Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,090
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 8
3
00:01:18,420 --> 00:01:19,940
Gu Tao is so complacent recently.
4
00:01:20,150 --> 00:01:21,510
He despises everyone.
5
00:01:21,790 --> 00:01:22,870
Even Qi Ke was
6
00:01:23,190 --> 00:01:24,790
given a cold-shoulder.
7
00:01:25,510 --> 00:01:26,830
What do you think we should do?
8
00:01:32,940 --> 00:01:35,300
Godmother, why not give them some benefits?
9
00:01:35,700 --> 00:01:37,340
We can exchange businesses with them,
10
00:01:37,590 --> 00:01:38,870
which will benefit both.
11
00:01:40,790 --> 00:01:41,830
Exchange businesses?
12
00:01:44,740 --> 00:01:45,870
How?
13
00:01:47,300 --> 00:01:48,740
I heard after Wang Xi died,
14
00:01:49,190 --> 00:01:51,660
his big buyer Ji Sanbao began to
15
00:01:51,660 --> 00:01:52,910
search for suppliers everywhere.
16
00:01:53,620 --> 00:01:55,380
He has sent his men to Canglan for many times,
17
00:01:55,510 --> 00:01:56,660
but got nothing.
18
00:01:57,380 --> 00:01:59,340
You can introduce them to Gu Tao.
19
00:01:59,700 --> 00:02:01,230
It’ll be easier for you to talk with him
20
00:02:01,590 --> 00:02:04,150
if you help him do this business.
21
00:02:04,270 --> 00:02:05,980
Brother Tao, Miss Jin is here.
22
00:02:06,660 --> 00:02:07,510
Mr. Gu,
23
00:02:09,020 --> 00:02:10,660
the place you picked
24
00:02:11,190 --> 00:02:12,500
is really special.
25
00:02:13,140 --> 00:02:14,380
You young men are
26
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
so different from us.
27
00:02:21,140 --> 00:02:22,380
Have a seat, Sister Hua.
28
00:02:29,780 --> 00:02:30,470
Mr. Gu,
29
00:02:31,740 --> 00:02:33,190
since you consider me as a sister,
30
00:02:33,910 --> 00:02:36,710
I will treat you as my brother.
31
00:02:37,270 --> 00:02:38,220
Today,
32
00:02:38,740 --> 00:02:40,470
I really come with purpose.
33
00:02:40,830 --> 00:02:42,300
I have something to ask for your help.
34
00:02:44,990 --> 00:02:45,910
As far as I know,
35
00:02:46,430 --> 00:02:48,580
you and I are doing different businesses.
36
00:02:48,780 --> 00:02:50,220
How can I help you?
37
00:02:51,550 --> 00:02:52,550
Well,
38
00:02:52,940 --> 00:02:54,110
originally, I earned hard money
39
00:02:54,630 --> 00:02:56,270
by this business.
40
00:02:56,710 --> 00:02:57,660
Even worse, recently
41
00:02:57,990 --> 00:02:59,270
I’m in bad luck.
42
00:03:00,470 --> 00:03:01,660
My supplier was
43
00:03:02,350 --> 00:03:04,500
smashed by the police.
44
00:03:04,780 --> 00:03:06,350
He just disappeared.
45
00:03:06,630 --> 00:03:07,830
But I have made a deal with the buyers.
46
00:03:08,110 --> 00:03:09,470
They are waiting for me to...
47
00:03:14,630 --> 00:03:16,020
To deliver the goods.
48
00:03:17,940 --> 00:03:20,580
I heard you have wide connections,
49
00:03:20,830 --> 00:03:23,220
and friends overseas.
50
00:03:23,740 --> 00:03:26,140
So I purposely come to ask for your help.
51
00:03:26,990 --> 00:03:29,860
Please do me a favour.
52
00:03:31,500 --> 00:03:32,710
Go on, Sister Hua.
53
00:03:34,270 --> 00:03:37,300
But I won’t treat you unfairly.
54
00:03:38,580 --> 00:03:41,740
Let’s exchange businesses.
55
00:03:42,830 --> 00:03:43,660
I know
56
00:03:45,110 --> 00:03:46,990
your businesses are doing well now.
57
00:03:47,580 --> 00:03:49,470
You won’t care about such small businesses.
58
00:03:50,580 --> 00:03:53,110
Just do me a favour.
59
00:03:54,190 --> 00:03:54,940
How do you think?
60
00:04:11,020 --> 00:04:13,070
Please let me think about it.
61
00:04:14,580 --> 00:04:15,350
Fine.
62
00:04:15,740 --> 00:04:16,460
Brother,
63
00:04:16,870 --> 00:04:18,500
wait for your good news.
64
00:04:18,900 --> 00:04:19,830
I’ll leave now.
65
00:04:22,380 --> 00:04:23,270
Thank you, brother.
66
00:04:23,550 --> 00:04:24,220
Yeah.
67
00:04:32,180 --> 00:04:35,590
Brother Tao, who is she?
68
00:04:36,750 --> 00:04:38,750
A gunrunner in Canglan.
69
00:04:39,460 --> 00:04:40,780
Speculative buying and selling.
70
00:04:48,150 --> 00:04:49,030
Brother Tao,
71
00:04:49,750 --> 00:04:52,030
I saw Jin Guihua go out just now.
72
00:04:52,220 --> 00:04:53,180
Why did she come?
73
00:04:55,500 --> 00:04:56,940
To give us a business.
74
00:04:57,990 --> 00:04:59,060
Business?
75
00:05:01,620 --> 00:05:02,660
Ji Sanbao?
76
00:05:04,220 --> 00:05:05,660
I’ve heard about him.
77
00:05:06,380 --> 00:05:07,780
He does the same business as ours.
78
00:05:08,750 --> 00:05:11,380
I heard his source of supply was broken.
79
00:05:11,940 --> 00:05:13,180
Keep an eye on Jin Guihua.
80
00:05:13,990 --> 00:05:14,870
I know.
81
00:05:16,780 --> 00:05:17,750
What’s going on about your search?
82
00:05:19,430 --> 00:05:20,430
I haven’t yet found
83
00:05:20,500 --> 00:05:21,940
where Mao hides.
84
00:05:22,150 --> 00:05:23,150
We have searched for him for many days,
85
00:05:23,150 --> 00:05:24,590
but nothing was found.
86
00:05:25,500 --> 00:05:27,150
People of the whole Canglan know
87
00:05:27,270 --> 00:05:28,620
that we are looking for him,
88
00:05:28,620 --> 00:05:29,940
so no one dares to shield him.
89
00:05:30,620 --> 00:05:31,430
Boss,
90
00:05:33,500 --> 00:05:35,590
could he find a new backer?
91
00:05:36,380 --> 00:05:37,870
They must have a way
92
00:05:38,780 --> 00:05:40,310
if they intend to shield him.
93
00:05:41,710 --> 00:05:42,940
I really want to know
94
00:05:43,660 --> 00:05:46,060
who dares to help him.
95
00:05:47,660 --> 00:05:50,270
Ma Liu, you will take charge of it.
96
00:05:52,310 --> 00:05:53,750
Tell him what to do tomorrow.
97
00:05:55,620 --> 00:05:57,220
Tomorrow? What’s up?
98
00:05:58,180 --> 00:06:00,550
Show you around.
99
00:06:06,780 --> 00:06:07,620
Boss,
100
00:06:07,660 --> 00:06:08,620
Qi Xia’s men are
101
00:06:08,620 --> 00:06:10,220
looking for Mao everyday.
102
00:06:12,180 --> 00:06:13,500
Where is he now?
103
00:06:13,990 --> 00:06:14,750
In the place
104
00:06:14,750 --> 00:06:15,940
where we arranged for him.
105
00:06:16,180 --> 00:06:17,430
Failed to kill Qi Xia last time,
106
00:06:17,460 --> 00:06:18,710
so he is not reconciled.
107
00:06:18,710 --> 00:06:19,550
He talks about it every day.
108
00:06:20,500 --> 00:06:22,180
Tell him not to hang out.
109
00:06:22,710 --> 00:06:24,030
Hide him well.
110
00:06:25,660 --> 00:06:28,430
Now Gu Tao is looking for Mao everywhere.
111
00:06:28,750 --> 00:06:30,030
If
112
00:06:30,110 --> 00:06:32,220
he knows we hid Mao,
113
00:06:33,060 --> 00:06:34,460
we’ll be in danger.
114
00:06:35,710 --> 00:06:36,460
Tell him
115
00:06:37,430 --> 00:06:39,220
I will
116
00:06:39,710 --> 00:06:41,310
help him revenge.
117
00:06:41,590 --> 00:06:42,270
Boss,
118
00:06:42,620 --> 00:06:44,030
why do you look after him?
119
00:06:44,460 --> 00:06:45,870
We are asking for troubles.
120
00:06:45,940 --> 00:06:47,030
Why not leave him to die?
121
00:06:47,030 --> 00:06:48,110
You know nothing.
122
00:06:50,150 --> 00:06:50,940
If this time
123
00:06:51,110 --> 00:06:53,180
Gu Tao can’t make through this trouble,
124
00:06:53,710 --> 00:06:56,110
Mao will be grateful for me.
125
00:06:56,430 --> 00:06:57,710
And he will work for me.
126
00:06:58,180 --> 00:06:59,150
If Gu Tao
127
00:06:59,780 --> 00:07:01,110
can survive,
128
00:07:02,310 --> 00:07:03,380
Mao will be
129
00:07:03,380 --> 00:07:05,460
my big gift for Gu Tao.
130
00:07:08,940 --> 00:07:12,030
Boss, I don’t understand.
131
00:07:14,430 --> 00:07:15,380
You don’t need to understand.
132
00:07:16,900 --> 00:07:17,550
You...
133
00:08:16,150 --> 00:08:18,310
Brother Ba. Please come in.
134
00:08:24,750 --> 00:08:26,150
Stop looking. Nobody follows me.
135
00:08:28,460 --> 00:08:29,270
Have a seat.
136
00:08:32,820 --> 00:08:33,820
How is it going recently?
137
00:08:35,070 --> 00:08:35,990
Pretty good.
138
00:08:36,990 --> 00:08:37,950
I warn you,
139
00:08:38,220 --> 00:08:39,900
Gu Tao is looking for you.
140
00:08:40,110 --> 00:08:41,070
He says he will
141
00:08:41,070 --> 00:08:42,630
make you pay for Qi Xia.
142
00:08:44,220 --> 00:08:46,220
Don’t go out.
143
00:08:46,220 --> 00:08:47,750
Stay here.
144
00:08:48,310 --> 00:08:49,870
If they catch you,
145
00:08:49,870 --> 00:08:51,390
we can’t protect you anymore.
146
00:08:55,550 --> 00:08:56,110
Brother Ba,
147
00:08:57,340 --> 00:08:59,070
what about my boss?
148
00:09:00,340 --> 00:09:01,340
My boss said
149
00:09:01,390 --> 00:09:02,220
you can rest assured.
150
00:09:02,310 --> 00:09:03,750
He will help you.
151
00:09:03,900 --> 00:09:05,140
Just stay here.
152
00:10:16,550 --> 00:10:19,430
Brother Tao, are we trading in the vegetable market?
153
00:10:24,390 --> 00:10:25,430
The connector is coming.
154
00:10:29,390 --> 00:10:30,580
Is that backpacker?
155
00:10:40,260 --> 00:10:40,950
Brother Tao, I think
156
00:10:40,950 --> 00:10:41,820
something’s wrong.
157
00:10:41,820 --> 00:10:44,190
Look at the man following him.
158
00:10:53,020 --> 00:10:53,750
What should we do?
159
00:12:37,900 --> 00:12:38,700
Sorry, sorry.
160
00:12:38,700 --> 00:12:39,430
Move away!
161
00:12:39,700 --> 00:12:40,660
What?
162
00:12:40,820 --> 00:12:41,990
I apologized to you.
163
00:12:41,990 --> 00:12:43,020
Why do you push?
164
00:12:43,110 --> 00:12:43,820
What’s wrong with you?
165
00:12:43,820 --> 00:12:44,900
- Move away. -Are you crazy?
166
00:12:45,990 --> 00:12:46,900
Sorry, bro.
167
00:12:47,310 --> 00:12:47,990
It’s my fault.
168
00:12:47,990 --> 00:12:49,950
Be polite in the future.
169
00:12:49,950 --> 00:12:50,630
Understand?
170
00:12:57,750 --> 00:12:58,700
What?
171
00:13:00,820 --> 00:13:01,430
Where is he?
172
00:13:01,950 --> 00:13:03,140
Chase separately.
173
00:13:03,340 --> 00:13:03,990
Go, go, go.
174
00:13:03,990 --> 00:13:05,070
Leave now.
175
00:13:29,390 --> 00:13:31,510
I can’t hold the goods.
176
00:13:39,390 --> 00:13:40,390
Let me try.
177
00:13:46,070 --> 00:13:46,950
Find the target.
178
00:14:10,900 --> 00:14:11,580
What’s up?
179
00:14:11,660 --> 00:14:13,190
Police routine.
180
00:14:27,950 --> 00:14:29,700
Commissioner Han, tomorrow Gu Tao will
181
00:14:29,700 --> 00:14:30,900
take me to trade at the local market.
182
00:14:31,550 --> 00:14:33,260
I’ll send local police to help you.
183
00:14:33,630 --> 00:14:34,900
This is our chance.
184
00:14:35,220 --> 00:14:36,510
Give them a good show.
185
00:14:39,140 --> 00:14:40,390
Stop looking, get on.
186
00:14:40,390 --> 00:14:41,260
No one follows.
187
00:14:42,750 --> 00:14:43,340
Hurry up.
188
00:14:52,700 --> 00:14:53,390
Brother Tao,
189
00:14:53,630 --> 00:14:55,390
that person may be a bait.
190
00:14:55,390 --> 00:14:57,390
Will he sell us?
191
00:14:58,510 --> 00:14:59,950
It’s the first time for this buyer to trade with us.
192
00:15:00,260 --> 00:15:01,430
He hasn’t seen us.
193
00:15:02,870 --> 00:15:04,220
Clever boy.
194
00:15:05,070 --> 00:15:06,190
Thanks.
195
00:15:20,780 --> 00:15:23,070
Mo, you are
196
00:15:24,660 --> 00:15:28,340
a lucky dog in our team.
197
00:15:29,750 --> 00:15:30,510
Qi Xia would have
198
00:15:30,510 --> 00:15:31,390
been in prison
199
00:15:31,390 --> 00:15:33,220
without you.
200
00:15:35,510 --> 00:15:36,220
Well,
201
00:15:37,870 --> 00:15:39,460
you look stupid usually.
202
00:15:40,550 --> 00:15:43,140
But at the crucial moment, you’re useful.
203
00:15:45,310 --> 00:15:46,110
Brother Liu.
204
00:15:46,660 --> 00:15:48,630
It’s on me.
205
00:15:49,220 --> 00:15:50,340
Thank you for bringing me in.
206
00:15:50,340 --> 00:15:51,110
Come on.
207
00:15:51,110 --> 00:15:52,390
Not at all.
208
00:15:54,190 --> 00:15:54,820
You know,
209
00:15:55,020 --> 00:15:57,340
we are brothers now.
210
00:15:58,780 --> 00:16:00,110
Work with me afterwards,
211
00:16:01,550 --> 00:16:02,750
and I’ll be nice to you.
212
00:16:03,460 --> 00:16:04,510
Go and ask
213
00:16:04,510 --> 00:16:05,990
what I am like.
214
00:16:06,020 --> 00:16:09,900
Although I’m not very distinguished,
215
00:16:09,900 --> 00:16:10,580
well,
216
00:16:10,870 --> 00:16:12,390
I’m not bad.
217
00:16:13,220 --> 00:16:14,630
In every aspect
218
00:16:14,750 --> 00:16:16,580
I can arrange anything.
219
00:16:16,820 --> 00:16:17,580
Arrange!
220
00:16:17,750 --> 00:16:18,190
I know.
221
00:16:18,190 --> 00:16:19,820
Come on, have a drink bro.
222
00:16:19,950 --> 00:16:21,190
I will.
223
00:16:21,550 --> 00:16:22,140
But,
224
00:16:22,900 --> 00:16:23,510
Brother Liu,
225
00:16:24,390 --> 00:16:26,020
there’s one thing I don’t know.
226
00:16:27,580 --> 00:16:29,340
Only few people in the villa,
227
00:16:29,340 --> 00:16:32,260
could we make a big business?
228
00:16:32,260 --> 00:16:34,660
You are really a dumb blonde.
229
00:16:38,390 --> 00:16:40,110
Don’t underestimate Brother Tao.
230
00:16:40,870 --> 00:16:41,990
We came here
231
00:16:42,220 --> 00:16:43,430
not long ago.
232
00:16:44,950 --> 00:16:48,550
Wang Xi and Qi Ke
233
00:16:48,550 --> 00:16:49,750
like to brag,
234
00:16:50,220 --> 00:16:51,430
but they are inferior
235
00:16:52,750 --> 00:16:56,020
to us.
236
00:16:57,190 --> 00:17:00,020
Brother Tao has deep connections overseas.
237
00:17:04,670 --> 00:17:08,030
Then why did he
238
00:17:08,030 --> 00:17:10,670
come to Canglan?
239
00:17:13,390 --> 00:17:14,220
Mo,
240
00:17:14,510 --> 00:17:15,700
how long have you been here?
241
00:17:16,180 --> 00:17:17,460
I just came.
242
00:17:18,220 --> 00:17:19,990
You haven’t heard of it?
243
00:17:21,990 --> 00:17:23,910
Let me tell you.
244
00:17:25,820 --> 00:17:27,460
This, like this.
245
00:17:27,460 --> 00:17:28,390
This is us.
246
00:17:30,510 --> 00:17:32,750
Here is like a
247
00:17:32,750 --> 00:17:34,790
big transfer station in the northern market.
248
00:17:35,700 --> 00:17:37,940
The goods of overseas markets come from here,
249
00:17:37,940 --> 00:17:40,460
and then spread from here.
250
00:17:41,180 --> 00:17:43,030
Doing businesses here
251
00:17:44,180 --> 00:17:46,030
is much better than killing overseas.
252
00:17:47,750 --> 00:17:49,510
That place is horrible.
253
00:17:52,510 --> 00:17:55,460
In the previous phase, a female undercover died.
254
00:17:59,510 --> 00:18:00,460
A woman?
255
00:18:02,300 --> 00:18:04,820
Undercover? Are you kidding me?
256
00:18:07,420 --> 00:18:08,790
Brother Tao brought her in.
257
00:18:11,700 --> 00:18:12,300
Brother Liu.
258
00:18:13,580 --> 00:18:15,110
What did she look like?
259
00:18:21,300 --> 00:18:22,300
Well, why ask?
260
00:18:22,790 --> 00:18:23,870
I’m curious.
261
00:18:33,220 --> 00:18:34,790
You like RPG?
262
00:18:35,510 --> 00:18:36,790
I saw you take cards,
263
00:18:36,790 --> 00:18:38,270
making calls.
264
00:18:38,820 --> 00:18:39,340
You like…
265
00:18:39,820 --> 00:18:41,420
You are so hardcore.
266
00:18:41,420 --> 00:18:42,870
You like undercover, right?
267
00:18:44,060 --> 00:18:45,270
I don’t.
268
00:18:46,540 --> 00:18:47,870
I like female undercover.
269
00:18:49,030 --> 00:18:49,630
See?
270
00:18:50,220 --> 00:18:51,060
Come,
271
00:18:51,580 --> 00:18:52,390
let me tell you.
272
00:18:52,700 --> 00:18:53,630
Okay, okay, okay.
273
00:18:54,180 --> 00:18:54,790
Mo,
274
00:18:56,750 --> 00:18:57,790
you know,
275
00:18:58,790 --> 00:19:00,150
I can tell you,
276
00:19:01,460 --> 00:19:02,580
but don’t tell anyone else.
277
00:19:03,220 --> 00:19:03,790
I won’t.
278
00:19:04,300 --> 00:19:06,540
Brother Tao doesn’t want people to mention it.
279
00:19:08,220 --> 00:19:09,110
Well,
280
00:19:13,670 --> 00:19:15,180
Brother Tao loves boxing.
281
00:19:15,940 --> 00:19:17,420
The woman opened a boxing hall.
282
00:19:18,220 --> 00:19:19,580
He went there to practice boxing
283
00:19:19,580 --> 00:19:21,110
at that time.
284
00:19:21,630 --> 00:19:22,750
Gradually,
285
00:19:23,820 --> 00:19:25,180
he fell in love with her.
286
00:19:25,870 --> 00:19:27,110
You know him.
287
00:19:27,110 --> 00:19:27,990
Usually,
288
00:19:29,390 --> 00:19:31,580
he doesn’t get close to women.
289
00:19:33,300 --> 00:19:33,910
Like a
290
00:19:33,910 --> 00:19:35,630
monk.
291
00:19:36,270 --> 00:19:37,340
But he thought it was pretty good to be together.
292
00:19:37,340 --> 00:19:38,540
And we felt happy, too.
293
00:19:39,670 --> 00:19:40,700
Then,
294
00:19:41,180 --> 00:19:44,180
they began to do business together,
295
00:19:44,940 --> 00:19:46,340
and Brother Tao brought her overseas.
296
00:19:46,340 --> 00:19:48,910
But then, Brother Tao came back alone.
297
00:19:49,790 --> 00:19:50,820
They said that
298
00:19:51,060 --> 00:19:52,390
the woman died outside.
299
00:19:53,870 --> 00:19:55,340
How hateful the undercover was.
300
00:20:01,460 --> 00:20:02,390
What a pity!
301
00:20:02,390 --> 00:20:03,220
A tall beauty!
302
00:20:13,820 --> 00:20:14,670
Brother Liu,
303
00:20:15,460 --> 00:20:18,110
where did Brother Tao take her to?
304
00:20:19,220 --> 00:20:20,820
I don’t know.
305
00:20:21,150 --> 00:20:22,110
Brother Tao
306
00:20:22,990 --> 00:20:24,750
always goes out alone.
307
00:20:28,700 --> 00:20:30,670
How many years have you followed him?
308
00:20:34,110 --> 00:20:35,990
Three…Three years.
309
00:20:35,990 --> 00:20:38,580
Why doesn’t he take you?
310
00:20:39,220 --> 00:20:40,910
I’m not that lucky.
311
00:20:42,270 --> 00:20:43,750
Neither Qi Xia.
312
00:20:45,220 --> 00:20:45,790
But,
313
00:20:46,750 --> 00:20:47,670
he asked me once.
314
00:20:47,670 --> 00:20:48,510
He asked me if I wanted to go with him.
315
00:20:49,420 --> 00:20:50,790
I said no.
316
00:20:50,990 --> 00:20:51,540
Bro,
317
00:20:52,820 --> 00:20:53,820
I
318
00:20:53,990 --> 00:20:55,990
just want to stay in Canglan.
319
00:20:57,940 --> 00:20:58,990
Play my role.
320
00:20:58,990 --> 00:20:59,870
Watch my money
321
00:20:59,870 --> 00:21:00,990
well.
322
00:21:01,870 --> 00:21:04,420
No need to show off.
323
00:21:04,420 --> 00:21:04,990
Right?
324
00:21:05,270 --> 00:21:05,820
Yes.
325
00:21:06,670 --> 00:21:09,340
You can earn enough money by it.
326
00:21:12,510 --> 00:21:13,270
Brother Liu,
327
00:21:14,750 --> 00:21:18,670
did Brother Tao know
328
00:21:19,670 --> 00:21:21,460
who killed the undercover?
329
00:21:25,630 --> 00:21:26,990
Take a horn.
330
00:21:26,990 --> 00:21:28,220
Don’t ask so much.
331
00:21:28,510 --> 00:21:29,030
Come on.
332
00:21:29,030 --> 00:21:29,820
You drink so slowly.
333
00:21:29,820 --> 00:21:30,390
Hurry up.
334
00:21:30,390 --> 00:21:31,340
Drink.
335
00:21:37,790 --> 00:21:39,700
Luo Fei came to Canglan as a boxer
336
00:21:39,790 --> 00:21:41,580
to contact Gu Tao.
337
00:21:41,990 --> 00:21:43,790
Then she was appreciated by Gu Tao,
338
00:21:43,790 --> 00:21:45,150
and he took her overseas.
339
00:21:45,630 --> 00:21:46,510
Commissioner Han,
340
00:21:46,990 --> 00:21:49,580
I want to visit Luo Fei’s place.
341
00:27:24,150 --> 00:27:26,750
What took you so long? Practice with me.
342
00:28:06,420 --> 00:28:07,910
Brother Tao, are you ok?
343
00:28:08,340 --> 00:28:09,510
Nothing, go on.
344
00:28:10,060 --> 00:28:10,820
Come on.
345
00:28:12,910 --> 00:28:13,630
Brother Tao.
346
00:28:14,870 --> 00:28:15,460
Brother Tao.
347
00:28:15,990 --> 00:28:16,670
What’s up?!
348
00:28:21,940 --> 00:28:24,580
Brother Tao, I got to know Ji Sanbao.
349
00:28:24,670 --> 00:28:25,420
They bought
350
00:28:25,420 --> 00:28:26,820
Wang Xi’s goods before
351
00:28:27,060 --> 00:28:28,510
in large amount.
352
00:28:29,300 --> 00:28:30,580
After Wang Xi died,
353
00:28:30,990 --> 00:28:31,700
they disdained Qi Ke’s
354
00:28:31,700 --> 00:28:32,910
bulk cargo.
355
00:28:33,340 --> 00:28:34,580
They are looking for suppliers everywhere.
356
00:28:35,460 --> 00:28:37,460
But he is a bad ass.
357
00:28:37,580 --> 00:28:38,700
It’s not easy to deal with him.
358
00:28:42,540 --> 00:28:45,750
Well, let’s have a try.
359
00:28:46,030 --> 00:28:46,750
It’s up to you.
360
00:28:50,910 --> 00:28:51,990
You meet them in person?
361
00:28:52,750 --> 00:28:54,340
Is it too much to give them face?
362
00:28:54,390 --> 00:28:56,670
I’m getting tired in Canglan, so I want to go out and walk around.
363
00:28:57,180 --> 00:28:58,390
Look after the house,
364
00:28:59,270 --> 00:29:00,220
especially Qi Ke.
365
00:29:00,940 --> 00:29:02,110
I’m very curious after I leave,
366
00:29:02,110 --> 00:29:03,220
what he will do.
367
00:29:03,510 --> 00:29:04,270
I see, Brother Tao.
368
00:29:06,870 --> 00:29:07,540
Fang Mo.
369
00:29:08,300 --> 00:29:09,300
You
370
00:29:09,630 --> 00:29:10,990
take good care of Brother Tao.
371
00:29:11,420 --> 00:29:12,390
Don’t worry, Brother Xia.
372
00:29:12,540 --> 00:29:13,300
Qi Xia,
373
00:29:14,150 --> 00:29:15,110
contact with Ji Sanbao,
374
00:29:15,510 --> 00:29:16,390
and ask them to make some arrangements.
375
00:29:16,790 --> 00:29:17,870
We will be there soon.
376
00:29:18,060 --> 00:29:19,060
Ask Ma Liu to rent a car.
377
00:29:19,390 --> 00:29:20,110
Got it.
378
00:29:43,460 --> 00:29:45,420
Hello, Mr. Gu.
379
00:29:45,580 --> 00:29:46,420
Sister Hua,
380
00:29:47,060 --> 00:29:48,700
I have made an appointment with Ji Sanbao.
381
00:29:48,870 --> 00:29:49,990
I will go there in these days.
382
00:29:49,990 --> 00:29:50,940
I’ve also greeted Gu Kun
383
00:29:50,940 --> 00:29:52,220
overseas for you.
384
00:29:52,420 --> 00:29:53,630
I’ll send the phone number to you later.
385
00:29:53,670 --> 00:29:54,580
Contact yourself.
386
00:29:56,180 --> 00:29:57,060
Ok, ok.
387
00:29:57,270 --> 00:29:59,300
Thanks a lot.
388
00:29:59,670 --> 00:30:00,340
You’re welcome.
389
00:30:06,940 --> 00:30:08,300
What?
390
00:30:08,630 --> 00:30:10,150
Tell me.
391
00:30:10,870 --> 00:30:13,940
In a word, a big deal.
392
00:30:17,300 --> 00:30:18,150
You are
393
00:30:18,510 --> 00:30:19,870
really
394
00:30:22,180 --> 00:30:23,700
my lucky dog.
395
00:30:28,910 --> 00:30:30,220
How many?
396
00:30:31,030 --> 00:30:31,870
Three 3.
397
00:30:32,390 --> 00:30:33,510
Three 4!
398
00:30:33,540 --> 00:30:34,420
Have one, Brother Qi.
399
00:30:34,940 --> 00:30:35,700
Open.
400
00:30:35,820 --> 00:30:36,990
Brother Qi, you lost.
401
00:30:36,990 --> 00:30:37,910
Did I?
402
00:30:38,340 --> 00:30:39,510
- Me. - Drink.
403
00:30:39,700 --> 00:30:40,670
Come on, Brother Qi.
404
00:30:43,060 --> 00:30:43,870
Again.
405
00:30:49,110 --> 00:30:50,460
How many, Brother Qi?
406
00:30:51,870 --> 00:30:52,460
Get out.
407
00:30:52,460 --> 00:30:53,790
Out, out, out.
408
00:31:04,790 --> 00:31:07,150
You look so happy today, Mr. Qi.
409
00:31:09,670 --> 00:31:10,790
Lanlan,
410
00:31:11,940 --> 00:31:13,270
I have to thank you.
411
00:31:13,750 --> 00:31:15,510
You showed me a way.
412
00:31:16,460 --> 00:31:18,750
I just passed a few words for my godmother.
413
00:31:18,990 --> 00:31:19,990
I can’t take credit for
414
00:31:19,990 --> 00:31:21,220
such a big deal.
415
00:31:24,220 --> 00:31:25,580
If
416
00:31:26,580 --> 00:31:29,180
Ji Sanbao can know the delivery route overseas
417
00:31:29,990 --> 00:31:32,060
from Gu Tao,
418
00:31:32,990 --> 00:31:34,390
I’ll let him die.
419
00:31:34,580 --> 00:31:36,270
I’ll kill him.
420
00:31:38,340 --> 00:31:40,150
You will have your share.
421
00:31:43,060 --> 00:31:45,670
Then I’d like to wish you
422
00:31:46,150 --> 00:31:47,510
succeed in advance.
423
00:31:49,390 --> 00:31:50,110
Perfect.
424
00:32:08,270 --> 00:32:09,150
What?
425
00:32:10,390 --> 00:32:11,870
Are you afraid of the first time?
426
00:32:13,060 --> 00:32:14,630
I won’t fear with Brother Tao.
427
00:32:15,270 --> 00:32:16,060
But, Brother Tao,
428
00:32:16,460 --> 00:32:18,940
do you need to come in person?
429
00:32:20,790 --> 00:32:23,510
This is our first cooperation, so it’s better to meet each other.
430
00:32:27,820 --> 00:32:29,630
I got up too early, and I’ll take a nap.
431
00:32:30,220 --> 00:32:31,460
Tell me when we arrive.
432
00:33:03,820 --> 00:33:04,630
Boss.
433
00:33:13,580 --> 00:33:14,270
We arrive?
434
00:33:15,340 --> 00:33:16,300
Almost.
435
00:33:16,580 --> 00:33:17,670
Will we go to Baisha directly?
436
00:33:18,510 --> 00:33:20,340
No, leave the highway.
437
00:33:20,790 --> 00:33:21,700
I’ll tell you the way.
438
00:33:22,820 --> 00:33:23,300
Okay.
439
00:34:06,910 --> 00:34:08,300
Fang Mo, you know,
440
00:34:09,060 --> 00:34:10,500
this is your first time to go out,
441
00:34:10,740 --> 00:34:11,740
so be clever.
442
00:34:11,980 --> 00:34:13,260
Don’t solve everything with violence.
443
00:34:13,500 --> 00:34:14,390
Use here.
444
00:34:14,390 --> 00:34:15,630
Use your brain.
445
00:34:15,820 --> 00:34:17,470
Don’t be impatient.
446
00:34:19,150 --> 00:34:21,710
Ma Liu, again?
447
00:34:21,910 --> 00:34:22,670
No, no.
448
00:34:22,670 --> 00:34:23,260
Here, boss
449
00:34:30,110 --> 00:34:30,980
you live in this room.
450
00:34:31,540 --> 00:34:32,910
We live in next door.
451
00:34:34,060 --> 00:34:34,540
Here,
452
00:34:35,430 --> 00:34:36,580
the room card.
453
00:34:37,260 --> 00:34:38,910
Call us if there’s anything.
454
00:34:40,110 --> 00:34:41,260
Have a rest.
455
00:34:41,670 --> 00:34:42,630
Sanbao will come soon.
456
00:34:46,500 --> 00:34:47,780
Call us if there’s anything.
457
00:35:10,950 --> 00:35:11,630
Brother Tao.
458
00:35:11,780 --> 00:35:12,740
How’s going on at home?
459
00:35:12,870 --> 00:35:14,470
Qi Ke has no any move.
460
00:35:14,820 --> 00:35:15,580
But he should know
461
00:35:16,190 --> 00:35:17,260
you have left Canglan.
462
00:35:17,500 --> 00:35:19,870
Look at him.
463
00:35:20,870 --> 00:35:21,780
That farmhouse
464
00:35:22,190 --> 00:35:23,260
I have probed in advance.
465
00:35:24,020 --> 00:35:25,150
It has nothing to do with
466
00:35:25,150 --> 00:35:25,950
Ji Sanbao.
467
00:35:26,230 --> 00:35:27,020
Feel free to live.
468
00:35:27,470 --> 00:35:28,230
I see.
469
00:35:28,820 --> 00:35:29,870
Call me if there’s anything.
470
00:35:30,230 --> 00:35:30,910
Okay.
471
00:35:59,390 --> 00:35:59,980
Wait a second.
472
00:36:02,390 --> 00:36:03,230
Who are you looking for?
473
00:36:04,300 --> 00:36:05,260
Mr. Gu.
474
00:36:05,540 --> 00:36:06,300
Who are you?
475
00:36:06,950 --> 00:36:08,190
I’m Ji Sanbao.
476
00:36:10,470 --> 00:36:11,190
Follow me.
477
00:36:29,390 --> 00:36:32,430
You must be Mr. Gu.
478
00:36:33,110 --> 00:36:34,020
Bro Sanbao.
479
00:36:36,340 --> 00:36:38,390
Mr. Gu, I’ve heard a lot about you.
480
00:36:39,190 --> 00:36:40,500
I finally have the chance to meet you.
481
00:36:40,820 --> 00:36:41,390
Have a seat.
482
00:36:46,110 --> 00:36:46,780
Mr. Gu.
483
00:36:47,150 --> 00:36:49,540
You are rare to come to Baisha.
484
00:36:50,300 --> 00:36:52,820
Living in this place is too wronged for you.
485
00:36:54,060 --> 00:36:54,780
How about
486
00:36:55,150 --> 00:36:56,540
in our resort
487
00:36:56,820 --> 00:36:57,870
making you a feast
488
00:36:58,110 --> 00:36:59,870
to welcome you?
489
00:37:00,150 --> 00:37:01,340
And you can have a taste of local food.
490
00:37:01,820 --> 00:37:03,820
I’ll sure do the honors.
491
00:37:04,260 --> 00:37:05,190
Bro Sanbao,
492
00:37:05,630 --> 00:37:07,110
I’m tired of villa.
493
00:37:07,500 --> 00:37:08,910
I like this place.
494
00:37:10,340 --> 00:37:10,950
Okay.
495
00:37:12,150 --> 00:37:13,670
Mr. Gu’s businesses are doing well
496
00:37:13,670 --> 00:37:15,540
in Canglan.
497
00:37:15,870 --> 00:37:17,740
I’ve heard about it.
498
00:37:18,500 --> 00:37:19,710
About what?
499
00:37:20,580 --> 00:37:22,470
They said Mr. Gu’s price is sound.
500
00:37:22,710 --> 00:37:23,630
Your goods are high-quality.
501
00:37:24,110 --> 00:37:25,820
Now people in our trade
502
00:37:26,190 --> 00:37:26,870
all know that
503
00:37:27,300 --> 00:37:28,980
only your goods
504
00:37:29,060 --> 00:37:30,580
are constantly flowing.
505
00:37:30,910 --> 00:37:32,110
We are willing to
506
00:37:32,230 --> 00:37:34,390
cooperate with you.
507
00:37:34,540 --> 00:37:35,780
Not like Wang Xi that bastard.
508
00:37:36,060 --> 00:37:37,390
He has stood me up
509
00:37:37,980 --> 00:37:39,580
many times.
510
00:37:39,820 --> 00:37:40,580
And,
511
00:37:40,710 --> 00:37:42,670
his goods were getting worse and worse.
512
00:37:42,870 --> 00:37:43,630
He should die earlier.
513
00:37:44,230 --> 00:37:44,910
This time
514
00:37:45,190 --> 00:37:46,780
thanks to Sister Guihua,
515
00:37:47,110 --> 00:37:48,980
we can
516
00:37:49,150 --> 00:37:51,150
get in touch.
517
00:37:54,540 --> 00:37:56,980
The business is really hard to handle.
518
00:37:57,020 --> 00:37:59,390
Canglan is a big place.
519
00:37:59,950 --> 00:38:01,500
Business is getting worse year after year.
520
00:38:01,820 --> 00:38:04,190
But you are sending me business.
521
00:38:04,630 --> 00:38:05,780
You are helping me.
522
00:38:05,980 --> 00:38:09,340
Good. Just give me a quote, bro Gu.
523
00:38:10,670 --> 00:38:11,540
30.
524
00:38:13,740 --> 00:38:14,670
Deal!
525
00:38:16,020 --> 00:38:18,020
I trust your goods.
526
00:38:18,430 --> 00:38:20,190
Good wares make
527
00:38:20,430 --> 00:38:21,780
quick markets.
528
00:38:27,500 --> 00:38:28,300
This...
529
00:38:29,630 --> 00:38:31,630
I trust you.
530
00:38:31,910 --> 00:38:33,980
This is the deposit of the first batch of goods.
531
00:38:34,110 --> 00:38:34,820
You take it back.
532
00:38:35,260 --> 00:38:36,020
One week later,
533
00:38:36,230 --> 00:38:37,710
I’ll send my men to fetch goods to Canglan.
534
00:38:42,260 --> 00:38:44,980
You’re really a generous person.
535
00:38:53,230 --> 00:38:54,470
The goods will get you satisfied.
536
00:38:55,300 --> 00:38:56,150
Mr. Gu,
537
00:38:56,260 --> 00:38:57,820
you really come at a good time.
538
00:38:58,580 --> 00:38:59,260
July
539
00:38:59,820 --> 00:39:01,500
is the best season in Baisha.
540
00:39:01,910 --> 00:39:04,260
I can ask my men to pick you up.
541
00:39:04,580 --> 00:39:05,870
Stay with us for several days.
542
00:39:06,260 --> 00:39:06,980
Brother Sanbao,
543
00:39:07,630 --> 00:39:09,340
I’m so busy with “housework”.
544
00:39:09,710 --> 00:39:10,980
We have to go back tomorrow morning.
545
00:39:12,870 --> 00:39:13,710
Okay,
546
00:39:13,910 --> 00:39:16,110
this time I won’t keep you.
547
00:39:16,150 --> 00:39:16,870
Let's say it.
548
00:39:17,260 --> 00:39:18,190
Next time when you come here,
549
00:39:18,740 --> 00:39:20,340
I will invite you to
550
00:39:20,710 --> 00:39:21,820
stay for a while.
551
00:39:26,910 --> 00:39:27,670
Deal.
552
00:39:27,870 --> 00:39:28,670
Wish our cooperation happy.
553
00:39:36,060 --> 00:39:36,780
Brother Tao,
554
00:39:37,430 --> 00:39:41,230
is Ji Sanbao stupid
555
00:39:42,020 --> 00:39:43,190
or generous?
556
00:39:43,390 --> 00:39:44,430
He even accepted the price
557
00:39:45,430 --> 00:39:46,430
and paid quickly.
558
00:39:47,390 --> 00:39:48,630
Don’t be happy too early.
559
00:39:49,670 --> 00:39:50,260
Fang Mo,
560
00:39:51,390 --> 00:39:53,340
get ready, and we’re leaving tonight.
561
00:39:53,670 --> 00:39:54,430
Okay.
562
00:39:54,740 --> 00:39:55,340
Boss,
563
00:39:55,340 --> 00:39:56,740
why not stay a night?
564
00:39:57,670 --> 00:39:58,870
Don’t you think the trade goes too smoothly?
565
00:39:59,150 --> 00:40:00,430
I think so. He is weird.
566
00:40:01,060 --> 00:40:01,950
Ji Sanbao is
567
00:40:02,470 --> 00:40:04,340
over enthusiastic.34075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.