Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:08,650
A ver.
2
00:00:13,190 --> 00:00:14,110
No estoy enferma.
3
00:00:15,760 --> 00:00:18,053
Créeme que entiendo
lo mucho que te has esforzado
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,893
para llegar a donde estás
y sería una
5
00:00:20,960 --> 00:00:22,653
lástima que todo fuera en vano.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,800
Sabe que soy la única
que se interesa por ella.
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,133
No la dejan jugar con las otras niñas,
8
00:00:28,200 --> 00:00:30,733
solo la impían al cuarto maya.
9
00:00:30,831 --> 00:00:33,534
La niña está trastornada,
todo es su culpa.
10
00:00:41,550 --> 00:00:45,510
Si teníamos alguna duda
de nuestra decisión,
11
00:00:45,990 --> 00:00:49,123
hoy claramente la confirmaste
nuestras razonando
12
00:00:49,190 --> 00:00:49,443
bien.
13
00:00:51,560 --> 00:00:52,320
¿Y Margaret?
14
00:00:53,510 --> 00:00:55,950
Quiero que te apartes
totalmente de carlita.
15
00:00:57,270 --> 00:00:59,430
¿O vas a sufrir las consecuencias?
16
00:01:13,200 --> 00:01:14,240
Para el coche, Luca.
17
00:01:18,440 --> 00:01:20,640
Puedo caminar a casa desde aquí
y no me esperes.
18
00:01:22,600 --> 00:01:23,080
Paolo
19
00:01:24,080 --> 00:01:24,413
Paolo.
20
00:01:26,200 --> 00:01:26,400
Paolo.
21
00:01:35,480 --> 00:01:35,920
Paolo,
22
00:01:36,604 --> 00:01:38,013
Déjame en paz, por favor.
23
00:01:39,680 --> 00:01:41,120
Perdón, no lo sabía.
24
00:01:41,120 --> 00:01:41,680
Lo siento.
25
00:01:42,280 --> 00:01:44,040
Te juro que no sabía más,
que no sabía.
26
00:01:44,360 --> 00:01:45,560
Deja de seguirte.
27
00:01:51,730 --> 00:01:53,010
Paolo Explícame.
28
00:01:56,000 --> 00:01:56,840
¿Busca la marca?
29
00:02:24,540 --> 00:02:24,940
Pequeña.
30
00:02:28,620 --> 00:02:28,860
Pequeña.
31
00:02:30,540 --> 00:02:32,312
Pequeña, pequeña enambulación,
32
00:02:32,500 --> 00:02:35,140
llamen una ambulancia, ayúdame a ayudarte,
33
00:02:36,020 --> 00:02:37,740
no puedo moverme,
34
00:02:38,580 --> 00:02:40,500
aquí estoy, no puedo moverme, ya
35
00:02:41,540 --> 00:02:42,072
sé, estoy
36
00:02:42,755 --> 00:02:43,633
enterado, puedo.
37
00:02:46,020 --> 00:02:48,740
Estar bien, te lo juro,
no quiero por eso
38
00:02:49,673 --> 00:02:50,433
no, no quiero.
39
00:02:52,660 --> 00:02:52,778
No
40
00:02:54,574 --> 00:02:55,393
te voy a sacar.
41
00:06:14,090 --> 00:06:14,530
And
42
00:06:16,330 --> 00:06:18,783
file espíritus Cyl Betty.
43
00:07:01,760 --> 00:07:02,480
No tenemos
44
00:07:03,800 --> 00:07:05,173
Benedicto.
45
00:07:06,890 --> 00:07:08,050
Innoat uhhh en
46
00:07:10,770 --> 00:07:14,823
the Abviat Edgarmania tiene fidentes
in One.
47
00:07:18,010 --> 00:07:18,650
England no
48
00:07:19,490 --> 00:07:20,090
se abre
49
00:07:21,690 --> 00:07:22,221
mexicano,
50
00:07:27,450 --> 00:07:28,983
en cambio planeación.
51
00:10:39,510 --> 00:10:42,030
Sí que están en que hay que separar
las deudas de las niñas.
52
00:11:14,450 --> 00:11:14,930
Me corté
53
00:11:16,196 --> 00:11:19,023
el cabello, me volví a hacer
el amor, por ejemplo.
54
00:11:34,180 --> 00:11:37,605
Porque tengo el micrófono
de servicio como traductor mañana
55
00:11:38,277 --> 00:11:39,273
en la computadora.
56
00:11:46,030 --> 00:11:46,148
¿Y
57
00:11:48,230 --> 00:11:49,043
conceptos?
58
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
¿Es que se había mensado?
59
00:12:05,200 --> 00:12:05,377
¿De
60
00:12:09,147 --> 00:12:09,493
verdad?
61
00:12:43,660 --> 00:12:44,820
Ven conmigo caminando.
62
00:12:56,430 --> 00:12:57,350
Me gusta la ventana.
63
00:13:06,300 --> 00:13:06,713
Te pido
64
00:13:07,900 --> 00:13:11,620
por no haberte pedido,
pero te juro que yo te creo, OK, estás
65
00:13:12,216 --> 00:13:14,393
besando, venga, voy a sacarte de aquí.
66
00:13:16,870 --> 00:13:17,630
Corriendo hacia allá.
67
00:13:27,540 --> 00:13:30,759
No te vamos a hacer daño
a hacer todo lo que
68
00:13:30,826 --> 00:13:32,660
hicieron con esas bebés,
69
00:13:33,334 --> 00:13:34,153
no te acerques.
70
00:13:36,110 --> 00:13:37,550
No se me acerquen.
71
00:13:41,310 --> 00:13:41,470
Omar.
72
00:16:56,440 --> 00:16:58,080
¿No sean, no sean,
73
00:16:59,120 --> 00:17:01,533
no sean, quién dijo eso?
74
00:18:31,890 --> 00:18:32,650
Hay que irnos.
75
00:18:32,810 --> 00:18:35,527
Ya encontré los expedientes,
tenemos que irnos,
76
00:18:35,890 --> 00:18:37,423
soy yo el padre Gabriel.
77
00:18:42,330 --> 00:18:44,170
Sí, eso es vámonos.
78
00:18:50,200 --> 00:18:52,000
Ya voy, ya voy, gracias.
79
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
Javier va a crecer.
80
00:19:00,280 --> 00:19:01,280
No, no entiendo qué.
81
00:19:04,370 --> 00:19:04,810
¿Y cómo?
82
00:19:06,920 --> 00:19:09,120
Bien hecho, Margaret, bien hecho.
83
00:19:11,080 --> 00:19:11,800
¿Lo siguieron?
84
00:19:12,080 --> 00:19:12,360
¿Qué?
85
00:19:12,560 --> 00:19:12,973
No, no,
86
00:19:13,514 --> 00:19:14,333
no, no lo creo.
87
00:19:14,760 --> 00:19:17,063
Lucas, el chofer de Margaret,
nos trajo,
88
00:19:17,440 --> 00:19:19,684
es muy confiable, está fuera vigilando
89
00:19:20,983 --> 00:19:21,093
ya.
90
00:19:21,240 --> 00:19:22,598
¿Ustedes ya se conocen,
91
00:19:24,183 --> 00:19:24,293
no?
92
00:19:24,440 --> 00:19:27,280
Él trató de hablar conmigo,
creí que estaba loco.
93
00:19:29,880 --> 00:19:30,840
Y sí, está loco.
94
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
Hay que rescatarla.
95
00:19:34,840 --> 00:19:35,280
¿Qué haces?
96
00:19:35,280 --> 00:19:35,920
No es seguro.
97
00:19:35,920 --> 00:19:36,760
¿Qué no es seguro?
98
00:19:37,230 --> 00:19:38,670
Ella es la que no está segura.
99
00:19:38,670 --> 00:19:40,363
Hígado después de lo que pasó,
100
00:19:40,430 --> 00:19:43,483
no dejarán que nos acerquemos
a ese orfanato y menos a
101
00:19:43,550 --> 00:19:44,123
carlita.
102
00:19:44,230 --> 00:19:48,246
Tiene razón, en cualquier momento
se darán cuenta de que tenemos esto
103
00:19:48,386 --> 00:19:49,390
y cuando lo hagan
104
00:19:49,510 --> 00:19:50,603
los van a venir a buscar.
105
00:19:50,670 --> 00:19:51,870
Hay que ayudarle a padre.
106
00:19:51,870 --> 00:19:54,283
El único camino viable es demostrar
107
00:19:54,350 --> 00:19:56,403
lo que han hecho de otro modo.
108
00:19:56,470 --> 00:19:57,710
Nadie nos va a creer.
109
00:20:05,780 --> 00:20:08,300
Aquí hay muchas bebés, así es
110
00:20:09,660 --> 00:20:10,113
muchas.
111
00:20:12,120 --> 00:20:14,200
Nunca creí que llegaran tan lejos.
112
00:20:21,100 --> 00:20:22,300
Sigo sin entender.
113
00:20:23,880 --> 00:20:24,760
En el caso de Albarón.
114
00:20:26,320 --> 00:20:29,213
Son concebido mujeres y todas han muerto,
115
00:20:29,280 --> 00:20:32,293
excepto carlita luego de tantos años
y muchos
116
00:20:32,360 --> 00:20:33,093
fracasos.
117
00:20:36,290 --> 00:20:39,930
Suponen que la única opción es que
la veis diese a pare con su descendencia.
118
00:21:00,200 --> 00:21:00,840
¿Y esto?
119
00:21:01,830 --> 00:21:04,842
Te dije que es la foto
del nacimiento de Carlita, no
120
00:21:05,470 --> 00:21:05,923
esto.
121
00:21:12,630 --> 00:21:15,710
Es la marca karlita,
no tiene la marca en la cabeza.
122
00:21:18,410 --> 00:21:19,170
La tiene aquí.
123
00:21:19,170 --> 00:21:21,050
¿De qué estás hablando?
124
00:21:21,250 --> 00:21:21,770
La vi.
125
00:21:25,060 --> 00:21:27,940
Aquí está carlita no hay marca,
126
00:21:28,431 --> 00:21:30,313
la bebé te la foto no es carlita.
127
00:21:36,190 --> 00:21:37,110
¿Eso qué significa?
128
00:21:39,440 --> 00:21:41,000
Frenan, no tengo idea.
129
00:21:43,760 --> 00:21:43,937
Sí,
130
00:21:44,927 --> 00:21:46,573
esta es la niña que buscamos.
131
00:21:46,640 --> 00:21:48,933
Lo que tenemos que hacer
es encontrar a la bebé
132
00:21:49,000 --> 00:21:50,093
con la marca en la cabeza.
133
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Algo se nos escapa.
134
00:21:51,560 --> 00:21:52,280
Estoy segura.
135
00:22:17,530 --> 00:22:18,947
Porque todas se ven así,
136
00:22:19,890 --> 00:22:22,103
el padre no es humano.
137
00:22:56,850 --> 00:22:57,370
Es ella.
138
00:23:02,340 --> 00:23:03,700
Hubo otra sobreviviente.
139
00:23:06,670 --> 00:23:07,438
¿Una hermana,
140
00:23:08,390 --> 00:23:10,443
usted estaba enterado, no?
141
00:23:11,310 --> 00:23:12,750
Tal vez lo mantuvieron oculta.
142
00:23:47,700 --> 00:23:48,900
¿Cómo lo sabía?
143
00:23:51,920 --> 00:23:53,400
Él sabía dónde lo tenía.
144
00:26:08,110 --> 00:26:11,046
Antes de una vez que todas
las grandes ciudades
145
00:26:11,113 --> 00:26:13,790
tienen un interés en la calle, ciudadanos
146
00:26:13,910 --> 00:26:15,723
culturales de 13000000
de dólares grandes.
147
00:26:26,040 --> 00:26:26,760
Censura.
148
00:26:28,600 --> 00:26:29,160
Hola cortana.
149
00:27:14,260 --> 00:27:16,860
Pájaro Pajares, Pájaros que Pablo
150
00:27:18,129 --> 00:27:18,593
Avisarte.
151
00:27:20,040 --> 00:27:20,760
Déjame ver.
152
00:27:49,450 --> 00:27:49,745
¿Cómo
153
00:27:52,760 --> 00:27:53,343
es posible?
154
00:27:55,280 --> 00:27:57,406
Toda su vida estuvo bajo
tutela de la
155
00:27:58,011 --> 00:27:58,653
Iglesia tal.
156
00:27:58,800 --> 00:28:00,520
Vez la cambiaban de lugar
para ocultarla,
157
00:28:01,200 --> 00:28:03,973
tal vez carlita sea muy joven,
así que trajeron
158
00:28:04,040 --> 00:28:05,613
a Margarita y vuelta a Roma para.
159
00:28:09,590 --> 00:28:10,070
¿Para qué?
160
00:28:17,790 --> 00:28:19,270
Tengo que irme, no puedes ir.
161
00:28:19,310 --> 00:28:21,590
Dame el toque que no me toque.
162
00:28:21,630 --> 00:28:24,390
No puedes irme otra vez
a mataré, te lo juro.
163
00:28:36,670 --> 00:28:37,750
Lo siento mucho.
164
00:28:40,820 --> 00:28:43,020
Siento que te esté pasando esto,
hija mía.
165
00:28:44,390 --> 00:28:46,750
Pero nada va a cambiar
si decides escapar.
166
00:28:49,850 --> 00:28:51,770
Hoy es 6 de julio a medianoche,
167
00:28:52,170 --> 00:28:53,223
van a venir por TI.
168
00:28:59,000 --> 00:29:00,080
Sí, esto es verdad.
169
00:29:04,130 --> 00:29:05,250
¿Si estoy embarazada?
170
00:29:08,170 --> 00:29:09,650
Tengo que sacarlo de mí.
171
00:29:12,280 --> 00:29:13,920
Tengo que sacarlo de mí ahora.
172
00:29:23,800 --> 00:29:24,360
Margaret
173
00:29:25,520 --> 00:29:26,360
no está sola,
174
00:29:27,280 --> 00:29:28,973
este doctor sabe lo que hace.
175
00:29:30,430 --> 00:29:31,910
Tiene experiencia, sí.
176
00:29:45,720 --> 00:29:45,760
U.
177
00:30:02,490 --> 00:30:05,730
No te pares y que que te diriges
a la bebida a la vuelta,
178
00:30:05,810 --> 00:30:06,383
que será como.
179
00:34:11,130 --> 00:34:11,425
Hola,
180
00:34:13,235 --> 00:34:13,463
hola.
181
00:34:15,920 --> 00:34:18,360
Marina, aquí puede irme, sí.
182
00:34:19,950 --> 00:34:20,990
Yo te oigo.
183
00:34:25,580 --> 00:34:29,100
Esto es
184
00:34:30,540 --> 00:34:32,340
muy real, Margarita
185
00:34:33,823 --> 00:34:33,933
es.
186
00:34:36,200 --> 00:34:36,920
Pronto.
187
00:34:38,520 --> 00:34:40,840
Pronto, pues lo habrá terminado,
te lo prometo.
188
00:34:46,480 --> 00:34:50,960
No, no, no tienes por qué tener miedo,
189
00:34:51,935 --> 00:34:54,053
no voy a dejar que te pase nada malo.
190
00:34:58,200 --> 00:34:59,600
Siempre te he protegido.
191
00:35:00,870 --> 00:35:02,470
Desde que eras una niña.
192
00:35:04,990 --> 00:35:07,403
¿Jamás se me va a olvidar
cuando nos conocimos,
193
00:35:07,470 --> 00:35:08,603
te acuerdas de lo que te dije?
194
00:35:10,390 --> 00:35:14,470
Que nunca había conocido a una niña
más valiente que tú, Margaret.
195
00:35:15,830 --> 00:35:20,190
Ahora no entiendes lo especial que eres
para mí y para nosotros.
196
00:35:22,800 --> 00:35:26,720
El bebé al que vas a dar a luz
va a redimir a la iglesia.
197
00:35:28,160 --> 00:35:30,280
Todos van a volver al camino de Dios.
198
00:35:32,670 --> 00:35:34,243
Y todo fue gracias a ti,
199
00:35:34,310 --> 00:35:35,763
que no lo entiendes, Margaret.
200
00:35:37,760 --> 00:35:41,440
Toda tu vida lo has estado buscando
esperando oír su voz.
201
00:35:44,160 --> 00:35:45,640
Pero la verdad es que.
202
00:35:48,580 --> 00:35:51,940
Siempre estuvo ahí contigo.
203
00:35:55,720 --> 00:35:58,160
Él fue quien te guió aquí.
204
00:36:00,600 --> 00:36:01,840
Él te eligió.
205
00:36:24,250 --> 00:36:24,450
Sí,
206
00:36:25,570 --> 00:36:29,623
ahora estás lista, jamás olvides
que te quiero.
207
00:36:34,460 --> 00:36:35,020
Póngale aquí.
208
00:37:47,280 --> 00:37:48,120
Ciérrate quieta.
209
00:38:32,050 --> 00:38:33,530
¿Por qué, por qué, por qué va?
210
00:38:35,980 --> 00:38:36,630
¿Por favor,
211
00:38:37,363 --> 00:38:37,473
no?
212
00:38:38,820 --> 00:38:39,233
¿No, no
213
00:38:39,780 --> 00:38:42,193
va, qué va a hacer nada,
por favor, no?
214
00:38:45,300 --> 00:38:46,180
¿Por favor, no?
215
00:39:19,800 --> 00:39:20,000
Se
216
00:39:21,000 --> 00:39:24,853
lo explico por favor,
por favor, desatenme.
217
00:39:27,050 --> 00:39:28,450
Sentenme porque me suele.
218
00:39:32,330 --> 00:39:33,530
Me duele mucho.
219
00:40:51,020 --> 00:40:52,300
Vinos, sí, es hombre o mujer.
220
00:41:02,350 --> 00:41:03,030
Solo tú ver
221
00:41:04,910 --> 00:41:05,643
una fémia.
222
00:41:10,300 --> 00:41:11,300
¿Y el otro?
223
00:41:13,310 --> 00:41:14,070
Es un niño.
224
00:41:18,790 --> 00:41:19,350
¿Lo tenemos?
225
00:41:30,790 --> 00:41:31,085
Ahora
226
00:41:32,476 --> 00:41:32,763
mismo.
227
00:41:37,820 --> 00:41:39,828
Ohh, Ohh, Ohh, Ohh, Ohh, Ohh, Ohh,
228
00:41:40,860 --> 00:41:42,868
ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, ohh,
229
00:41:43,820 --> 00:41:45,073
ohh, ohh, ohh, ohh, ohh,
ohh, ohh, ohh, ohh, ohh.
230
00:42:09,010 --> 00:42:09,128
No
231
00:42:14,381 --> 00:42:15,023
me levantes.
232
00:42:25,560 --> 00:42:28,360
Por supuesto, tranquila mi niña.
233
00:42:35,120 --> 00:42:36,960
¿Quiero cargarlo, puedo?
234
00:42:41,330 --> 00:42:42,010
Segura.
235
00:42:45,530 --> 00:42:47,570
Soy su madre, soy tu
236
00:42:49,456 --> 00:42:49,743
padre.
237
00:42:49,890 --> 00:42:50,410
Tráigalo.
238
00:42:53,730 --> 00:42:54,610
Tiene razón,
239
00:42:55,490 --> 00:42:56,930
es muy importante
240
00:42:57,750 --> 00:43:00,223
que un niño cree
en un vínculo con su madre.
241
00:43:05,770 --> 00:43:10,610
Todos necesitan ser abrazados
por sus madres cuando nacen,
242
00:43:11,082 --> 00:43:11,783
no es verdad.
243
00:43:17,250 --> 00:43:19,610
Lo hiciste muy bien mi niña.
244
00:43:22,980 --> 00:43:23,540
Muy bien.
245
00:43:26,410 --> 00:43:27,530
¿Qué estás haciendo?
246
00:43:27,650 --> 00:43:31,850
La obra de Dios el va a estar
muy orgulloso de TI,
247
00:43:32,010 --> 00:43:34,303
que no escuches cómo te agradece.
248
00:43:34,610 --> 00:43:36,210
No alcanzas a oír su voz.
249
00:43:46,630 --> 00:43:48,270
Solo estoy huyendo la mía.
250
00:44:24,410 --> 00:44:25,050
No te atrevas.
251
00:44:30,430 --> 00:44:31,030
Empieza espérame.
252
00:44:33,350 --> 00:44:34,630
Por favor, déjame abrir.
253
00:45:11,370 --> 00:45:13,930
De Pimentón, que las dos mueran ahí.
254
00:48:32,610 --> 00:48:36,730
Es el hombre que está buscando
el embajador de Estados Unidos en Roma,
255
00:48:37,690 --> 00:48:39,103
él será el nuevo padre.
256
00:48:41,490 --> 00:48:44,325
Pero y su esposa van a sufrir
una trágica pérdida
257
00:48:45,090 --> 00:48:46,383
y necesitarán un niño.
258
00:48:50,160 --> 00:48:53,480
El niño heredará su privilegio
y su poder.
259
00:48:56,300 --> 00:48:58,980
Pronto su oscuridad se esparciera.
260
00:49:01,100 --> 00:49:02,820
¿Y El Mundo se salvará?
261
00:49:10,700 --> 00:49:10,818
De
262
00:49:15,692 --> 00:49:16,393
las palabras.
263
00:49:40,040 --> 00:49:43,770
Mi amor tienes que comértelos,
tienes que comértelos
264
00:49:43,837 --> 00:49:45,333
todos a ver muy bien.
265
00:49:48,690 --> 00:49:49,812
¿Qué estás haciendo
266
00:49:50,930 --> 00:49:52,663
a reír, te cargo?
267
00:49:56,970 --> 00:49:59,170
Y esto no, no, no, mejor esto.
268
00:50:01,380 --> 00:50:03,140
No, esto no 1 o.
269
00:50:05,210 --> 00:50:05,570
Pero
270
00:50:06,850 --> 00:50:10,023
tami, te van a dar otro dame
es dáselo a mamá.
271
00:50:32,290 --> 00:50:33,330
Perdóname, Margaret.
272
00:50:36,880 --> 00:50:38,280
Debes de dejar las semanas.
273
00:50:42,370 --> 00:50:43,610
Quiero que se largue,
274
00:50:44,570 --> 00:50:45,103
váyase.
275
00:50:47,890 --> 00:50:48,970
Vine a Advertirte.
276
00:50:50,640 --> 00:50:51,720
¿Saben que estás viva?
277
00:50:53,010 --> 00:50:57,450
¿No esperaban que sobrevivieras
ninguna de ustedes, en especial niña?
278
00:51:00,480 --> 00:51:02,120
Ella será importante, Margaret.
279
00:51:05,330 --> 00:51:06,770
Quiero que me dejen vivir en más.
280
00:51:08,730 --> 00:51:09,084
Lo sé,
281
00:51:11,730 --> 00:51:12,703
pero van a venir.
282
00:51:31,260 --> 00:51:32,700
Incluso le dieron un nombre.
283
00:51:34,870 --> 00:51:35,670
A tu hijo.
284
00:51:38,730 --> 00:51:39,250
De ahí viene.
17162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.