513 00:32:47,175 --> 00:32:49,941 She owned this farm, and Mr Mateusz is a wombat... 514 00:33:49,388 --> 00:33:52,596 Pommy bastard snag killer! 515 00:34:00,044 --> 00:34:04,458 Soft, gentle music helps you calm your mind. 516 00:34:07,182 --> 00:34:09,319 - Who's this? - That's enough, Morris. 517 00:34:09,388 --> 00:34:11,009 He'll bring the curse! 518 00:34:12,353 --> 00:34:14,353 This used to be his room. 519 00:34:14,492 --> 00:34:15,734 What, so he stuck a fork in me? 520 00:34:15,837 --> 00:34:16,734 A fork! 521 00:34:16,872 --> 00:34:18,215 Oh, calm down. 522 00:34:18,353 --> 00:34:19,872 It's only a flesh wound. 523 00:34:26,630 --> 00:34:29,284 You've got your mother's legs. 524 00:34:31,975 --> 00:34:33,389 That's quite a big needle. 525 00:34:43,906 --> 00:34:45,009 - Doesn't hurt, does it? - No. 526 00:34:45,078 --> 00:34:46,699 Oh, no no. 527 00:34:51,078 --> 00:34:53,147 You should stay away from Morris. 528 00:34:53,250 --> 00:34:56,250 He called me a snag killer. 529 00:34:56,319 --> 00:34:57,078 What does that mean? 530 00:34:57,147 --> 00:35:00,147 A snag means sausage. 531 00:35:00,284 --> 00:35:02,147 He just blames you for the plague. 532 00:35:02,284 --> 00:35:03,319 What plague? 533 00:35:05,147 --> 00:35:13,139 Apparently when you were born all the pigs just sort of died. 534 00:35:15,044 --> 00:35:17,215 Morris said you cursed the village. 535 00:35:17,354 --> 00:35:20,215 But everyone knew the real reason. 536 00:35:37,941 --> 00:35:40,527 It was safer to send you away. 537 00:35:40,596 --> 00:35:41,803 And tell everyone we were dead. 538 00:35:41,872 --> 00:35:43,458 Why wouldn't she go with us? 539 00:35:46,389 --> 00:35:49,284 You ask too many questions, Norman. 540 00:35:49,389 --> 00:35:51,354 Wait there, I'll fetch the scissors. 541 00:35:51,492 --> 00:35:53,146 No need. 542 00:35:58,492 --> 00:36:00,941 It's lucky he missed my femoral artery. 543 00:36:01,078 --> 00:36:01,941 Well, where's that? 544 00:36:02,078 --> 00:36:05,423 Oh, it's just there. 545 00:36:05,492 --> 00:36:07,941 If he'd cut it, I'd be dead in about five minutes. 546 00:36:08,009 --> 00:36:10,181 Five minutes? 547 00:36:10,284 --> 00:36:11,458 Well that's not long. 548 00:36:11,527 --> 00:36:15,699 But the one to really get is the subclavian artery. 549 00:36:15,837 --> 00:36:19,803 One jab there, I'd bleed out in about five seconds. 550 00:36:19,941 --> 00:36:21,423 I did it to a pig once. 551 00:36:21,492 --> 00:36:22,906 Well, I didn't, my Mum did. 552 00:36:23,044 --> 00:36:24,250 Other Mum. 553 00:36:24,389 --> 00:36:25,941 I just watched. 554 00:36:26,078 --> 00:36:27,044 I like... 555 00:36:27,112 --> 00:36:29,423 I like pigs. 556 00:36:29,561 --> 00:36:30,596 I should go. 557 00:36:30,734 --> 00:36:32,423 Yup. 558 00:37:06,837 --> 00:37:10,561 Oh gosh, it feels like my brain's eating my skull. 559 00:37:10,665 --> 00:37:12,423 How did you sleep? 560 00:37:37,734 --> 00:37:39,492 - Morris. - Yeah. 561 00:37:39,596 --> 00:37:41,112 Yeah. 562 00:38:00,008 --> 00:38:00,872 Ladies and... 563 00:38:06,077 --> 00:38:07,734 Thanks, Morris. 564 00:38:07,872 --> 00:38:11,941 Ladies and gentlemen today is Australia Day. 565 00:38:12,077 --> 00:38:14,077 - Aussie, Aussie, Aussie! - Oi oi oi! 566 00:38:14,216 --> 00:38:17,906 - Aussie, Aussie, Aussie! - Oi oi oi! 567 00:38:17,974 --> 00:38:20,803 But it's a funeral, so sad, also. 568 00:38:20,872 --> 00:38:25,146 Mary was a woman. 569 00:38:28,872 --> 00:38:31,043 And she was old. 570 00:38:31,112 --> 00:38:33,389 And she's dead. 571 00:38:37,251 --> 00:38:38,906 Why don't we look at some pictures of Mary 572 00:38:39,043 --> 00:38:39,906 when she was alive? 573 00:38:39,974 --> 00:38:41,354 Thank you, Eric. 574 00:38:45,112 --> 00:38:46,320 No. 575 00:38:46,458 --> 00:38:47,734 No, that's the wrong picture. 576 00:38:51,527 --> 00:38:52,768 Shit. 577 00:38:59,837 --> 00:39:00,906 Oh no. 578 00:39:03,492 --> 00:39:05,389 No, let's pull the pin on the pictures, thanks Eric. 579 00:39:05,527 --> 00:39:09,043 Would anyone like to say some words about Mary? 580 00:39:09,182 --> 00:39:11,527 Anyone at all? 581 00:39:11,596 --> 00:39:14,043 Morris, you took over her farm. 582 00:39:14,113 --> 00:39:15,008 You got to know her. 583 00:39:15,077 --> 00:39:16,147 What would you say about her? 584 00:39:16,251 --> 00:39:17,699 Fuckin' bitch. 585 00:39:17,768 --> 00:39:19,216 And may she rest in peace. 586 00:39:21,216 --> 00:39:23,147 That concludes the service. 587 00:39:23,216 --> 00:39:25,320 Sandwiches under the tarp. 588 00:39:35,561 --> 00:39:38,837 Are you gonna say something to put her body to rest? 589 00:39:40,561 --> 00:39:42,561 Ja, of course. 590 00:39:44,630 --> 00:39:46,596 Apple! 591 00:39:46,734 --> 00:39:48,216 Me? 592 00:39:55,320 --> 00:40:00,216 ♪ Australians all let us rejoice ♪ 593 00:40:00,320 --> 00:40:05,492 ♪ For we are young and free 594 00:40:05,561 --> 00:40:11,251 ♪ With golden soil and wealth for toil ♪ 595 00:40:11,354 --> 00:40:13,974 Do you not see anything wrong with these people? 596 00:40:14,043 --> 00:40:15,423 No, I just think they're Australian. 597 00:40:15,561 --> 00:40:19,940 ♪ Our land abounds in nature's gifts ♪ 598 00:40:20,044 --> 00:40:24,492 ♪ Of beauty rich and rare 599 00:40:24,596 --> 00:40:29,251 ♪ In history's page let every stage ♪ 600 00:40:29,389 --> 00:40:33,458 ♪ Advance Australia fair 601 00:40:47,147 --> 00:40:50,630 She owned everything. 602 00:40:50,699 --> 00:40:53,905 And left us nothing. 603 00:40:54,009 --> 00:40:56,665 I think she was under threat. 604 00:40:56,734 --> 00:40:58,458 From who? 605 00:40:58,561 --> 00:41:02,216 The bus leaves in 15 minutes. 606 00:41:02,354 --> 00:41:05,871 I'm sure Mary is proud of you wherever she is. 607 00:41:29,078 --> 00:41:32,044 Say bye bye, pommies! 608 00:41:32,113 --> 00:41:33,389 Jumping! 609 00:41:39,251 --> 00:41:41,285 - Would you just get off me! - Shh! Shh! 610 00:41:41,354 --> 00:41:43,251 Be quiet! Be quiet, be quiet, be quiet. 611 00:41:52,320 --> 00:41:54,320 That's the man from immigration. 612 00:42:00,009 --> 00:42:01,975 - He's in on it. - In on what? 613 00:42:02,044 --> 00:42:03,734 I don't know, but I'm gonna find out. 614 00:42:07,905 --> 00:42:09,661 What, are you going to leave your teddy bear behind, 615 00:42:09,699 --> 00:42:11,285 are you Normie? 616 00:42:11,423 --> 00:42:14,871 His name is Mr Mateusz and he's a wombat. 617 00:42:19,767 --> 00:42:22,320 Bastard went off like a frog in a sock 618 00:42:22,389 --> 00:42:25,044 and then was off like a bride's nightie. 619 00:42:25,182 --> 00:42:26,423 Kong Dang? 620 00:42:26,527 --> 00:42:30,389 My friend became angry and then made a swift exit. 621 00:42:30,458 --> 00:42:32,044 Bonza. Good boy, good boy. 622 00:42:32,113 --> 00:42:33,596 Oi, Morris. 623 00:42:36,044 --> 00:42:37,147 Pommies. 624 00:42:37,251 --> 00:42:38,647 Why don't you tell me what really happened 625 00:42:38,651 --> 00:42:40,596 - to my mother? - She's cactus. 626 00:42:40,733 --> 00:42:41,630 What? 627 00:42:41,733 --> 00:42:43,733 She's no longer alive. 628 00:42:43,871 --> 00:42:45,320 Okay. 629 00:42:45,458 --> 00:42:46,320 And how did she die? 630 00:42:46,458 --> 00:42:48,596 - Lost her noggin. - Head. 631 00:42:48,665 --> 00:42:50,078 Now fuck off. 632 00:42:50,147 --> 00:42:51,113 Please leave. 633 00:42:51,251 --> 00:42:53,458 - Come on, Norman, this is clearly point... - Wait, hang on. 634 00:42:53,596 --> 00:42:55,802 Answer me this and I'll go. 635 00:42:55,941 --> 00:42:57,423 Mary had white hair, yes? 636 00:42:57,492 --> 00:42:58,767 Nah yeah. 637 00:42:58,836 --> 00:43:00,113 What? 638 00:43:00,182 --> 00:43:01,836 Nah yeah means yes. 639 00:43:01,906 --> 00:43:03,423 Right. 640 00:43:03,527 --> 00:43:06,527 But I saw that the body in the coffin had black hair. 641 00:43:06,665 --> 00:43:07,665 Yeah nah. 642 00:43:07,733 --> 00:43:09,075 So it couldn't have been the same person. 643 00:43:09,144 --> 00:43:11,354 Yeah nah! 644 00:43:11,423 --> 00:43:12,906 Yeah nah means no. 645 00:43:13,044 --> 00:43:14,527 Oh, my head hurts. 646 00:43:14,528 --> 00:43:16,244 Australian is a language incredibly rich 647 00:43:16,282 --> 00:43:18,216 in idiomatic expression. 648 00:43:18,285 --> 00:43:19,389 Was that her in the coffin? 649 00:43:19,458 --> 00:43:21,147 - Yeah nah or nah yeah? - Yeah nah. 650 00:43:21,216 --> 00:43:22,630 - Yeah nah? - Yeah nah. 651 00:43:22,767 --> 00:43:23,492 - Nah yeah? - Nah. 652 00:43:23,630 --> 00:43:24,802 Nah, nah yeah. 653 00:43:24,872 --> 00:43:25,698 Yeah nah? 654 00:43:25,802 --> 00:43:27,354 Nah. 655 00:43:27,492 --> 00:43:28,596 - I knew it. - You knew what? 656 00:43:28,698 --> 00:43:33,872 Pig murdering ankle-biting pommy bastard arsehole! 657 00:43:34,009 --> 00:43:38,423 That one is not listed. 658 00:43:38,561 --> 00:43:40,216 What the hell is going on? 659 00:43:40,354 --> 00:43:42,182 If we miss this bus... 660 00:43:42,251 --> 00:43:44,389 She had white hair and look. 661 00:43:44,527 --> 00:43:46,113 No tattoo on the wrist. 662 00:43:46,251 --> 00:43:47,698 That's her. 663 00:43:47,767 --> 00:43:48,975 Who gave you this? 664 00:43:49,078 --> 00:43:50,733 Nobody. 665 00:43:50,802 --> 00:43:51,664 Daisy. 666 00:43:55,147 --> 00:43:56,767 She looks about 10. 667 00:43:56,906 --> 00:43:58,941 I don't fancy anyone. 668 00:43:59,009 --> 00:43:59,867 You're like Rolf Harris. 669 00:43:59,872 --> 00:44:00,837 Have you no shame? 670 00:44:00,975 --> 00:44:02,664 Can we stay on topic, please? 671 00:44:02,802 --> 00:44:04,629 These people have done something to our mother. 672 00:44:04,767 --> 00:44:05,527 Oh, no they haven't. 673 00:44:07,492 --> 00:44:09,629 And how do you plan on doing that? 674 00:44:22,596 --> 00:44:24,767 It's the heat. 675 00:44:24,837 --> 00:44:26,872 The heat is driving you mad. 676 00:44:26,975 --> 00:44:27,941 Please stop. 677 00:44:28,009 --> 00:44:30,009 You're going to anger the locals. 678 00:44:30,147 --> 00:44:31,458 Then let's anger them. 679 00:44:51,633 --> 00:44:52,520 Hans must be hiding her. 680 00:44:52,523 --> 00:44:53,595 We should check the pub. 681 00:44:53,733 --> 00:44:55,872 No amount of money is worth risking our lives for. 682 00:44:55,941 --> 00:44:57,423 What, is that why you came here? 683 00:44:57,561 --> 00:44:59,113 For money? 684 00:44:59,251 --> 00:45:00,595 Of course. 685 00:45:00,664 --> 00:45:02,768 What, do you think I care about some Australian crone 686 00:45:02,837 --> 00:45:05,492 who gave me up at birth and then pretended I was dead? 687 00:45:05,629 --> 00:45:07,664 Anna, I think she was doing it for us. 688 00:45:07,733 --> 00:45:10,320 I think she was doing it for herself. 689 00:45:10,389 --> 00:45:12,458 I'm just taking a leaf out of her book. 690 00:45:16,803 --> 00:45:18,147 You said family meant sticking together 691 00:45:18,216 --> 00:45:20,285 no matter what. 692 00:45:21,527 --> 00:45:23,492 Razem. 693 00:45:44,698 --> 00:45:46,629 Think you're gonna love Australia Day. 694 00:45:49,389 --> 00:45:51,595 We try to cater to everyone's tastes. 695 00:45:51,698 --> 00:45:54,906 It's very inclusive. 696 00:45:55,044 --> 00:45:56,216 So just through here. 697 00:45:56,320 --> 00:45:57,734 Yep, mind your step. 698 00:46:21,251 --> 00:46:23,113 That's exactly what I said to her. 699 00:46:23,251 --> 00:46:25,044 No, I like him. 700 00:46:25,113 --> 00:46:27,629 Oh, stop it. You can be so judgemental! 701 00:46:27,768 --> 00:46:29,629 I'm not having this argument with you again. 702 00:46:29,768 --> 00:46:31,906 Just be quiet and eat your salad. 703 00:46:34,665 --> 00:46:35,768 Oh. 704 00:46:35,837 --> 00:46:36,595 Oh. 705 00:46:36,734 --> 00:46:37,354 Oh. 706 00:46:37,458 --> 00:46:39,458 It's not what it looks like. 707 00:46:39,526 --> 00:46:42,458 Did... did you do this to my mother? 708 00:46:42,595 --> 00:46:43,837 No! 709 00:46:43,975 --> 00:46:44,629 No. 710 00:46:44,699 --> 00:46:45,285 God, no. 711 00:46:47,526 --> 00:46:49,837 Please don't tell my Mum about this. 712 00:46:49,906 --> 00:46:51,354 Then tell me where Mary is. 713 00:46:53,320 --> 00:46:56,216 My Mum says I can't. 714 00:46:56,285 --> 00:46:59,044 Don't you think I won't go straight to Apple 715 00:46:59,182 --> 00:47:01,216 and tell her... 716 00:47:01,354 --> 00:47:03,734 Not entirely sure what this is, but I will tell her. 717 00:47:07,423 --> 00:47:09,216 She was found trying to leave the village 718 00:47:09,285 --> 00:47:10,872 and Hans wasn't happy. 719 00:47:10,941 --> 00:47:12,078 Why? 720 00:47:12,147 --> 00:47:14,113 Because... 721 00:47:14,251 --> 00:47:16,251 Because nobody leaves the village. 722 00:47:18,251 --> 00:47:20,699 Son! 723 00:47:20,837 --> 00:47:23,078 Quickly, in here. 724 00:47:23,216 --> 00:47:25,354 Come on. 725 00:47:25,491 --> 00:47:26,906 Come on. 726 00:47:30,630 --> 00:47:31,906 Sorry, darling. 727 00:47:36,113 --> 00:47:38,113 Why are you starkers? 728 00:47:38,182 --> 00:47:40,147 I was doing Pilates. 729 00:47:40,285 --> 00:47:42,389 For my circulation. 730 00:47:44,457 --> 00:47:46,182 Mum said tonight. 731 00:47:46,320 --> 00:47:48,009 We do it tonight. 732 00:47:48,147 --> 00:47:49,837 Do what? 733 00:47:49,975 --> 00:47:51,665 The thing. 734 00:47:51,803 --> 00:47:52,803 What's the thing? 735 00:47:52,872 --> 00:47:55,251 Take control. 736 00:47:55,354 --> 00:47:57,526 Just cover up your donger. 737 00:47:57,665 --> 00:47:59,044 Love you! 738 00:48:38,906 --> 00:48:41,078 No smoking inside. 739 00:48:41,216 --> 00:48:42,734 Well open a window, then. 740 00:48:47,526 --> 00:48:48,941 Emergency services. 741 00:48:49,009 --> 00:48:50,147 Police. 742 00:48:50,285 --> 00:48:51,941 Yeah, what's your location? 743 00:48:52,009 --> 00:48:53,457 Two Heads Creek. 744 00:49:08,872 --> 00:49:09,906 Mary? 745 00:49:35,596 --> 00:49:37,044 It's no use, sister girl. 746 00:49:37,182 --> 00:49:39,216 It's a government operation. 747 00:49:39,353 --> 00:49:41,561 Lots of money involved. 748 00:49:41,630 --> 00:49:44,803 They pay the town to make the immigrant problem disappear. 749 00:49:44,906 --> 00:49:47,596 Nobody hears the screams. 750 00:49:47,665 --> 00:49:50,768 You're the first one I've ever seen come back. 751 00:50:02,975 --> 00:50:05,458 Look, we're doing the Australia Day celebration. 752 00:50:05,527 --> 00:50:07,527 If he doesn't like it, we'll get rid of him. 753 00:51:17,147 --> 00:51:19,803 I can't believe it's finally here! 754 00:51:19,941 --> 00:51:21,389 Will she be ready for the feast? 755 00:51:21,527 --> 00:51:23,389 Ah yeah, yeah of course. 756 00:51:25,561 --> 00:51:26,665 Wow. 757 00:51:26,734 --> 00:51:28,699 The BigBoy 3000. 758 00:51:28,837 --> 00:51:29,734 Secondhand. 759 00:51:29,872 --> 00:51:31,458 Oh, made in China, 760 00:51:31,596 --> 00:51:32,796 but we won't hold that against her. 761 00:51:33,423 --> 00:51:35,078 Beaut. 762 00:51:35,215 --> 00:51:36,734 Does she turn on? 763 00:51:36,803 --> 00:51:38,492 Yeah. 764 00:51:38,596 --> 00:51:40,113 Why don't you give her a go, son? 765 00:51:40,181 --> 00:51:42,768 Oh, can I? 766 00:51:42,906 --> 00:51:43,768 Yeah, go for your life. 767 00:51:43,906 --> 00:51:45,113 Oh really? 768 00:51:45,250 --> 00:51:46,699 Thanks. 769 00:51:52,009 --> 00:51:54,596 Oh, this is great! 770 00:52:06,044 --> 00:52:07,181 Shit. 771 00:52:07,250 --> 00:52:08,527 I need to... 772 00:52:11,044 --> 00:52:13,803 You need to plug it in first. 773 00:52:13,906 --> 00:52:16,458 Aye, that'd be the reason. 774 00:52:18,423 --> 00:52:21,906 Oh, why did you put the BigBoy so far from the plug? 775 00:52:22,009 --> 00:52:24,354 It's called Feng Shui, Eric. 776 00:52:24,492 --> 00:52:27,561 Look, the grinder's here so we're doing the feast, right? 777 00:52:27,665 --> 00:52:30,044 Well, Hans? 778 00:52:30,113 --> 00:52:31,941 - We postpone. - Oh. 779 00:52:32,044 --> 00:52:33,596 On Australia Day? 780 00:52:33,734 --> 00:52:35,389 We haven't cancelled an Australia Day celebration 781 00:52:35,458 --> 00:52:37,078 since the Great Famine. 782 00:52:37,215 --> 00:52:39,078 Yeah, and what about the karaoke? 783 00:52:39,146 --> 00:52:40,906 I am the Chair. 784 00:52:41,044 --> 00:52:42,596 The Chair has spoken. 785 00:52:42,734 --> 00:52:45,146 Yeah, but I've spent weeks on the colour scheme. 786 00:52:45,250 --> 00:52:47,941 It will still go ahead, fear not. 787 00:52:48,009 --> 00:52:50,320 I'll get rid of Norman myself. 788 00:52:50,458 --> 00:52:52,181 That's what you said when the pigs all died. 789 00:52:52,284 --> 00:52:53,630 You lied to us then. 790 00:52:53,734 --> 00:52:56,146 What's to say you're telling the truth now? 791 00:52:56,215 --> 00:53:00,044 Need I remind you, little brother 792 00:53:00,146 --> 00:53:02,354 that father chose me. 793 00:53:02,423 --> 00:53:04,561 Yeah, and you chose democracy. 794 00:53:04,699 --> 00:53:06,527 That accent's not the only thing you brought back 795 00:53:06,596 --> 00:53:08,699 from your one summer in Dusseldorf. 796 00:53:08,837 --> 00:53:10,561 The curse remains. 797 00:53:10,630 --> 00:53:14,285 Our community is under threat from outsiders. 798 00:53:14,389 --> 00:53:17,768 We need strong and decisive leadership. 799 00:53:17,872 --> 00:53:19,112 What was that? 800 00:53:26,181 --> 00:53:28,077 The spring roll's gone walkabout. 801 00:53:36,699 --> 00:53:38,146 Oh-hoo! 802 00:53:41,215 --> 00:53:42,354 Come on! 803 00:53:42,423 --> 00:53:43,975 Border control, bitch! 804 00:53:51,734 --> 00:53:54,112 Fuck yeah! 805 00:53:54,181 --> 00:53:55,734 Hope you've had your Weet-Bix. 806 00:54:07,734 --> 00:54:09,872 And I was never allowed to sit in the front seat. 807 00:54:10,009 --> 00:54:12,665 I mean, can you imagine what that did to my self-esteem? 808 00:54:12,803 --> 00:54:13,837 Always being put second. 809 00:54:13,975 --> 00:54:15,665 Always playing a supporting role. 810 00:54:15,734 --> 00:54:17,458 I mean, no wonder I became an actress. 811 00:54:17,561 --> 00:54:19,561 I mean how was I, an innocent child 812 00:54:19,630 --> 00:54:21,837 supposed to form a positive sense of self 813 00:54:21,941 --> 00:54:24,941 in a regime of systemic, sadistic, 814 00:54:25,008 --> 00:54:30,285 I mean emotionally manipulative, cross-projecting abuse? 815 00:54:30,354 --> 00:54:32,112 I was put in an orphanage after the police 816 00:54:32,181 --> 00:54:34,354 murdered my mother and father in front of me 817 00:54:34,492 --> 00:54:36,251 which would explain why I couldn't get a job, 818 00:54:36,354 --> 00:54:38,596 due to lack of qualifications and skills. 819 00:54:38,699 --> 00:54:40,665 I had to steal tinned food to support my daughter, 820 00:54:40,734 --> 00:54:42,285 then the government took her away 821 00:54:42,389 --> 00:54:44,112 and now I'm stuck here doing this job 822 00:54:44,216 --> 00:54:46,872 until I can get a court case to get custody back. 823 00:54:48,837 --> 00:54:51,112 Yes, exactly. 824 00:54:51,251 --> 00:54:54,043 But hey, you'd do anything for family, right? 825 00:55:00,734 --> 00:55:01,837 Mary? 826 00:55:25,906 --> 00:55:27,596 Daisy. 827 00:55:27,734 --> 00:55:29,112 Behind you. 828 00:55:50,285 --> 00:55:52,043 Leave him out here to rot. 829 00:55:52,182 --> 00:55:53,561 Yes, Daddy. 830 00:56:03,251 --> 00:56:09,008 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 831 00:56:09,113 --> 00:56:15,458 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 832 00:56:15,527 --> 00:56:22,113 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 833 00:56:22,216 --> 00:56:27,630 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 834 00:56:27,768 --> 00:56:35,760 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 835 00:56:40,320 --> 00:56:43,147 ♪ Horror movie 836 00:56:43,216 --> 00:56:46,216 ♪ Horror movie 837 00:56:46,320 --> 00:56:49,320 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 838 00:56:49,389 --> 00:56:52,216 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 839 00:56:52,354 --> 00:56:55,216 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 840 00:56:55,354 --> 00:56:58,182 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 841 00:56:58,251 --> 00:57:01,182 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 842 00:57:01,251 --> 00:57:04,078 ♪ Shocking me right out my brain ♪ 843 00:57:04,216 --> 00:57:05,492 ♪ It's bound to get you in 844 00:57:05,596 --> 00:57:07,113 ♪ Get you under your skin 845 00:57:07,251 --> 00:57:08,596 ♪ Hit you right on the chin 846 00:57:08,734 --> 00:57:10,113 ♪ Oh yeah 847 00:57:10,251 --> 00:57:11,734 ♪ It's bound to be a thriller 848 00:57:11,803 --> 00:57:13,113 ♪ Bound to be a chiller 849 00:57:13,182 --> 00:57:14,596 ♪ Bound to be a killer 850 00:57:14,665 --> 00:57:16,147 ♪ Oh yeah 851 00:57:16,285 --> 00:57:19,147 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 852 00:57:19,285 --> 00:57:22,182 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 853 00:57:22,251 --> 00:57:25,182 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 854 00:57:25,251 --> 00:57:28,113 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 855 00:57:28,216 --> 00:57:29,251 ♪ You're wishing it's a movie 856 00:57:29,320 --> 00:57:31,078 ♪ On the silver screen 857 00:57:31,216 --> 00:57:32,285 ♪ But you're tucked up in bed 858 00:57:32,423 --> 00:57:34,044 ♪ In a fever dream 859 00:57:34,113 --> 00:57:35,251 ♪ But way out here 860 00:57:35,320 --> 00:57:37,078 ♪ The house'll always win 861 00:57:37,147 --> 00:57:38,423 ♪ There's juicy white meat 862 00:57:38,492 --> 00:57:39,836 ♪ Underneath your skin 863 00:57:39,940 --> 00:57:41,251 ♪ It's your arse on a plate 864 00:57:41,320 --> 00:57:43,078 ♪ And your eyes on the side 865 00:57:43,147 --> 00:57:44,285 ♪ We like foreign food too 866 00:57:44,354 --> 00:57:45,836 ♪ There's no racial divide 867 00:57:45,974 --> 00:57:47,285 ♪ Couldn't stop the boats 868 00:57:47,354 --> 00:57:49,113 ♪ Don't you dare stop the planes ♪ 869 00:57:49,182 --> 00:57:50,216 ♪ Get 'em all in 870 00:57:50,320 --> 00:57:52,699 ♪ So we can eat their brains 871 00:57:55,354 --> 00:57:58,216 It didn't mention this on the visa application! 872 00:58:01,320 --> 00:58:02,734 ♪ Horror movie 873 00:58:02,871 --> 00:58:04,216 ♪ Horror movie 874 00:58:04,285 --> 00:58:05,596 ♪ Horror movie 875 00:58:19,527 --> 00:58:22,216 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 876 00:58:22,354 --> 00:58:25,182 ♪ Shocking me right out of my brain ♪ 877 00:58:53,147 --> 00:58:54,147 Oi! 878 00:58:54,216 --> 00:58:56,665 The BigBoy 3000's all clogged up! 879 00:58:56,802 --> 00:58:57,836 Bazza! Trev! 880 00:58:57,975 --> 00:58:58,975 Keep your eye on the grub. 881 00:58:59,113 --> 00:59:00,527 Come on! 882 00:59:05,630 --> 00:59:07,182 Bye, Norman. 883 00:59:23,009 --> 00:59:24,354 We should have bought a Kenwood. 884 00:59:24,492 --> 00:59:26,182 That's not helpful, Eric. 885 00:59:26,320 --> 00:59:28,836 Right, we need a... let's see if we can find a... 886 00:59:28,975 --> 00:59:30,492 Anyone see a right wingnut? 887 01:00:01,147 --> 01:00:02,389 Hey, Jayne? 888 01:00:02,492 --> 01:00:04,492 How do you spell pasty little bitch? 889 01:00:15,527 --> 01:00:18,216 You've let me down you've let yourself down 890 01:00:18,354 --> 01:00:20,698 and you've let our daughter down. 891 01:00:20,767 --> 01:00:22,492 Where is Jayne? 892 01:00:22,561 --> 01:00:23,596 Jayne! 893 01:00:27,941 --> 01:00:29,078 You chose family. 894 01:00:29,216 --> 01:00:33,975 No, you can't choose your family. 895 01:00:34,113 --> 01:00:35,596 Razem. 896 01:00:41,389 --> 01:00:42,385 We need to call the police. 897 01:00:42,454 --> 01:00:43,764 No, look, it's a government operation. 898 01:00:43,802 --> 01:00:44,767 Eating immigrants? 899 01:00:44,837 --> 01:00:46,664 This country is fucked. 900 01:00:46,802 --> 01:00:48,113 Now look, I found a car round the front. 901 01:00:48,182 --> 01:00:49,078 Wait. 902 01:00:49,182 --> 01:00:49,906 They've got Daisy. 903 01:00:50,009 --> 01:00:50,872 There's no time. 904 01:00:51,009 --> 01:00:52,492 Jayne! 905 01:00:52,629 --> 01:00:54,320 Norman, please. 906 01:00:58,698 --> 01:00:59,767 Jayne! 907 01:01:09,944 --> 01:01:11,078 Oh, come on, let's go. 908 01:01:11,079 --> 01:01:11,812 Go back. Go back. 909 01:01:11,813 --> 01:01:14,212 No, no, no, it's too dangerous. It's too dangerous, it's too dangerous. 910 01:01:14,213 --> 01:01:15,595 Wait, wait, look! 911 01:01:29,698 --> 01:01:31,458 Tear them apart! 912 01:01:33,733 --> 01:01:34,527 Right. 913 01:01:36,423 --> 01:01:37,975 Car! Car, car, car! 914 01:01:46,664 --> 01:01:48,768 I have literally no idea how to drive. 915 01:01:48,837 --> 01:01:50,044 Are you joking? 916 01:01:50,147 --> 01:01:51,320 Oh God! 917 01:02:03,423 --> 01:02:04,768 Get them! 918 01:02:06,044 --> 01:02:07,216 Anna. 919 01:02:10,872 --> 01:02:12,560 What's happening? 920 01:02:12,698 --> 01:02:13,560 Come on now! 921 01:02:14,816 --> 01:02:15,778 Anna, they're coming. 922 01:02:15,847 --> 01:02:17,802 I know that they're coming. I can see that they are coming. 923 01:02:17,803 --> 01:02:18,975 Get it! 924 01:02:19,078 --> 01:02:20,182 Follow me! 925 01:02:25,906 --> 01:02:27,147 Right, quick! Chase 'em! 926 01:02:27,216 --> 01:02:29,147 - Come on! - Come on, Dad! 927 01:02:32,113 --> 01:02:34,147 Come here, little piggies! 928 01:02:41,560 --> 01:02:44,251 I'm gonna bite off his tiny English cock! 929 01:02:47,113 --> 01:02:48,389 Anna? 930 01:02:51,768 --> 01:02:54,216 Anna, where are you? 931 01:02:54,320 --> 01:02:57,803 You're not leaving without your teddy. 932 01:02:57,872 --> 01:02:59,526 He's a wombat. 933 01:02:59,664 --> 01:03:02,837 He's a child's plaything, Norman. 934 01:03:02,906 --> 01:03:04,491 So what does that make you? 935 01:03:07,526 --> 01:03:08,491 Mateusz! 936 01:03:13,595 --> 01:03:15,216 Oh, what's the matter with you people? 937 01:03:15,354 --> 01:03:16,734 What's wrong with chicken? 938 01:03:16,872 --> 01:03:18,595 Work with me, Norman. 939 01:03:18,699 --> 01:03:20,491 And we can defeat Apple. 940 01:03:20,629 --> 01:03:21,285 Defeat Apple? 941 01:03:22,734 --> 01:03:26,941 No, they tried to kill me because I'm trying to save you. 942 01:03:27,009 --> 01:03:29,009 We're not so different, you and I. 943 01:03:29,078 --> 01:03:30,665 Oh really? 944 01:03:30,734 --> 01:03:32,034 Because the last time I checked, 945 01:03:32,072 --> 01:03:35,216 I haven't eaten a ragu made of human arse! 946 01:03:35,354 --> 01:03:38,941 But you really enjoyed last night's dinner, didn't you? 947 01:03:39,044 --> 01:03:41,078 You can thank your mother for that. 948 01:03:41,216 --> 01:03:43,699 You mean I ate my mother? 949 01:03:43,768 --> 01:03:45,078 Ate her? 950 01:03:45,147 --> 01:03:46,044 In the stew. 951 01:03:46,113 --> 01:03:47,768 You said so yourself. 952 01:03:47,906 --> 01:03:49,389 No, that was someone else. 953 01:03:49,457 --> 01:03:52,251 It was just your mother's recipe. 954 01:03:52,354 --> 01:03:54,595 I would never eat my own wife. 955 01:03:56,182 --> 01:03:57,768 Wife? 956 01:03:57,906 --> 01:04:00,941 I loved her with all my heart. 957 01:04:01,044 --> 01:04:02,837 No. 958 01:04:02,975 --> 01:04:05,595 Ja, Norman. 959 01:04:05,665 --> 01:04:07,182 I am your... 960 01:04:12,526 --> 01:04:13,837 I should... 961 01:04:33,113 --> 01:04:34,560 Who is she? 962 01:04:36,734 --> 01:04:38,699 She's our mother. 963 01:04:38,837 --> 01:04:40,630 Mama bear! 964 01:04:40,699 --> 01:04:43,251 Where are you? 965 01:04:43,388 --> 01:04:45,044 Come on babies. 966 01:04:57,630 --> 01:04:59,422 Gabby was my best friend. 967 01:04:59,491 --> 01:05:02,630 Oh, I couldn't believe it when you answered the phone. 968 01:05:02,768 --> 01:05:04,941 Oh, with such a lovely posh voice. 969 01:05:05,078 --> 01:05:07,182 You'll be safe in here. 970 01:05:07,285 --> 01:05:10,630 I've been watching you both, waiting to talk to youse. 971 01:05:10,768 --> 01:05:11,768 Never mind the smell. 972 01:05:11,837 --> 01:05:13,422 It's just koala piss. 973 01:05:16,699 --> 01:05:17,665 After you. 974 01:05:17,803 --> 01:05:20,353 Eric was supposed to finish Hans off. 975 01:05:20,491 --> 01:05:22,388 Are you okay, my little echidna? 976 01:05:22,526 --> 01:05:24,457 I told you to stay close! 977 01:05:24,596 --> 01:05:26,491 Now let's not get abusive, Apple. 978 01:05:26,630 --> 01:05:28,422 I think he's only trying to be empathetic. 979 01:05:28,491 --> 01:05:30,457 I'm not being abusive, I'm being assertive. 980 01:05:30,596 --> 01:05:32,147 Well, I think you're projecting. 981 01:05:32,285 --> 01:05:33,699 I'm really starting to regret giving you 982 01:05:33,837 --> 01:05:36,285 that counselling DVD for Christmas, Clive. 983 01:05:41,147 --> 01:05:42,837 Mary. 984 01:05:42,975 --> 01:05:44,906 Hans must have kept her alive. 985 01:05:45,009 --> 01:05:47,422 Fucking Germans. 986 01:05:47,527 --> 01:05:50,285 If they escape, they could blow the whole thing. 987 01:05:50,388 --> 01:05:52,216 They wouldn't dare. 988 01:05:52,285 --> 01:05:54,182 We've got something they want. 989 01:06:02,457 --> 01:06:04,906 That's your cue to follow me, you morons! 990 01:06:05,044 --> 01:06:06,388 - Right. - Yes, good. 991 01:06:30,734 --> 01:06:32,561 Oh God. 992 01:06:43,699 --> 01:06:45,596 Anna, look. 993 01:06:56,182 --> 01:06:58,250 Okay, so it is lesbian, then. 994 01:07:00,699 --> 01:07:01,734 Sit down. 995 01:07:01,872 --> 01:07:02,872 Sit. 996 01:07:05,113 --> 01:07:08,768 I can't believe I'm going to see you eat your first grub. 997 01:07:12,906 --> 01:07:14,906 You first, Normie. 998 01:07:21,388 --> 01:07:22,388 Ha! 999 01:07:22,458 --> 01:07:23,837 You're like your Dad. 1000 01:07:23,906 --> 01:07:25,388 He loved his grubs. 1001 01:07:29,975 --> 01:07:31,941 What's wrong? 1002 01:07:32,078 --> 01:07:35,215 I can't believe he's gone. 1003 01:07:35,284 --> 01:07:37,388 We met in Dusseldorf. 1004 01:07:37,458 --> 01:07:40,803 We got hitched and he brought me back here to meet the relos. 1005 01:07:40,941 --> 01:07:43,250 Oh, he was such a good man. 1006 01:07:43,319 --> 01:07:45,458 He killed and ate people. 1007 01:07:45,596 --> 01:07:49,630 Yeah, I know, but human flesh is so addictive, 1008 01:07:49,768 --> 01:07:50,941 it drives you bonkers. 1009 01:07:51,009 --> 01:07:52,699 It's like crack. 1010 01:07:52,803 --> 01:07:54,250 I disagree. 1011 01:07:54,353 --> 01:07:57,078 The villagers got a taste for it after the pigs died 1012 01:07:57,182 --> 01:07:58,872 and they started feasting on the deceased, 1013 01:07:59,009 --> 01:08:01,182 but that wasn't enough. 1014 01:08:01,319 --> 01:08:05,389 So you just stood by and watched innocent people die. 1015 01:08:05,527 --> 01:08:06,941 Why didn't you stand up against them? 1016 01:08:07,044 --> 01:08:08,527 Why didn't you fight? 1017 01:08:08,596 --> 01:08:10,803 Because they would have killed Daisy. 1018 01:08:10,906 --> 01:08:12,734 Daisy? What do you mean, Daisy? 1019 01:08:12,803 --> 01:08:15,113 I tried to escape with her so many times, 1020 01:08:15,250 --> 01:08:18,423 but Bad Apple and her gang brought her back. 1021 01:08:18,492 --> 01:08:21,319 Daisy was only allowed to live because Hans pretended 1022 01:08:21,389 --> 01:08:25,147 to execute me as punishment and they believed him. 1023 01:08:25,215 --> 01:08:27,492 That's why I've been living here, alone, 1024 01:08:27,561 --> 01:08:29,561 for so long. 1025 01:08:29,630 --> 01:08:33,044 I'm sorry, but I'd already lost two children. 1026 01:08:33,113 --> 01:08:36,699 I just couldn't bear to lose another one. 1027 01:08:36,768 --> 01:08:37,734 Wait. 1028 01:08:37,872 --> 01:08:40,906 That means Daisy is... 1029 01:08:40,975 --> 01:08:42,906 Your little sister. 1030 01:08:44,630 --> 01:08:46,665 Did you hear that, Luke Skywalker? 1031 01:08:46,768 --> 01:08:48,250 She's your sister. 1032 01:08:51,734 --> 01:08:53,146 They've got her. 1033 01:09:06,354 --> 01:09:07,561 Where's the cash? 1034 01:09:07,665 --> 01:09:08,665 In the shed. 1035 01:09:10,354 --> 01:09:13,423 She was stealing from Mummy. 1036 01:09:13,561 --> 01:09:17,181 And now she's gonna burn on the barbie. 1037 01:09:45,215 --> 01:09:45,872 These are wet. 1038 01:09:45,941 --> 01:09:46,527 Who wet these? 1039 01:09:48,215 --> 01:09:49,423 God, you're pathetic. 1040 01:09:49,492 --> 01:09:51,768 - Whose side are you on? - Yours, Mummy. 1041 01:09:51,906 --> 01:09:53,009 Then pull down your tank top, 1042 01:09:53,112 --> 01:09:55,285 be a man and go and find me fire. 1043 01:10:00,320 --> 01:10:02,354 Don't overdo it, Aps. 1044 01:10:02,492 --> 01:10:05,146 Do not undermine me in public. 1045 01:10:05,215 --> 01:10:07,009 Okay, there's no need to escalate, right? 1046 01:10:07,077 --> 01:10:10,354 Why don't we all just try and drop the argument ball? 1047 01:10:10,492 --> 01:10:11,351 How can I drop the ball? 1048 01:10:11,354 --> 01:10:12,381 I never even touched the ball. 1049 01:10:12,420 --> 01:10:13,044 He threw the ball. 1050 01:10:13,181 --> 01:10:14,246 Alright, I'm dropping the ball. 1051 01:10:14,315 --> 01:10:15,730 I'm dropping the ball. The ball's dropped. 1052 01:10:15,799 --> 01:10:17,941 What are we playing? 1053 01:10:18,044 --> 01:10:20,837 So we're related to everyone? 1054 01:10:22,561 --> 01:10:25,423 Nothing worse than extended family. 1055 01:10:25,561 --> 01:10:26,215 No! 1056 01:10:26,354 --> 01:10:28,423 No, don't go. 1057 01:10:28,561 --> 01:10:29,768 It's a trap. 1058 01:10:29,906 --> 01:10:33,665 Come on, we have to think. 1059 01:10:40,596 --> 01:10:41,699 Nothing. 1060 01:10:57,734 --> 01:10:58,906 Get off me. 1061 01:11:01,699 --> 01:11:05,112 Oi, Morris. 1062 01:11:05,216 --> 01:11:07,458 That little piggy is not for sale. 1063 01:11:08,561 --> 01:11:09,734 Shit! 1064 01:11:13,320 --> 01:11:14,423 Piggy's not for sale? 1065 01:11:14,492 --> 01:11:17,561 What are you, some sort of gay superhero? 1066 01:11:18,941 --> 01:11:20,008 Oh, God. 1067 01:11:20,112 --> 01:11:22,146 Come on. 1068 01:11:22,216 --> 01:11:23,665 Go warm up the grinder, love. 1069 01:11:25,423 --> 01:11:27,354 I'm gonna eat his balls. 1070 01:11:33,423 --> 01:11:35,527 Step away from my brother, bitch. 1071 01:11:37,146 --> 01:11:39,320 Oh, fuck! 1072 01:11:39,423 --> 01:11:41,906 Fucking, fucking, fucking! 1073 01:11:41,974 --> 01:11:43,492 What the fuck! 1074 01:11:50,872 --> 01:11:52,630 Oh, Eric! 1075 01:11:57,837 --> 01:11:59,492 Stop her, boys! 1076 01:12:50,768 --> 01:12:51,974 Anna! Anna! 1077 01:12:52,113 --> 01:12:52,940 Watch out! 1078 01:12:53,008 --> 01:12:55,458 Come here, ya vegan mole! 1079 01:12:55,596 --> 01:12:56,837 For fuck's sake! 1080 01:13:05,837 --> 01:13:06,837 Ow. 1081 01:13:15,389 --> 01:13:16,113 Watch out! Watch out! 1082 01:13:16,216 --> 01:13:17,527 Watch out! 1083 01:13:34,871 --> 01:13:36,354 You need more protein, love. 1084 01:14:09,836 --> 01:14:11,182 Jesus! 1085 01:14:11,251 --> 01:14:13,009 - Go get your sister. - Yeah, yeah! 1086 01:14:13,147 --> 01:14:14,492 Dad! 1087 01:14:21,768 --> 01:14:23,561 This is for the pigs. 1088 01:14:25,665 --> 01:14:26,768 Daisy! 1089 01:14:29,044 --> 01:14:30,596 Norman! 1090 01:14:48,561 --> 01:14:50,734 No! No! 1091 01:14:50,871 --> 01:14:51,802 No, stay with me. 1092 01:14:51,905 --> 01:14:52,905 Stay with me, stay with me. 1093 01:14:53,044 --> 01:14:54,044 It's okay. 1094 01:14:54,113 --> 01:14:55,596 - It's gonna be okay. - Get back, go on! 1095 01:14:57,975 --> 01:14:59,905 It's only a flesh wound. 1096 01:15:00,009 --> 01:15:02,561 I've had shits done more damage. 1097 01:15:06,182 --> 01:15:07,354 Please, I can't lose you. 1098 01:15:07,458 --> 01:15:08,699 I've only just found you. 1099 01:15:08,802 --> 01:15:10,147 Oh, Norm. 1100 01:15:10,285 --> 01:15:12,734 Oh, you sweetheart. 1101 01:15:12,836 --> 01:15:18,836 You're so proud, so determined and just a little bit girly. 1102 01:15:24,492 --> 01:15:30,975 Did you know that losing my little boy 1103 01:15:31,113 --> 01:15:33,320 well that did make me the saddest mother 1104 01:15:33,458 --> 01:15:35,492 in the whole world. 1105 01:15:36,836 --> 01:15:44,492 But seeing you grow into a man it's made me the proudest ever. 1106 01:15:44,630 --> 01:15:45,836 Ever. 1107 01:15:49,182 --> 01:15:50,354 Norman! 1108 01:15:52,906 --> 01:15:54,078 Go on. 1109 01:15:54,216 --> 01:15:55,733 You know what to do. 1110 01:15:57,871 --> 01:15:58,906 Oh, you. 1111 01:15:59,044 --> 01:16:00,182 Go on. 1112 01:16:11,492 --> 01:16:14,147 God, I love the way you tie people up. 1113 01:16:14,285 --> 01:16:15,802 Only for you, Mama bear. 1114 01:16:15,871 --> 01:16:17,492 Why do we ever fight? 1115 01:16:17,630 --> 01:16:18,767 I don't know. 1116 01:16:22,251 --> 01:16:23,458 Let her go. 1117 01:16:27,596 --> 01:16:31,320 One more step and I'll mince her. 1118 01:16:31,423 --> 01:16:33,596 Put your weapons down. 1119 01:16:37,698 --> 01:16:39,354 Did you really think you could come back here 1120 01:16:39,458 --> 01:16:42,802 with your dirty blood and destroy what we've built? 1121 01:16:42,872 --> 01:16:44,458 This is Australia. 1122 01:16:49,009 --> 01:16:50,251 Tie them up, baby. 1123 01:16:50,354 --> 01:16:53,354 You know what it does to me. 1124 01:16:53,492 --> 01:16:56,836 Let me see your hands, you pommy prick. 1125 01:16:56,906 --> 01:16:58,354 No. 1126 01:16:58,423 --> 01:17:00,078 Norman, I really don't think this is the time 1127 01:17:00,216 --> 01:17:01,872 to discover bravery. 1128 01:17:06,733 --> 01:17:09,285 I've had tapeworms bigger than those arms, mate. 1129 01:17:35,423 --> 01:17:38,423 And the pig dies in five, 1130 01:17:38,561 --> 01:17:39,733 four, 1131 01:17:39,803 --> 01:17:40,837 three, 1132 01:17:40,941 --> 01:17:42,320 two, 1133 01:17:42,423 --> 01:17:43,733 one. 1134 01:17:46,596 --> 01:17:47,941 Baby bear! 1135 01:18:00,664 --> 01:18:01,803 Enough. 1136 01:18:01,872 --> 01:18:03,389 This ends now. 1137 01:18:06,698 --> 01:18:08,044 Plug her back in. 1138 01:18:08,113 --> 01:18:09,216 Do it! 1139 01:18:23,389 --> 01:18:25,561 Get in, Baby Spice. 1140 01:18:31,527 --> 01:18:32,768 Let's hope the constipation queen 1141 01:18:32,872 --> 01:18:34,492 doesn't clog her up. 1142 01:18:40,078 --> 01:18:41,423 Wait. 1143 01:18:41,492 --> 01:18:43,389 You're not stalling this time, boy. 1144 01:18:45,320 --> 01:18:46,423 I want to do it myself. 1145 01:18:46,492 --> 01:18:48,595 Do you think I'm an idiot? 1146 01:18:48,734 --> 01:18:50,182 Pass me the button. 1147 01:18:50,285 --> 01:18:51,492 She's my family. 1148 01:18:51,629 --> 01:18:53,698 If anyone's gonna do this, it's me. 1149 01:18:53,837 --> 01:18:57,354 Well there's no benefit for me in that, I'm afraid. 1150 01:18:57,492 --> 01:18:59,147 Then what if I ate Annabelle instead? 1151 01:18:59,285 --> 01:19:00,941 - What? - What? 1152 01:19:01,009 --> 01:19:04,803 What if I ate her alive? 1153 01:19:04,872 --> 01:19:06,526 Why would you do that? 1154 01:19:06,664 --> 01:19:09,078 - Because she's a bitch. - Excuse me? 1155 01:19:09,182 --> 01:19:11,251 Because she's a bitch. 1156 01:19:11,389 --> 01:19:13,216 Oh, she's a total bitch. 1157 01:19:13,354 --> 01:19:15,458 - She's a parasite. - How dare you! 1158 01:19:15,560 --> 01:19:17,044 We're going to die anyway, Apple. 1159 01:19:17,182 --> 01:19:18,734 - You're bullshitting. - I'm not. 1160 01:19:18,872 --> 01:19:19,660 - You wouldn't. - Would. 1161 01:19:19,699 --> 01:19:20,803 - No you wouldn't. - He would. 1162 01:19:20,941 --> 01:19:22,320 - Shut up! - No, you shut up. 1163 01:19:22,458 --> 01:19:23,044 Leech. 1164 01:19:23,147 --> 01:19:25,182 I don't believe you. 1165 01:19:25,320 --> 01:19:28,492 What have you got to lose? 1166 01:19:28,629 --> 01:19:30,251 Go on, Apple. 1167 01:19:30,354 --> 01:19:32,975 Play with your food a little. 1168 01:19:33,044 --> 01:19:34,320 Alright. 1169 01:19:36,354 --> 01:19:38,699 Try anything, and you all die. 1170 01:19:38,768 --> 01:19:40,872 Norman, I hope you know what you're doing. 1171 01:19:40,941 --> 01:19:43,251 Well get on with it or I'll gut the pack of ya! 1172 01:19:54,975 --> 01:19:55,865 Well I guess now we know 1173 01:20:10,975 --> 01:20:13,491 Now, listen. 1174 01:20:16,216 --> 01:20:19,457 No need to do anything stupid. 1175 01:20:19,560 --> 01:20:21,560 I can talk about your record. 1176 01:20:21,699 --> 01:20:22,699 Get you a pardon. 1177 01:20:22,837 --> 01:20:24,699 You can see your daughter. 1178 01:20:24,768 --> 01:20:26,354 Apari. 1179 01:20:26,423 --> 01:20:27,630 Brother. 1180 01:20:27,734 --> 01:20:29,595 It's Apari. 1181 01:20:29,734 --> 01:20:33,147 And I'm not your fuckin' brother. 1182 01:20:37,526 --> 01:20:41,699 Hey, you dirty Abo bastard! 1183 01:20:48,147 --> 01:20:52,182 Fuckin' foreigners! 1184 01:21:06,422 --> 01:21:08,078 Is anyone else hungry? 1185 01:21:08,216 --> 01:21:09,113 Yeah. 1186 01:21:09,251 --> 01:21:11,251 Starving. 1187 01:21:11,320 --> 01:21:14,044 I could murder a witchetty grub. 1188 01:21:14,113 --> 01:21:15,803 I think we need a new diet. 1189 01:21:19,457 --> 01:21:21,872 Suppose I'll clean it up myself, then. 1190 01:21:22,009 --> 01:21:23,768 Fuckin' foreigners. 1191 01:21:36,941 --> 01:21:40,596 ♪ Watched a horror movie, right there on my TV ♪ 1192 01:21:40,665 --> 01:21:44,009 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 1193 01:21:44,113 --> 01:21:47,354 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 1194 01:21:47,457 --> 01:21:50,665 ♪ Shockin' me right out of my brain ♪ 1195 01:21:50,803 --> 01:21:53,837 ♪ Shockin' me right out of my brain ♪ 1196 01:21:53,975 --> 01:21:57,526 ♪ Watched a horror movie, right there on my TV ♪ 1197 01:21:57,596 --> 01:22:01,078 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 1198 01:22:01,182 --> 01:22:04,388 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 1199 01:22:04,526 --> 01:22:07,699 ♪ Shockin' me right out of my brain ♪ 1200 01:22:07,768 --> 01:22:10,216 ♪ Shockin' me right out of my brain ♪ 1201 01:22:33,353 --> 01:22:35,768 Hello sir, what can we do for you? 1202 01:22:35,872 --> 01:22:37,837 What's all this foreign shit? 1203 01:22:37,906 --> 01:22:39,078 Haven't you got any meat? 1204 01:22:39,216 --> 01:22:41,561 Oh, we're vegan, actually. 1205 01:22:41,699 --> 01:22:43,251 Fuckin' poms. 1206 01:22:43,388 --> 01:22:46,113 This is Australia. 1207 01:22:46,251 --> 01:22:49,596 I'm sure we can make an exception for you, sir. 1208 01:22:53,457 --> 01:22:56,699 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 1209 01:22:56,837 --> 01:23:00,319 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 1210 01:23:00,388 --> 01:23:03,665 ♪ Horror movie and it's blown a fuse ♪ 1211 01:23:03,768 --> 01:23:07,182 ♪ Horror movie, it's the 06:30 news ♪ 1212 01:23:07,251 --> 01:23:10,665 ♪ Horror movie, it's the 06:30 news ♪ 1213 01:23:10,734 --> 01:23:14,044 ♪ The public's waitin' for the killin' and the hatin' ♪ 1214 01:23:14,113 --> 01:23:17,353 ♪ Switch on the station, oh yeah ♪ 1215 01:23:17,422 --> 01:23:18,630 ♪ They do a lotta sellin' 1216 01:23:18,734 --> 01:23:20,492 ♪ Between the firin' and the yellin' ♪ 1217 01:23:20,596 --> 01:23:23,837 ♪ And you believe in what they're tellin', oh yeah ♪ 1218 01:23:23,975 --> 01:23:27,665 ♪ It's a horror movie right there on my TV ♪ 1219 01:23:27,734 --> 01:23:31,182 ♪ Horror movie, right there on my TV ♪ 1220 01:23:31,251 --> 01:23:34,527 ♪ Horror movie and it's blown a fuse ♪ 1221 01:23:34,596 --> 01:23:38,078 ♪ Horror movie, it's the 06:30 news ♪ 1222 01:23:38,216 --> 01:23:41,284 ♪ Horror movie, it's the 06:30 news ♪ 1223 01:23:41,388 --> 01:23:47,284 ♪ And it's shockin' me right outta my brain ♪ 80770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.