Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 36
3
00:01:18,510 --> 00:01:20,150
There is something wrong with
4
00:01:20,660 --> 00:01:21,740
the arms for those Middle Easterners.
5
00:01:22,790 --> 00:01:24,270
They wanted to take away the goods
6
00:01:24,340 --> 00:01:25,380
with half of the money.
7
00:01:25,700 --> 00:01:26,790
I didn’t agree,
8
00:01:26,980 --> 00:01:28,830
so the goods are
9
00:01:29,060 --> 00:01:30,910
still in the warehouse.
10
00:01:30,910 --> 00:01:33,060
It does great harm to the circulation of our capital.
11
00:01:33,660 --> 00:01:36,060
I come to ask Mr. Ma for help.
12
00:01:36,110 --> 00:01:38,550
I want to check
whether you have some channels
13
00:01:38,550 --> 00:01:39,700
in which we can sell these goods?
14
00:01:41,300 --> 00:01:43,270
It’s our own business anyway.
15
00:01:43,380 --> 00:01:45,190
The price is also negotiable.
16
00:01:46,700 --> 00:01:47,660
I thought
17
00:01:48,740 --> 00:01:50,420
you came to talk about Dan’s case.
18
00:01:53,340 --> 00:01:55,380
I’m ashamed for Dan.
19
00:01:56,910 --> 00:01:58,190
He got Tao killed.
20
00:01:59,060 --> 00:02:00,340
I don’t feel good, either.
21
00:02:02,190 --> 00:02:03,190
Mr. Ma,
22
00:02:03,620 --> 00:02:05,660
if you are unable to let it go,
23
00:02:06,020 --> 00:02:06,830
please tell me
24
00:02:07,150 --> 00:02:08,020
how I can atone for it.
25
00:02:08,500 --> 00:02:10,710
I will do whatever you want.
26
00:02:14,380 --> 00:02:15,430
Now,
27
00:02:16,470 --> 00:02:18,190
what happened to Tao hasn’t been settled yet.
28
00:02:19,300 --> 00:02:21,020
I don’t feel like to do anything else.
29
00:02:21,070 --> 00:02:22,430
But this problem
30
00:02:22,430 --> 00:02:23,710
is extremely urgent.
31
00:02:24,070 --> 00:02:25,110
Tao didn’t like
32
00:02:26,300 --> 00:02:28,140
to play with arms during his life.
33
00:02:29,350 --> 00:02:30,740
He always reminded me that
34
00:02:31,140 --> 00:02:33,140
it’s safer to stay in our original field.
35
00:02:33,380 --> 00:02:36,070
As this business goes so eventfully,
36
00:02:37,110 --> 00:02:38,220
I will just
37
00:02:38,220 --> 00:02:39,550
return to my original field.
38
00:02:40,990 --> 00:02:43,830
I’m not capable of trafficking arms.
39
00:02:44,630 --> 00:02:45,990
Just count how many
40
00:02:45,990 --> 00:02:46,780
shares I have in your business
41
00:02:48,190 --> 00:02:49,630
and return the original money to me.
42
00:02:49,710 --> 00:02:50,550
Mr. Ma,
43
00:02:51,380 --> 00:02:53,110
please don’t speak like this.
44
00:02:53,270 --> 00:02:54,470
This is a business with several associates.
45
00:02:54,580 --> 00:02:56,940
How can I explain to others?
46
00:02:57,300 --> 00:02:58,470
Besides,
47
00:02:58,470 --> 00:03:00,780
we spent all of the money on production.
48
00:03:01,020 --> 00:03:03,270
How can I get your money back?
49
00:03:04,380 --> 00:03:07,020
I’m now exchanging with you by US dollars.
50
00:03:08,350 --> 00:03:09,660
For me,
51
00:03:10,350 --> 00:03:12,020
there is no much difference between guns and iron pipes.
52
00:03:12,940 --> 00:03:13,940
They are not money.
53
00:03:15,660 --> 00:03:16,380
Mr. Ma.
54
00:03:16,830 --> 00:03:18,830
Please give it a second thought.
55
00:03:19,140 --> 00:03:20,300
Because we have also…
56
00:03:20,300 --> 00:03:21,070
No need for that.
57
00:03:23,710 --> 00:03:26,190
Give me a number in two days.
58
00:03:27,500 --> 00:03:28,190
Yanguang
59
00:03:28,780 --> 00:03:29,550
See our guest off.
60
00:03:34,660 --> 00:03:35,580
Mr. Gu.
61
00:03:36,140 --> 00:03:36,910
Please.
62
00:03:58,550 --> 00:03:59,300
Come in.
63
00:04:06,270 --> 00:04:08,020
What’s up, Ma?
64
00:04:09,740 --> 00:04:11,990
Mr. Tuo from Hong Kong, you know him, right?
65
00:04:11,990 --> 00:04:13,070
Yes.
66
00:04:13,300 --> 00:04:14,710
When I was in Canglan,
67
00:04:14,740 --> 00:04:16,780
I received him and Professor Zhao.
68
00:04:18,380 --> 00:04:19,430
That’s good then.
69
00:04:21,150 --> 00:04:22,220
Tao and Mr. Tuo
70
00:04:22,310 --> 00:04:23,590
have talked about
71
00:04:23,710 --> 00:04:25,310
new product before.
72
00:04:25,990 --> 00:04:27,380
We hope that he can
73
00:04:27,380 --> 00:04:28,590
register a new company in Hong Kong.
74
00:04:30,500 --> 00:04:31,990
Although Tao passed away,
75
00:04:33,150 --> 00:04:36,030
we still need to continue the business.
76
00:04:36,310 --> 00:04:38,780
OK. I will contact with him now.
77
00:05:01,110 --> 00:05:02,590
Mr. Gu, what happened?
78
00:05:05,900 --> 00:05:07,590
It’s still about Ma Sijie.
79
00:05:08,270 --> 00:05:09,340
I went to visit him today and
80
00:05:09,940 --> 00:05:11,380
Asked him to help us
81
00:05:11,380 --> 00:05:12,430
sell these goods.
82
00:05:13,110 --> 00:05:13,940
Who knows that
83
00:05:14,500 --> 00:05:15,430
he found fault with me and
84
00:05:15,940 --> 00:05:17,500
said that he would withdraw his shares.
85
00:05:18,870 --> 00:05:19,940
Withdraw shares?
86
00:05:20,340 --> 00:05:21,180
Why?
87
00:05:23,060 --> 00:05:24,270
He told me that
88
00:05:24,550 --> 00:05:26,780
Gu Tao didn’t like trafficking arms
89
00:05:27,270 --> 00:05:28,870
and he would do as Gu Tao wished.
90
00:05:29,310 --> 00:05:30,430
But it’s clear that
91
00:05:30,990 --> 00:05:32,220
he still grudges me for
92
00:05:32,340 --> 00:05:33,710
Dan’s deeds.
93
00:05:34,270 --> 00:05:35,150
But you know that
94
00:05:35,550 --> 00:05:36,870
I didn’t ask Dan to do so.
95
00:05:36,940 --> 00:05:38,270
What does it have to do with me?
96
00:05:41,060 --> 00:05:43,220
Ma Sijie invested quite a lot this time,
97
00:05:43,830 --> 00:05:45,380
and it’s all spent on our goods.
98
00:05:46,310 --> 00:05:47,310
If he withdraws his shares,
99
00:05:48,060 --> 00:05:49,660
the business will be dried up.
100
00:05:50,990 --> 00:05:52,150
But he was very angry
101
00:05:52,220 --> 00:05:53,220
when I came today.
102
00:05:53,340 --> 00:05:54,830
He drove me out without
103
00:05:55,150 --> 00:05:56,270
letting me finish my sentences.
104
00:05:58,110 --> 00:05:58,830
Lanlan,
105
00:05:59,460 --> 00:06:00,500
please help me to think of some solutions.
106
00:06:00,990 --> 00:06:02,270
What solution can I have?
107
00:06:02,270 --> 00:06:03,430
How long have I known him?
108
00:06:05,030 --> 00:06:06,150
You know him better than me.
109
00:06:07,060 --> 00:06:07,940
I know him.
110
00:06:09,340 --> 00:06:10,550
He always
111
00:06:10,590 --> 00:06:12,110
thinks in one way and behaves in another.
112
00:06:12,460 --> 00:06:13,990
Nobody can know
113
00:06:14,110 --> 00:06:15,110
what he says and what he thinks.
114
00:06:18,990 --> 00:06:20,150
What do you think
115
00:06:20,460 --> 00:06:23,060
he has in mind
116
00:06:24,110 --> 00:06:25,710
when he says that he will withdraw his shares?
117
00:06:28,940 --> 00:06:31,340
By rights, he lost his research on new products
118
00:06:31,620 --> 00:06:33,030
and stopped running the business in plantation.
119
00:06:33,900 --> 00:06:35,310
If he gives up
120
00:06:35,380 --> 00:06:36,500
our business,
121
00:06:36,940 --> 00:06:38,150
is he going to get out of the game?
122
00:06:39,900 --> 00:06:41,150
Do you believe
123
00:06:41,150 --> 00:06:42,310
what you said yourself?
124
00:06:43,270 --> 00:06:44,310
Do you think
125
00:06:44,990 --> 00:06:45,710
it is possible for him
126
00:06:45,750 --> 00:06:46,870
to have other business?
127
00:06:48,990 --> 00:06:50,710
I don’t care whether he has or not,
128
00:06:50,710 --> 00:06:52,430
he can’t withdraw his shares.
129
00:06:52,660 --> 00:06:54,380
If Division Commander knows this,
130
00:06:54,380 --> 00:06:55,870
he won’t agree, either.
131
00:06:59,590 --> 00:07:01,430
Then what do you think we should do?
132
00:07:03,830 --> 00:07:05,310
I asked Ba to contact
133
00:07:05,310 --> 00:07:06,380
with our previous buyer.
134
00:07:06,590 --> 00:07:08,270
We will know in two days.
135
00:07:08,830 --> 00:07:10,430
Don’t reply to Ma Sijie for now.
136
00:07:11,060 --> 00:07:12,900
If we really sell these goods,
137
00:07:13,460 --> 00:07:14,780
we can bargain with him.
138
00:07:18,710 --> 00:07:20,620
In such a crucial moment,
139
00:07:21,310 --> 00:07:22,870
Lanlan, you are really the most reliable one.
140
00:07:44,620 --> 00:07:46,310
Is there still no news about Hu Qiang?
141
00:07:47,270 --> 00:07:48,060
Boss,
142
00:07:49,060 --> 00:07:50,060
we really can’t find him.
143
00:07:52,830 --> 00:07:53,660
Yanguang,
144
00:07:54,620 --> 00:07:55,590
You have been in this village
145
00:07:55,590 --> 00:07:57,340
for the longest time.
146
00:07:58,310 --> 00:08:00,030
Fang Mo and Qi Xia just came here and
147
00:08:00,900 --> 00:08:02,750
we don’t really know the ins and outs of them.
148
00:08:04,060 --> 00:08:05,830
If you are so useless,
149
00:08:06,590 --> 00:08:07,460
I don’t know
150
00:08:07,900 --> 00:08:09,660
why I still keep you here.
151
00:08:11,550 --> 00:08:13,660
Boss, I understand.
152
00:08:14,380 --> 00:08:16,310
I will continue to search after Hu Qiang,
153
00:08:17,030 --> 00:08:18,180
please give me more time.
154
00:08:19,060 --> 00:08:19,830
Besides,
155
00:08:21,870 --> 00:08:23,710
keep an eye on
156
00:08:24,220 --> 00:08:25,590
Fang Mo and Qi Xia.
157
00:08:26,590 --> 00:08:28,060
Tell me immediately
158
00:08:28,780 --> 00:08:29,940
if there is anything wrong.
159
00:08:31,110 --> 00:08:31,940
Got it.
160
00:08:33,820 --> 00:08:34,630
Come in.
161
00:08:36,260 --> 00:08:37,190
Ma.
162
00:08:37,950 --> 00:08:38,990
What’s it?
163
00:08:41,750 --> 00:08:43,550
Mr. Tuo called just now.
164
00:08:43,820 --> 00:08:45,750
He said that the license is ready and
165
00:08:45,750 --> 00:08:47,020
he is waiting for our goods.
166
00:08:51,460 --> 00:08:52,220
Go to Professor Zhao’s place
167
00:08:52,820 --> 00:08:54,070
with Yanguang
168
00:08:54,070 --> 00:08:54,950
later.
169
00:08:55,310 --> 00:08:56,660
Yanguang knows the address.
170
00:08:57,310 --> 00:09:00,020
Just ask him about his research on the new product.
171
00:09:01,070 --> 00:09:03,390
We don’t have time to ask about it recently.
172
00:09:03,990 --> 00:09:06,630
Ask him when he can finish the first shipment.
173
00:09:06,660 --> 00:09:07,310
OK,
174
00:09:07,700 --> 00:09:08,750
we will go in a moment.
175
00:09:10,950 --> 00:09:12,780
How about Fang Mo?
176
00:09:13,580 --> 00:09:14,550
I just went to see him.
177
00:09:15,140 --> 00:09:16,190
He was suffering from withdrawal,
178
00:09:16,700 --> 00:09:17,990
sniveling and crying.
179
00:09:19,630 --> 00:09:20,660
It’s okay to use a little
180
00:09:21,110 --> 00:09:22,990
if he really can’t get rid of it.
181
00:09:23,780 --> 00:09:24,630
You can just tell him
182
00:09:25,750 --> 00:09:27,510
that I can afford the cost
183
00:09:27,990 --> 00:09:29,070
even if he uses it to his afterlife.
184
00:09:48,140 --> 00:09:48,780
Xia,
185
00:09:49,070 --> 00:09:49,900
this is the place.
186
00:10:07,140 --> 00:10:08,260
Professor Zhao.
187
00:10:10,020 --> 00:10:11,460
Qi Xia.
188
00:10:12,990 --> 00:10:14,020
I haven’t seen you for a long time.
189
00:10:15,070 --> 00:10:16,340
You haven’t come here for such a long time,
190
00:10:16,510 --> 00:10:17,390
I… I thought
191
00:10:17,390 --> 00:10:18,310
you forgot me.
192
00:10:18,310 --> 00:10:19,460
How can it be?
193
00:10:19,990 --> 00:10:20,700
We had something to deal with previously,
194
00:10:20,700 --> 00:10:21,780
so we didn’t have enough time.
195
00:10:21,900 --> 00:10:23,630
You see, Ma told me to check.
196
00:10:24,020 --> 00:10:25,550
This is Yanguang, our brother.
197
00:10:26,020 --> 00:10:26,660
Nice to meet you.
198
00:10:28,140 --> 00:10:29,260
How about Mr. Gu?
199
00:10:29,660 --> 00:10:30,340
Where is Fang Mo.
200
00:10:30,340 --> 00:10:31,630
Why doesn’t he come with you?
201
00:10:34,430 --> 00:10:35,430
It’s a long story.
202
00:10:36,140 --> 00:10:37,020
What happened?
203
00:10:38,510 --> 00:10:39,900
Mo was kidnapped by others
204
00:10:40,580 --> 00:10:41,820
and lost his life
205
00:10:42,310 --> 00:10:43,260
while rescuing him.
206
00:10:44,220 --> 00:10:45,870
Although Mo was taken back,
207
00:10:46,340 --> 00:10:47,630
he is now a good-for-nothing,
208
00:10:48,340 --> 00:10:49,580
and almost half-dead.
209
00:10:50,630 --> 00:10:51,820
People feel sorry looking at him.
210
00:11:00,510 --> 00:11:01,340
Qi Xia.
211
00:11:04,190 --> 00:11:05,390
What happened exactly?
212
00:11:06,820 --> 00:11:07,580
Professor,
213
00:11:07,990 --> 00:11:09,430
I will tell you in detail later.
214
00:11:11,110 --> 00:11:11,950
This time, Ma
215
00:11:12,110 --> 00:11:13,580
told me to come here to ask you
216
00:11:13,870 --> 00:11:14,870
about the progress.
217
00:11:18,390 --> 00:11:19,700
The first batch that Mr. Ma ordered
218
00:11:20,700 --> 00:11:21,870
is ready now.
219
00:11:23,260 --> 00:11:24,340
Come in and have a look.
220
00:11:24,340 --> 00:11:25,070
OK.
221
00:11:34,820 --> 00:11:35,630
They are all here.
222
00:11:43,870 --> 00:11:44,950
This is the sugar pill.
223
00:11:45,220 --> 00:11:46,750
This is a kind of health-care products
224
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
made from SCE3.
225
00:11:48,110 --> 00:11:49,190
That’s awesome. Professor,
226
00:11:49,780 --> 00:11:50,780
you are quite imaginative.
227
00:11:52,020 --> 00:11:53,390
Is it okay to go through the customs?
228
00:11:54,020 --> 00:11:55,190
We don’t want it to be like the last time.
229
00:11:56,430 --> 00:11:57,220
No problem.
230
00:11:57,220 --> 00:11:58,950
It was because that someone gave out the information last time.
231
00:12:00,630 --> 00:12:01,510
That’s good.
232
00:12:02,990 --> 00:12:03,820
How about the sugar pill?
233
00:12:04,340 --> 00:12:05,390
The researching work is done.
234
00:12:05,430 --> 00:12:06,510
We can start mass production at any time.
235
00:12:07,870 --> 00:12:09,190
I will come back to reply to Mr. Ma now.
236
00:12:09,750 --> 00:12:12,260
These goods will be taken away in these days.
237
00:12:13,750 --> 00:12:14,660
That’s terrific.
238
00:12:15,260 --> 00:12:16,020
I feel worried everyday
239
00:12:16,260 --> 00:12:17,780
to have them here.
240
00:12:17,990 --> 00:12:19,220
Don’t you say that there is no problem?
241
00:12:22,110 --> 00:12:23,110
Okay, Qi Xia,
242
00:12:24,870 --> 00:12:25,950
don’t joke anymore.
243
00:12:34,870 --> 00:12:35,630
Ma,
244
00:12:36,110 --> 00:12:36,950
the first batch of that health-care product
245
00:12:36,950 --> 00:12:38,390
is already done.
246
00:12:38,580 --> 00:12:40,310
It’s exactly the amount you ordered previously.
247
00:12:40,510 --> 00:12:41,950
It’s ready to be taken away.
248
00:12:42,260 --> 00:12:44,190
Professor Zhao is waiting for your message.
249
00:12:44,390 --> 00:12:45,310
He asked whether we
250
00:12:45,430 --> 00:12:46,660
should put this sugar pill into massive production.
251
00:12:49,580 --> 00:12:50,660
We will discuss this later.
252
00:12:51,820 --> 00:12:52,550
By the way,
253
00:12:54,140 --> 00:12:55,630
make an appointment with Tuo Sifang for me.
254
00:12:56,580 --> 00:12:59,260
Just ask him whether he can come here.
255
00:13:00,990 --> 00:13:02,430
Ask him to come here in person?
256
00:13:02,700 --> 00:13:03,340
Yes.
257
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
Both parties haven’t met each other and
258
00:13:06,260 --> 00:13:07,510
Tao has gone.
259
00:13:08,260 --> 00:13:10,390
It’s better to have him here and we can get to know each other.
260
00:13:11,510 --> 00:13:12,260
OK.
261
00:13:17,390 --> 00:13:18,990
Is that his addiction?
262
00:13:21,310 --> 00:13:22,220
Yes, probably.
263
00:13:25,870 --> 00:13:26,870
He doesn’t listen to my advice.
264
00:13:27,870 --> 00:13:29,260
He is getting much better recently.
265
00:13:29,870 --> 00:13:31,310
This is the first time today.
266
00:13:46,140 --> 00:13:46,870
Lan,
267
00:13:47,750 --> 00:13:49,220
I have contacted all the buyers at home and
268
00:13:49,430 --> 00:13:50,140
only two of them
269
00:13:50,140 --> 00:13:51,550
can buy our goods.
270
00:13:51,950 --> 00:13:52,700
But
271
00:13:52,780 --> 00:13:53,580
we have to be responsible for
272
00:13:53,580 --> 00:13:54,900
sending them to Chinese territory.
273
00:13:56,820 --> 00:13:57,660
OK.
274
00:13:58,260 --> 00:13:59,700
As long as there are buyers, it’s good.
275
00:14:00,220 --> 00:14:01,550
We have solved half of this difficult problem.
276
00:14:02,340 --> 00:14:03,660
But none of us can go back
277
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
like this.
278
00:14:05,140 --> 00:14:06,020
Besides, entering Chinese territory
279
00:14:06,020 --> 00:14:07,140
is far from easy.
280
00:14:07,390 --> 00:14:08,430
In the past, who could do this
281
00:14:08,700 --> 00:14:09,700
except Mr. Gu?
282
00:14:11,260 --> 00:14:12,140
Yes,
283
00:14:12,750 --> 00:14:14,190
we just have Mr. Gu in the past
284
00:14:14,950 --> 00:14:16,390
and now we have Mr. Ma.
285
00:14:17,220 --> 00:14:20,340
It looks we have to ask him for help.
286
00:14:35,140 --> 00:14:36,070
Godfather,
287
00:14:36,110 --> 00:14:38,020
about the batch of arms last time,
288
00:14:38,020 --> 00:14:39,140
Mr. Gu was so anxious
289
00:14:39,140 --> 00:14:40,580
that he went to discuss with Mr. Ma.
290
00:14:40,820 --> 00:14:42,700
How can Mr. Ma
291
00:14:42,700 --> 00:14:43,870
put his heart into this at such a moment?
292
00:14:44,220 --> 00:14:46,700
He said he wanted to withdraw his shares.
293
00:14:47,430 --> 00:14:49,070
What do you think we should do?
294
00:14:49,070 --> 00:14:49,990
I’m so worried.
295
00:14:53,990 --> 00:14:56,140
Just let him quit if he wants.
296
00:14:57,700 --> 00:14:58,430
Godfather,
297
00:14:58,990 --> 00:15:00,750
theoretically business should be run in this way.
298
00:15:00,750 --> 00:15:02,820
Nothing forcibly done is going to be agreeable. Merry meet and merry part.
299
00:15:03,950 --> 00:15:04,900
But if we are really going to
300
00:15:04,900 --> 00:15:06,660
return his shares to him,
301
00:15:07,070 --> 00:15:09,870
we can no longer have our cash flow.
302
00:15:19,580 --> 00:15:21,260
If this business is dried up,
303
00:15:22,190 --> 00:15:23,870
it’s me who are not capable
304
00:15:24,190 --> 00:15:25,580
to earn this money.
305
00:15:26,310 --> 00:15:27,430
But it comes to me that
306
00:15:28,630 --> 00:15:31,310
the share for you is also gone.
307
00:15:32,310 --> 00:15:33,820
I really feel sorry for you, godfather.
308
00:15:34,750 --> 00:15:36,220
We’ve bothered you for such a long time
309
00:15:36,220 --> 00:15:37,430
in your barrack,
310
00:15:37,630 --> 00:15:38,870
but we don’t make a single sale,
311
00:15:39,070 --> 00:15:40,190
and we even suffer a loss.
312
00:15:40,580 --> 00:15:43,140
More importantly,
313
00:15:43,750 --> 00:15:46,190
the arms provided to your barrack in the future may…
314
00:15:50,660 --> 00:15:51,630
In this way,
315
00:15:51,630 --> 00:15:53,510
it’s Ma Sijie’s fault.
316
00:15:54,020 --> 00:15:55,220
We have agreed on this business,
317
00:15:55,580 --> 00:15:56,660
how can he suddenly upend and
318
00:15:56,660 --> 00:15:57,950
withdraw shares?
319
00:15:58,990 --> 00:16:00,340
Maybe he was severely hurt
320
00:16:00,340 --> 00:16:01,460
by what happened to Gu Tao.
321
00:16:02,750 --> 00:16:04,990
What can he do as Gu Tao is already dead.
322
00:16:05,430 --> 00:16:06,340
Is he going to give up living?
323
00:16:06,660 --> 00:16:08,310
We have to do the business that we should do.
324
00:16:09,700 --> 00:16:11,140
We have buyers
325
00:16:11,510 --> 00:16:12,990
for this batch of goods now,
326
00:16:14,070 --> 00:16:15,390
but the buyers at home said that
327
00:16:15,390 --> 00:16:17,870
we had to take charge of the delivery.
328
00:16:18,220 --> 00:16:20,950
Look, only Mr. Ma knows how to do it.
329
00:16:21,430 --> 00:16:24,110
But we don’t know whether he is willing to help or not.
330
00:16:26,460 --> 00:16:28,750
Lanlan, just leave this issue to me.
331
00:16:29,870 --> 00:16:31,900
Considering my status here,
332
00:16:32,780 --> 00:16:34,870
I think that Ma Sijie dare not to refuse me.
333
00:16:36,660 --> 00:16:38,140
Thank you then, godfather.
334
00:16:46,220 --> 00:16:46,980
Ma,
335
00:16:51,700 --> 00:16:53,260
Mr. Tuo has replied.
336
00:16:53,660 --> 00:16:55,140
He was so happy at hearing that
337
00:16:55,140 --> 00:16:56,500
we have made the goods ready.
338
00:16:56,940 --> 00:16:58,580
He also wanted to meet you and said that
339
00:16:58,820 --> 00:17:00,220
he will come immediately.
340
00:17:01,500 --> 00:17:02,300
OK.
341
00:17:04,980 --> 00:17:05,820
By the way,
342
00:17:06,220 --> 00:17:07,060
I heard that previously
343
00:17:07,380 --> 00:17:08,980
you didn’t get along well with Fang Mo
344
00:17:09,180 --> 00:17:10,420
in Canglan.
345
00:17:11,700 --> 00:17:15,620
It seems you two live in peace now?
346
00:17:21,060 --> 00:17:22,100
In the past, this kid
347
00:17:22,100 --> 00:17:23,980
always wanted to steal my thunder.
348
00:17:24,460 --> 00:17:26,420
He relied on Tao’s appreciation
349
00:17:26,860 --> 00:17:27,820
and became so supercilious that
350
00:17:27,900 --> 00:17:29,500
he looked down upon everyone.
351
00:17:31,260 --> 00:17:32,300
But,
352
00:17:32,540 --> 00:17:33,820
through what happened to Tao,
353
00:17:33,820 --> 00:17:35,020
I have figured it out that
354
00:17:35,420 --> 00:17:36,860
we are brothers and
355
00:17:37,140 --> 00:17:38,540
we are better than the outsiders at least.
356
00:17:38,780 --> 00:17:40,740
Doing the business and earning the money
357
00:17:40,740 --> 00:17:41,620
harmoniously together
358
00:17:42,300 --> 00:17:43,700
are the most important things.
359
00:17:44,100 --> 00:17:46,340
It’s the best if you can think this way.
360
00:17:47,100 --> 00:17:47,980
As for me, I
361
00:17:48,860 --> 00:17:50,820
don’t like family members to fight against each other.
362
00:17:52,860 --> 00:17:54,660
Fang Mo is too weak now and
363
00:17:55,820 --> 00:17:57,860
Yanguang is too honest to do big business.
364
00:17:59,180 --> 00:18:00,420
It’s better to have you
365
00:18:00,540 --> 00:18:02,180
here to help me.
366
00:18:02,860 --> 00:18:03,900
Tao
367
00:18:05,100 --> 00:18:06,660
always attached great importance to you when he was alive.
368
00:18:07,420 --> 00:18:08,540
I also believe in you.
369
00:18:09,100 --> 00:18:11,460
You have also seen the situation here.
370
00:18:12,980 --> 00:18:16,180
I sincerely hope that you can help me.
371
00:18:17,300 --> 00:18:19,300
Ma, don’t worry.
372
00:18:19,980 --> 00:18:22,220
I will treat you the same way
373
00:18:22,980 --> 00:18:24,700
I treated Tao in the past.
374
00:18:36,820 --> 00:18:37,620
Hello,
375
00:18:38,380 --> 00:18:39,540
Division Commander Dun.
376
00:18:39,540 --> 00:18:41,340
How come you call me in person?
377
00:18:44,020 --> 00:18:46,460
I have heard about what happened to Gu Tao.
378
00:18:46,620 --> 00:18:48,780
I understand how you feel now.
379
00:18:50,020 --> 00:18:50,940
I think that
380
00:18:51,100 --> 00:18:53,060
we can talk with each other.
381
00:18:54,980 --> 00:18:56,380
Come here tomorrow and
382
00:18:56,780 --> 00:18:58,660
I will drink with you.
383
00:18:58,860 --> 00:19:01,460
Talk with me about what you feel sad about.
384
00:19:03,100 --> 00:19:05,260
I will certainly come as you invited me.
385
00:19:05,260 --> 00:19:06,940
OK, I will wait for you then.
386
00:19:36,340 --> 00:19:37,420
Fang Mo, are you okay?
387
00:19:39,140 --> 00:19:41,340
It’s you. I’m wondering who it can be.
388
00:19:41,380 --> 00:19:42,540
What are you doing?
389
00:19:42,540 --> 00:19:43,660
Sweating so heavily.
390
00:19:43,740 --> 00:19:44,500
What kind of shameful things
391
00:19:44,500 --> 00:19:45,460
are you doing in your room?
392
00:19:46,500 --> 00:19:48,620
In fact, I don’t feel so bad now.
393
00:19:48,820 --> 00:19:49,980
My performance is quite good, isn’t it?
394
00:19:50,300 --> 00:19:51,660
I just don’t want Ma Sijie to know.
395
00:19:58,780 --> 00:19:59,700
I found that you
396
00:19:59,700 --> 00:20:01,820
are hiding yourself deeper and deeper now.
397
00:20:02,380 --> 00:20:04,020
How can I hide deeper than you?
398
00:20:06,180 --> 00:20:07,140
There is message about
399
00:20:07,140 --> 00:20:08,180
Professor Zhao’s new product, right?
400
00:20:11,180 --> 00:20:11,900
Yes.
401
00:20:12,340 --> 00:20:13,780
He has finished producing
402
00:20:14,380 --> 00:20:15,660
the first batch of new drugs.
403
00:20:15,940 --> 00:20:17,660
I just called Tuo Sifang.
404
00:20:18,060 --> 00:20:19,180
He will arrive here in two days.
405
00:20:20,740 --> 00:20:22,380
I think that Ma Sijie wants
406
00:20:22,420 --> 00:20:24,220
Tuo Sifang to send this batch of drugs
407
00:20:24,220 --> 00:20:25,140
back to Hong Kong.
408
00:20:25,780 --> 00:20:26,740
How about we use this chance to
409
00:20:26,780 --> 00:20:27,620
stop this batch of goods and
410
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
capture Tuo Sifang?
411
00:20:29,940 --> 00:20:31,220
Will it alert the enemy
412
00:20:31,220 --> 00:20:32,420
if we capture Tuo Sifang now?
413
00:20:35,020 --> 00:20:38,100
Ma Sijie is quite disturbed
414
00:20:38,460 --> 00:20:39,780
by what happened to Gu Tao.
415
00:20:41,980 --> 00:20:43,660
He just pretends to be strong now.
416
00:20:44,340 --> 00:20:47,940
It’s better to make it a mess right now.
417
00:20:49,900 --> 00:20:50,340
By the way,
418
00:20:51,300 --> 00:20:52,420
Ma Sijie will
419
00:20:52,540 --> 00:20:53,500
go to Dun Nuo’s place tomorrow.
420
00:20:53,780 --> 00:20:55,180
Yanguang and I will go with him.
421
00:20:55,740 --> 00:20:56,660
Get back to find Chen Sheng
422
00:20:56,900 --> 00:20:58,100
at that time.
423
00:20:58,540 --> 00:20:59,740
OK, no problem.
424
00:21:09,380 --> 00:21:10,540
Keep this safe.
425
00:21:12,620 --> 00:21:13,900
It contains the words she left for you.
426
00:21:16,460 --> 00:21:17,660
It’s embarrassing for me to watch it.
427
00:22:20,900 --> 00:22:21,700
Where is Fang Mo?
428
00:22:22,620 --> 00:22:23,420
He still doesn’t recover yet.
429
00:22:23,820 --> 00:22:24,980
It seems that he has just fallen asleep
430
00:22:25,500 --> 00:22:26,580
when I asked him just now.
431
00:22:27,260 --> 00:22:28,220
Do we still need to ask him?
432
00:22:29,220 --> 00:22:30,020
No,
433
00:22:30,540 --> 00:22:32,020
it’s impolite to go like this.
434
00:23:02,140 --> 00:23:02,900
Division Commander.
435
00:23:03,540 --> 00:23:04,500
Ma.
436
00:23:05,420 --> 00:23:06,500
Take a seat, please.
437
00:23:08,260 --> 00:23:09,420
This tea has just arrived.
438
00:23:09,980 --> 00:23:11,140
This is exactly the second time.
439
00:23:11,820 --> 00:23:13,380
In Kangbang,
440
00:23:13,500 --> 00:23:14,340
Ma is the only one
441
00:23:14,660 --> 00:23:15,980
who can have a sip of tea with me.
442
00:23:16,660 --> 00:23:17,900
Nobody else knows about it.
443
00:23:18,180 --> 00:23:19,220
They drink like a fish.
444
00:23:20,740 --> 00:23:22,620
It’s just a waste of my good stuff.
445
00:23:31,020 --> 00:23:32,260
This tea is really good.
446
00:23:33,180 --> 00:23:36,100
It smells fragrant and has a sweet aftertaste.
447
00:23:36,260 --> 00:23:37,100
Isn’t it?
448
00:23:37,860 --> 00:23:40,700
How about this, take some when you go back.
449
00:23:41,860 --> 00:23:43,220
You are too kind, Division Commander.
450
00:23:45,300 --> 00:23:46,620
This is really a good stuff and
451
00:23:46,620 --> 00:23:47,940
only people who know it can
452
00:23:48,140 --> 00:23:49,740
make the fullest use of it.
453
00:24:26,140 --> 00:24:26,860
What’s it?
454
00:24:27,460 --> 00:24:28,540
No longer recognize me?
455
00:24:34,100 --> 00:24:35,540
You brat!
456
00:24:37,260 --> 00:24:38,940
You almost scared me to death, you know?
457
00:24:42,260 --> 00:24:43,340
You are afraid that I will die?
458
00:24:48,860 --> 00:24:50,580
I heard from Qi Xia about your condition.
459
00:24:52,420 --> 00:24:53,540
You are almost dead.
460
00:24:55,660 --> 00:24:57,500
I’m afraid that you will become a ghost after died and
461
00:24:59,540 --> 00:25:00,700
haunt me every day.
462
00:25:01,620 --> 00:25:03,100
The most important thing is that you don’t let me sleep.
463
00:25:06,860 --> 00:25:09,020
I have to come to you no matter I’m a ghost or not.
464
00:25:09,260 --> 00:25:10,140
You feel sad for me?
465
00:25:11,100 --> 00:25:11,980
How about
466
00:25:12,500 --> 00:25:14,180
giving me some of your flesh?
467
00:25:19,300 --> 00:25:20,740
OK, OK, OK. Give you all of them.
468
00:25:27,180 --> 00:25:27,860
How are you?
469
00:25:31,300 --> 00:25:32,420
You suffered a lot, right?
470
00:25:34,780 --> 00:25:36,980
It’s okay. I can stand it.
471
00:25:38,580 --> 00:25:39,780
How about your wounds?
472
00:25:40,060 --> 00:25:41,060
Don’t care about me.
473
00:25:42,060 --> 00:25:44,900
I have a thicker skin and can stand more than you.
474
00:25:45,620 --> 00:25:47,380
Okay, just sit down.
475
00:25:53,580 --> 00:25:54,540
Ma,
476
00:25:55,740 --> 00:25:57,540
You look better now,
477
00:25:58,180 --> 00:25:59,620
I feel less worried then.
478
00:26:02,900 --> 00:26:06,140
Look, in Kangbang,
479
00:26:07,140 --> 00:26:10,420
we run different businesses here
480
00:26:10,980 --> 00:26:14,780
but we always live in peace with each other.
481
00:26:15,020 --> 00:26:16,940
But recently
482
00:26:17,060 --> 00:26:19,700
several assholes suddenly came out and messed around here.
483
00:26:23,020 --> 00:26:25,140
I feel quite annoyed.
484
00:26:26,180 --> 00:26:28,180
But it seems
485
00:26:28,180 --> 00:26:29,340
you recover quite well,
486
00:26:30,340 --> 00:26:32,740
so I invite you here to have a talk.
487
00:26:33,700 --> 00:26:35,060
I will listen to your teaching.
488
00:26:36,900 --> 00:26:38,220
Don’t talk about teaching.
489
00:26:39,420 --> 00:26:41,020
We are just chatting, chatting.
490
00:26:42,860 --> 00:26:44,380
Indeed, a lot of things
491
00:26:44,700 --> 00:26:46,060
happened to you recently.
492
00:26:46,500 --> 00:26:47,580
The previous new product
493
00:26:48,220 --> 00:26:50,140
was also ruined by Du Shandi.
494
00:26:50,700 --> 00:26:51,980
That Du…
495
00:26:53,380 --> 00:26:54,220
Let it go.
496
00:26:54,460 --> 00:26:56,220
Don’t condemn him. He is already dead anyway.
497
00:26:56,940 --> 00:27:00,100
We all see that
498
00:27:00,940 --> 00:27:02,820
you and Gu Tao have a deep relationship.
499
00:27:03,020 --> 00:27:05,700
But he is gone, too.
500
00:27:10,100 --> 00:27:13,380
You can only do arms business now.
501
00:27:13,860 --> 00:27:14,780
By the way,
502
00:27:16,620 --> 00:27:18,140
how about the business?
503
00:27:18,740 --> 00:27:21,820
It looks that Kun and Lanlan
504
00:27:22,540 --> 00:27:24,140
earn a lot from it.
505
00:27:24,740 --> 00:27:26,460
I even want to add my shares.
506
00:27:27,740 --> 00:27:30,780
I want to call a halt to this business.
507
00:27:31,820 --> 00:27:32,980
It’s not because of anything else.
508
00:27:34,420 --> 00:27:35,740
After Tao passed away,
509
00:27:36,580 --> 00:27:37,900
I do feel quite disturbed.
510
00:27:38,300 --> 00:27:39,100
And I remembered that
511
00:27:39,660 --> 00:27:41,820
he kept persuading me not to do arms business in the beginning.
512
00:27:42,260 --> 00:27:44,020
It sounds reasonable now.
513
00:27:44,180 --> 00:27:46,860
It’s not something I’m familiar with anyway.
514
00:27:47,340 --> 00:27:48,380
I joined this business halfway.
515
00:27:49,220 --> 00:27:50,500
How can I know much about it?
516
00:27:51,940 --> 00:27:53,780
Don’t talk about knowing it or not.
517
00:27:54,060 --> 00:27:55,380
Who knows it if you don’t?
518
00:27:56,180 --> 00:27:57,100
Do you forget that
519
00:27:57,100 --> 00:27:58,340
when you came to Kangbang alone,
520
00:27:58,940 --> 00:28:00,220
you started your business from nothing.
521
00:28:01,500 --> 00:28:03,420
You are wise in terms of running a business.
522
00:28:03,820 --> 00:28:04,860
Anyway,
523
00:28:05,300 --> 00:28:08,300
there is not much difference between drugs and arms.
524
00:28:11,660 --> 00:28:12,660
Ma,
525
00:28:12,980 --> 00:28:14,580
let me tell you the truth,
526
00:28:16,980 --> 00:28:18,860
I’m very interested in
527
00:28:19,980 --> 00:28:21,180
this arms business.
528
00:28:22,540 --> 00:28:23,580
I’m originally a person
529
00:28:24,180 --> 00:28:26,140
who trains soldiers.
530
00:28:26,740 --> 00:28:27,620
Everyday,
531
00:28:27,780 --> 00:28:30,060
I deal with guns and cannons.
532
00:28:30,140 --> 00:28:31,820
And this factory
533
00:28:32,500 --> 00:28:34,260
is built in my barrack.
534
00:28:34,540 --> 00:28:36,500
I can take and use them when I need.
535
00:28:36,700 --> 00:28:38,700
It’s cheap and of assured quality.
536
00:28:40,020 --> 00:28:42,260
So I have told them that
537
00:28:42,620 --> 00:28:46,100
I would do this if you join us.
538
00:28:46,300 --> 00:28:47,620
If you don’t want to do it,
539
00:28:47,900 --> 00:28:49,540
none of us will do it.
540
00:28:49,620 --> 00:28:52,140
I can buy arms from other places anyway.
541
00:28:52,460 --> 00:28:53,620
Although it’s a little expensive,
542
00:28:54,460 --> 00:28:57,580
I can afford that amount of money.
543
00:28:58,100 --> 00:28:59,500
In Kangbang,
544
00:29:00,060 --> 00:29:02,940
never talk with me about arms in the future.
545
00:29:03,380 --> 00:29:08,060
I don’t believe that it can be a problem to me.
546
00:29:10,900 --> 00:29:13,900
Division Commander, I understand what you mean.
547
00:29:15,620 --> 00:29:16,900
If you understand,
548
00:29:17,860 --> 00:29:19,220
don’t push yourself too hard.
549
00:29:20,820 --> 00:29:23,180
If you want to do it, let’s do it well.
550
00:29:24,100 --> 00:29:25,100
Besides,
551
00:29:25,740 --> 00:29:26,980
there are hundreds of people in my camp
552
00:29:27,300 --> 00:29:29,500
and they will spend a lot.
553
00:29:30,180 --> 00:29:31,380
But we can sit down and discuss this
554
00:29:31,820 --> 00:29:34,300
at that time.
555
00:29:37,500 --> 00:29:40,460
Please let me think about this.
556
00:29:40,980 --> 00:29:41,740
Yes.
557
00:29:42,260 --> 00:29:45,260
We must think it over.
558
00:29:45,580 --> 00:29:46,820
Mr. Tuo has registered
559
00:29:46,820 --> 00:29:47,780
a company in Hong Kong.
560
00:29:48,100 --> 00:29:49,300
Ma Sijie’s first batch of the new products
561
00:29:49,300 --> 00:29:50,460
has also been produced.
562
00:29:51,100 --> 00:29:52,380
It’s made into a health-care product.
563
00:29:52,820 --> 00:29:53,780
Mr. Tuo will arrive in Kangbang
564
00:29:53,780 --> 00:29:55,660
to meet Ma Sijie
565
00:29:55,740 --> 00:29:56,940
and talk about the delivery of goods in these days.
566
00:29:57,180 --> 00:29:57,860
OK.
567
00:29:58,380 --> 00:29:59,900
As soon as they enter Chinese territory,
568
00:30:00,260 --> 00:30:01,620
we will contact with police in Hong Kong
569
00:30:01,700 --> 00:30:02,820
and arrest them.
570
00:30:04,140 --> 00:30:05,820
Inform Director Han immediately about this.
571
00:30:06,540 --> 00:30:08,660
Ma Sijie is very cautious about the shipment of goods.
572
00:30:09,100 --> 00:30:10,980
I can only tell you the address of the warehouse.
573
00:30:11,220 --> 00:30:12,220
As for other things,
574
00:30:12,260 --> 00:30:13,660
you have to investigate by yourself.
575
00:30:13,740 --> 00:30:15,100
Make sure which route they’ll take.
576
00:30:15,780 --> 00:30:16,540
No problem.
577
00:30:17,980 --> 00:30:18,700
By the way,
578
00:30:20,300 --> 00:30:21,660
take the computer here.
579
00:30:21,860 --> 00:30:22,780
What’s the matter?
580
00:30:24,620 --> 00:30:25,380
Luo Fei left me a SD card.
581
00:30:25,380 --> 00:30:26,660
before she died.
582
00:30:27,100 --> 00:30:28,100
I want to know
583
00:30:28,740 --> 00:30:29,860
what she said to me.
584
00:30:40,140 --> 00:30:40,820
Here you are.
585
00:30:54,340 --> 00:30:54,820
OK.
586
00:30:56,020 --> 00:30:58,060
You watch it, and I will go out.
587
00:31:07,860 --> 00:31:08,860
Fang Han,
588
00:31:11,460 --> 00:31:12,580
I’m sorry that
589
00:31:15,060 --> 00:31:16,500
I undertook this mission
590
00:31:16,940 --> 00:31:18,660
without telling you.
591
00:31:19,300 --> 00:31:20,940
It has been 263 days
592
00:31:21,900 --> 00:31:24,340
since I undertook this mission.
593
00:31:24,860 --> 00:31:26,020
In fact, in this period of time,
594
00:31:26,020 --> 00:31:27,620
I have always been quite discouraged.
595
00:31:29,900 --> 00:31:32,020
I feel that I can’t hold on to it anymore.
596
00:31:32,700 --> 00:31:34,100
But you will always come to my mind
597
00:31:36,900 --> 00:31:37,940
at such moment.
598
00:31:41,260 --> 00:31:43,100
The promise we made in school
599
00:31:44,220 --> 00:31:46,300
will come to my mind.
600
00:31:47,740 --> 00:31:49,260
And I will also remember that
601
00:31:50,460 --> 00:31:52,700
you are now training hard in the desert by yourself.
602
00:31:55,860 --> 00:31:56,860
Why should I
603
00:31:56,860 --> 00:31:58,220
give up?
604
00:32:00,220 --> 00:32:01,380
I have said that
605
00:32:02,100 --> 00:32:03,980
I would become an excellent policewoman in the future.
606
00:32:04,980 --> 00:32:06,660
Only then can I have the qualification
607
00:32:07,340 --> 00:32:08,820
to stand beside you.
608
00:32:10,980 --> 00:32:12,820
Your scores on shooting are always lower than mine.
609
00:32:13,580 --> 00:32:15,420
You have to train hard this time.
610
00:32:15,860 --> 00:32:17,460
Don’t mind that much about face.
611
00:32:17,900 --> 00:32:20,060
Learn from Chen Sheng.
612
00:32:20,660 --> 00:32:21,620
When I come back,
613
00:32:22,020 --> 00:32:23,300
I will have a marksmanship competition with you.
614
00:32:25,740 --> 00:32:26,740
Fang Han,
615
00:32:30,020 --> 00:32:31,380
you have to fight.
616
00:32:36,780 --> 00:32:38,140
It’s possible that
617
00:32:38,220 --> 00:32:39,900
we can meet each other before long.
618
00:32:41,140 --> 00:32:41,980
It’s also possible that…
619
00:32:50,500 --> 00:32:51,700
In fact, I really don’t want you to
620
00:32:51,700 --> 00:32:53,260
watch this video.
621
00:32:54,900 --> 00:32:56,940
Because you will definitely laugh on me.
622
00:33:01,140 --> 00:33:03,020
But if you see it,
623
00:33:05,180 --> 00:33:06,900
it means that I’m gone.
624
00:33:09,500 --> 00:33:10,780
But don’t worry.
625
00:33:12,700 --> 00:33:13,940
No matter where I am,
626
00:33:15,740 --> 00:33:17,220
I will always pray for you.
627
00:33:19,980 --> 00:33:21,620
I’m very very grateful that
628
00:33:23,740 --> 00:33:25,860
you appeared in my life.
629
00:33:33,340 --> 00:33:34,340
Fang Han,
630
00:33:36,860 --> 00:33:37,860
I miss you.
631
00:34:18,620 --> 00:34:19,580
Fang Han,
632
00:34:20,340 --> 00:34:21,300
I hope that
633
00:34:21,620 --> 00:34:22,580
you are the only person who
634
00:34:22,580 --> 00:34:23,540
can hear this.
635
00:34:24,540 --> 00:34:26,580
In fact, I’m working on one issue recently.
636
00:34:28,060 --> 00:34:29,020
But I didn’t
637
00:34:29,020 --> 00:34:30,260
report to Director Han about it.
638
00:34:31,180 --> 00:34:32,660
I decided it on my own.
639
00:34:34,340 --> 00:34:35,900
According to the information I have now,
640
00:34:36,900 --> 00:34:37,860
the reason why Ma Sijie
641
00:34:38,380 --> 00:34:40,020
can always have an unblocked way
642
00:34:40,020 --> 00:34:42,020
to Chinese territory
643
00:34:43,420 --> 00:34:44,660
is that there are his partners
644
00:34:44,660 --> 00:34:45,780
inside us.
645
00:34:48,820 --> 00:34:50,740
I heard him making a phone call the other day.
646
00:34:51,620 --> 00:34:53,380
He said two words in that call.
647
00:34:54,620 --> 00:34:55,260
Director Luo.
648
00:34:55,380 --> 00:34:56,020
Director Luo.
649
00:34:56,180 --> 00:34:57,620
I have to count on you this time.
650
00:34:57,860 --> 00:34:58,700
In fact, I’m not sure
651
00:34:58,700 --> 00:35:00,140
who was he calling.
652
00:35:00,900 --> 00:35:01,740
I don’t know
653
00:35:01,860 --> 00:35:03,980
whether my father is involved in it.
654
00:35:05,020 --> 00:35:06,020
Because all these years,
655
00:35:06,500 --> 00:35:08,100
he has been in charge of the border defense.
656
00:35:08,300 --> 00:35:09,940
Canglan is under his administration.
657
00:35:10,860 --> 00:35:12,860
If this really has something to do with him…
658
00:35:14,100 --> 00:35:15,660
If my guess is not wrong,
659
00:35:18,060 --> 00:35:19,380
my father will fall into
660
00:35:19,380 --> 00:35:20,620
a condition beyond imagination.
661
00:35:24,820 --> 00:35:25,940
But I really don’t want to believe that
662
00:35:25,940 --> 00:35:27,780
this issue has something to do with him.
663
00:35:28,180 --> 00:35:29,580
I dare not to tell anyone,
664
00:35:29,780 --> 00:35:31,060
let alone Director Han.
665
00:35:34,300 --> 00:35:35,220
My father
666
00:35:36,340 --> 00:35:37,740
has always been very great in my heart.
667
00:35:38,820 --> 00:35:39,820
I think any suspicion
668
00:35:39,940 --> 00:35:41,700
will be a humiliation for him.
669
00:35:43,620 --> 00:35:44,420
Fang Han,
670
00:35:46,180 --> 00:35:47,060
I have figured it out.
671
00:35:48,100 --> 00:35:49,940
I decided to find out the truth by myself
672
00:35:50,780 --> 00:35:52,060
and prove his guiltlessness.
673
00:35:56,780 --> 00:35:57,540
The operation this time
674
00:35:58,060 --> 00:35:59,700
is an arresting operation
675
00:35:59,700 --> 00:36:00,460
under the cooperation
676
00:36:00,580 --> 00:36:01,740
with the local border defense armed police forces.
677
00:36:02,060 --> 00:36:04,140
Long said that the police were coming
678
00:36:04,180 --> 00:36:05,340
and asked us to prepare in advance.
679
00:36:05,340 --> 00:36:06,780
I don’t know anything else.
680
00:36:07,260 --> 00:36:08,060
Director Han,
681
00:36:08,620 --> 00:36:10,380
did someone inside us gave away the information?
682
00:36:10,740 --> 00:36:12,580
Luo Fei’s death and the ambush we encountered in this operation
683
00:36:12,980 --> 00:36:13,780
made me feel that
684
00:36:13,780 --> 00:36:14,740
the information was given out
685
00:36:14,740 --> 00:36:15,540
from us.
686
00:36:15,740 --> 00:36:16,580
As for your mission this time,
687
00:36:16,700 --> 00:36:17,420
firstly,
688
00:36:17,620 --> 00:36:18,900
you have to make clear what important clues
689
00:36:19,140 --> 00:36:20,620
Luo Fei found before she died.
690
00:36:20,820 --> 00:36:21,500
Secondly,
691
00:36:21,740 --> 00:36:22,580
you have to watch closely to see
692
00:36:22,620 --> 00:36:23,140
whether they are
693
00:36:23,140 --> 00:36:24,300
in touch with someone inside us.
694
00:36:47,740 --> 00:36:49,380
Besides, Lanlan told me that
695
00:36:49,540 --> 00:36:52,820
she has to send a batch of arms to China.
696
00:36:53,460 --> 00:36:54,740
You know that aspect well.
697
00:36:55,420 --> 00:36:56,340
Ma,
698
00:36:56,940 --> 00:36:58,980
Lanlan’s life is also hard.
699
00:36:59,540 --> 00:37:00,940
Please help my adopted daughter
700
00:37:02,140 --> 00:37:03,860
for my sake.
701
00:37:06,580 --> 00:37:07,660
Don’t worry, Division Commander.
702
00:37:08,860 --> 00:37:09,860
I will certainly help her
703
00:37:10,260 --> 00:37:11,100
if I can.
704
00:37:15,180 --> 00:37:15,700
Come,
705
00:37:16,820 --> 00:37:19,380
stay here for dinner tonight.
706
00:37:20,500 --> 00:37:21,220
OK.
707
00:37:31,780 --> 00:37:32,620
Director Han,
708
00:37:32,740 --> 00:37:33,500
it’s me.
709
00:37:33,940 --> 00:37:35,500
I have met Fang Mo just now.
710
00:37:36,380 --> 00:37:38,140
Tuo Sifang will arrive in Kangbang in a few days
711
00:37:38,180 --> 00:37:39,780
to talk with Ma Sijie about the new product.
712
00:37:39,900 --> 00:37:40,620
OK.
713
00:37:40,940 --> 00:37:42,100
I will contact with Hong Kong police to
714
00:37:42,100 --> 00:37:43,020
talk about cooperation in arresting.
715
00:37:43,300 --> 00:37:44,580
If the goods depart successfully,
716
00:37:44,940 --> 00:37:46,100
you will be in charge of tracing.
717
00:37:46,140 --> 00:37:47,140
Contact with me at any time
718
00:37:47,260 --> 00:37:48,420
so that I can know
719
00:37:48,420 --> 00:37:49,540
their route to enter the territory.
720
00:37:49,940 --> 00:37:51,260
It will be easier to set the block to stop them.
721
00:37:51,300 --> 00:37:52,300
OK, got it.
722
00:37:52,580 --> 00:37:53,220
Besides,
723
00:37:53,420 --> 00:37:54,300
I have given that decoding software
724
00:37:54,300 --> 00:37:55,340
to Fang Mo.
725
00:37:55,580 --> 00:37:56,220
He will
726
00:37:56,220 --> 00:37:57,700
search Ma Sijie’s computer in a few days.
727
00:37:57,860 --> 00:37:58,500
OK.
728
00:37:58,700 --> 00:37:59,420
By the way,
729
00:37:59,860 --> 00:38:01,020
how about your and Fang Mo’s wounds?
730
00:38:02,700 --> 00:38:03,620
I have recovered now.
731
00:38:04,100 --> 00:38:06,220
Fang Mo… he is also doing well.
732
00:38:06,300 --> 00:38:07,580
I’m worried about you.
733
00:38:08,060 --> 00:38:09,700
Director Han, there is another issue.
734
00:38:10,660 --> 00:38:12,140
Fang Mo found a SD card
735
00:38:12,260 --> 00:38:14,020
Luo Fei left in Kangbang before she died.
736
00:38:14,420 --> 00:38:16,140
It contains a video Luo Fei recorded.
737
00:38:16,500 --> 00:38:18,180
In that video, Luo Fei was
738
00:38:18,180 --> 00:38:18,980
suspicious about a person inside us.
739
00:38:19,420 --> 00:38:20,140
Who?
740
00:38:20,620 --> 00:38:23,020
Her Father, Luo Tongbiao.
741
00:38:23,700 --> 00:38:24,580
Is there any proof?
742
00:38:24,820 --> 00:38:25,460
No.
743
00:38:25,740 --> 00:38:27,060
What she said is only a deduction.
744
00:38:28,700 --> 00:38:30,020
This is also what I’m suspicious about,
745
00:38:30,660 --> 00:38:31,940
but I don’t have a concrete proof.
746
00:38:32,940 --> 00:38:34,780
If our deduction is wrong,
747
00:38:35,220 --> 00:38:36,260
we will make the real criminal
748
00:38:36,260 --> 00:38:37,220
be aware of this instead.
749
00:38:37,820 --> 00:38:38,580
It looks that
750
00:38:39,020 --> 00:38:39,660
we have to wait for Fang Mo
751
00:38:39,660 --> 00:38:40,740
to collect proof from
752
00:38:40,740 --> 00:38:41,700
Ma Sijie’s computer.
753
00:38:44,460 --> 00:38:45,220
I understand.
754
00:38:54,700 --> 00:38:56,020
Director Han, you ask for me?
755
00:38:56,300 --> 00:38:56,980
Liu,
756
00:38:57,220 --> 00:38:58,980
contact with Li Sir from Hong Kong and
757
00:38:59,060 --> 00:39:00,100
ask for their cooperation and help.
758
00:39:00,460 --> 00:39:02,580
We will capture Tuo Sifang in a few days.
759
00:39:02,860 --> 00:39:03,340
Got it.
760
00:39:03,460 --> 00:39:04,140
Besides,
761
00:39:04,860 --> 00:39:06,500
prepare details of the
762
00:39:06,540 --> 00:39:07,540
information of the security staff who were on duty
763
00:39:07,900 --> 00:39:09,620
when Gu Tao’s goods went through the customs.
764
00:39:10,300 --> 00:39:11,020
Director Han,
765
00:39:11,380 --> 00:39:12,620
we have made comparison before,
766
00:39:13,100 --> 00:39:14,340
but we didn’t find
767
00:39:14,340 --> 00:39:15,620
anything in common.
768
00:39:16,300 --> 00:39:17,340
Have you ever combed
769
00:39:17,340 --> 00:39:19,260
their previous immediate superiors?50895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.