Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,216 --> 00:00:35,147
♪ Every time
I call you on the phone ♪
2
00:00:35,284 --> 00:00:43,113
♪ They tell me
that you're not at home ♪
3
00:00:43,182 --> 00:00:46,837
♪ But last night
when I called you ♪
4
00:00:46,975 --> 00:00:50,182
♪ Before I said hello
5
00:00:50,250 --> 00:00:51,837
♪ I could hear you
6
00:00:54,384 --> 00:00:56,044
♪ Oh, yeah
7
00:00:58,113 --> 00:01:00,630
♪ You're never home
8
00:01:00,734 --> 00:01:07,630
♪ If, by chance,
you found somebody new ♪
9
00:01:07,768 --> 00:01:15,458
♪ And you don't know
what to say or do ♪
10
00:01:15,527 --> 00:01:19,319
♪ I'd feel better
when I called you ♪
11
00:01:19,458 --> 00:01:23,078
♪ If you asked me not to phone
12
00:01:23,215 --> 00:01:24,596
♪ Instead of saying
13
00:01:27,350 --> 00:01:29,078
♪ Oh, yeah
14
00:01:31,113 --> 00:01:33,389
♪ You're never home
15
00:01:33,458 --> 00:01:40,837
♪ The next time
I call you on the phone ♪
16
00:01:40,941 --> 00:01:44,353
♪ Don't let them tell me
17
00:01:44,492 --> 00:01:47,492
♪ That you're not at home
18
00:02:11,734 --> 00:02:13,768
It's difficult
news for John to take in
19
00:02:13,837 --> 00:02:16,458
but the DNA test confirms
that his biological mother
20
00:02:16,596 --> 00:02:19,458
is indeed Jean-Marie Claude
a Parisian dentist
21
00:02:19,527 --> 00:02:21,699
who murdered her husband in cold blood.
22
00:02:21,837 --> 00:02:24,872
It's horrifying,
to think all this time
23
00:02:25,009 --> 00:02:26,389
I've been French.
24
00:02:26,458 --> 00:02:28,389
As John
looks out to the horizon
25
00:02:28,458 --> 00:02:30,215
he must question
whether he wants to go on
26
00:02:30,284 --> 00:02:31,596
with his journey.
27
00:02:31,734 --> 00:02:33,596
Will meeting his mother
give him the answers
28
00:02:33,699 --> 00:02:35,146
he's always wanted
29
00:02:35,250 --> 00:02:36,872
or will she be the very nightmare
30
00:02:36,941 --> 00:02:39,354
we all know French people to be?
31
00:02:48,837 --> 00:02:50,181
Shit.
32
00:02:53,734 --> 00:02:56,768
This is a
long-distance call from Australia.
33
00:02:57,630 --> 00:02:58,492
Hello?
34
00:02:58,596 --> 00:03:00,665
Who... Who's this?
35
00:03:00,734 --> 00:03:02,423
Where's Gabriella?
36
00:03:02,527 --> 00:03:06,215
Tell her it's Mary Pearce
and I've almost got the money.
37
00:03:06,354 --> 00:03:07,527
When did you make your order?
38
00:03:07,596 --> 00:03:11,078
Because we're having a bit of
a sausage crisis lately.
39
00:03:11,215 --> 00:03:12,181
Who are you?
40
00:03:12,250 --> 00:03:13,250
Norman, her son.
41
00:03:13,389 --> 00:03:14,872
Normie?
42
00:03:14,941 --> 00:03:17,734
And you still live at home?
43
00:03:17,803 --> 00:03:18,630
Bloody hell.
44
00:03:34,044 --> 00:03:35,009
Just a minute!
45
00:03:35,077 --> 00:03:37,354
Oh, shit!
46
00:04:07,492 --> 00:04:08,837
Ohh!
47
00:04:08,906 --> 00:04:09,906
Prick.
48
00:04:10,009 --> 00:04:11,043
What'd you say?
49
00:04:11,181 --> 00:04:14,872
You're a Polish prick
with a baby's dick.
50
00:04:15,009 --> 00:04:16,699
Right.
51
00:04:16,768 --> 00:04:18,837
Send my best to your mother, Rachel.
52
00:04:36,837 --> 00:04:39,008
Please, just fuck off!
53
00:05:16,492 --> 00:05:19,008
So it's an unpaid student film
54
00:05:19,077 --> 00:05:20,941
and you want me to get a tit out?
55
00:05:23,458 --> 00:05:24,768
I'll think about it.
56
00:05:41,251 --> 00:05:43,354
Couldn't find a church?
57
00:05:43,423 --> 00:05:45,940
It's traditional to do the wake
at home in Poland.
58
00:05:46,043 --> 00:05:48,354
Not that you'd know.
59
00:05:48,423 --> 00:05:50,630
And is it traditional to put
the coffin by the meat freeze?
60
00:05:50,734 --> 00:05:52,285
Well, I couldn't get it up the stairs
61
00:05:52,389 --> 00:05:54,906
and I thought she'd stay fresher here.
62
00:05:56,974 --> 00:05:57,734
Who did her make-up?
63
00:05:57,872 --> 00:05:59,561
Liza Minnelli?
64
00:05:59,699 --> 00:06:00,872
Annabelle?
65
00:06:00,940 --> 00:06:01,768
Oh!
66
00:06:01,906 --> 00:06:03,077
Hello!
67
00:06:05,734 --> 00:06:06,630
You what?
68
00:06:06,699 --> 00:06:08,077
Oh, she must have seen your advert.
69
00:06:08,147 --> 00:06:10,147
The stool softener.
70
00:06:11,492 --> 00:06:12,216
Oh yes.
71
00:06:12,320 --> 00:06:13,940
Well, it pays the bills.
72
00:06:17,392 --> 00:06:19,220
She's wondering whether they made you
take the pills,
73
00:06:19,289 --> 00:06:20,554
because you've lost a lot of weight.
74
00:06:20,592 --> 00:06:22,561
You used to be a bit bigger.
75
00:06:22,630 --> 00:06:24,974
- Really, really...
- Yes, I get the picture.
76
00:06:25,078 --> 00:06:28,492
You big, big.
77
00:06:28,630 --> 00:06:30,113
Well I'm a vegan now, actually.
78
00:06:30,182 --> 00:06:31,561
It's far more salubrious.
79
00:06:44,147 --> 00:06:45,458
Mum would have been so proud.
80
00:06:48,389 --> 00:06:49,871
She loved us both
as if we were here own.
81
00:06:50,008 --> 00:06:51,216
What does that mean?
82
00:07:03,078 --> 00:07:04,078
Keep.
Charity shop.
83
00:07:04,216 --> 00:07:05,354
Discard.
84
00:07:08,974 --> 00:07:09,940
What are you doing?
85
00:07:10,078 --> 00:07:12,423
This...
this was her favourite record.
86
00:07:15,836 --> 00:07:17,044
Why is Mr Mateusz in here?
87
00:07:17,147 --> 00:07:18,665
Mr Mateusz is disgusting.
88
00:07:18,803 --> 00:07:19,803
Well what is it, a rat?
89
00:07:19,871 --> 00:07:23,596
He is a bear.
90
00:07:23,734 --> 00:07:25,389
This has still got her hair on it.
91
00:07:27,489 --> 00:07:30,078
Who are the Twits?
92
00:07:30,147 --> 00:07:32,078
They're our great-grandparents.
93
00:07:32,147 --> 00:07:33,905
Bogumil and Bogumila.
94
00:07:33,974 --> 00:07:36,285
On their wedding day.
95
00:07:36,423 --> 00:07:37,799
You know that Mum traced
our family line
96
00:07:37,803 --> 00:07:40,596
all the way back
to King Casimir the Great.
97
00:07:40,665 --> 00:07:42,113
Oh, great!
98
00:07:43,871 --> 00:07:45,730
It wouldn't kill you to take
a bit more of an interest
99
00:07:45,768 --> 00:07:47,147
in where you come from.
100
00:07:47,216 --> 00:07:49,320
Would I get to inherit
the family business, then?
101
00:07:49,389 --> 00:07:50,630
You left to pursue your own career.
102
00:07:50,734 --> 00:07:52,044
No I ran away, actually.
103
00:07:52,182 --> 00:07:53,354
Mum drove you to the station.
104
00:07:53,492 --> 00:07:54,665
You were always the favourite.
105
00:07:54,734 --> 00:07:55,734
That's not fair.
106
00:07:57,492 --> 00:07:58,940
While I had to slum it in state?
107
00:07:59,044 --> 00:08:00,216
You were expelled from that school
108
00:08:00,354 --> 00:08:02,389
for making a headmaster cry.
109
00:08:02,458 --> 00:08:03,423
My little angel Norman
110
00:08:03,561 --> 00:08:06,871
with his bright, blonde lesbian hair.
111
00:08:06,940 --> 00:08:08,734
You were always going
to get everything, weren't you?
112
00:08:08,802 --> 00:08:09,940
I stayed, Anna,
113
00:08:10,078 --> 00:08:12,320
because family means something to me.
114
00:08:12,423 --> 00:08:14,802
And why is it lesbian hair?
115
00:08:14,905 --> 00:08:16,561
Anna?
116
00:08:16,630 --> 00:08:19,147
Anna?
117
00:08:19,285 --> 00:08:22,147
"She loved us
as if we were her own."
118
00:08:24,251 --> 00:08:25,836
Because we weren't.
119
00:08:27,285 --> 00:08:29,044
This is our real mother.
120
00:08:29,113 --> 00:08:30,492
Mary Pearce.
121
00:08:41,905 --> 00:08:43,802
Is that?
122
00:08:43,941 --> 00:08:45,458
Yup.
123
00:08:45,596 --> 00:08:46,734
Did you do this?
124
00:08:46,802 --> 00:08:47,734
Don't anger them.
125
00:08:47,802 --> 00:08:48,458
Anna.
126
00:08:48,596 --> 00:08:50,836
I asked you a question, bitch.
127
00:08:53,836 --> 00:08:55,630
It's called acting, darling.
128
00:08:59,836 --> 00:09:02,665
I just knew I was adopted.
129
00:09:02,733 --> 00:09:05,320
So this Mary.
130
00:09:05,389 --> 00:09:07,285
She made a deal with Gabriella,
did she?
131
00:09:07,389 --> 00:09:10,354
Something about money.
132
00:09:10,423 --> 00:09:12,733
Well, I'll look up flights,
but you're paying.
133
00:09:12,871 --> 00:09:15,044
I couldn't even afford
a proper funeral, Anna.
134
00:09:15,113 --> 00:09:17,078
Well you could.
135
00:09:17,216 --> 00:09:18,871
If you sold the butcher's.
136
00:09:18,941 --> 00:09:20,078
Norman.
137
00:09:20,216 --> 00:09:22,009
Mum put everything
into this place, Anna.
138
00:09:22,147 --> 00:09:24,354
She's not our Mum!
139
00:09:24,423 --> 00:09:26,354
She's been lying to us.
140
00:09:26,492 --> 00:09:30,078
There's no Bogmila, no Bogmula,
141
00:09:30,182 --> 00:09:33,767
- no King Calamari.
- It's Casimir.
142
00:09:33,871 --> 00:09:35,423
Norman, look.
143
00:09:37,113 --> 00:09:38,871
I am your older sister.
144
00:09:38,941 --> 00:09:40,078
By two and a half minutes.
145
00:09:40,147 --> 00:09:42,044
Which makes you...
146
00:09:42,113 --> 00:09:43,906
The parasitic twin.
147
00:09:43,975 --> 00:09:44,733
Yes, I know.
148
00:09:44,802 --> 00:09:47,285
So I can be honest with you.
149
00:09:47,423 --> 00:09:52,113
And honestly, you are though
mildly endearing
150
00:09:52,251 --> 00:09:54,767
a completely useless human being.
151
00:09:54,906 --> 00:09:56,354
You don't belong here.
152
00:09:56,492 --> 00:09:57,941
You're not a butcher.
153
00:09:58,009 --> 00:09:59,630
You can't butch.
154
00:09:59,767 --> 00:10:00,802
You can't cook.
155
00:10:00,941 --> 00:10:02,975
You... you can't clean.
156
00:10:03,044 --> 00:10:08,216
But you're finally freeto
find out who you really are.
157
00:10:08,354 --> 00:10:10,423
Now are you going to snub
that opportunity
158
00:10:10,527 --> 00:10:12,733
to spend the rest of your life
rubbing chicken breasts
159
00:10:12,872 --> 00:10:13,906
together in Slough?
160
00:10:14,044 --> 00:10:15,872
Piss off back to Poland!
161
00:10:18,458 --> 00:10:21,630
What did Gabriella used to say
when we used to go to church?
162
00:10:21,733 --> 00:10:23,802
Family goes...
163
00:10:23,906 --> 00:10:25,906
Razem.
164
00:10:26,044 --> 00:10:27,941
Together.
165
00:10:28,078 --> 00:10:30,733
So, you coming or not?
166
00:10:32,975 --> 00:10:34,906
Okay.
167
00:10:34,975 --> 00:10:36,423
You're paying.
168
00:10:36,561 --> 00:10:37,630
Razem.
169
00:10:51,147 --> 00:10:54,078
♪ Standing on solid rock
170
00:10:54,182 --> 00:10:57,389
♪ Standing on sacred ground
171
00:10:57,458 --> 00:11:00,872
♪ Living o-on
borrowed ti-i-i-ime ♪
172
00:11:00,941 --> 00:11:05,251
♪ And the winds of change
are blowin' down the line ♪
173
00:11:05,389 --> 00:11:07,733
♪ Oh, oh, oh
174
00:11:09,251 --> 00:11:10,320
Anna.
175
00:11:10,323 --> 00:11:11,178
- Anna!
- What?
176
00:11:11,247 --> 00:11:12,320
What?
What is it now?
177
00:11:12,458 --> 00:11:13,941
This... this place,
Two Heads Creek.
178
00:11:14,009 --> 00:11:15,629
- It's not on the map.
- Map?
179
00:11:15,767 --> 00:11:17,113
You're not fucking
Indiana Jones, Norman.
180
00:11:17,251 --> 00:11:19,354
Google it.
181
00:11:19,458 --> 00:11:21,389
Oh look, you've gone global.
182
00:11:21,527 --> 00:11:23,251
Oh, fuck off, Norman.
183
00:11:30,733 --> 00:11:31,906
Gidday, gidday.
184
00:11:34,423 --> 00:11:36,629
Previous criminal record?
185
00:11:36,768 --> 00:11:39,458
Why, is that a prerequisite for entry?
186
00:11:52,458 --> 00:11:54,182
They help me sleep.
187
00:11:58,698 --> 00:11:59,698
That's antique.
188
00:11:59,837 --> 00:12:01,354
My mother's.
189
00:12:07,182 --> 00:12:08,906
And that is my mother.
190
00:12:09,044 --> 00:12:11,389
Mum, what are you doing here?
191
00:12:22,734 --> 00:12:24,354
Now I have no problem with the blades
192
00:12:24,423 --> 00:12:26,595
and the pingas, sir.
193
00:12:26,734 --> 00:12:28,560
But I'd like to draw your attention
194
00:12:28,698 --> 00:12:32,560
to the immigration card
that you filled in upon arrival
195
00:12:32,698 --> 00:12:36,768
where it clearly states that
foreign bodies, dead or alive
196
00:12:36,906 --> 00:12:38,423
carry the risk of contamination
197
00:12:38,560 --> 00:12:44,285
to Australia's unique
and individual eco-system.
198
00:12:44,354 --> 00:12:47,803
I've no choice
but to issue you with a fine.
199
00:12:47,941 --> 00:12:50,872
Final destination in Australia.
200
00:12:50,975 --> 00:12:52,423
Two Heads Creek.
201
00:12:55,113 --> 00:12:56,354
What did you say?
202
00:12:59,216 --> 00:13:00,734
Two Heads Creek.
203
00:13:04,044 --> 00:13:05,803
You wanna go to Two Heads Creek?
204
00:13:05,872 --> 00:13:06,903
Can I speak to your manager?
205
00:13:06,972 --> 00:13:07,837
I am my manager.
206
00:13:10,078 --> 00:13:11,354
- Anna just...
- No, excuse me.
207
00:13:11,423 --> 00:13:13,458
So unless you want me
to compose a negative tweet
208
00:13:13,560 --> 00:13:16,320
about our experiences here today
209
00:13:16,423 --> 00:13:19,389
Clive, I suggest you
let us through at once.
210
00:13:24,389 --> 00:13:26,803
Oh well in that case
I'll get someone to show you
211
00:13:26,872 --> 00:13:28,906
to the bus stop.
212
00:13:29,009 --> 00:13:29,803
What about the fine?
213
00:13:29,872 --> 00:13:31,182
Ah, it's fine.
214
00:13:31,251 --> 00:13:32,560
Fine, yeah.
215
00:13:34,527 --> 00:13:35,865
No, you just
have a wonderful stay
216
00:13:35,934 --> 00:13:38,216
in Australia, Norman.
217
00:13:38,285 --> 00:13:39,665
How did you know my name?
218
00:13:44,595 --> 00:13:45,803
See you round like a rissole.
219
00:14:00,216 --> 00:14:01,630
Two Heads Creek?
220
00:14:03,009 --> 00:14:04,837
Gidday gidday!
221
00:14:04,906 --> 00:14:06,906
Well don't just stand there,
climb on board.
222
00:14:07,009 --> 00:14:08,491
Everyone's welcome.
223
00:14:08,630 --> 00:14:10,803
Apari, bags.
224
00:14:10,872 --> 00:14:13,078
You take bags.
225
00:14:13,182 --> 00:14:14,491
Okay?
226
00:14:14,595 --> 00:14:15,872
Thank you.
227
00:14:16,009 --> 00:14:17,354
- Norman?
- Mmm?
228
00:14:17,422 --> 00:14:20,044
Why is everyone Chinese?
229
00:14:20,113 --> 00:14:21,768
You can't say that, Anna.
230
00:14:21,906 --> 00:14:23,837
What, Chinese?
231
00:14:23,975 --> 00:14:25,003
Oh, for goodness sake, Norman.
232
00:14:27,837 --> 00:14:29,526
I'm Vietnamese.
233
00:14:29,630 --> 00:14:30,526
What?
234
00:14:32,768 --> 00:14:35,491
I just sort of meant you know
because... because...
235
00:14:35,560 --> 00:14:37,182
Oh, shut up.
236
00:14:37,320 --> 00:14:40,113
What a magical day.
237
00:14:40,216 --> 00:14:42,768
Ever since her discovery in 1770
238
00:14:42,906 --> 00:14:45,596
this prosperous country
has been built on the hard work
239
00:14:45,734 --> 00:14:49,596
and dedication of immigrants
just like yourselves.
240
00:14:49,665 --> 00:14:53,457
Without you, without us
there would literally be
241
00:14:53,596 --> 00:14:57,596
nothing here of any value
whatsoever at all.
242
00:14:57,665 --> 00:15:00,113
So on behalf of the state of Queensland
243
00:15:00,182 --> 00:15:01,526
the Commonwealth of Australia
244
00:15:01,630 --> 00:15:06,320
and His Majesty Prince George gidday.
245
00:15:06,457 --> 00:15:08,837
So now I'd like to invite you
to sit back relax and enjoy
246
00:15:08,975 --> 00:15:12,699
the quick 10-hour journey
to your final destination.
247
00:15:12,803 --> 00:15:14,596
Come on.
248
00:15:14,699 --> 00:15:18,491
I can't believe we're actually
going to meet her.
249
00:15:18,561 --> 00:15:19,665
Wonder what she'll be like.
250
00:15:19,803 --> 00:15:21,113
Like...
251
00:15:21,251 --> 00:15:22,251
What does she do?
252
00:15:22,320 --> 00:15:24,353
What does she eat?
253
00:15:24,457 --> 00:15:26,596
What does she smell like?
254
00:15:26,665 --> 00:15:27,422
Norman!
255
00:15:27,491 --> 00:15:28,803
I've had a very stressful flight,
256
00:15:28,941 --> 00:15:30,285
I haven't slept for two days
257
00:15:30,353 --> 00:15:31,975
it's so hot
I think my boobs are melting.
258
00:15:32,044 --> 00:15:34,803
But is it too much to ask
for a bit of peace and quiet?
259
00:15:34,872 --> 00:15:39,147
♪ When you move in
right up close to me ♪
260
00:15:42,561 --> 00:15:46,872
♪ That's when I get the shakes
all over me ♪
261
00:15:52,078 --> 00:15:55,216
♪ Quivers down my back bone
262
00:15:55,285 --> 00:15:58,561
♪ I've got the shakes
down the kneebone ♪
263
00:16:01,044 --> 00:16:03,975
♪ Shakin' all over
264
00:16:18,147 --> 00:16:19,147
The bus is on fire!
265
00:16:19,251 --> 00:16:20,353
The bus in on fire!
266
00:16:20,422 --> 00:16:22,457
You're all gonna die!
267
00:16:23,319 --> 00:16:24,285
Well done, everyone.
268
00:16:24,422 --> 00:16:26,596
That was a drill
and you all did very well.
269
00:16:26,665 --> 00:16:29,251
Well, this is as far as the bus goes.
270
00:16:31,803 --> 00:16:32,941
That's it.
271
00:16:33,009 --> 00:16:35,284
Gather 'round.
272
00:16:35,353 --> 00:16:36,768
Is that everyone?
273
00:16:38,872 --> 00:16:40,803
Do try to avoid the koalas.
274
00:16:40,872 --> 00:16:44,147
If they urinate on you,
you will contract chlamydia.
275
00:16:44,216 --> 00:16:47,319
It's like this town is stuck
in the '70s.
276
00:16:47,388 --> 00:16:49,182
Yeah, I'd say it's more '60s.
277
00:16:49,319 --> 00:16:51,388
Let's just agree that it's shit.
278
00:16:51,527 --> 00:16:53,353
Built originally as a pig farm
279
00:16:53,422 --> 00:16:55,872
Two Heads has since become
one of the most innovative
280
00:16:55,941 --> 00:16:58,941
and culturally rich towns
in the southern hemisphere.
281
00:16:59,044 --> 00:17:00,388
With the support from the
282
00:17:00,458 --> 00:17:03,596
Worldwide Australian National
Citizenship Authority Scheme
283
00:17:03,665 --> 00:17:05,596
we have proudly been
initiating newcomers
284
00:17:05,734 --> 00:17:09,113
into the country for over 20 years.
285
00:17:09,250 --> 00:17:11,596
So it's like a town for immigrants.
286
00:17:11,665 --> 00:17:12,388
Oh, heaven.
287
00:17:17,596 --> 00:17:19,458
Here we have the village hall.
288
00:17:21,906 --> 00:17:26,596
Our world-famous stationery shop
inspired by JA Burchill.
289
00:17:26,734 --> 00:17:28,284
He invented the notepad.
290
00:17:30,803 --> 00:17:32,388
Our local second-hand store.
291
00:17:32,458 --> 00:17:33,761
Two Heads is known as one of the first
292
00:17:33,830 --> 00:17:36,768
carbon neutral towns on the planet.
293
00:17:36,906 --> 00:17:38,941
Pearce.
294
00:17:39,009 --> 00:17:40,906
Yeah.
295
00:17:40,975 --> 00:17:42,458
Our very own footy field.
296
00:17:42,527 --> 00:17:44,147
Australian Rules, of course.
297
00:17:46,215 --> 00:17:47,561
The butcher's.
298
00:17:47,665 --> 00:17:50,009
And if you'll head this way,
you'll see our world-famous
299
00:17:50,147 --> 00:17:51,906
Villagers Arms Hotel
300
00:17:52,009 --> 00:17:55,215
the beating heart of our community.
301
00:17:55,353 --> 00:17:56,665
She owns the butcher's, too.
302
00:17:56,803 --> 00:17:58,147
She owns everything.
303
00:17:58,215 --> 00:18:00,906
Maybe that's where she met Gabriella.
304
00:18:01,044 --> 00:18:02,044
Where are you going?
305
00:18:02,113 --> 00:18:03,768
She lives at number 66.
306
00:18:03,906 --> 00:18:06,009
Anna, we can't just deviate
from the tour.
307
00:18:06,078 --> 00:18:07,250
Anna!
308
00:18:09,561 --> 00:18:10,423
Oh, fine.
309
00:18:10,492 --> 00:18:11,941
Don't worry about the bags.
310
00:18:12,078 --> 00:18:13,561
I'll get the bags.
311
00:18:41,975 --> 00:18:43,319
Looks like she's out.
312
00:18:43,423 --> 00:18:44,458
No.
313
00:18:44,596 --> 00:18:45,630
Really?
314
00:18:50,975 --> 00:18:51,941
Anna.
315
00:18:53,872 --> 00:18:54,803
Anna, that's breaking in.
316
00:18:54,872 --> 00:18:56,423
I'm not breaking in.
317
00:18:58,078 --> 00:18:59,284
Anna.
318
00:19:07,044 --> 00:19:08,596
Okay, I'm breaking in.
319
00:19:09,768 --> 00:19:11,699
Anna!
320
00:19:12,768 --> 00:19:13,734
Anna?
321
00:19:18,215 --> 00:19:20,320
Anna?
322
00:19:21,423 --> 00:19:23,630
Anna, where are you?
323
00:19:24,734 --> 00:19:26,492
Anna, this is not funny.
324
00:20:15,181 --> 00:20:17,112
Jesus Christ!
325
00:20:29,423 --> 00:20:30,768
Anna.
326
00:20:30,906 --> 00:20:32,906
Where are you?
327
00:20:41,941 --> 00:20:43,146
That's not a knife!
328
00:20:44,630 --> 00:20:46,872
Do not sneak up on me like that, Anna.
329
00:20:47,009 --> 00:20:49,492
She's got loads of 'em.
330
00:20:49,561 --> 00:20:51,181
Look.
331
00:21:07,630 --> 00:21:09,377
There's something not
quite right about this place.
332
00:21:09,416 --> 00:21:10,251
Anna.
333
00:21:10,320 --> 00:21:11,554
I know it's a little bit dilapidated,
334
00:21:11,558 --> 00:21:13,285
but I think with a lick of paint,
335
00:21:13,423 --> 00:21:15,768
it could be alright.
336
00:21:45,320 --> 00:21:48,285
Now this is a knife.
337
00:21:50,734 --> 00:21:52,354
Oh come on, Norman,
where are your balls?
338
00:21:52,492 --> 00:21:53,906
Will you stop being sexist?
339
00:21:54,008 --> 00:21:55,082
How am I being sexist?
340
00:21:55,083 --> 00:21:56,592
My desire not to be killed
has nothing to do
341
00:21:56,661 --> 00:21:58,941
with having or not having testicles.
342
00:21:59,043 --> 00:22:01,423
Well there's no need to be
a whining pussy about it.
343
00:22:17,734 --> 00:22:18,803
Hi.
344
00:22:25,596 --> 00:22:27,561
Maybe if you just hit it harder.
345
00:22:30,561 --> 00:22:31,251
Hey.
346
00:22:31,389 --> 00:22:34,940
Ah, is this the reception?
347
00:22:35,043 --> 00:22:36,940
No.
348
00:22:37,077 --> 00:22:39,182
Reception's over there.
349
00:22:42,458 --> 00:22:44,008
Okay.
350
00:22:56,389 --> 00:22:58,803
You're the talk of the town.
351
00:22:58,940 --> 00:23:02,008
We don't get many Europeans.
352
00:23:02,147 --> 00:23:04,320
Do you know Prince George?
353
00:23:04,458 --> 00:23:06,216
No.
354
00:23:06,354 --> 00:23:09,527
Oh, I was only joking.
355
00:23:10,434 --> 00:23:12,071
We're looking
for our mother, actually.
356
00:23:12,108 --> 00:23:13,596
She lives on this road.
357
00:23:13,699 --> 00:23:16,008
Number 66.
358
00:23:16,078 --> 00:23:17,630
That's old Mary Pearce's place.
359
00:23:17,734 --> 00:23:19,699
Mary Pearce, yes.
360
00:23:19,768 --> 00:23:21,492
Yeah, but Mary Pearce is...
361
00:23:21,630 --> 00:23:23,354
Dead.
362
00:23:31,008 --> 00:23:34,354
Mary Pearce is dead.
363
00:23:39,940 --> 00:23:43,630
Mary was a wonderful woman.
364
00:23:43,768 --> 00:23:46,147
I used to love to watch
her dance, you know?
365
00:23:46,251 --> 00:23:51,182
Sometimes it looked like
she'd short-circuited.
366
00:23:51,285 --> 00:23:53,940
She was so full of life.
367
00:23:54,078 --> 00:23:57,147
Until she was dead.
368
00:23:57,285 --> 00:24:02,492
But yet, there were moments
of stillness and...
369
00:24:02,561 --> 00:24:08,008
no talking when she was asleep.
370
00:24:08,147 --> 00:24:10,596
Mostly.
371
00:24:10,699 --> 00:24:15,871
And in the end she lost her head.
372
00:24:16,009 --> 00:24:19,734
Dementia.
373
00:24:19,871 --> 00:24:21,768
She left us years ago.
374
00:24:21,836 --> 00:24:25,285
I'm just so sad that
I never got to meet her.
375
00:24:25,354 --> 00:24:26,285
No, I'm vegan.
376
00:24:26,354 --> 00:24:28,940
So to whom did the house belong?
377
00:24:29,009 --> 00:24:30,147
- The house?
- It's number 66.
378
00:24:30,285 --> 00:24:31,147
We went there before.
379
00:24:31,185 --> 00:24:32,554
I know it's a little bit
Myra Hindley...
380
00:24:32,623 --> 00:24:35,354
You have no business there.
381
00:24:35,492 --> 00:24:38,596
The house belongs to the village now.
382
00:24:38,699 --> 00:24:41,389
I'm sorry you've come
all this way for nothing
383
00:24:41,527 --> 00:24:45,871
but really it's time for you
to be leaving now.
384
00:24:46,009 --> 00:24:47,699
I spoke to her.
385
00:24:49,113 --> 00:24:51,113
Daisy.
386
00:24:51,251 --> 00:24:55,389
Go and help your uncle with the sheets.
387
00:24:57,182 --> 00:25:00,285
When did you speak with her?
388
00:25:00,354 --> 00:25:02,320
On the phone, just before we left.
389
00:25:02,458 --> 00:25:05,492
You said she died years ago.
390
00:25:05,630 --> 00:25:07,767
Emotionally.
391
00:25:07,836 --> 00:25:09,285
Her brain.
392
00:25:09,354 --> 00:25:12,389
Her body gave way yesterday.
393
00:25:12,492 --> 00:25:15,734
Well, I'd like to see her.
394
00:25:15,836 --> 00:25:16,836
To pay our respects.
395
00:25:16,975 --> 00:25:18,216
She's dead, mate.
396
00:25:18,354 --> 00:25:20,182
Then when's the funeral?
397
00:25:20,320 --> 00:25:24,802
The funeral is tomorrow.
398
00:25:24,941 --> 00:25:27,665
You must come, of course.
399
00:25:27,767 --> 00:25:30,423
Will you excuse me now.
400
00:25:38,182 --> 00:25:40,009
You're lucky we had space.
401
00:25:40,078 --> 00:25:41,009
Gets very busy,
402
00:25:41,147 --> 00:25:42,492
what with the Australia Day ceremony.
403
00:25:42,630 --> 00:25:44,871
Oh, what's that?
404
00:25:45,009 --> 00:25:47,009
Only the most important,
incredible and exciting day
405
00:25:47,078 --> 00:25:49,182
of the year.
406
00:25:49,251 --> 00:25:53,009
And there's karaoke.
407
00:25:53,078 --> 00:25:56,802
We're doing the funeral,
and that's final!
408
00:26:00,216 --> 00:26:01,113
Gidday.
409
00:26:01,251 --> 00:26:03,078
Gidday!
410
00:26:09,251 --> 00:26:11,596
Shall I get them
some Meaty-Mite?
411
00:26:11,698 --> 00:26:14,113
Is that like Marmite?
412
00:26:14,182 --> 00:26:15,492
No.
413
00:26:15,630 --> 00:26:18,458
I don't consume meat products.
414
00:26:18,527 --> 00:26:19,975
What do you want, then?
415
00:26:20,078 --> 00:26:20,975
An onion?
416
00:26:22,147 --> 00:26:23,906
Well maybe in a salad.
417
00:26:23,975 --> 00:26:25,906
We don't do salad.
418
00:26:28,216 --> 00:26:30,251
Give them the stew.
419
00:26:33,078 --> 00:26:33,836
Norman.
420
00:26:33,941 --> 00:26:35,078
Annabelle.
421
00:26:35,147 --> 00:26:36,941
Welcome home.
422
00:26:37,009 --> 00:26:39,147
We are so sorry for your loss.
423
00:26:39,285 --> 00:26:40,665
Mary was like family.
424
00:26:40,802 --> 00:26:43,354
She gave everything to the community.
425
00:26:43,458 --> 00:26:44,630
Noah!
426
00:26:44,767 --> 00:26:46,733
Do not mansplain over me.
427
00:26:46,872 --> 00:26:49,975
It is my right as a woman
not be interrupted!
428
00:26:50,044 --> 00:26:51,216
We thought you were dead!
429
00:26:51,354 --> 00:26:53,733
But we are thrilled that
that is not the case.
430
00:26:53,872 --> 00:26:55,044
Eric.
431
00:26:55,182 --> 00:26:56,389
My first born.
432
00:26:56,458 --> 00:26:57,941
Uncle Morris, my father.
433
00:26:58,044 --> 00:26:59,872
Fuck off, ya pommy bastards!
434
00:27:00,872 --> 00:27:02,492
He likes you.
435
00:27:02,596 --> 00:27:05,872
And this is Jayne, our pride and joy.
436
00:27:07,975 --> 00:27:10,423
And your biggest fan.
437
00:27:10,527 --> 00:27:13,320
We use your stuff every day.
438
00:27:13,458 --> 00:27:15,941
Well don't you have lovely hair.
439
00:27:24,872 --> 00:27:25,837
Jayne.
440
00:27:25,906 --> 00:27:26,767
With a Y.
441
00:27:40,182 --> 00:27:42,113
You two need a drink.
442
00:27:42,251 --> 00:27:45,147
We've got, ah, Beaujolais,
Shiraz and Chianti.
443
00:27:45,216 --> 00:27:46,803
But that'll cost you extra.
444
00:27:46,872 --> 00:27:47,975
What, before dinner?
445
00:27:48,044 --> 00:27:49,629
If he's a man, he'll have a XXXX.
446
00:27:49,698 --> 00:27:50,872
What's a XXXX?
447
00:27:50,975 --> 00:27:51,906
It's a man's drink.
448
00:28:05,285 --> 00:28:08,389
Oh, goes down like a fat kid
on a see-saw.
449
00:28:08,492 --> 00:28:11,561
Well, I'll have one of those.
450
00:28:34,389 --> 00:28:37,078
Looks like Mary's prodigy's
got a vagina.
451
00:28:37,216 --> 00:28:38,975
No, he doesn't.
452
00:28:39,078 --> 00:28:41,216
But I do.
453
00:28:41,285 --> 00:28:43,078
Pass me one of those.
454
00:28:56,216 --> 00:28:58,492
That's how it's done, boys.
455
00:28:58,629 --> 00:28:59,389
Impressive.
456
00:28:59,527 --> 00:29:01,837
I like to have a drink with Anna
457
00:29:01,906 --> 00:29:04,182
'Cause Anna's me mate!
458
00:29:06,560 --> 00:29:09,872
She drinks it down in eight,
seven, six, five,
459
00:29:10,009 --> 00:29:12,216
four, three, two, one!
460
00:29:20,251 --> 00:29:22,526
Grub's up.
461
00:29:29,147 --> 00:29:30,664
Um.
462
00:29:32,078 --> 00:29:33,560
Hmm.
463
00:29:34,906 --> 00:29:37,354
That's really good.
464
00:29:37,423 --> 00:29:40,458
It's sort of smoking.
465
00:29:40,560 --> 00:29:41,906
You sure you don't want any of this?
466
00:29:42,044 --> 00:29:44,147
Fuck it, give me the stew.
467
00:29:44,251 --> 00:29:45,526
Give me the stew...
468
00:29:54,285 --> 00:29:56,147
- Oh, it's sublime.
- Isn't it?
469
00:29:59,182 --> 00:30:00,182
What is it?
It's so sweet.
470
00:30:00,320 --> 00:30:01,044
It's so tender.
471
00:30:01,147 --> 00:30:02,113
I think it's...
472
00:30:02,182 --> 00:30:04,595
Well I think it's veal.
473
00:30:04,665 --> 00:30:06,009
It's baby cow?
474
00:30:06,078 --> 00:30:08,147
Oh, that's really bad, isn't it?
475
00:30:11,078 --> 00:30:12,526
What?
476
00:30:12,665 --> 00:30:15,044
Remember that weekend
that Mum took us to that place,
477
00:30:15,182 --> 00:30:16,285
was it in Bournemouth?
478
00:30:16,289 --> 00:30:17,865
Oh yes, our
first and final holiday.
479
00:30:17,934 --> 00:30:18,691
And I dared you to...
480
00:30:20,354 --> 00:30:23,320
Yes, I do remember, thank you.
481
00:30:23,423 --> 00:30:25,078
You lost five pounds that day.
482
00:30:25,147 --> 00:30:27,595
You gained 10.
483
00:30:27,734 --> 00:30:29,906
Do you know I got the worst
food poisoning ever that day.
484
00:30:38,837 --> 00:30:40,803
Ooh.
485
00:30:47,182 --> 00:30:48,178
Don't forget to flush!
486
00:30:48,182 --> 00:30:49,665
Oh, you're not funny!
487
00:31:08,941 --> 00:31:12,251
They could put the
whole operation in danger.
488
00:31:12,354 --> 00:31:14,526
Everything we've worked for.
489
00:31:14,630 --> 00:31:17,285
I will take care of it.
490
00:31:17,354 --> 00:31:21,251
They will leave after the funeral.
491
00:31:21,388 --> 00:31:24,216
But we've never done a funeral.
492
00:31:24,285 --> 00:31:25,734
You'll be fine.
493
00:31:41,837 --> 00:31:44,147
Daisy?
494
00:31:44,285 --> 00:31:46,803
Do you want me to wash your wombat?
495
00:31:46,872 --> 00:31:48,285
Beg your pardon?
496
00:31:48,354 --> 00:31:51,147
Your toy wombat.
497
00:31:51,285 --> 00:31:53,734
This is...
498
00:31:53,837 --> 00:31:54,837
a wombat.
499
00:31:54,906 --> 00:31:56,837
Right.
500
00:31:56,906 --> 00:31:59,872
I mean, it's not mine.
501
00:32:00,009 --> 00:32:00,975
It's my sister's.
502
00:32:01,044 --> 00:32:03,009
She's really immature, so...
503
00:32:03,078 --> 00:32:04,388
Mary.
504
00:32:04,457 --> 00:32:07,561
The day she arrived in Australia.
505
00:32:07,630 --> 00:32:09,353
She looks so happy.
506
00:32:09,422 --> 00:32:13,251
Oh, that was before the family
took back control of the farm.
507
00:32:13,320 --> 00:32:15,044
She owned a farm?
508
00:32:15,113 --> 00:32:17,596
She was a very hard worker.
509
00:32:17,665 --> 00:32:21,182
Wish I'd got the chance to meet her.
510
00:32:21,320 --> 00:32:23,491
Thank you, for this.
511
00:32:26,182 --> 00:32:27,734
I like your haircut.
512
00:32:45,044 --> 00:32:47,137
So Anna, it turns out
Mary came here as an immigrant.
513
00:32:47,175 --> 00:32:49,941
She owned this farm,
and Mr Mateusz is a wombat...
514
00:33:49,388 --> 00:33:52,596
Pommy bastard snag killer!
515
00:34:00,044 --> 00:34:04,458
Soft, gentle
music helps you calm your mind.
516
00:34:07,182 --> 00:34:09,319
- Who's this?
- That's enough, Morris.
517
00:34:09,388 --> 00:34:11,009
He'll bring the curse!
518
00:34:12,353 --> 00:34:14,353
This used to be his room.
519
00:34:14,492 --> 00:34:15,734
What, so he stuck a fork in me?
520
00:34:15,837 --> 00:34:16,734
A fork!
521
00:34:16,872 --> 00:34:18,215
Oh, calm down.
522
00:34:18,353 --> 00:34:19,872
It's only a flesh wound.
523
00:34:26,630 --> 00:34:29,284
You've got your mother's legs.
524
00:34:31,975 --> 00:34:33,389
That's quite a big needle.
525
00:34:43,906 --> 00:34:45,009
- Doesn't hurt, does it?
- No.
526
00:34:45,078 --> 00:34:46,699
Oh, no no.
527
00:34:51,078 --> 00:34:53,147
You should stay away from Morris.
528
00:34:53,250 --> 00:34:56,250
He called me a snag killer.
529
00:34:56,319 --> 00:34:57,078
What does that mean?
530
00:34:57,147 --> 00:35:00,147
A snag means sausage.
531
00:35:00,284 --> 00:35:02,147
He just blames you for the plague.
532
00:35:02,284 --> 00:35:03,319
What plague?
533
00:35:05,147 --> 00:35:13,139
Apparently when you were born
all the pigs just sort of died.
534
00:35:15,044 --> 00:35:17,215
Morris said you cursed the village.
535
00:35:17,354 --> 00:35:20,215
But everyone knew the real reason.
536
00:35:37,941 --> 00:35:40,527
It was safer to send you away.
537
00:35:40,596 --> 00:35:41,803
And tell everyone we were dead.
538
00:35:41,872 --> 00:35:43,458
Why wouldn't she go with us?
539
00:35:46,389 --> 00:35:49,284
You ask too many
questions, Norman.
540
00:35:49,389 --> 00:35:51,354
Wait there, I'll fetch the scissors.
541
00:35:51,492 --> 00:35:53,146
No need.
542
00:35:58,492 --> 00:36:00,941
It's lucky he missed my femoral artery.
543
00:36:01,078 --> 00:36:01,941
Well, where's that?
544
00:36:02,078 --> 00:36:05,423
Oh, it's just there.
545
00:36:05,492 --> 00:36:07,941
If he'd cut it, I'd be dead
in about five minutes.
546
00:36:08,009 --> 00:36:10,181
Five minutes?
547
00:36:10,284 --> 00:36:11,458
Well that's not long.
548
00:36:11,527 --> 00:36:15,699
But the one to really get
is the subclavian artery.
549
00:36:15,837 --> 00:36:19,803
One jab there, I'd bleed out
in about five seconds.
550
00:36:19,941 --> 00:36:21,423
I did it to a pig once.
551
00:36:21,492 --> 00:36:22,906
Well, I didn't, my Mum did.
552
00:36:23,044 --> 00:36:24,250
Other Mum.
553
00:36:24,389 --> 00:36:25,941
I just watched.
554
00:36:26,078 --> 00:36:27,044
I like...
555
00:36:27,112 --> 00:36:29,423
I like pigs.
556
00:36:29,561 --> 00:36:30,596
I should go.
557
00:36:30,734 --> 00:36:32,423
Yup.
558
00:37:06,837 --> 00:37:10,561
Oh gosh, it feels
like my brain's eating my skull.
559
00:37:10,665 --> 00:37:12,423
How did you sleep?
560
00:37:37,734 --> 00:37:39,492
- Morris.
- Yeah.
561
00:37:39,596 --> 00:37:41,112
Yeah.
562
00:38:00,008 --> 00:38:00,872
Ladies and...
563
00:38:06,077 --> 00:38:07,734
Thanks, Morris.
564
00:38:07,872 --> 00:38:11,941
Ladies and gentlemen
today is Australia Day.
565
00:38:12,077 --> 00:38:14,077
- Aussie, Aussie, Aussie!
- Oi oi oi!
566
00:38:14,216 --> 00:38:17,906
- Aussie, Aussie, Aussie!
- Oi oi oi!
567
00:38:17,974 --> 00:38:20,803
But it's a funeral, so sad, also.
568
00:38:20,872 --> 00:38:25,146
Mary was a woman.
569
00:38:28,872 --> 00:38:31,043
And she was old.
570
00:38:31,112 --> 00:38:33,389
And she's dead.
571
00:38:37,251 --> 00:38:38,906
Why don't we look
at some pictures of Mary
572
00:38:39,043 --> 00:38:39,906
when she was alive?
573
00:38:39,974 --> 00:38:41,354
Thank you, Eric.
574
00:38:45,112 --> 00:38:46,320
No.
575
00:38:46,458 --> 00:38:47,734
No, that's the wrong picture.
576
00:38:51,527 --> 00:38:52,768
Shit.
577
00:38:59,837 --> 00:39:00,906
Oh no.
578
00:39:03,492 --> 00:39:05,389
No, let's pull the pin
on the pictures, thanks Eric.
579
00:39:05,527 --> 00:39:09,043
Would anyone like to say
some words about Mary?
580
00:39:09,182 --> 00:39:11,527
Anyone at all?
581
00:39:11,596 --> 00:39:14,043
Morris, you took over her farm.
582
00:39:14,113 --> 00:39:15,008
You got to know her.
583
00:39:15,077 --> 00:39:16,147
What would you say about her?
584
00:39:16,251 --> 00:39:17,699
Fuckin' bitch.
585
00:39:17,768 --> 00:39:19,216
And may she rest in peace.
586
00:39:21,216 --> 00:39:23,147
That concludes the service.
587
00:39:23,216 --> 00:39:25,320
Sandwiches under the tarp.
588
00:39:35,561 --> 00:39:38,837
Are you gonna say something
to put her body to rest?
589
00:39:40,561 --> 00:39:42,561
Ja, of course.
590
00:39:44,630 --> 00:39:46,596
Apple!
591
00:39:46,734 --> 00:39:48,216
Me?
592
00:39:55,320 --> 00:40:00,216
♪ Australians
all let us rejoice ♪
593
00:40:00,320 --> 00:40:05,492
♪ For we are young and free
594
00:40:05,561 --> 00:40:11,251
♪ With golden soil and wealth
for toil ♪
595
00:40:11,354 --> 00:40:13,974
Do you not see anything wrong
with these people?
596
00:40:14,043 --> 00:40:15,423
No, I just think they're Australian.
597
00:40:15,561 --> 00:40:19,940
♪ Our land abounds
in nature's gifts ♪
598
00:40:20,044 --> 00:40:24,492
♪ Of beauty rich and rare
599
00:40:24,596 --> 00:40:29,251
♪ In history's page
let every stage ♪
600
00:40:29,389 --> 00:40:33,458
♪ Advance Australia fair
601
00:40:47,147 --> 00:40:50,630
She owned everything.
602
00:40:50,699 --> 00:40:53,905
And left us nothing.
603
00:40:54,009 --> 00:40:56,665
I think she was under threat.
604
00:40:56,734 --> 00:40:58,458
From who?
605
00:40:58,561 --> 00:41:02,216
The bus leaves in 15 minutes.
606
00:41:02,354 --> 00:41:05,871
I'm sure Mary is proud of you
wherever she is.
607
00:41:29,078 --> 00:41:32,044
Say bye bye, pommies!
608
00:41:32,113 --> 00:41:33,389
Jumping!
609
00:41:39,251 --> 00:41:41,285
- Would you just get off me!
- Shh! Shh!
610
00:41:41,354 --> 00:41:43,251
Be quiet!
Be quiet, be quiet, be quiet.
611
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
That's the man from immigration.
612
00:42:00,009 --> 00:42:01,975
- He's in on it.
- In on what?
613
00:42:02,044 --> 00:42:03,734
I don't know, but I'm gonna find out.
614
00:42:07,905 --> 00:42:09,661
What, are you going
to leave your teddy bear behind,
615
00:42:09,699 --> 00:42:11,285
are you Normie?
616
00:42:11,423 --> 00:42:14,871
His name is Mr Mateusz
and he's a wombat.
617
00:42:19,767 --> 00:42:22,320
Bastard went off like a frog in a sock
618
00:42:22,389 --> 00:42:25,044
and then was off like
a bride's nightie.
619
00:42:25,182 --> 00:42:26,423
Kong Dang?
620
00:42:26,527 --> 00:42:30,389
My friend became angry
and then made a swift exit.
621
00:42:30,458 --> 00:42:32,044
Bonza.
Good boy, good boy.
622
00:42:32,113 --> 00:42:33,596
Oi, Morris.
623
00:42:36,044 --> 00:42:37,147
Pommies.
624
00:42:37,251 --> 00:42:38,647
Why don't you tell me
what really happened
625
00:42:38,651 --> 00:42:40,596
- to my mother?
- She's cactus.
626
00:42:40,733 --> 00:42:41,630
What?
627
00:42:41,733 --> 00:42:43,733
She's no longer alive.
628
00:42:43,871 --> 00:42:45,320
Okay.
629
00:42:45,458 --> 00:42:46,320
And how did she die?
630
00:42:46,458 --> 00:42:48,596
- Lost her noggin.
- Head.
631
00:42:48,665 --> 00:42:50,078
Now fuck off.
632
00:42:50,147 --> 00:42:51,113
Please leave.
633
00:42:51,251 --> 00:42:53,458
- Come on, Norman, this is clearly point...
- Wait, hang on.
634
00:42:53,596 --> 00:42:55,802
Answer me this and I'll go.
635
00:42:55,941 --> 00:42:57,423
Mary had white hair, yes?
636
00:42:57,492 --> 00:42:58,767
Nah yeah.
637
00:42:58,836 --> 00:43:00,113
What?
638
00:43:00,182 --> 00:43:01,836
Nah yeah means yes.
639
00:43:01,906 --> 00:43:03,423
Right.
640
00:43:03,527 --> 00:43:06,527
But I saw that the body
in the coffin had black hair.
641
00:43:06,665 --> 00:43:07,665
Yeah nah.
642
00:43:07,733 --> 00:43:09,075
So it couldn't have been
the same person.
643
00:43:09,144 --> 00:43:11,354
Yeah nah!
644
00:43:11,423 --> 00:43:12,906
Yeah nah means no.
645
00:43:13,044 --> 00:43:14,527
Oh, my head hurts.
646
00:43:14,528 --> 00:43:16,244
Australian is a
language incredibly rich
647
00:43:16,282 --> 00:43:18,216
in idiomatic expression.
648
00:43:18,285 --> 00:43:19,389
Was that her in the coffin?
649
00:43:19,458 --> 00:43:21,147
- Yeah nah or nah yeah?
- Yeah nah.
650
00:43:21,216 --> 00:43:22,630
- Yeah nah?
- Yeah nah.
651
00:43:22,767 --> 00:43:23,492
- Nah yeah?
- Nah.
652
00:43:23,630 --> 00:43:24,802
Nah, nah yeah.
653
00:43:24,872 --> 00:43:25,698
Yeah nah?
654
00:43:25,802 --> 00:43:27,354
Nah.
655
00:43:27,492 --> 00:43:28,596
- I knew it.
- You knew what?
656
00:43:28,698 --> 00:43:33,872
Pig murdering ankle-biting
pommy bastard arsehole!
657
00:43:34,009 --> 00:43:38,423
That one is not listed.
658
00:43:38,561 --> 00:43:40,216
What the hell is going on?
659
00:43:40,354 --> 00:43:42,182
If we miss this bus...
660
00:43:42,251 --> 00:43:44,389
She had white hair and look.
661
00:43:44,527 --> 00:43:46,113
No tattoo on the wrist.
662
00:43:46,251 --> 00:43:47,698
That's her.
663
00:43:47,767 --> 00:43:48,975
Who gave you this?
664
00:43:49,078 --> 00:43:50,733
Nobody.
665
00:43:50,802 --> 00:43:51,664
Daisy.
666
00:43:55,147 --> 00:43:56,767
She looks about 10.
667
00:43:56,906 --> 00:43:58,941
I don't fancy anyone.
668
00:43:59,009 --> 00:43:59,867
You're like Rolf Harris.
669
00:43:59,872 --> 00:44:00,837
Have you no shame?
670
00:44:00,975 --> 00:44:02,664
Can we stay on topic, please?
671
00:44:02,802 --> 00:44:04,629
These people have done
something to our mother.
672
00:44:04,767 --> 00:44:05,527
Oh, no they haven't.
673
00:44:07,492 --> 00:44:09,629
And how do you plan on doing that?
674
00:44:22,596 --> 00:44:24,767
It's the heat.
675
00:44:24,837 --> 00:44:26,872
The heat is driving you mad.
676
00:44:26,975 --> 00:44:27,941
Please stop.
677
00:44:28,009 --> 00:44:30,009
You're going to anger the locals.
678
00:44:30,147 --> 00:44:31,458
Then let's anger them.
679
00:44:51,633 --> 00:44:52,520
Hans must be hiding her.
680
00:44:52,523 --> 00:44:53,595
We should check the pub.
681
00:44:53,733 --> 00:44:55,872
No amount of money is worth
risking our lives for.
682
00:44:55,941 --> 00:44:57,423
What, is that why you came here?
683
00:44:57,561 --> 00:44:59,113
For money?
684
00:44:59,251 --> 00:45:00,595
Of course.
685
00:45:00,664 --> 00:45:02,768
What, do you think I care about
some Australian crone
686
00:45:02,837 --> 00:45:05,492
who gave me up at birth
and then pretended I was dead?
687
00:45:05,629 --> 00:45:07,664
Anna, I think she was doing it for us.
688
00:45:07,733 --> 00:45:10,320
I think she was doing it for herself.
689
00:45:10,389 --> 00:45:12,458
I'm just taking a leaf out of her book.
690
00:45:16,803 --> 00:45:18,147
You said family meant sticking together
691
00:45:18,216 --> 00:45:20,285
no matter what.
692
00:45:21,527 --> 00:45:23,492
Razem.
693
00:45:44,698 --> 00:45:46,629
Think you're gonna
love Australia Day.
694
00:45:49,389 --> 00:45:51,595
We try to cater to everyone's tastes.
695
00:45:51,698 --> 00:45:54,906
It's very inclusive.
696
00:45:55,044 --> 00:45:56,216
So just through here.
697
00:45:56,320 --> 00:45:57,734
Yep, mind your step.
698
00:46:21,251 --> 00:46:23,113
That's exactly
what I said to her.
699
00:46:23,251 --> 00:46:25,044
No, I like him.
700
00:46:25,113 --> 00:46:27,629
Oh, stop it.
You can be so judgemental!
701
00:46:27,768 --> 00:46:29,629
I'm not having this argument
with you again.
702
00:46:29,768 --> 00:46:31,906
Just be quiet and eat your salad.
703
00:46:34,665 --> 00:46:35,768
Oh.
704
00:46:35,837 --> 00:46:36,595
Oh.
705
00:46:36,734 --> 00:46:37,354
Oh.
706
00:46:37,458 --> 00:46:39,458
It's not what it looks like.
707
00:46:39,526 --> 00:46:42,458
Did... did you do this
to my mother?
708
00:46:42,595 --> 00:46:43,837
No!
709
00:46:43,975 --> 00:46:44,629
No.
710
00:46:44,699 --> 00:46:45,285
God, no.
711
00:46:47,526 --> 00:46:49,837
Please don't tell my Mum about this.
712
00:46:49,906 --> 00:46:51,354
Then tell me where Mary is.
713
00:46:53,320 --> 00:46:56,216
My Mum says I can't.
714
00:46:56,285 --> 00:46:59,044
Don't you think
I won't go straight to Apple
715
00:46:59,182 --> 00:47:01,216
and tell her...
716
00:47:01,354 --> 00:47:03,734
Not entirely sure what this is,
but I will tell her.
717
00:47:07,423 --> 00:47:09,216
She was found trying
to leave the village
718
00:47:09,285 --> 00:47:10,872
and Hans wasn't happy.
719
00:47:10,941 --> 00:47:12,078
Why?
720
00:47:12,147 --> 00:47:14,113
Because...
721
00:47:14,251 --> 00:47:16,251
Because nobody leaves the village.
722
00:47:18,251 --> 00:47:20,699
Son!
723
00:47:20,837 --> 00:47:23,078
Quickly, in here.
724
00:47:23,216 --> 00:47:25,354
Come on.
725
00:47:25,491 --> 00:47:26,906
Come on.
726
00:47:30,630 --> 00:47:31,906
Sorry, darling.
727
00:47:36,113 --> 00:47:38,113
Why are you starkers?
728
00:47:38,182 --> 00:47:40,147
I was doing Pilates.
729
00:47:40,285 --> 00:47:42,389
For my circulation.
730
00:47:44,457 --> 00:47:46,182
Mum said tonight.
731
00:47:46,320 --> 00:47:48,009
We do it tonight.
732
00:47:48,147 --> 00:47:49,837
Do what?
733
00:47:49,975 --> 00:47:51,665
The thing.
734
00:47:51,803 --> 00:47:52,803
What's the thing?
735
00:47:52,872 --> 00:47:55,251
Take control.
736
00:47:55,354 --> 00:47:57,526
Just cover up your donger.
737
00:47:57,665 --> 00:47:59,044
Love you!
738
00:48:38,906 --> 00:48:41,078
No smoking inside.
739
00:48:41,216 --> 00:48:42,734
Well open a window, then.
740
00:48:47,526 --> 00:48:48,941
Emergency services.
741
00:48:49,009 --> 00:48:50,147
Police.
742
00:48:50,285 --> 00:48:51,941
Yeah, what's your location?
743
00:48:52,009 --> 00:48:53,457
Two Heads Creek.
744
00:49:08,872 --> 00:49:09,906
Mary?
745
00:49:35,596 --> 00:49:37,044
It's no use, sister girl.
746
00:49:37,182 --> 00:49:39,216
It's a government operation.
747
00:49:39,353 --> 00:49:41,561
Lots of money involved.
748
00:49:41,630 --> 00:49:44,803
They pay the town to make
the immigrant problem disappear.
749
00:49:44,906 --> 00:49:47,596
Nobody hears the screams.
750
00:49:47,665 --> 00:49:50,768
You're the first one
I've ever seen come back.
751
00:50:02,975 --> 00:50:05,458
Look, we're doing the
Australia Day celebration.
752
00:50:05,527 --> 00:50:07,527
If he doesn't like it,
we'll get rid of him.
753
00:51:17,147 --> 00:51:19,803
I can't believe
it's finally here!
754
00:51:19,941 --> 00:51:21,389
Will she be ready for the feast?
755
00:51:21,527 --> 00:51:23,389
Ah yeah, yeah of course.
756
00:51:25,561 --> 00:51:26,665
Wow.
757
00:51:26,734 --> 00:51:28,699
The BigBoy 3000.
758
00:51:28,837 --> 00:51:29,734
Secondhand.
759
00:51:29,872 --> 00:51:31,458
Oh, made in China,
760
00:51:31,596 --> 00:51:32,796
but we won't hold that against her.
761
00:51:33,423 --> 00:51:35,078
Beaut.
762
00:51:35,215 --> 00:51:36,734
Does she turn on?
763
00:51:36,803 --> 00:51:38,492
Yeah.
764
00:51:38,596 --> 00:51:40,113
Why don't you give her a go, son?
765
00:51:40,181 --> 00:51:42,768
Oh, can I?
766
00:51:42,906 --> 00:51:43,768
Yeah, go for your life.
767
00:51:43,906 --> 00:51:45,113
Oh really?
768
00:51:45,250 --> 00:51:46,699
Thanks.
769
00:51:52,009 --> 00:51:54,596
Oh, this is great!
770
00:52:06,044 --> 00:52:07,181
Shit.
771
00:52:07,250 --> 00:52:08,527
I need to...
772
00:52:11,044 --> 00:52:13,803
You need to plug it in first.
773
00:52:13,906 --> 00:52:16,458
Aye, that'd be the reason.
774
00:52:18,423 --> 00:52:21,906
Oh, why did you put the BigBoy
so far from the plug?
775
00:52:22,009 --> 00:52:24,354
It's called Feng Shui, Eric.
776
00:52:24,492 --> 00:52:27,561
Look, the grinder's here
so we're doing the feast, right?
777
00:52:27,665 --> 00:52:30,044
Well, Hans?
778
00:52:30,113 --> 00:52:31,941
- We postpone.
- Oh.
779
00:52:32,044 --> 00:52:33,596
On Australia Day?
780
00:52:33,734 --> 00:52:35,389
We haven't cancelled
an Australia Day celebration
781
00:52:35,458 --> 00:52:37,078
since the Great Famine.
782
00:52:37,215 --> 00:52:39,078
Yeah, and what about the karaoke?
783
00:52:39,146 --> 00:52:40,906
I am the Chair.
784
00:52:41,044 --> 00:52:42,596
The Chair has spoken.
785
00:52:42,734 --> 00:52:45,146
Yeah, but I've spent weeks
on the colour scheme.
786
00:52:45,250 --> 00:52:47,941
It will still go ahead, fear not.
787
00:52:48,009 --> 00:52:50,320
I'll get rid of Norman myself.
788
00:52:50,458 --> 00:52:52,181
That's what you said
when the pigs all died.
789
00:52:52,284 --> 00:52:53,630
You lied to us then.
790
00:52:53,734 --> 00:52:56,146
What's to say
you're telling the truth now?
791
00:52:56,215 --> 00:53:00,044
Need I remind you, little brother
792
00:53:00,146 --> 00:53:02,354
that father chose me.
793
00:53:02,423 --> 00:53:04,561
Yeah, and you chose democracy.
794
00:53:04,699 --> 00:53:06,527
That accent's not
the only thing you brought back
795
00:53:06,596 --> 00:53:08,699
from your one summer in Dusseldorf.
796
00:53:08,837 --> 00:53:10,561
The curse remains.
797
00:53:10,630 --> 00:53:14,285
Our community is under threat
from outsiders.
798
00:53:14,389 --> 00:53:17,768
We need strong and decisive leadership.
799
00:53:17,872 --> 00:53:19,112
What was that?
800
00:53:26,181 --> 00:53:28,077
The spring roll's gone walkabout.
801
00:53:36,699 --> 00:53:38,146
Oh-hoo!
802
00:53:41,215 --> 00:53:42,354
Come on!
803
00:53:42,423 --> 00:53:43,975
Border control, bitch!
804
00:53:51,734 --> 00:53:54,112
Fuck yeah!
805
00:53:54,181 --> 00:53:55,734
Hope you've had your Weet-Bix.
806
00:54:07,734 --> 00:54:09,872
And I was never allowed
to sit in the front seat.
807
00:54:10,009 --> 00:54:12,665
I mean, can you imagine
what that did to my self-esteem?
808
00:54:12,803 --> 00:54:13,837
Always being put second.
809
00:54:13,975 --> 00:54:15,665
Always playing a supporting role.
810
00:54:15,734 --> 00:54:17,458
I mean, no wonder I became an actress.
811
00:54:17,561 --> 00:54:19,561
I mean how was I, an innocent child
812
00:54:19,630 --> 00:54:21,837
supposed to form
a positive sense of self
813
00:54:21,941 --> 00:54:24,941
in a regime of systemic, sadistic,
814
00:54:25,008 --> 00:54:30,285
I mean emotionally manipulative,
cross-projecting abuse?
815
00:54:30,354 --> 00:54:32,112
I was put in an orphanage
after the police
816
00:54:32,181 --> 00:54:34,354
murdered my mother and father
in front of me
817
00:54:34,492 --> 00:54:36,251
which would explain
why I couldn't get a job,
818
00:54:36,354 --> 00:54:38,596
due to lack of qualifications
and skills.
819
00:54:38,699 --> 00:54:40,665
I had to steal tinned food
to support my daughter,
820
00:54:40,734 --> 00:54:42,285
then the government took her away
821
00:54:42,389 --> 00:54:44,112
and now I'm stuck here doing this job
822
00:54:44,216 --> 00:54:46,872
until I can get a court case
to get custody back.
823
00:54:48,837 --> 00:54:51,112
Yes, exactly.
824
00:54:51,251 --> 00:54:54,043
But hey, you'd do anything
for family, right?
825
00:55:00,734 --> 00:55:01,837
Mary?
826
00:55:25,906 --> 00:55:27,596
Daisy.
827
00:55:27,734 --> 00:55:29,112
Behind you.
828
00:55:50,285 --> 00:55:52,043
Leave him out here to rot.
829
00:55:52,182 --> 00:55:53,561
Yes, Daddy.
830
00:56:03,251 --> 00:56:09,008
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
831
00:56:09,113 --> 00:56:15,458
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
832
00:56:15,527 --> 00:56:22,113
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
833
00:56:22,216 --> 00:56:27,630
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
834
00:56:27,768 --> 00:56:35,760
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
835
00:56:40,320 --> 00:56:43,147
♪ Horror movie
836
00:56:43,216 --> 00:56:46,216
♪ Horror movie
837
00:56:46,320 --> 00:56:49,320
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
838
00:56:49,389 --> 00:56:52,216
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
839
00:56:52,354 --> 00:56:55,216
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
840
00:56:55,354 --> 00:56:58,182
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
841
00:56:58,251 --> 00:57:01,182
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
842
00:57:01,251 --> 00:57:04,078
♪ Shocking me
right out my brain ♪
843
00:57:04,216 --> 00:57:05,492
♪ It's bound to get you in
844
00:57:05,596 --> 00:57:07,113
♪ Get you under your skin
845
00:57:07,251 --> 00:57:08,596
♪ Hit you right on the chin
846
00:57:08,734 --> 00:57:10,113
♪ Oh yeah
847
00:57:10,251 --> 00:57:11,734
♪ It's bound to be a thriller
848
00:57:11,803 --> 00:57:13,113
♪ Bound to be a chiller
849
00:57:13,182 --> 00:57:14,596
♪ Bound to be a killer
850
00:57:14,665 --> 00:57:16,147
♪ Oh yeah
851
00:57:16,285 --> 00:57:19,147
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
852
00:57:19,285 --> 00:57:22,182
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
853
00:57:22,251 --> 00:57:25,182
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
854
00:57:25,251 --> 00:57:28,113
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
855
00:57:28,216 --> 00:57:29,251
♪ You're wishing it's a movie
856
00:57:29,320 --> 00:57:31,078
♪ On the silver screen
857
00:57:31,216 --> 00:57:32,285
♪ But you're tucked up in bed
858
00:57:32,423 --> 00:57:34,044
♪ In a fever dream
859
00:57:34,113 --> 00:57:35,251
♪ But way out here
860
00:57:35,320 --> 00:57:37,078
♪ The house'll always win
861
00:57:37,147 --> 00:57:38,423
♪ There's juicy white meat
862
00:57:38,492 --> 00:57:39,836
♪ Underneath your skin
863
00:57:39,940 --> 00:57:41,251
♪ It's your arse on a plate
864
00:57:41,320 --> 00:57:43,078
♪ And your eyes on the side
865
00:57:43,147 --> 00:57:44,285
♪ We like foreign food too
866
00:57:44,354 --> 00:57:45,836
♪ There's no racial divide
867
00:57:45,974 --> 00:57:47,285
♪ Couldn't stop the boats
868
00:57:47,354 --> 00:57:49,113
♪ Don't you dare stop
the planes ♪
869
00:57:49,182 --> 00:57:50,216
♪ Get 'em all in
870
00:57:50,320 --> 00:57:52,699
♪ So we can eat their brains
871
00:57:55,354 --> 00:57:58,216
It didn't mention this
on the visa application!
872
00:58:01,320 --> 00:58:02,734
♪ Horror movie
873
00:58:02,871 --> 00:58:04,216
♪ Horror movie
874
00:58:04,285 --> 00:58:05,596
♪ Horror movie
875
00:58:19,527 --> 00:58:22,216
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
876
00:58:22,354 --> 00:58:25,182
♪ Shocking me right
out of my brain ♪
877
00:58:53,147 --> 00:58:54,147
Oi!
878
00:58:54,216 --> 00:58:56,665
The BigBoy 3000's all clogged up!
879
00:58:56,802 --> 00:58:57,836
Bazza!
Trev!
880
00:58:57,975 --> 00:58:58,975
Keep your eye on the grub.
881
00:58:59,113 --> 00:59:00,527
Come on!
882
00:59:05,630 --> 00:59:07,182
Bye, Norman.
883
00:59:23,009 --> 00:59:24,354
We should have bought a Kenwood.
884
00:59:24,492 --> 00:59:26,182
That's not helpful, Eric.
885
00:59:26,320 --> 00:59:28,836
Right, we need a...
let's see if we can find a...
886
00:59:28,975 --> 00:59:30,492
Anyone see a right wingnut?
887
01:00:01,147 --> 01:00:02,389
Hey, Jayne?
888
01:00:02,492 --> 01:00:04,492
How do you spell pasty little bitch?
889
01:00:15,527 --> 01:00:18,216
You've let me down
you've let yourself down
890
01:00:18,354 --> 01:00:20,698
and you've let our daughter down.
891
01:00:20,767 --> 01:00:22,492
Where is Jayne?
892
01:00:22,561 --> 01:00:23,596
Jayne!
893
01:00:27,941 --> 01:00:29,078
You chose family.
894
01:00:29,216 --> 01:00:33,975
No, you can't choose your family.
895
01:00:34,113 --> 01:00:35,596
Razem.
896
01:00:41,389 --> 01:00:42,385
We need to call the police.
897
01:00:42,454 --> 01:00:43,764
No, look, it's a government operation.
898
01:00:43,802 --> 01:00:44,767
Eating immigrants?
899
01:00:44,837 --> 01:00:46,664
This country is fucked.
900
01:00:46,802 --> 01:00:48,113
Now look, I found a car
round the front.
901
01:00:48,182 --> 01:00:49,078
Wait.
902
01:00:49,182 --> 01:00:49,906
They've got Daisy.
903
01:00:50,009 --> 01:00:50,872
There's no time.
904
01:00:51,009 --> 01:00:52,492
Jayne!
905
01:00:52,629 --> 01:00:54,320
Norman, please.
906
01:00:58,698 --> 01:00:59,767
Jayne!
907
01:01:09,944 --> 01:01:11,078
Oh, come on, let's go.
908
01:01:11,079 --> 01:01:11,812
Go back.
Go back.
909
01:01:11,813 --> 01:01:14,212
No, no, no, it's too dangerous.
It's too dangerous, it's too dangerous.
910
01:01:14,213 --> 01:01:15,595
Wait, wait, look!
911
01:01:29,698 --> 01:01:31,458
Tear them apart!
912
01:01:33,733 --> 01:01:34,527
Right.
913
01:01:36,423 --> 01:01:37,975
Car!
Car, car, car!
914
01:01:46,664 --> 01:01:48,768
I have literally no idea how to drive.
915
01:01:48,837 --> 01:01:50,044
Are you joking?
916
01:01:50,147 --> 01:01:51,320
Oh God!
917
01:02:03,423 --> 01:02:04,768
Get them!
918
01:02:06,044 --> 01:02:07,216
Anna.
919
01:02:10,872 --> 01:02:12,560
What's happening?
920
01:02:12,698 --> 01:02:13,560
Come on now!
921
01:02:14,816 --> 01:02:15,778
Anna, they're coming.
922
01:02:15,847 --> 01:02:17,802
I know that they're coming.
I can see that they are coming.
923
01:02:17,803 --> 01:02:18,975
Get it!
924
01:02:19,078 --> 01:02:20,182
Follow me!
925
01:02:25,906 --> 01:02:27,147
Right, quick!
Chase 'em!
926
01:02:27,216 --> 01:02:29,147
- Come on!
- Come on, Dad!
927
01:02:32,113 --> 01:02:34,147
Come here, little piggies!
928
01:02:41,560 --> 01:02:44,251
I'm gonna bite off
his tiny English cock!
929
01:02:47,113 --> 01:02:48,389
Anna?
930
01:02:51,768 --> 01:02:54,216
Anna, where are you?
931
01:02:54,320 --> 01:02:57,803
You're not leaving without your teddy.
932
01:02:57,872 --> 01:02:59,526
He's a wombat.
933
01:02:59,664 --> 01:03:02,837
He's a child's plaything, Norman.
934
01:03:02,906 --> 01:03:04,491
So what does that make you?
935
01:03:07,526 --> 01:03:08,491
Mateusz!
936
01:03:13,595 --> 01:03:15,216
Oh, what's the matter with you people?
937
01:03:15,354 --> 01:03:16,734
What's wrong with chicken?
938
01:03:16,872 --> 01:03:18,595
Work with me, Norman.
939
01:03:18,699 --> 01:03:20,491
And we can defeat Apple.
940
01:03:20,629 --> 01:03:21,285
Defeat Apple?
941
01:03:22,734 --> 01:03:26,941
No, they tried to kill me
because I'm trying to save you.
942
01:03:27,009 --> 01:03:29,009
We're not so different, you and I.
943
01:03:29,078 --> 01:03:30,665
Oh really?
944
01:03:30,734 --> 01:03:32,034
Because the last time I checked,
945
01:03:32,072 --> 01:03:35,216
I haven't eaten a ragu
made of human arse!
946
01:03:35,354 --> 01:03:38,941
But you really enjoyed
last night's dinner, didn't you?
947
01:03:39,044 --> 01:03:41,078
You can thank your mother for that.
948
01:03:41,216 --> 01:03:43,699
You mean I ate my mother?
949
01:03:43,768 --> 01:03:45,078
Ate her?
950
01:03:45,147 --> 01:03:46,044
In the stew.
951
01:03:46,113 --> 01:03:47,768
You said so yourself.
952
01:03:47,906 --> 01:03:49,389
No, that was someone else.
953
01:03:49,457 --> 01:03:52,251
It was just your mother's recipe.
954
01:03:52,354 --> 01:03:54,595
I would never eat my own wife.
955
01:03:56,182 --> 01:03:57,768
Wife?
956
01:03:57,906 --> 01:04:00,941
I loved her with all my heart.
957
01:04:01,044 --> 01:04:02,837
No.
958
01:04:02,975 --> 01:04:05,595
Ja, Norman.
959
01:04:05,665 --> 01:04:07,182
I am your...
960
01:04:12,526 --> 01:04:13,837
I should...
961
01:04:33,113 --> 01:04:34,560
Who is she?
962
01:04:36,734 --> 01:04:38,699
She's our mother.
963
01:04:38,837 --> 01:04:40,630
Mama bear!
964
01:04:40,699 --> 01:04:43,251
Where are you?
965
01:04:43,388 --> 01:04:45,044
Come on babies.
966
01:04:57,630 --> 01:04:59,422
Gabby was my best friend.
967
01:04:59,491 --> 01:05:02,630
Oh, I couldn't believe it
when you answered the phone.
968
01:05:02,768 --> 01:05:04,941
Oh, with such a lovely posh voice.
969
01:05:05,078 --> 01:05:07,182
You'll be safe in here.
970
01:05:07,285 --> 01:05:10,630
I've been watching you both,
waiting to talk to youse.
971
01:05:10,768 --> 01:05:11,768
Never mind the smell.
972
01:05:11,837 --> 01:05:13,422
It's just koala piss.
973
01:05:16,699 --> 01:05:17,665
After you.
974
01:05:17,803 --> 01:05:20,353
Eric was supposed to finish Hans off.
975
01:05:20,491 --> 01:05:22,388
Are you okay, my little echidna?
976
01:05:22,526 --> 01:05:24,457
I told you to stay close!
977
01:05:24,596 --> 01:05:26,491
Now let's not get abusive, Apple.
978
01:05:26,630 --> 01:05:28,422
I think he's only trying
to be empathetic.
979
01:05:28,491 --> 01:05:30,457
I'm not being abusive,
I'm being assertive.
980
01:05:30,596 --> 01:05:32,147
Well, I think you're projecting.
981
01:05:32,285 --> 01:05:33,699
I'm really starting to regret
giving you
982
01:05:33,837 --> 01:05:36,285
that counselling DVD
for Christmas, Clive.
983
01:05:41,147 --> 01:05:42,837
Mary.
984
01:05:42,975 --> 01:05:44,906
Hans must have kept her alive.
985
01:05:45,009 --> 01:05:47,422
Fucking Germans.
986
01:05:47,527 --> 01:05:50,285
If they escape,
they could blow the whole thing.
987
01:05:50,388 --> 01:05:52,216
They wouldn't dare.
988
01:05:52,285 --> 01:05:54,182
We've got something they want.
989
01:06:02,457 --> 01:06:04,906
That's your cue to follow me,
you morons!
990
01:06:05,044 --> 01:06:06,388
- Right.
- Yes, good.
991
01:06:30,734 --> 01:06:32,561
Oh God.
992
01:06:43,699 --> 01:06:45,596
Anna, look.
993
01:06:56,182 --> 01:06:58,250
Okay, so it is lesbian, then.
994
01:07:00,699 --> 01:07:01,734
Sit down.
995
01:07:01,872 --> 01:07:02,872
Sit.
996
01:07:05,113 --> 01:07:08,768
I can't believe I'm going
to see you eat your first grub.
997
01:07:12,906 --> 01:07:14,906
You first, Normie.
998
01:07:21,388 --> 01:07:22,388
Ha!
999
01:07:22,458 --> 01:07:23,837
You're like your Dad.
1000
01:07:23,906 --> 01:07:25,388
He loved his grubs.
1001
01:07:29,975 --> 01:07:31,941
What's wrong?
1002
01:07:32,078 --> 01:07:35,215
I can't believe he's gone.
1003
01:07:35,284 --> 01:07:37,388
We met in Dusseldorf.
1004
01:07:37,458 --> 01:07:40,803
We got hitched and he brought me
back here to meet the relos.
1005
01:07:40,941 --> 01:07:43,250
Oh, he was such a good man.
1006
01:07:43,319 --> 01:07:45,458
He killed and ate people.
1007
01:07:45,596 --> 01:07:49,630
Yeah, I know, but human flesh
is so addictive,
1008
01:07:49,768 --> 01:07:50,941
it drives you bonkers.
1009
01:07:51,009 --> 01:07:52,699
It's like crack.
1010
01:07:52,803 --> 01:07:54,250
I disagree.
1011
01:07:54,353 --> 01:07:57,078
The villagers got a taste
for it after the pigs died
1012
01:07:57,182 --> 01:07:58,872
and they started feasting
on the deceased,
1013
01:07:59,009 --> 01:08:01,182
but that wasn't enough.
1014
01:08:01,319 --> 01:08:05,389
So you just stood by
and watched innocent people die.
1015
01:08:05,527 --> 01:08:06,941
Why didn't you stand up against them?
1016
01:08:07,044 --> 01:08:08,527
Why didn't you fight?
1017
01:08:08,596 --> 01:08:10,803
Because they would have killed Daisy.
1018
01:08:10,906 --> 01:08:12,734
Daisy?
What do you mean, Daisy?
1019
01:08:12,803 --> 01:08:15,113
I tried to escape with her
so many times,
1020
01:08:15,250 --> 01:08:18,423
but Bad Apple and her gang
brought her back.
1021
01:08:18,492 --> 01:08:21,319
Daisy was only allowed to live
because Hans pretended
1022
01:08:21,389 --> 01:08:25,147
to execute me as punishment
and they believed him.
1023
01:08:25,215 --> 01:08:27,492
That's why I've been
living here, alone,
1024
01:08:27,561 --> 01:08:29,561
for so long.
1025
01:08:29,630 --> 01:08:33,044
I'm sorry, but I'd already lost
two children.
1026
01:08:33,113 --> 01:08:36,699
I just couldn't bear to lose
another one.
1027
01:08:36,768 --> 01:08:37,734
Wait.
1028
01:08:37,872 --> 01:08:40,906
That means Daisy is...
1029
01:08:40,975 --> 01:08:42,906
Your little sister.
1030
01:08:44,630 --> 01:08:46,665
Did you hear that, Luke Skywalker?
1031
01:08:46,768 --> 01:08:48,250
She's your sister.
1032
01:08:51,734 --> 01:08:53,146
They've got her.
1033
01:09:06,354 --> 01:09:07,561
Where's the cash?
1034
01:09:07,665 --> 01:09:08,665
In the shed.
1035
01:09:10,354 --> 01:09:13,423
She was stealing from Mummy.
1036
01:09:13,561 --> 01:09:17,181
And now she's gonna burn on the barbie.
1037
01:09:45,215 --> 01:09:45,872
These are wet.
1038
01:09:45,941 --> 01:09:46,527
Who wet these?
1039
01:09:48,215 --> 01:09:49,423
God, you're pathetic.
1040
01:09:49,492 --> 01:09:51,768
- Whose side are you on?
- Yours, Mummy.
1041
01:09:51,906 --> 01:09:53,009
Then pull down your tank top,
1042
01:09:53,112 --> 01:09:55,285
be a man and go and find me fire.
1043
01:10:00,320 --> 01:10:02,354
Don't overdo it, Aps.
1044
01:10:02,492 --> 01:10:05,146
Do not undermine me in public.
1045
01:10:05,215 --> 01:10:07,009
Okay, there's no need
to escalate, right?
1046
01:10:07,077 --> 01:10:10,354
Why don't we all just try
and drop the argument ball?
1047
01:10:10,492 --> 01:10:11,351
How can I drop the ball?
1048
01:10:11,354 --> 01:10:12,381
I never even touched the ball.
1049
01:10:12,420 --> 01:10:13,044
He threw the ball.
1050
01:10:13,181 --> 01:10:14,246
Alright, I'm dropping the ball.
1051
01:10:14,315 --> 01:10:15,730
I'm dropping the ball.
The ball's dropped.
1052
01:10:15,799 --> 01:10:17,941
What are we playing?
1053
01:10:18,044 --> 01:10:20,837
So we're related to everyone?
1054
01:10:22,561 --> 01:10:25,423
Nothing worse than extended family.
1055
01:10:25,561 --> 01:10:26,215
No!
1056
01:10:26,354 --> 01:10:28,423
No, don't go.
1057
01:10:28,561 --> 01:10:29,768
It's a trap.
1058
01:10:29,906 --> 01:10:33,665
Come on, we have to think.
1059
01:10:40,596 --> 01:10:41,699
Nothing.
1060
01:10:57,734 --> 01:10:58,906
Get off me.
1061
01:11:01,699 --> 01:11:05,112
Oi, Morris.
1062
01:11:05,216 --> 01:11:07,458
That little piggy is not for sale.
1063
01:11:08,561 --> 01:11:09,734
Shit!
1064
01:11:13,320 --> 01:11:14,423
Piggy's not for sale?
1065
01:11:14,492 --> 01:11:17,561
What are you,
some sort of gay superhero?
1066
01:11:18,941 --> 01:11:20,008
Oh, God.
1067
01:11:20,112 --> 01:11:22,146
Come on.
1068
01:11:22,216 --> 01:11:23,665
Go warm up the grinder, love.
1069
01:11:25,423 --> 01:11:27,354
I'm gonna eat his balls.
1070
01:11:33,423 --> 01:11:35,527
Step away from my brother, bitch.
1071
01:11:37,146 --> 01:11:39,320
Oh, fuck!
1072
01:11:39,423 --> 01:11:41,906
Fucking, fucking, fucking!
1073
01:11:41,974 --> 01:11:43,492
What the fuck!
1074
01:11:50,872 --> 01:11:52,630
Oh, Eric!
1075
01:11:57,837 --> 01:11:59,492
Stop her, boys!
1076
01:12:50,768 --> 01:12:51,974
Anna!
Anna!
1077
01:12:52,113 --> 01:12:52,940
Watch out!
1078
01:12:53,008 --> 01:12:55,458
Come here, ya vegan mole!
1079
01:12:55,596 --> 01:12:56,837
For fuck's sake!
1080
01:13:05,837 --> 01:13:06,837
Ow.
1081
01:13:15,389 --> 01:13:16,113
Watch out!
Watch out!
1082
01:13:16,216 --> 01:13:17,527
Watch out!
1083
01:13:34,871 --> 01:13:36,354
You need more protein, love.
1084
01:14:09,836 --> 01:14:11,182
Jesus!
1085
01:14:11,251 --> 01:14:13,009
- Go get your sister.
- Yeah, yeah!
1086
01:14:13,147 --> 01:14:14,492
Dad!
1087
01:14:21,768 --> 01:14:23,561
This is for the pigs.
1088
01:14:25,665 --> 01:14:26,768
Daisy!
1089
01:14:29,044 --> 01:14:30,596
Norman!
1090
01:14:48,561 --> 01:14:50,734
No! No!
1091
01:14:50,871 --> 01:14:51,802
No, stay with me.
1092
01:14:51,905 --> 01:14:52,905
Stay with me, stay with me.
1093
01:14:53,044 --> 01:14:54,044
It's okay.
1094
01:14:54,113 --> 01:14:55,596
- It's gonna be okay.
- Get back, go on!
1095
01:14:57,975 --> 01:14:59,905
It's only a flesh wound.
1096
01:15:00,009 --> 01:15:02,561
I've had shits done more damage.
1097
01:15:06,182 --> 01:15:07,354
Please, I can't lose you.
1098
01:15:07,458 --> 01:15:08,699
I've only just found you.
1099
01:15:08,802 --> 01:15:10,147
Oh, Norm.
1100
01:15:10,285 --> 01:15:12,734
Oh, you sweetheart.
1101
01:15:12,836 --> 01:15:18,836
You're so proud, so determined
and just a little bit girly.
1102
01:15:24,492 --> 01:15:30,975
Did you know that losing my little boy
1103
01:15:31,113 --> 01:15:33,320
well that did make me
the saddest mother
1104
01:15:33,458 --> 01:15:35,492
in the whole world.
1105
01:15:36,836 --> 01:15:44,492
But seeing you grow into a man
it's made me the proudest ever.
1106
01:15:44,630 --> 01:15:45,836
Ever.
1107
01:15:49,182 --> 01:15:50,354
Norman!
1108
01:15:52,906 --> 01:15:54,078
Go on.
1109
01:15:54,216 --> 01:15:55,733
You know what to do.
1110
01:15:57,871 --> 01:15:58,906
Oh, you.
1111
01:15:59,044 --> 01:16:00,182
Go on.
1112
01:16:11,492 --> 01:16:14,147
God, I love the way you tie people up.
1113
01:16:14,285 --> 01:16:15,802
Only for you, Mama bear.
1114
01:16:15,871 --> 01:16:17,492
Why do we ever fight?
1115
01:16:17,630 --> 01:16:18,767
I don't know.
1116
01:16:22,251 --> 01:16:23,458
Let her go.
1117
01:16:27,596 --> 01:16:31,320
One more step and I'll mince her.
1118
01:16:31,423 --> 01:16:33,596
Put your weapons down.
1119
01:16:37,698 --> 01:16:39,354
Did you really think
you could come back here
1120
01:16:39,458 --> 01:16:42,802
with your dirty blood
and destroy what we've built?
1121
01:16:42,872 --> 01:16:44,458
This is Australia.
1122
01:16:49,009 --> 01:16:50,251
Tie them up, baby.
1123
01:16:50,354 --> 01:16:53,354
You know what it does to me.
1124
01:16:53,492 --> 01:16:56,836
Let me see your hands, you pommy prick.
1125
01:16:56,906 --> 01:16:58,354
No.
1126
01:16:58,423 --> 01:17:00,078
Norman, I really don't think
this is the time
1127
01:17:00,216 --> 01:17:01,872
to discover bravery.
1128
01:17:06,733 --> 01:17:09,285
I've had tapeworms bigger
than those arms, mate.
1129
01:17:35,423 --> 01:17:38,423
And the pig dies in five,
1130
01:17:38,561 --> 01:17:39,733
four,
1131
01:17:39,803 --> 01:17:40,837
three,
1132
01:17:40,941 --> 01:17:42,320
two,
1133
01:17:42,423 --> 01:17:43,733
one.
1134
01:17:46,596 --> 01:17:47,941
Baby bear!
1135
01:18:00,664 --> 01:18:01,803
Enough.
1136
01:18:01,872 --> 01:18:03,389
This ends now.
1137
01:18:06,698 --> 01:18:08,044
Plug her back in.
1138
01:18:08,113 --> 01:18:09,216
Do it!
1139
01:18:23,389 --> 01:18:25,561
Get in, Baby Spice.
1140
01:18:31,527 --> 01:18:32,768
Let's hope the constipation queen
1141
01:18:32,872 --> 01:18:34,492
doesn't clog her up.
1142
01:18:40,078 --> 01:18:41,423
Wait.
1143
01:18:41,492 --> 01:18:43,389
You're not stalling this time, boy.
1144
01:18:45,320 --> 01:18:46,423
I want to do it myself.
1145
01:18:46,492 --> 01:18:48,595
Do you think I'm an idiot?
1146
01:18:48,734 --> 01:18:50,182
Pass me the button.
1147
01:18:50,285 --> 01:18:51,492
She's my family.
1148
01:18:51,629 --> 01:18:53,698
If anyone's gonna do this, it's me.
1149
01:18:53,837 --> 01:18:57,354
Well there's no benefit for me
in that, I'm afraid.
1150
01:18:57,492 --> 01:18:59,147
Then what if I ate Annabelle instead?
1151
01:18:59,285 --> 01:19:00,941
- What?
- What?
1152
01:19:01,009 --> 01:19:04,803
What if I ate her alive?
1153
01:19:04,872 --> 01:19:06,526
Why would you do that?
1154
01:19:06,664 --> 01:19:09,078
- Because she's a bitch.
- Excuse me?
1155
01:19:09,182 --> 01:19:11,251
Because she's a bitch.
1156
01:19:11,389 --> 01:19:13,216
Oh, she's a total bitch.
1157
01:19:13,354 --> 01:19:15,458
- She's a parasite.
- How dare you!
1158
01:19:15,560 --> 01:19:17,044
We're going to die anyway, Apple.
1159
01:19:17,182 --> 01:19:18,734
- You're bullshitting.
- I'm not.
1160
01:19:18,872 --> 01:19:19,660
- You wouldn't.
- Would.
1161
01:19:19,699 --> 01:19:20,803
- No you wouldn't.
- He would.
1162
01:19:20,941 --> 01:19:22,320
- Shut up!
- No, you shut up.
1163
01:19:22,458 --> 01:19:23,044
Leech.
1164
01:19:23,147 --> 01:19:25,182
I don't believe you.
1165
01:19:25,320 --> 01:19:28,492
What have you got to lose?
1166
01:19:28,629 --> 01:19:30,251
Go on, Apple.
1167
01:19:30,354 --> 01:19:32,975
Play with your food a little.
1168
01:19:33,044 --> 01:19:34,320
Alright.
1169
01:19:36,354 --> 01:19:38,699
Try anything, and you all die.
1170
01:19:38,768 --> 01:19:40,872
Norman, I hope you know
what you're doing.
1171
01:19:40,941 --> 01:19:43,251
Well get on with it
or I'll gut the pack of ya!
1172
01:19:54,975 --> 01:19:55,865
Well I guess now we know
1173
01:20:10,975 --> 01:20:13,491
Now, listen.
1174
01:20:16,216 --> 01:20:19,457
No need to do anything stupid.
1175
01:20:19,560 --> 01:20:21,560
I can talk about your record.
1176
01:20:21,699 --> 01:20:22,699
Get you a pardon.
1177
01:20:22,837 --> 01:20:24,699
You can see your daughter.
1178
01:20:24,768 --> 01:20:26,354
Apari.
1179
01:20:26,423 --> 01:20:27,630
Brother.
1180
01:20:27,734 --> 01:20:29,595
It's Apari.
1181
01:20:29,734 --> 01:20:33,147
And I'm not your fuckin' brother.
1182
01:20:37,526 --> 01:20:41,699
Hey, you dirty Abo bastard!
1183
01:20:48,147 --> 01:20:52,182
Fuckin' foreigners!
1184
01:21:06,422 --> 01:21:08,078
Is anyone else hungry?
1185
01:21:08,216 --> 01:21:09,113
Yeah.
1186
01:21:09,251 --> 01:21:11,251
Starving.
1187
01:21:11,320 --> 01:21:14,044
I could murder a witchetty grub.
1188
01:21:14,113 --> 01:21:15,803
I think we need a new diet.
1189
01:21:19,457 --> 01:21:21,872
Suppose I'll clean it up myself, then.
1190
01:21:22,009 --> 01:21:23,768
Fuckin' foreigners.
1191
01:21:36,941 --> 01:21:40,596
♪ Watched a horror movie,
right there on my TV ♪
1192
01:21:40,665 --> 01:21:44,009
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
1193
01:21:44,113 --> 01:21:47,354
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
1194
01:21:47,457 --> 01:21:50,665
♪ Shockin' me
right out of my brain ♪
1195
01:21:50,803 --> 01:21:53,837
♪ Shockin' me
right out of my brain ♪
1196
01:21:53,975 --> 01:21:57,526
♪ Watched a horror movie,
right there on my TV ♪
1197
01:21:57,596 --> 01:22:01,078
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
1198
01:22:01,182 --> 01:22:04,388
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
1199
01:22:04,526 --> 01:22:07,699
♪ Shockin' me
right out of my brain ♪
1200
01:22:07,768 --> 01:22:10,216
♪ Shockin' me
right out of my brain ♪
1201
01:22:33,353 --> 01:22:35,768
Hello sir, what can we do for you?
1202
01:22:35,872 --> 01:22:37,837
What's all this foreign shit?
1203
01:22:37,906 --> 01:22:39,078
Haven't you got any meat?
1204
01:22:39,216 --> 01:22:41,561
Oh, we're vegan, actually.
1205
01:22:41,699 --> 01:22:43,251
Fuckin' poms.
1206
01:22:43,388 --> 01:22:46,113
This is Australia.
1207
01:22:46,251 --> 01:22:49,596
I'm sure we can make
an exception for you, sir.
1208
01:22:53,457 --> 01:22:56,699
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
1209
01:22:56,837 --> 01:23:00,319
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
1210
01:23:00,388 --> 01:23:03,665
♪ Horror movie
and it's blown a fuse ♪
1211
01:23:03,768 --> 01:23:07,182
♪ Horror movie,
it's the 06:30 news ♪
1212
01:23:07,251 --> 01:23:10,665
♪ Horror movie,
it's the 06:30 news ♪
1213
01:23:10,734 --> 01:23:14,044
♪ The public's waitin'
for the killin' and the hatin' ♪
1214
01:23:14,113 --> 01:23:17,353
♪ Switch on the station,
oh yeah ♪
1215
01:23:17,422 --> 01:23:18,630
♪ They do a lotta sellin'
1216
01:23:18,734 --> 01:23:20,492
♪ Between the firin'
and the yellin' ♪
1217
01:23:20,596 --> 01:23:23,837
♪ And you believe in what
they're tellin', oh yeah ♪
1218
01:23:23,975 --> 01:23:27,665
♪ It's a horror movie
right there on my TV ♪
1219
01:23:27,734 --> 01:23:31,182
♪ Horror movie,
right there on my TV ♪
1220
01:23:31,251 --> 01:23:34,527
♪ Horror movie
and it's blown a fuse ♪
1221
01:23:34,596 --> 01:23:38,078
♪ Horror movie,
it's the 06:30 news ♪
1222
01:23:38,216 --> 01:23:41,284
♪ Horror movie,
it's the 06:30 news ♪
1223
01:23:41,388 --> 01:23:47,284
♪ And it's shockin' me
right outta my brain ♪
80770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.