All language subtitles for t.o.firs.spa=srt02__srt__es-ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:08,650 A ver. 2 00:00:13,190 --> 00:00:14,110 No estoy enferma. 3 00:00:15,760 --> 00:00:18,053 Créeme que entiendo lo mucho que te has esforzado 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,893 para llegar a donde estás y sería una 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,653 lástima que todo fuera en vano. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,800 Sabe que soy la única que se interesa por ella. 7 00:00:25,800 --> 00:00:28,133 No la dejan jugar con las otras niñas, 8 00:00:28,200 --> 00:00:30,733 solo la impían al cuarto maya. 9 00:00:30,831 --> 00:00:33,534 La niña está trastornada, todo es su culpa. 10 00:00:41,550 --> 00:00:45,510 Si teníamos alguna duda de nuestra decisión, 11 00:00:45,990 --> 00:00:49,123 hoy claramente la confirmaste nuestras razonando 12 00:00:49,190 --> 00:00:49,443 bien. 13 00:00:51,560 --> 00:00:52,320 ¿Y Margaret? 14 00:00:53,510 --> 00:00:55,950 Quiero que te apartes totalmente de carlita. 15 00:00:57,270 --> 00:00:59,430 ¿O vas a sufrir las consecuencias? 16 00:01:13,200 --> 00:01:14,240 Para el coche, Luca. 17 00:01:18,440 --> 00:01:20,640 Puedo caminar a casa desde aquí y no me esperes. 18 00:01:22,600 --> 00:01:23,080 Paolo 19 00:01:24,080 --> 00:01:24,413 Paolo. 20 00:01:26,200 --> 00:01:26,400 Paolo. 21 00:01:35,480 --> 00:01:35,920 Paolo, 22 00:01:36,604 --> 00:01:38,013 Déjame en paz, por favor. 23 00:01:39,680 --> 00:01:41,120 Perdón, no lo sabía. 24 00:01:41,120 --> 00:01:41,680 Lo siento. 25 00:01:42,280 --> 00:01:44,040 Te juro que no sabía más, que no sabía. 26 00:01:44,360 --> 00:01:45,560 Deja de seguirte. 27 00:01:51,730 --> 00:01:53,010 Paolo Explícame. 28 00:01:56,000 --> 00:01:56,840 ¿Busca la marca? 29 00:02:24,540 --> 00:02:24,940 Pequeña. 30 00:02:28,620 --> 00:02:28,860 Pequeña. 31 00:02:30,540 --> 00:02:32,312 Pequeña, pequeña enambulación, 32 00:02:32,500 --> 00:02:35,140 llamen una ambulancia, ayúdame a ayudarte, 33 00:02:36,020 --> 00:02:37,740 no puedo moverme, 34 00:02:38,580 --> 00:02:40,500 aquí estoy, no puedo moverme, ya 35 00:02:41,540 --> 00:02:42,072 sé, estoy 36 00:02:42,755 --> 00:02:43,633 enterado, puedo. 37 00:02:46,020 --> 00:02:48,740 Estar bien, te lo juro, no quiero por eso 38 00:02:49,673 --> 00:02:50,433 no, no quiero. 39 00:02:52,660 --> 00:02:52,778 No 40 00:02:54,574 --> 00:02:55,393 te voy a sacar. 41 00:06:14,090 --> 00:06:14,530 And 42 00:06:16,330 --> 00:06:18,783 file espíritus Cyl Betty. 43 00:07:01,760 --> 00:07:02,480 No tenemos 44 00:07:03,800 --> 00:07:05,173 Benedicto. 45 00:07:06,890 --> 00:07:08,050 Innoat uhhh en 46 00:07:10,770 --> 00:07:14,823 the Abviat Edgarmania tiene fidentes in One. 47 00:07:18,010 --> 00:07:18,650 England no 48 00:07:19,490 --> 00:07:20,090 se abre 49 00:07:21,690 --> 00:07:22,221 mexicano, 50 00:07:27,450 --> 00:07:28,983 en cambio planeación. 51 00:10:39,510 --> 00:10:42,030 Sí que están en que hay que separar las deudas de las niñas. 52 00:11:14,450 --> 00:11:14,930 Me corté 53 00:11:16,196 --> 00:11:19,023 el cabello, me volví a hacer el amor, por ejemplo. 54 00:11:34,180 --> 00:11:37,605 Porque tengo el micrófono de servicio como traductor mañana 55 00:11:38,277 --> 00:11:39,273 en la computadora. 56 00:11:46,030 --> 00:11:46,148 ¿Y 57 00:11:48,230 --> 00:11:49,043 conceptos? 58 00:11:51,400 --> 00:11:52,280 ¿Es que se había mensado? 59 00:12:05,200 --> 00:12:05,377 ¿De 60 00:12:09,147 --> 00:12:09,493 verdad? 61 00:12:43,660 --> 00:12:44,820 Ven conmigo caminando. 62 00:12:56,430 --> 00:12:57,350 Me gusta la ventana. 63 00:13:06,300 --> 00:13:06,713 Te pido 64 00:13:07,900 --> 00:13:11,620 por no haberte pedido, pero te juro que yo te creo, OK, estás 65 00:13:12,216 --> 00:13:14,393 besando, venga, voy a sacarte de aquí. 66 00:13:16,870 --> 00:13:17,630 Corriendo hacia allá. 67 00:13:27,540 --> 00:13:30,759 No te vamos a hacer daño a hacer todo lo que 68 00:13:30,826 --> 00:13:32,660 hicieron con esas bebés, 69 00:13:33,334 --> 00:13:34,153 no te acerques. 70 00:13:36,110 --> 00:13:37,550 No se me acerquen. 71 00:13:41,310 --> 00:13:41,470 Omar. 72 00:16:56,440 --> 00:16:58,080 ¿No sean, no sean, 73 00:16:59,120 --> 00:17:01,533 no sean, quién dijo eso? 74 00:18:31,890 --> 00:18:32,650 Hay que irnos. 75 00:18:32,810 --> 00:18:35,527 Ya encontré los expedientes, tenemos que irnos, 76 00:18:35,890 --> 00:18:37,423 soy yo el padre Gabriel. 77 00:18:42,330 --> 00:18:44,170 Sí, eso es vámonos. 78 00:18:50,200 --> 00:18:52,000 Ya voy, ya voy, gracias. 79 00:18:52,000 --> 00:18:53,400 Javier va a crecer. 80 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 No, no entiendo qué. 81 00:19:04,370 --> 00:19:04,810 ¿Y cómo? 82 00:19:06,920 --> 00:19:09,120 Bien hecho, Margaret, bien hecho. 83 00:19:11,080 --> 00:19:11,800 ¿Lo siguieron? 84 00:19:12,080 --> 00:19:12,360 ¿Qué? 85 00:19:12,560 --> 00:19:12,973 No, no, 86 00:19:13,514 --> 00:19:14,333 no, no lo creo. 87 00:19:14,760 --> 00:19:17,063 Lucas, el chofer de Margaret, nos trajo, 88 00:19:17,440 --> 00:19:19,684 es muy confiable, está fuera vigilando 89 00:19:20,983 --> 00:19:21,093 ya. 90 00:19:21,240 --> 00:19:22,598 ¿Ustedes ya se conocen, 91 00:19:24,183 --> 00:19:24,293 no? 92 00:19:24,440 --> 00:19:27,280 Él trató de hablar conmigo, creí que estaba loco. 93 00:19:29,880 --> 00:19:30,840 Y sí, está loco. 94 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 Hay que rescatarla. 95 00:19:34,840 --> 00:19:35,280 ¿Qué haces? 96 00:19:35,280 --> 00:19:35,920 No es seguro. 97 00:19:35,920 --> 00:19:36,760 ¿Qué no es seguro? 98 00:19:37,230 --> 00:19:38,670 Ella es la que no está segura. 99 00:19:38,670 --> 00:19:40,363 Hígado después de lo que pasó, 100 00:19:40,430 --> 00:19:43,483 no dejarán que nos acerquemos a ese orfanato y menos a 101 00:19:43,550 --> 00:19:44,123 carlita. 102 00:19:44,230 --> 00:19:48,246 Tiene razón, en cualquier momento se darán cuenta de que tenemos esto 103 00:19:48,386 --> 00:19:49,390 y cuando lo hagan 104 00:19:49,510 --> 00:19:50,603 los van a venir a buscar. 105 00:19:50,670 --> 00:19:51,870 Hay que ayudarle a padre. 106 00:19:51,870 --> 00:19:54,283 El único camino viable es demostrar 107 00:19:54,350 --> 00:19:56,403 lo que han hecho de otro modo. 108 00:19:56,470 --> 00:19:57,710 Nadie nos va a creer. 109 00:20:05,780 --> 00:20:08,300 Aquí hay muchas bebés, así es 110 00:20:09,660 --> 00:20:10,113 muchas. 111 00:20:12,120 --> 00:20:14,200 Nunca creí que llegaran tan lejos. 112 00:20:21,100 --> 00:20:22,300 Sigo sin entender. 113 00:20:23,880 --> 00:20:24,760 En el caso de Albarón. 114 00:20:26,320 --> 00:20:29,213 Son concebido mujeres y todas han muerto, 115 00:20:29,280 --> 00:20:32,293 excepto carlita luego de tantos años y muchos 116 00:20:32,360 --> 00:20:33,093 fracasos. 117 00:20:36,290 --> 00:20:39,930 Suponen que la única opción es que la veis diese a pare con su descendencia. 118 00:21:00,200 --> 00:21:00,840 ¿Y esto? 119 00:21:01,830 --> 00:21:04,842 Te dije que es la foto del nacimiento de Carlita, no 120 00:21:05,470 --> 00:21:05,923 esto. 121 00:21:12,630 --> 00:21:15,710 Es la marca karlita, no tiene la marca en la cabeza. 122 00:21:18,410 --> 00:21:19,170 La tiene aquí. 123 00:21:19,170 --> 00:21:21,050 ¿De qué estás hablando? 124 00:21:21,250 --> 00:21:21,770 La vi. 125 00:21:25,060 --> 00:21:27,940 Aquí está carlita no hay marca, 126 00:21:28,431 --> 00:21:30,313 la bebé te la foto no es carlita. 127 00:21:36,190 --> 00:21:37,110 ¿Eso qué significa? 128 00:21:39,440 --> 00:21:41,000 Frenan, no tengo idea. 129 00:21:43,760 --> 00:21:43,937 Sí, 130 00:21:44,927 --> 00:21:46,573 esta es la niña que buscamos. 131 00:21:46,640 --> 00:21:48,933 Lo que tenemos que hacer es encontrar a la bebé 132 00:21:49,000 --> 00:21:50,093 con la marca en la cabeza. 133 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Algo se nos escapa. 134 00:21:51,560 --> 00:21:52,280 Estoy segura. 135 00:22:17,530 --> 00:22:18,947 Porque todas se ven así, 136 00:22:19,890 --> 00:22:22,103 el padre no es humano. 137 00:22:56,850 --> 00:22:57,370 Es ella. 138 00:23:02,340 --> 00:23:03,700 Hubo otra sobreviviente. 139 00:23:06,670 --> 00:23:07,438 ¿Una hermana, 140 00:23:08,390 --> 00:23:10,443 usted estaba enterado, no? 141 00:23:11,310 --> 00:23:12,750 Tal vez lo mantuvieron oculta. 142 00:23:47,700 --> 00:23:48,900 ¿Cómo lo sabía? 143 00:23:51,920 --> 00:23:53,400 Él sabía dónde lo tenía. 144 00:26:08,110 --> 00:26:11,046 Antes de una vez que todas las grandes ciudades 145 00:26:11,113 --> 00:26:13,790 tienen un interés en la calle, ciudadanos 146 00:26:13,910 --> 00:26:15,723 culturales de 13000000 de dólares grandes. 147 00:26:26,040 --> 00:26:26,760 Censura. 148 00:26:28,600 --> 00:26:29,160 Hola cortana. 149 00:27:14,260 --> 00:27:16,860 Pájaro Pajares, Pájaros que Pablo 150 00:27:18,129 --> 00:27:18,593 Avisarte. 151 00:27:20,040 --> 00:27:20,760 Déjame ver. 152 00:27:49,450 --> 00:27:49,745 ¿Cómo 153 00:27:52,760 --> 00:27:53,343 es posible? 154 00:27:55,280 --> 00:27:57,406 Toda su vida estuvo bajo tutela de la 155 00:27:58,011 --> 00:27:58,653 Iglesia tal. 156 00:27:58,800 --> 00:28:00,520 Vez la cambiaban de lugar para ocultarla, 157 00:28:01,200 --> 00:28:03,973 tal vez carlita sea muy joven, así que trajeron 158 00:28:04,040 --> 00:28:05,613 a Margarita y vuelta a Roma para. 159 00:28:09,590 --> 00:28:10,070 ¿Para qué? 160 00:28:17,790 --> 00:28:19,270 Tengo que irme, no puedes ir. 161 00:28:19,310 --> 00:28:21,590 Dame el toque que no me toque. 162 00:28:21,630 --> 00:28:24,390 No puedes irme otra vez a mataré, te lo juro. 163 00:28:36,670 --> 00:28:37,750 Lo siento mucho. 164 00:28:40,820 --> 00:28:43,020 Siento que te esté pasando esto, hija mía. 165 00:28:44,390 --> 00:28:46,750 Pero nada va a cambiar si decides escapar. 166 00:28:49,850 --> 00:28:51,770 Hoy es 6 de julio a medianoche, 167 00:28:52,170 --> 00:28:53,223 van a venir por TI. 168 00:28:59,000 --> 00:29:00,080 Sí, esto es verdad. 169 00:29:04,130 --> 00:29:05,250 ¿Si estoy embarazada? 170 00:29:08,170 --> 00:29:09,650 Tengo que sacarlo de mí. 171 00:29:12,280 --> 00:29:13,920 Tengo que sacarlo de mí ahora. 172 00:29:23,800 --> 00:29:24,360 Margaret 173 00:29:25,520 --> 00:29:26,360 no está sola, 174 00:29:27,280 --> 00:29:28,973 este doctor sabe lo que hace. 175 00:29:30,430 --> 00:29:31,910 Tiene experiencia, sí. 176 00:29:45,720 --> 00:29:45,760 U. 177 00:30:02,490 --> 00:30:05,730 No te pares y que que te diriges a la bebida a la vuelta, 178 00:30:05,810 --> 00:30:06,383 que será como. 179 00:34:11,130 --> 00:34:11,425 Hola, 180 00:34:13,235 --> 00:34:13,463 hola. 181 00:34:15,920 --> 00:34:18,360 Marina, aquí puede irme, sí. 182 00:34:19,950 --> 00:34:20,990 Yo te oigo. 183 00:34:25,580 --> 00:34:29,100 Esto es 184 00:34:30,540 --> 00:34:32,340 muy real, Margarita 185 00:34:33,823 --> 00:34:33,933 es. 186 00:34:36,200 --> 00:34:36,920 Pronto. 187 00:34:38,520 --> 00:34:40,840 Pronto, pues lo habrá terminado, te lo prometo. 188 00:34:46,480 --> 00:34:50,960 No, no, no tienes por qué tener miedo, 189 00:34:51,935 --> 00:34:54,053 no voy a dejar que te pase nada malo. 190 00:34:58,200 --> 00:34:59,600 Siempre te he protegido. 191 00:35:00,870 --> 00:35:02,470 Desde que eras una niña. 192 00:35:04,990 --> 00:35:07,403 ¿Jamás se me va a olvidar cuando nos conocimos, 193 00:35:07,470 --> 00:35:08,603 te acuerdas de lo que te dije? 194 00:35:10,390 --> 00:35:14,470 Que nunca había conocido a una niña más valiente que tú, Margaret. 195 00:35:15,830 --> 00:35:20,190 Ahora no entiendes lo especial que eres para mí y para nosotros. 196 00:35:22,800 --> 00:35:26,720 El bebé al que vas a dar a luz va a redimir a la iglesia. 197 00:35:28,160 --> 00:35:30,280 Todos van a volver al camino de Dios. 198 00:35:32,670 --> 00:35:34,243 Y todo fue gracias a ti, 199 00:35:34,310 --> 00:35:35,763 que no lo entiendes, Margaret. 200 00:35:37,760 --> 00:35:41,440 Toda tu vida lo has estado buscando esperando oír su voz. 201 00:35:44,160 --> 00:35:45,640 Pero la verdad es que. 202 00:35:48,580 --> 00:35:51,940 Siempre estuvo ahí contigo. 203 00:35:55,720 --> 00:35:58,160 Él fue quien te guió aquí. 204 00:36:00,600 --> 00:36:01,840 Él te eligió. 205 00:36:24,250 --> 00:36:24,450 Sí, 206 00:36:25,570 --> 00:36:29,623 ahora estás lista, jamás olvides que te quiero. 207 00:36:34,460 --> 00:36:35,020 Póngale aquí. 208 00:37:47,280 --> 00:37:48,120 Ciérrate quieta. 209 00:38:32,050 --> 00:38:33,530 ¿Por qué, por qué, por qué va? 210 00:38:35,980 --> 00:38:36,630 ¿Por favor, 211 00:38:37,363 --> 00:38:37,473 no? 212 00:38:38,820 --> 00:38:39,233 ¿No, no 213 00:38:39,780 --> 00:38:42,193 va, qué va a hacer nada, por favor, no? 214 00:38:45,300 --> 00:38:46,180 ¿Por favor, no? 215 00:39:19,800 --> 00:39:20,000 Se 216 00:39:21,000 --> 00:39:24,853 lo explico por favor, por favor, desatenme. 217 00:39:27,050 --> 00:39:28,450 Sentenme porque me suele. 218 00:39:32,330 --> 00:39:33,530 Me duele mucho. 219 00:40:51,020 --> 00:40:52,300 Vinos, sí, es hombre o mujer. 220 00:41:02,350 --> 00:41:03,030 Solo tú ver 221 00:41:04,910 --> 00:41:05,643 una fémia. 222 00:41:10,300 --> 00:41:11,300 ¿Y el otro? 223 00:41:13,310 --> 00:41:14,070 Es un niño. 224 00:41:18,790 --> 00:41:19,350 ¿Lo tenemos? 225 00:41:30,790 --> 00:41:31,085 Ahora 226 00:41:32,476 --> 00:41:32,763 mismo. 227 00:41:37,820 --> 00:41:39,828 Ohh, Ohh, Ohh, Ohh, Ohh, Ohh, Ohh, 228 00:41:40,860 --> 00:41:42,868 ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, 229 00:41:43,820 --> 00:41:45,073 ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, ohh. 230 00:42:09,010 --> 00:42:09,128 No 231 00:42:14,381 --> 00:42:15,023 me levantes. 232 00:42:25,560 --> 00:42:28,360 Por supuesto, tranquila mi niña. 233 00:42:35,120 --> 00:42:36,960 ¿Quiero cargarlo, puedo? 234 00:42:41,330 --> 00:42:42,010 Segura. 235 00:42:45,530 --> 00:42:47,570 Soy su madre, soy tu 236 00:42:49,456 --> 00:42:49,743 padre. 237 00:42:49,890 --> 00:42:50,410 Tráigalo. 238 00:42:53,730 --> 00:42:54,610 Tiene razón, 239 00:42:55,490 --> 00:42:56,930 es muy importante 240 00:42:57,750 --> 00:43:00,223 que un niño cree en un vínculo con su madre. 241 00:43:05,770 --> 00:43:10,610 Todos necesitan ser abrazados por sus madres cuando nacen, 242 00:43:11,082 --> 00:43:11,783 no es verdad. 243 00:43:17,250 --> 00:43:19,610 Lo hiciste muy bien mi niña. 244 00:43:22,980 --> 00:43:23,540 Muy bien. 245 00:43:26,410 --> 00:43:27,530 ¿Qué estás haciendo? 246 00:43:27,650 --> 00:43:31,850 La obra de Dios el va a estar muy orgulloso de TI, 247 00:43:32,010 --> 00:43:34,303 que no escuches cómo te agradece. 248 00:43:34,610 --> 00:43:36,210 No alcanzas a oír su voz. 249 00:43:46,630 --> 00:43:48,270 Solo estoy huyendo la mía. 250 00:44:24,410 --> 00:44:25,050 No te atrevas. 251 00:44:30,430 --> 00:44:31,030 Empieza espérame. 252 00:44:33,350 --> 00:44:34,630 Por favor, déjame abrir. 253 00:45:11,370 --> 00:45:13,930 De Pimentón, que las dos mueran ahí. 254 00:48:32,610 --> 00:48:36,730 Es el hombre que está buscando el embajador de Estados Unidos en Roma, 255 00:48:37,690 --> 00:48:39,103 él será el nuevo padre. 256 00:48:41,490 --> 00:48:44,325 Pero y su esposa van a sufrir una trágica pérdida 257 00:48:45,090 --> 00:48:46,383 y necesitarán un niño. 258 00:48:50,160 --> 00:48:53,480 El niño heredará su privilegio y su poder. 259 00:48:56,300 --> 00:48:58,980 Pronto su oscuridad se esparciera. 260 00:49:01,100 --> 00:49:02,820 ¿Y El Mundo se salvará? 261 00:49:10,700 --> 00:49:10,818 De 262 00:49:15,692 --> 00:49:16,393 las palabras. 263 00:49:40,040 --> 00:49:43,770 Mi amor tienes que comértelos, tienes que comértelos 264 00:49:43,837 --> 00:49:45,333 todos a ver muy bien. 265 00:49:48,690 --> 00:49:49,812 ¿Qué estás haciendo 266 00:49:50,930 --> 00:49:52,663 a reír, te cargo? 267 00:49:56,970 --> 00:49:59,170 Y esto no, no, no, mejor esto. 268 00:50:01,380 --> 00:50:03,140 No, esto no 1 o. 269 00:50:05,210 --> 00:50:05,570 Pero 270 00:50:06,850 --> 00:50:10,023 tami, te van a dar otro dame es dáselo a mamá. 271 00:50:32,290 --> 00:50:33,330 Perdóname, Margaret. 272 00:50:36,880 --> 00:50:38,280 Debes de dejar las semanas. 273 00:50:42,370 --> 00:50:43,610 Quiero que se largue, 274 00:50:44,570 --> 00:50:45,103 váyase. 275 00:50:47,890 --> 00:50:48,970 Vine a Advertirte. 276 00:50:50,640 --> 00:50:51,720 ¿Saben que estás viva? 277 00:50:53,010 --> 00:50:57,450 ¿No esperaban que sobrevivieras ninguna de ustedes, en especial niña? 278 00:51:00,480 --> 00:51:02,120 Ella será importante, Margaret. 279 00:51:05,330 --> 00:51:06,770 Quiero que me dejen vivir en más. 280 00:51:08,730 --> 00:51:09,084 Lo sé, 281 00:51:11,730 --> 00:51:12,703 pero van a venir. 282 00:51:31,260 --> 00:51:32,700 Incluso le dieron un nombre. 283 00:51:34,870 --> 00:51:35,670 A tu hijo. 284 00:51:38,730 --> 00:51:39,250 De ahí viene. 17162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.