Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,090
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 6
3
00:02:07,190 --> 00:02:08,580
Kill them!
4
00:02:08,580 --> 00:02:10,220
Charge!
5
00:02:21,710 --> 00:02:22,780
I’ll beat you to death!
6
00:02:55,910 --> 00:02:56,630
Beat him!
7
00:02:57,630 --> 00:02:58,830
Go!
8
00:03:16,630 --> 00:03:20,910
I’ll kill you. I’ll kill you. I’ll kill you.
9
00:03:46,020 --> 00:03:48,500
Are you dogs? Stop running after me.
10
00:03:48,860 --> 00:03:49,630
Stop!
11
00:03:50,990 --> 00:03:51,710
Run after him!
12
00:03:52,020 --> 00:03:53,020
Stop! Don’t move!
13
00:03:53,140 --> 00:03:53,780
Stop!
14
00:04:03,020 --> 00:04:05,470
Keep running. Chase them!
15
00:04:06,110 --> 00:04:07,020
Run!
16
00:04:07,220 --> 00:04:08,580
Keep running!
17
00:04:10,660 --> 00:04:13,860
Kill him. Kill him. Kill him.
18
00:04:13,860 --> 00:04:14,580
Kill...
19
00:04:18,830 --> 00:04:19,550
Stop!
20
00:04:32,340 --> 00:04:33,620
Let’s go back to the casino.
21
00:04:41,340 --> 00:04:42,270
A bunch of good-for-nothings!
22
00:04:43,110 --> 00:04:44,870
You think you won, right?
23
00:04:44,870 --> 00:04:46,150
I was beaten. Beaten!
24
00:04:46,150 --> 00:04:46,780
Did you see that?
25
00:04:47,900 --> 00:04:48,900
You morons.
26
00:04:48,900 --> 00:04:49,990
What’s the point of keeping you here?
27
00:04:50,380 --> 00:04:51,310
You’re at such an age
28
00:04:51,710 --> 00:04:52,710
Am I supporting my dad here?
29
00:04:52,710 --> 00:04:53,430
I’ll call you Dad.
30
00:04:53,430 --> 00:04:54,270
Okay, Dad?
31
00:04:56,180 --> 00:04:57,060
Go... Go away right now.
32
00:04:57,060 --> 00:04:58,150
All of you, beat it.
33
00:05:09,940 --> 00:05:10,940
May I have your name, bro?
34
00:05:12,110 --> 00:05:12,900
Fang Mo.
35
00:05:13,150 --> 00:05:14,550
F-A-N-G. M-O.
36
00:05:15,990 --> 00:05:17,110
Why did you follow me?
37
00:05:17,620 --> 00:05:19,060
I came here to play card games
38
00:05:19,060 --> 00:05:20,430
and happened to see it on my way.
39
00:05:20,550 --> 00:05:22,340
Don’t try to deceive me.
40
00:05:25,590 --> 00:05:26,310
Tell me the truth.
41
00:05:31,180 --> 00:05:32,660
At first I wanted to
42
00:05:32,660 --> 00:05:33,380
see if I can
43
00:05:33,430 --> 00:05:34,710
have a chance of luck and make some money here
44
00:05:35,110 --> 00:05:36,310
but unexpectedly I lost all my money.
45
00:05:36,780 --> 00:05:38,710
Now I just want a job.
46
00:05:41,660 --> 00:05:42,620
You want a job?
47
00:05:43,590 --> 00:05:44,900
Except fighting,
48
00:05:45,430 --> 00:05:46,500
what can you do?
49
00:05:48,870 --> 00:05:49,780
As long as you pay me,
50
00:05:50,270 --> 00:05:51,270
I can do anything.
51
00:05:52,030 --> 00:05:52,780
Okay.
52
00:05:56,430 --> 00:05:57,940
Give me your phone number.
53
00:06:13,060 --> 00:06:14,220
Go home first.
54
00:06:15,180 --> 00:06:17,110
I’ll call you if you’re needed.
55
00:06:17,830 --> 00:06:19,150
Okay, I’ll be off then.
56
00:06:19,620 --> 00:06:20,220
Wait.
57
00:06:23,780 --> 00:06:25,220
My name is Qi Xia.
58
00:06:26,900 --> 00:06:27,660
Brother Xia.
59
00:06:47,620 --> 00:06:50,180
Ma Liu, follow him
60
00:06:50,900 --> 00:06:52,220
and have him taped.
61
00:06:53,460 --> 00:06:55,110
He may be of use in the future.
62
00:08:40,750 --> 00:08:42,510
I had no idea that Mao
63
00:08:43,070 --> 00:08:44,430
would come with helpers.
64
00:08:45,070 --> 00:08:45,700
Boss.
65
00:08:50,020 --> 00:08:50,990
After Wang Xi fell,
66
00:08:50,990 --> 00:08:52,220
Qi Ke surely wanna
67
00:08:52,700 --> 00:08:53,990
occupy the vacancy.
68
00:08:54,950 --> 00:08:55,990
That guy is quite cunning.
69
00:08:56,750 --> 00:08:58,580
Those men may be sent by him.
70
00:08:59,990 --> 00:09:01,020
Tell the bros.
71
00:09:01,550 --> 00:09:03,070
Find the bastard Mao
even if they have to
72
00:09:03,110 --> 00:09:04,310
rummage every corner of Canglan.
73
00:09:04,550 --> 00:09:05,430
It’s alright, boss.
74
00:09:06,260 --> 00:09:07,900
Mao absolutely dare not come again.
75
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
if he beats you,
76
00:09:09,020 --> 00:09:10,580
he will dishonor me.
77
00:09:11,070 --> 00:09:12,870
Even he could challenge me.
78
00:09:13,310 --> 00:09:15,310
How can I establish myself in Canglan?
79
00:09:20,070 --> 00:09:21,700
Bro, I found that guy’s home.
80
00:09:23,430 --> 00:09:24,110
Who?
81
00:09:25,630 --> 00:09:26,340
Fang Mo?
82
00:09:26,550 --> 00:09:27,510
Who’s Fang Mo?
83
00:09:30,630 --> 00:09:31,430
Today Brother Xia and I
84
00:09:31,460 --> 00:09:33,020
were attacked by Mao.
85
00:09:33,510 --> 00:09:36,700
And then that guy came to our rescue.
86
00:09:37,460 --> 00:09:39,460
He’s quite good at fighting.
87
00:09:40,020 --> 00:09:41,430
And recently our casino
88
00:09:41,510 --> 00:09:42,390
has been undermanned.
89
00:09:42,750 --> 00:09:45,260
Boss, I gotta discuss this with you.
90
00:09:45,700 --> 00:09:47,750
Shall we hire him to guard the place and
91
00:09:48,140 --> 00:09:49,220
let Ma Liu supervise him?
92
00:09:49,660 --> 00:09:50,900
Let him do it if you think it’s okay.
93
00:09:52,580 --> 00:09:54,110
Okay. That’s fine with me.
94
00:09:54,550 --> 00:09:55,390
I’ll supervise him.
95
00:10:13,950 --> 00:10:14,900
Hi, it’s me.
96
00:10:16,220 --> 00:10:17,220
Did you come into contact with them?
97
00:10:17,550 --> 00:10:18,390
Yes.
98
00:10:18,460 --> 00:10:20,310
They’ll definitely look into your movements that day.
99
00:10:20,630 --> 00:10:21,950
You must pay attention to that.
100
00:10:22,660 --> 00:10:24,510
Got it. Then let’s hang up.
101
00:10:45,750 --> 00:10:46,580
Don’t defend yourself.
102
00:10:47,310 --> 00:10:48,390
Take it down. Take it down!
103
00:10:54,700 --> 00:10:55,390
Don’t go!
104
00:10:55,390 --> 00:10:55,950
Stand there.
105
00:10:55,950 --> 00:10:56,820
Stand there. Stand there .
106
00:10:58,510 --> 00:11:00,340
Did I let you go? Did I let you?
107
00:11:02,020 --> 00:11:02,630
Hey.
108
00:11:03,020 --> 00:11:03,900
Xia asked me to come here.
109
00:11:04,190 --> 00:11:05,020
He’s told me.
110
00:11:05,430 --> 00:11:06,510
You can be of help here.
111
00:11:08,990 --> 00:11:10,020
How should I address you?
112
00:11:10,950 --> 00:11:11,820
Call me Brother Liu.
113
00:11:12,340 --> 00:11:13,390
Okay, Brother Liu.
114
00:11:13,550 --> 00:11:14,750
Squat down. Come on.
115
00:11:14,950 --> 00:11:15,700
Squat down!
116
00:11:17,190 --> 00:11:18,630
Did I let you go? Did I let you?
117
00:11:19,070 --> 00:11:19,870
Did I let you go?
118
00:11:20,430 --> 00:11:21,460
Look around yourself.
119
00:11:21,460 --> 00:11:22,430
I’m busy here.
120
00:11:22,700 --> 00:11:23,780
You are smarter now, right?
121
00:11:24,340 --> 00:11:25,630
You ran away without my permission.
122
00:11:25,750 --> 00:11:26,460
Do you admit your mistake?
123
00:11:26,550 --> 00:11:27,390
Yes. Do you admit it?
124
00:11:27,630 --> 00:11:28,310
Yes.
125
00:13:15,310 --> 00:13:16,020
Dude,
126
00:13:16,110 --> 00:13:17,900
pass me my bag and my helmet.
127
00:13:20,460 --> 00:13:21,070
Thanks.
128
00:13:21,140 --> 00:13:21,780
No worries.
129
00:13:25,430 --> 00:13:25,950
Mo.
130
00:13:26,990 --> 00:13:27,550
Brother Liu.
131
00:13:29,990 --> 00:13:30,780
Come early tomorrow.
132
00:13:31,580 --> 00:13:32,220
Well,
133
00:13:33,660 --> 00:13:34,700
Brother Tao will be here tomorrow.
134
00:13:36,220 --> 00:13:37,220
Okay. Got it.
135
00:13:37,550 --> 00:13:38,310
See you tomorrow.
136
00:14:50,140 --> 00:14:50,550
Okay, okay.
137
00:14:50,550 --> 00:14:51,430
Go on, go on.
138
00:14:51,430 --> 00:14:52,550
Big. Big. Big.
139
00:14:52,750 --> 00:14:53,310
Boss.
140
00:14:54,950 --> 00:14:55,660
How’s everything going?
141
00:14:57,950 --> 00:14:58,580
Pretty good.
142
00:14:59,070 --> 00:15:00,390
You’re cheating!
143
00:15:00,700 --> 00:15:01,870
Why am I always losing?
144
00:15:01,870 --> 00:15:03,260
Get your boss here!
145
00:15:05,510 --> 00:15:06,950
What are you yelling?
146
00:15:07,390 --> 00:15:08,340
Let me have a look.
147
00:15:09,550 --> 00:15:10,260
You lost some money
148
00:15:10,660 --> 00:15:12,110
and wanna make a scene here, right?
149
00:15:12,630 --> 00:15:13,660
I’m making a scene?
150
00:15:13,660 --> 00:15:15,220
It’s a den of thieves here!
151
00:15:15,220 --> 00:15:16,310
Bullshit!
152
00:15:16,390 --> 00:15:17,140
I’m telling you.
153
00:15:17,550 --> 00:15:19,020
Watch your mouth.. You hear me?
154
00:15:19,220 --> 00:15:19,900
So what if I don’t?
155
00:15:20,220 --> 00:15:21,870
Everyone is losing money!
156
00:15:21,870 --> 00:15:23,140
You’re cheating!
157
00:15:24,190 --> 00:15:25,110
What did you say?
158
00:15:25,260 --> 00:15:26,110
Don’t talk rubbish!
159
00:15:26,340 --> 00:15:27,070
I gotta refute that.
160
00:15:27,070 --> 00:15:27,990
Don’t give me that!
161
00:15:27,990 --> 00:15:28,460
I...
162
00:15:28,780 --> 00:15:29,460
Ma Liu.
163
00:15:43,430 --> 00:15:44,260
My friend.
164
00:15:45,460 --> 00:15:46,430
It’s you, isn’t it?
165
00:15:47,190 --> 00:15:49,310
I think you are the boss.
166
00:15:52,510 --> 00:15:53,580
What’s up, my friend?
167
00:15:54,260 --> 00:15:56,750
You gotta make things clear
168
00:15:56,990 --> 00:15:58,870
in front of so many of us here.
169
00:16:02,070 --> 00:16:03,750
Let go! Let go!
170
00:16:05,220 --> 00:16:06,340
Let go of me! Xia.
171
00:16:09,510 --> 00:16:11,220
Bro, bro, bro, slowly.
172
00:16:11,870 --> 00:16:14,310
I accept that I lost. Gently.
173
00:16:17,870 --> 00:16:19,630
He... He’s our boss.
174
00:16:20,820 --> 00:16:21,820
Boss.
175
00:16:26,820 --> 00:16:28,140
Go on. Keep playing.
176
00:16:28,140 --> 00:16:29,020
Have fun. Have fun. Come on.
177
00:16:29,110 --> 00:16:31,140
Well, well, drinks are on me.
178
00:16:31,660 --> 00:16:32,340
Keep playing.
179
00:16:32,340 --> 00:16:33,390
Bet. Bet. Bet.
180
00:17:00,070 --> 00:17:01,510
Goodbye, Brother Tao.
181
00:17:20,670 --> 00:17:21,220
Boss.
182
00:17:24,180 --> 00:17:25,540
That guy behaves quite cleverly today.
183
00:17:25,700 --> 00:17:26,540
Is he a newcomer?
184
00:17:26,820 --> 00:17:27,510
He is exactly
185
00:17:27,790 --> 00:17:28,510
the guy who helped me
186
00:17:28,510 --> 00:17:29,670
beat Mao off that day.
187
00:17:33,150 --> 00:17:34,580
He’s not bad.
188
00:17:35,390 --> 00:17:36,110
Call him
189
00:17:36,340 --> 00:17:37,220
and ask him to meet me here.
190
00:17:37,420 --> 00:17:38,110
Okay, boss.
191
00:17:41,870 --> 00:17:43,510
Brother Tao, I’ll go now?
192
00:17:56,220 --> 00:17:58,270
Thank you, dude.
193
00:17:58,270 --> 00:17:58,820
Here you go.
194
00:18:01,700 --> 00:18:03,670
This is really hard-earned.
195
00:18:03,700 --> 00:18:04,820
I know. I know. I know.
196
00:18:05,150 --> 00:18:06,220
Okay, I’m off.
197
00:18:15,390 --> 00:18:16,630
Business is good today.
198
00:18:22,060 --> 00:18:23,150
I lost again.
199
00:18:23,150 --> 00:18:24,540
You’re cheating!
200
00:19:23,540 --> 00:19:24,910
First it was Wang Xi’s goods
201
00:19:26,820 --> 00:19:28,060
and now it is mine.
202
00:19:28,820 --> 00:19:29,460
Does Gu Tao wanna
203
00:19:29,510 --> 00:19:30,910
trick me too?
204
00:19:31,420 --> 00:19:33,820
Boss, shall we do something?
205
00:19:34,940 --> 00:19:35,630
We can’t.
206
00:19:36,910 --> 00:19:38,300
Wang Xi didn’t restrain himself
207
00:19:38,390 --> 00:19:39,820
and thus jumped into Gu Tao’s trap.
208
00:19:41,510 --> 00:19:42,750
I won’t be that stupid.
209
00:19:43,540 --> 00:19:44,750
We can’t use the lines
210
00:19:44,820 --> 00:19:45,700
we’re using now.
211
00:19:46,820 --> 00:19:48,150
We gotta think of another way.
212
00:19:49,110 --> 00:19:50,060
I should just take some bros
213
00:19:50,060 --> 00:19:51,110
and kill Gu Tao.
214
00:19:52,870 --> 00:19:54,030
You couldn’t even
215
00:19:54,030 --> 00:19:55,180
fix a little boy.
216
00:19:55,270 --> 00:19:56,340
You wanna fix Gu Tao?
217
00:19:56,820 --> 00:19:58,030
That’s just an accident.
218
00:19:58,180 --> 00:19:59,510
No one knew a guy would pop out
219
00:19:59,540 --> 00:20:00,300
and meddle in it.
220
00:20:01,150 --> 00:20:02,030
Then did you bring him here?
221
00:20:03,270 --> 00:20:04,870
You just can’t do anything.
222
00:20:05,420 --> 00:20:06,220
Maybe that guy has been
223
00:20:06,270 --> 00:20:07,790
on Gu Tao’s side now.
224
00:20:12,670 --> 00:20:14,300
When people are flourishing,
225
00:20:15,110 --> 00:20:17,460
you just can’t stop them however hard you try.
226
00:20:18,180 --> 00:20:19,270
Boss, you’re talking
227
00:20:20,180 --> 00:20:21,510
as if I’m a good-for nothing.
228
00:20:23,460 --> 00:20:24,300
Aren’t you?
229
00:20:26,030 --> 00:20:26,790
Where’s Mao?
230
00:20:28,180 --> 00:20:29,180
I’ve fixed him up with a place to stay.
231
00:20:30,670 --> 00:20:32,510
You can be of use only on trifles like that.
232
00:20:34,460 --> 00:20:35,820
Keep a watch on him.
233
00:21:38,910 --> 00:21:39,510
Get up.
234
00:21:42,390 --> 00:21:43,180
Get up.
235
00:21:44,340 --> 00:21:46,510
Brother Tao, he’s here.
236
00:21:48,180 --> 00:21:48,910
Get up.
237
00:22:07,540 --> 00:22:10,870
What? You dare not say anything in front of your boss?
238
00:22:12,150 --> 00:22:12,790
Hello, boss.
239
00:22:13,790 --> 00:22:15,060
Just call me Brother Tao.
240
00:22:15,340 --> 00:22:15,910
Brother Tao.
241
00:22:17,270 --> 00:22:19,220
Train Ma Liu. He’s too weak.
242
00:22:21,060 --> 00:22:21,910
Come with me.
243
00:22:28,390 --> 00:22:29,870
I saw you at the casino before.
244
00:22:29,870 --> 00:22:30,910
You did a good job.
245
00:22:31,510 --> 00:22:32,390
Thank you, Brother Tao.
246
00:22:32,940 --> 00:22:35,340
Xia said you’re rather good at fighting and even saved him.
247
00:22:36,180 --> 00:22:37,670
I happened to see that.
248
00:22:37,870 --> 00:22:39,060
So many of them bullied two people.
249
00:22:39,110 --> 00:22:39,990
I couldn’t stand that.
250
00:22:40,580 --> 00:22:41,540
You’re quite modest.
251
00:22:43,060 --> 00:22:44,030
What did you do before?
252
00:22:44,820 --> 00:22:45,630
Everything.
253
00:22:45,820 --> 00:22:46,870
I did some small business
254
00:22:47,060 --> 00:22:49,220
but I didn't achieve anything.
255
00:22:49,580 --> 00:22:51,060
I was in the army for three years after graduating from a martial art school.
256
00:22:51,180 --> 00:22:52,750
I couldn’t earn much so I ran away.
257
00:22:52,790 --> 00:22:53,580
What about your family?
258
00:22:54,870 --> 00:22:55,630
They’re all gone.
259
00:22:55,940 --> 00:22:56,750
What do you mean by that?
260
00:22:57,940 --> 00:22:59,030
My dad and my mom have died.
261
00:22:59,510 --> 00:23:00,340
How?
262
00:23:01,030 --> 00:23:03,390
My dad fell to his death when he was working
263
00:23:03,580 --> 00:23:04,390
and my mom died of an illness.
264
00:23:05,110 --> 00:23:06,420
Don't you have any other relatives
265
00:23:06,820 --> 00:23:07,580
No.
266
00:23:07,790 --> 00:23:08,630
Who brought you up?
267
00:23:09,150 --> 00:23:09,910
My grandpa.
268
00:23:10,180 --> 00:23:11,630
He was a teacher in a martial art school
269
00:23:11,820 --> 00:23:13,940
but passed away a few years ago.
270
00:23:14,510 --> 00:23:15,750
No wonder you’re so good at fighting.
271
00:23:18,180 --> 00:23:19,420
Which martial art school?
272
00:23:19,630 --> 00:23:20,540
Changchun Martial Art School.
273
00:23:21,510 --> 00:23:23,910
What a coincidence. I know someone from there.
274
00:23:24,180 --> 00:23:25,220
Do you know Zhang Changliang?
275
00:23:28,910 --> 00:23:30,300
Brother Tao, are you kidding me?
276
00:23:30,540 --> 00:23:31,790
There were thousands of students attending our school.
277
00:23:31,910 --> 00:23:33,110
How could I know all of them?
278
00:23:35,110 --> 00:23:36,220
Why did you come to Canglan?
279
00:23:37,180 --> 00:23:38,270
They said I could make money here
280
00:23:38,270 --> 00:23:39,270
so here I am.
281
00:23:39,460 --> 00:23:40,180
But unluckily
282
00:23:40,630 --> 00:23:42,270
I lost all my money at the casino.
283
00:23:44,300 --> 00:23:45,150
You wanna work for me?
284
00:23:47,940 --> 00:23:49,670
I’ll do it if you pay me.
285
00:23:52,700 --> 00:23:54,060
Do you know what I do?
286
00:23:54,510 --> 00:23:56,390
I’m all alone now.
287
00:23:56,670 --> 00:23:58,910
As long as I can make money, I’ll do everything.
288
00:24:02,820 --> 00:24:04,060
Go out with Xia tonight
289
00:24:04,300 --> 00:24:05,180
and get me something.
290
00:24:06,460 --> 00:24:07,030
Okay.
291
00:24:09,910 --> 00:24:10,630
Go ahead.
292
00:24:34,670 --> 00:24:36,540
Brother Xia, where are we going?
293
00:24:38,300 --> 00:24:39,110
Don’t ask.
294
00:24:57,390 --> 00:24:59,110
People in there are all of importance.
295
00:24:59,700 --> 00:25:01,540
Be careful and don’t fool around.
296
00:25:03,340 --> 00:25:04,300
It’s very simple.
297
00:25:05,110 --> 00:25:06,910
Go in the Plum Blossom Room and drink your tea.
298
00:25:07,460 --> 00:25:08,630
Between one and one thirty
299
00:25:08,750 --> 00:25:09,910
a man will come for you.
300
00:25:10,180 --> 00:25:11,420
Don’t ask his name.
301
00:25:12,150 --> 00:25:13,870
Give him the money and he’ll give you the goods.
302
00:25:14,630 --> 00:25:16,150
Get out as soon as it is done.
303
00:25:16,150 --> 00:25:16,870
I’ll wait for you here.
304
00:25:17,670 --> 00:25:18,220
Okay.
305
00:25:21,270 --> 00:25:23,060
The goods are inside. Be careful.
306
00:25:23,630 --> 00:25:24,940
They’re worth a lot.
307
00:25:26,150 --> 00:25:26,820
Got it.
308
00:25:27,910 --> 00:25:28,750
This is the membership card.
309
00:25:29,580 --> 00:25:31,180
If he doesn’t show up after one thirty,
310
00:25:31,870 --> 00:25:32,790
come down at once.
311
00:25:35,270 --> 00:25:35,790
Okay.
312
00:25:55,460 --> 00:25:56,670
Good evening. Welcome here.
313
00:25:57,030 --> 00:25:58,270
Good evening, do you have a reservation?
314
00:25:58,630 --> 00:25:59,340
The Plum Blossom Room.
315
00:25:59,460 --> 00:26:00,510
Okay, wait a minute, please.
316
00:26:09,540 --> 00:26:10,910
Sir, here is the Plum Blossom Room.
317
00:26:19,820 --> 00:26:20,940
Go on in, please.
318
00:26:20,940 --> 00:26:21,670
Thanks.
319
00:28:16,670 --> 00:28:17,630
Sir, this way.
320
00:28:20,300 --> 00:28:21,820
Sir, go on in, please.
321
00:28:36,060 --> 00:28:36,910
Go on in, please.
322
00:28:50,180 --> 00:28:50,790
Where are the goods?
323
00:28:52,270 --> 00:28:52,820
Where’s the money?
324
00:28:52,870 --> 00:28:54,220
Do you know the rules?
325
00:29:29,150 --> 00:29:29,820
Let’s go.
326
00:31:18,390 --> 00:31:19,270
What happened?
327
00:31:20,750 --> 00:31:21,790
It wasn’t trading
328
00:31:22,030 --> 00:31:23,150
but robbing.
329
00:31:23,750 --> 00:31:24,700
Let’s go back first.
330
00:31:54,940 --> 00:31:55,700
Brother Tao.
331
00:31:59,750 --> 00:32:00,420
Brother Tao.
332
00:32:01,700 --> 00:32:04,270
Xia, show him.
333
00:32:18,990 --> 00:32:21,750
Brother Tao, what do you mean?
334
00:32:22,420 --> 00:32:23,750
You jerked me around with two packets of salt?
335
00:32:24,790 --> 00:32:26,390
I’m here to work and make money
336
00:32:26,580 --> 00:32:27,700
but not to be a plaything.
337
00:32:36,150 --> 00:32:39,670
There are requirements for this profession.
338
00:32:44,670 --> 00:32:45,510
Okay.
339
00:32:47,990 --> 00:32:49,030
Thank you, Brother Tao.
340
00:32:49,390 --> 00:32:50,060
You’re the boss.
341
00:32:50,180 --> 00:32:51,750
You pay me. You’re calling the tune.
342
00:32:52,180 --> 00:32:53,060
If nothing is the matter,
343
00:32:53,150 --> 00:32:53,940
I’ll be off.
344
00:32:54,510 --> 00:32:55,220
Wait.
345
00:32:57,270 --> 00:32:58,340
Live here.
346
00:33:00,180 --> 00:33:01,110
I can’t.
347
00:33:01,300 --> 00:33:02,670
I’ve paid a rent of five hundred.
348
00:33:02,790 --> 00:33:04,270
You refused such a good mansion
349
00:33:04,820 --> 00:33:06,540
to keep staying at that shabby house, right?
350
00:33:09,270 --> 00:33:10,060
Ma Liu,
351
00:33:15,220 --> 00:33:16,540
get him a room
352
00:33:16,870 --> 00:33:18,150
and teach him the rules.
353
00:33:35,270 --> 00:33:38,670
Brother Tao, this guy is really awesome
354
00:33:39,460 --> 00:33:40,580
and daring.
355
00:33:41,180 --> 00:33:43,150
He took both of the money and the goods back.
356
00:33:43,790 --> 00:33:45,390
That fatty moaned in pain
357
00:33:45,910 --> 00:33:47,180
and said he was hurt badly.
358
00:33:48,670 --> 00:33:51,990
Then go and check on him.
359
00:33:52,300 --> 00:33:54,110
How about Fang Mo?
360
00:33:55,220 --> 00:33:56,110
Wait and see.
361
00:33:57,180 --> 00:33:58,540
He’s smart
362
00:33:59,790 --> 00:34:00,700
but we still need to see
363
00:34:01,270 --> 00:34:02,580
if he’s dependable.
364
00:34:05,300 --> 00:34:06,390
Go to where he was living
365
00:34:06,390 --> 00:34:07,220
with Ma Liu later.
366
00:34:07,220 --> 00:34:08,150
Take his luggage back
367
00:34:08,980 --> 00:34:10,230
and inquire about him.
368
00:34:11,230 --> 00:34:11,950
Got it, boss.
369
00:34:24,950 --> 00:34:26,150
Let me introduce.
370
00:34:26,740 --> 00:34:28,540
This is Qi Xia’s room.
371
00:34:30,340 --> 00:34:31,580
Brother Tao’s is upstairs.
372
00:34:32,340 --> 00:34:34,020
Those are ours.
373
00:34:34,580 --> 00:34:37,230
That’s mine and this is yours.
374
00:34:42,230 --> 00:34:43,110
Have a look.
375
00:34:49,470 --> 00:34:50,340
By the way, Mo.
376
00:34:50,540 --> 00:34:52,740
There are three things you must remember.
377
00:34:53,740 --> 00:34:56,020
First, no shouting here.
378
00:34:56,670 --> 00:34:57,740
Brother Tao wants it to be quiet.
379
00:34:58,540 --> 00:34:59,060
Second,
380
00:34:59,950 --> 00:35:00,740
be careful about personal hygiene.
381
00:35:01,110 --> 00:35:02,340
Clean your room when you’re free.
382
00:35:03,230 --> 00:35:03,870
Third,
383
00:35:05,390 --> 00:35:07,110
don’t leave your room until I ask you.
384
00:35:07,820 --> 00:35:08,540
Got it.
385
00:35:08,630 --> 00:35:09,390
That’s it.
386
00:35:14,020 --> 00:35:15,910
Okay, stay here.
387
00:35:16,230 --> 00:35:17,870
Good night and have a nice dream.
388
00:35:18,500 --> 00:35:19,260
Thanks, Brother Liu.
389
00:35:19,500 --> 00:35:20,260
Not at all.
390
00:35:20,740 --> 00:35:22,190
I’m just next door. We can hang out together in our free time.
391
00:35:22,710 --> 00:35:23,230
Okay.
392
00:35:23,340 --> 00:35:24,020
Go to sleep.
393
00:36:27,430 --> 00:36:28,430
Anyone home?
394
00:36:29,110 --> 00:36:29,980
Who is it?
395
00:36:33,340 --> 00:36:34,340
Who are you?
396
00:36:35,740 --> 00:36:38,430
Does Fang Mo live here?
397
00:36:40,260 --> 00:36:41,430
What do you want?
398
00:36:44,060 --> 00:36:45,190
We’re just asking.
399
00:36:45,710 --> 00:36:47,150
Is that his room?
400
00:36:51,300 --> 00:36:52,020
Come on.
401
00:36:52,390 --> 00:36:53,430
Little boy, come on.
402
00:36:53,980 --> 00:36:54,470
Come on.
403
00:36:55,260 --> 00:36:56,390
Sit on my leg.
404
00:36:56,390 --> 00:36:57,580
I like you.
405
00:36:58,670 --> 00:36:59,910
What? Don’t be shy.
406
00:37:02,910 --> 00:37:03,540
Well,
407
00:37:04,110 --> 00:37:05,340
answer me some questions.
408
00:37:05,980 --> 00:37:07,060
Do you remember
409
00:37:07,950 --> 00:37:08,820
how long Uncle Fang
410
00:37:09,260 --> 00:37:10,470
has lived here?
411
00:37:12,740 --> 00:37:13,780
It’s been quite a while.
412
00:37:14,110 --> 00:37:15,630
Do you know what he did?
413
00:37:16,300 --> 00:37:17,390
How could you just let him live here?
414
00:37:18,260 --> 00:37:19,300
What if he’s a bad guy?
415
00:37:19,630 --> 00:37:20,470
I don’t know.
416
00:37:21,390 --> 00:37:22,430
Who are you?
417
00:37:24,910 --> 00:37:26,580
I’m his friend.
418
00:37:28,390 --> 00:37:29,870
Let me ask you another question.
419
00:37:30,340 --> 00:37:31,300
Were there any
420
00:37:32,150 --> 00:37:33,430
strange people
421
00:37:34,150 --> 00:37:35,780
who came to see Uncle Fang before?
422
00:37:36,740 --> 00:37:37,470
For example,
423
00:37:39,150 --> 00:37:40,300
some policemen
424
00:37:41,870 --> 00:37:43,190
or bad guys with guns.
425
00:37:43,540 --> 00:37:44,260
Were there?
426
00:37:44,870 --> 00:37:46,500
I’ve never seen anyone who came to see him.
427
00:37:46,950 --> 00:37:49,780
He said he wanna get a job here.
428
00:38:36,110 --> 00:38:37,230
All packed, Brother Xia?
429
00:38:37,230 --> 00:38:38,340
There were few things inside.
430
00:38:38,740 --> 00:38:39,910
Just these clothes.
431
00:38:40,430 --> 00:38:41,300
Take them back for him.
432
00:38:43,060 --> 00:38:44,470
You took his things.
433
00:38:44,470 --> 00:38:46,260
How can I tell him after he comes back?
434
00:38:50,430 --> 00:38:53,950
Little boy, we’re his good friends.
435
00:38:54,580 --> 00:38:55,780
He needs to be away for a few days.
436
00:38:56,190 --> 00:38:58,950
He asked us to help him fetch them.
437
00:39:00,020 --> 00:39:02,580
Aren’t sleepy? Go to bed quickly.
438
00:39:05,110 --> 00:39:05,910
Let’s go.
439
00:39:24,740 --> 00:39:25,300
Brother Tao.
440
00:39:25,540 --> 00:39:26,870
You came back so quickly.
441
00:39:27,980 --> 00:39:28,780
How was it there?
442
00:39:28,950 --> 00:39:31,190
It was quite clean. There were just these shabby clothes.
443
00:39:31,710 --> 00:39:32,670
Do you need to check them?
444
00:39:34,300 --> 00:39:36,470
No. Bring them to him.
445
00:39:37,580 --> 00:39:38,230
Okay.
446
00:39:39,230 --> 00:39:40,110
Go to sleep yourself..
447
00:39:40,710 --> 00:39:41,740
Okay, Brother Tao.
448
00:39:57,710 --> 00:39:58,980
Why did you come to Canglan?
449
00:40:00,020 --> 00:40:01,230
They said I could make money here
450
00:40:01,230 --> 00:40:02,230
so here I am.
451
00:40:02,300 --> 00:40:03,020
But unluckily
452
00:40:03,500 --> 00:40:05,060
I lost all my money at the casino.
453
00:40:05,670 --> 00:40:06,580
You wanna work for me?
454
00:40:09,150 --> 00:40:10,740
I’ll do it if you pay me.28115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.