All language subtitles for never say never (36)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 36 3 00:01:18,510 --> 00:01:20,150 There is something wrong with 4 00:01:20,660 --> 00:01:21,740 the arms for those Middle Easterners. 5 00:01:22,790 --> 00:01:24,270 They wanted to take away the goods 6 00:01:24,340 --> 00:01:25,380 with half of the money. 7 00:01:25,700 --> 00:01:26,790 I didn’t agree, 8 00:01:26,980 --> 00:01:28,830 so the goods are 9 00:01:29,060 --> 00:01:30,910 still in the warehouse. 10 00:01:30,910 --> 00:01:33,060 It does great harm to the circulation of our capital. 11 00:01:33,660 --> 00:01:36,060 I come to ask Mr. Ma for help. 12 00:01:36,110 --> 00:01:38,550 I want to check whether you have some channels 13 00:01:38,550 --> 00:01:39,700 in which we can sell these goods? 14 00:01:41,300 --> 00:01:43,270 It’s our own business anyway. 15 00:01:43,380 --> 00:01:45,190 The price is also negotiable. 16 00:01:46,700 --> 00:01:47,660 I thought 17 00:01:48,740 --> 00:01:50,420 you came to talk about Dan’s case. 18 00:01:53,340 --> 00:01:55,380 I’m ashamed for Dan. 19 00:01:56,910 --> 00:01:58,190 He got Tao killed. 20 00:01:59,060 --> 00:02:00,340 I don’t feel good, either. 21 00:02:02,190 --> 00:02:03,190 Mr. Ma, 22 00:02:03,620 --> 00:02:05,660 if you are unable to let it go, 23 00:02:06,020 --> 00:02:06,830 please tell me 24 00:02:07,150 --> 00:02:08,020 how I can atone for it. 25 00:02:08,500 --> 00:02:10,710 I will do whatever you want. 26 00:02:14,380 --> 00:02:15,430 Now, 27 00:02:16,470 --> 00:02:18,190 what happened to Tao hasn’t been settled yet. 28 00:02:19,300 --> 00:02:21,020 I don’t feel like to do anything else. 29 00:02:21,070 --> 00:02:22,430 But this problem 30 00:02:22,430 --> 00:02:23,710 is extremely urgent. 31 00:02:24,070 --> 00:02:25,110 Tao didn’t like 32 00:02:26,300 --> 00:02:28,140 to play with arms during his life. 33 00:02:29,350 --> 00:02:30,740 He always reminded me that 34 00:02:31,140 --> 00:02:33,140 it’s safer to stay in our original field. 35 00:02:33,380 --> 00:02:36,070 As this business goes so eventfully, 36 00:02:37,110 --> 00:02:38,220 I will just 37 00:02:38,220 --> 00:02:39,550 return to my original field. 38 00:02:40,990 --> 00:02:43,830 I’m not capable of trafficking arms. 39 00:02:44,630 --> 00:02:45,990 Just count how many 40 00:02:45,990 --> 00:02:46,780 shares I have in your business 41 00:02:48,190 --> 00:02:49,630 and return the original money to me. 42 00:02:49,710 --> 00:02:50,550 Mr. Ma, 43 00:02:51,380 --> 00:02:53,110 please don’t speak like this. 44 00:02:53,270 --> 00:02:54,470 This is a business with several associates. 45 00:02:54,580 --> 00:02:56,940 How can I explain to others? 46 00:02:57,300 --> 00:02:58,470 Besides, 47 00:02:58,470 --> 00:03:00,780 we spent all of the money on production. 48 00:03:01,020 --> 00:03:03,270 How can I get your money back? 49 00:03:04,380 --> 00:03:07,020 I’m now exchanging with you by US dollars. 50 00:03:08,350 --> 00:03:09,660 For me, 51 00:03:10,350 --> 00:03:12,020 there is no much difference between guns and iron pipes. 52 00:03:12,940 --> 00:03:13,940 They are not money. 53 00:03:15,660 --> 00:03:16,380 Mr. Ma. 54 00:03:16,830 --> 00:03:18,830 Please give it a second thought. 55 00:03:19,140 --> 00:03:20,300 Because we have also… 56 00:03:20,300 --> 00:03:21,070 No need for that. 57 00:03:23,710 --> 00:03:26,190 Give me a number in two days. 58 00:03:27,500 --> 00:03:28,190 Yanguang 59 00:03:28,780 --> 00:03:29,550 See our guest off. 60 00:03:34,660 --> 00:03:35,580 Mr. Gu. 61 00:03:36,140 --> 00:03:36,910 Please. 62 00:03:58,550 --> 00:03:59,300 Come in. 63 00:04:06,270 --> 00:04:08,020 What’s up, Ma? 64 00:04:09,740 --> 00:04:11,990 Mr. Tuo from Hong Kong, you know him, right? 65 00:04:11,990 --> 00:04:13,070 Yes. 66 00:04:13,300 --> 00:04:14,710 When I was in Canglan, 67 00:04:14,740 --> 00:04:16,780 I received him and Professor Zhao. 68 00:04:18,380 --> 00:04:19,430 That’s good then. 69 00:04:21,150 --> 00:04:22,220 Tao and Mr. Tuo 70 00:04:22,310 --> 00:04:23,590 have talked about 71 00:04:23,710 --> 00:04:25,310 new product before. 72 00:04:25,990 --> 00:04:27,380 We hope that he can 73 00:04:27,380 --> 00:04:28,590 register a new company in Hong Kong. 74 00:04:30,500 --> 00:04:31,990 Although Tao passed away, 75 00:04:33,150 --> 00:04:36,030 we still need to continue the business. 76 00:04:36,310 --> 00:04:38,780 OK. I will contact with him now. 77 00:05:01,110 --> 00:05:02,590 Mr. Gu, what happened? 78 00:05:05,900 --> 00:05:07,590 It’s still about Ma Sijie. 79 00:05:08,270 --> 00:05:09,340 I went to visit him today and 80 00:05:09,940 --> 00:05:11,380 Asked him to help us 81 00:05:11,380 --> 00:05:12,430 sell these goods. 82 00:05:13,110 --> 00:05:13,940 Who knows that 83 00:05:14,500 --> 00:05:15,430 he found fault with me and 84 00:05:15,940 --> 00:05:17,500 said that he would withdraw his shares. 85 00:05:18,870 --> 00:05:19,940 Withdraw shares? 86 00:05:20,340 --> 00:05:21,180 Why? 87 00:05:23,060 --> 00:05:24,270 He told me that 88 00:05:24,550 --> 00:05:26,780 Gu Tao didn’t like trafficking arms 89 00:05:27,270 --> 00:05:28,870 and he would do as Gu Tao wished. 90 00:05:29,310 --> 00:05:30,430 But it’s clear that 91 00:05:30,990 --> 00:05:32,220 he still grudges me for 92 00:05:32,340 --> 00:05:33,710 Dan’s deeds. 93 00:05:34,270 --> 00:05:35,150 But you know that 94 00:05:35,550 --> 00:05:36,870 I didn’t ask Dan to do so. 95 00:05:36,940 --> 00:05:38,270 What does it have to do with me? 96 00:05:41,060 --> 00:05:43,220 Ma Sijie invested quite a lot this time, 97 00:05:43,830 --> 00:05:45,380 and it’s all spent on our goods. 98 00:05:46,310 --> 00:05:47,310 If he withdraws his shares, 99 00:05:48,060 --> 00:05:49,660 the business will be dried up. 100 00:05:50,990 --> 00:05:52,150 But he was very angry 101 00:05:52,220 --> 00:05:53,220 when I came today. 102 00:05:53,340 --> 00:05:54,830 He drove me out without 103 00:05:55,150 --> 00:05:56,270 letting me finish my sentences. 104 00:05:58,110 --> 00:05:58,830 Lanlan, 105 00:05:59,460 --> 00:06:00,500 please help me to think of some solutions. 106 00:06:00,990 --> 00:06:02,270 What solution can I have? 107 00:06:02,270 --> 00:06:03,430 How long have I known him? 108 00:06:05,030 --> 00:06:06,150 You know him better than me. 109 00:06:07,060 --> 00:06:07,940 I know him. 110 00:06:09,340 --> 00:06:10,550 He always 111 00:06:10,590 --> 00:06:12,110 thinks in one way and behaves in another. 112 00:06:12,460 --> 00:06:13,990 Nobody can know 113 00:06:14,110 --> 00:06:15,110 what he says and what he thinks. 114 00:06:18,990 --> 00:06:20,150 What do you think 115 00:06:20,460 --> 00:06:23,060 he has in mind 116 00:06:24,110 --> 00:06:25,710 when he says that he will withdraw his shares? 117 00:06:28,940 --> 00:06:31,340 By rights, he lost his research on new products 118 00:06:31,620 --> 00:06:33,030 and stopped running the business in plantation. 119 00:06:33,900 --> 00:06:35,310 If he gives up 120 00:06:35,380 --> 00:06:36,500 our business, 121 00:06:36,940 --> 00:06:38,150 is he going to get out of the game? 122 00:06:39,900 --> 00:06:41,150 Do you believe 123 00:06:41,150 --> 00:06:42,310 what you said yourself? 124 00:06:43,270 --> 00:06:44,310 Do you think 125 00:06:44,990 --> 00:06:45,710 it is possible for him 126 00:06:45,750 --> 00:06:46,870 to have other business? 127 00:06:48,990 --> 00:06:50,710 I don’t care whether he has or not, 128 00:06:50,710 --> 00:06:52,430 he can’t withdraw his shares. 129 00:06:52,660 --> 00:06:54,380 If Division Commander knows this, 130 00:06:54,380 --> 00:06:55,870 he won’t agree, either. 131 00:06:59,590 --> 00:07:01,430 Then what do you think we should do? 132 00:07:03,830 --> 00:07:05,310 I asked Ba to contact 133 00:07:05,310 --> 00:07:06,380 with our previous buyer. 134 00:07:06,590 --> 00:07:08,270 We will know in two days. 135 00:07:08,830 --> 00:07:10,430 Don’t reply to Ma Sijie for now. 136 00:07:11,060 --> 00:07:12,900 If we really sell these goods, 137 00:07:13,460 --> 00:07:14,780 we can bargain with him. 138 00:07:18,710 --> 00:07:20,620 In such a crucial moment, 139 00:07:21,310 --> 00:07:22,870 Lanlan, you are really the most reliable one. 140 00:07:44,620 --> 00:07:46,310 Is there still no news about Hu Qiang? 141 00:07:47,270 --> 00:07:48,060 Boss, 142 00:07:49,060 --> 00:07:50,060 we really can’t find him. 143 00:07:52,830 --> 00:07:53,660 Yanguang, 144 00:07:54,620 --> 00:07:55,590 You have been in this village 145 00:07:55,590 --> 00:07:57,340 for the longest time. 146 00:07:58,310 --> 00:08:00,030 Fang Mo and Qi Xia just came here and 147 00:08:00,900 --> 00:08:02,750 we don’t really know the ins and outs of them. 148 00:08:04,060 --> 00:08:05,830 If you are so useless, 149 00:08:06,590 --> 00:08:07,460 I don’t know 150 00:08:07,900 --> 00:08:09,660 why I still keep you here. 151 00:08:11,550 --> 00:08:13,660 Boss, I understand. 152 00:08:14,380 --> 00:08:16,310 I will continue to search after Hu Qiang, 153 00:08:17,030 --> 00:08:18,180 please give me more time. 154 00:08:19,060 --> 00:08:19,830 Besides, 155 00:08:21,870 --> 00:08:23,710 keep an eye on 156 00:08:24,220 --> 00:08:25,590 Fang Mo and Qi Xia. 157 00:08:26,590 --> 00:08:28,060 Tell me immediately 158 00:08:28,780 --> 00:08:29,940 if there is anything wrong. 159 00:08:31,110 --> 00:08:31,940 Got it. 160 00:08:33,820 --> 00:08:34,630 Come in. 161 00:08:36,260 --> 00:08:37,190 Ma. 162 00:08:37,950 --> 00:08:38,990 What’s it? 163 00:08:41,750 --> 00:08:43,550 Mr. Tuo called just now. 164 00:08:43,820 --> 00:08:45,750 He said that the license is ready and 165 00:08:45,750 --> 00:08:47,020 he is waiting for our goods. 166 00:08:51,460 --> 00:08:52,220 Go to Professor Zhao’s place 167 00:08:52,820 --> 00:08:54,070 with Yanguang 168 00:08:54,070 --> 00:08:54,950 later. 169 00:08:55,310 --> 00:08:56,660 Yanguang knows the address. 170 00:08:57,310 --> 00:09:00,020 Just ask him about his research on the new product. 171 00:09:01,070 --> 00:09:03,390 We don’t have time to ask about it recently. 172 00:09:03,990 --> 00:09:06,630 Ask him when he can finish the first shipment. 173 00:09:06,660 --> 00:09:07,310 OK, 174 00:09:07,700 --> 00:09:08,750 we will go in a moment. 175 00:09:10,950 --> 00:09:12,780 How about Fang Mo? 176 00:09:13,580 --> 00:09:14,550 I just went to see him. 177 00:09:15,140 --> 00:09:16,190 He was suffering from withdrawal, 178 00:09:16,700 --> 00:09:17,990 sniveling and crying. 179 00:09:19,630 --> 00:09:20,660 It’s okay to use a little 180 00:09:21,110 --> 00:09:22,990 if he really can’t get rid of it. 181 00:09:23,780 --> 00:09:24,630 You can just tell him 182 00:09:25,750 --> 00:09:27,510 that I can afford the cost 183 00:09:27,990 --> 00:09:29,070 even if he uses it to his afterlife. 184 00:09:48,140 --> 00:09:48,780 Xia, 185 00:09:49,070 --> 00:09:49,900 this is the place. 186 00:10:07,140 --> 00:10:08,260 Professor Zhao. 187 00:10:10,020 --> 00:10:11,460 Qi Xia. 188 00:10:12,990 --> 00:10:14,020 I haven’t seen you for a long time. 189 00:10:15,070 --> 00:10:16,340 You haven’t come here for such a long time, 190 00:10:16,510 --> 00:10:17,390 I… I thought 191 00:10:17,390 --> 00:10:18,310 you forgot me. 192 00:10:18,310 --> 00:10:19,460 How can it be? 193 00:10:19,990 --> 00:10:20,700 We had something to deal with previously, 194 00:10:20,700 --> 00:10:21,780 so we didn’t have enough time. 195 00:10:21,900 --> 00:10:23,630 You see, Ma told me to check. 196 00:10:24,020 --> 00:10:25,550 This is Yanguang, our brother. 197 00:10:26,020 --> 00:10:26,660 Nice to meet you. 198 00:10:28,140 --> 00:10:29,260 How about Mr. Gu? 199 00:10:29,660 --> 00:10:30,340 Where is Fang Mo. 200 00:10:30,340 --> 00:10:31,630 Why doesn’t he come with you? 201 00:10:34,430 --> 00:10:35,430 It’s a long story. 202 00:10:36,140 --> 00:10:37,020 What happened? 203 00:10:38,510 --> 00:10:39,900 Mo was kidnapped by others 204 00:10:40,580 --> 00:10:41,820 and lost his life 205 00:10:42,310 --> 00:10:43,260 while rescuing him. 206 00:10:44,220 --> 00:10:45,870 Although Mo was taken back, 207 00:10:46,340 --> 00:10:47,630 he is now a good-for-nothing, 208 00:10:48,340 --> 00:10:49,580 and almost half-dead. 209 00:10:50,630 --> 00:10:51,820 People feel sorry looking at him. 210 00:11:00,510 --> 00:11:01,340 Qi Xia. 211 00:11:04,190 --> 00:11:05,390 What happened exactly? 212 00:11:06,820 --> 00:11:07,580 Professor, 213 00:11:07,990 --> 00:11:09,430 I will tell you in detail later. 214 00:11:11,110 --> 00:11:11,950 This time, Ma 215 00:11:12,110 --> 00:11:13,580 told me to come here to ask you 216 00:11:13,870 --> 00:11:14,870 about the progress. 217 00:11:18,390 --> 00:11:19,700 The first batch that Mr. Ma ordered 218 00:11:20,700 --> 00:11:21,870 is ready now. 219 00:11:23,260 --> 00:11:24,340 Come in and have a look. 220 00:11:24,340 --> 00:11:25,070 OK. 221 00:11:34,820 --> 00:11:35,630 They are all here. 222 00:11:43,870 --> 00:11:44,950 This is the sugar pill. 223 00:11:45,220 --> 00:11:46,750 This is a kind of health-care products 224 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 made from SCE3. 225 00:11:48,110 --> 00:11:49,190 That’s awesome. Professor, 226 00:11:49,780 --> 00:11:50,780 you are quite imaginative. 227 00:11:52,020 --> 00:11:53,390 Is it okay to go through the customs? 228 00:11:54,020 --> 00:11:55,190 We don’t want it to be like the last time. 229 00:11:56,430 --> 00:11:57,220 No problem. 230 00:11:57,220 --> 00:11:58,950 It was because that someone gave out the information last time. 231 00:12:00,630 --> 00:12:01,510 That’s good. 232 00:12:02,990 --> 00:12:03,820 How about the sugar pill? 233 00:12:04,340 --> 00:12:05,390 The researching work is done. 234 00:12:05,430 --> 00:12:06,510 We can start mass production at any time. 235 00:12:07,870 --> 00:12:09,190 I will come back to reply to Mr. Ma now. 236 00:12:09,750 --> 00:12:12,260 These goods will be taken away in these days. 237 00:12:13,750 --> 00:12:14,660 That’s terrific. 238 00:12:15,260 --> 00:12:16,020 I feel worried everyday 239 00:12:16,260 --> 00:12:17,780 to have them here. 240 00:12:17,990 --> 00:12:19,220 Don’t you say that there is no problem? 241 00:12:22,110 --> 00:12:23,110 Okay, Qi Xia, 242 00:12:24,870 --> 00:12:25,950 don’t joke anymore. 243 00:12:34,870 --> 00:12:35,630 Ma, 244 00:12:36,110 --> 00:12:36,950 the first batch of that health-care product 245 00:12:36,950 --> 00:12:38,390 is already done. 246 00:12:38,580 --> 00:12:40,310 It’s exactly the amount you ordered previously. 247 00:12:40,510 --> 00:12:41,950 It’s ready to be taken away. 248 00:12:42,260 --> 00:12:44,190 Professor Zhao is waiting for your message. 249 00:12:44,390 --> 00:12:45,310 He asked whether we 250 00:12:45,430 --> 00:12:46,660 should put this sugar pill into massive production. 251 00:12:49,580 --> 00:12:50,660 We will discuss this later. 252 00:12:51,820 --> 00:12:52,550 By the way, 253 00:12:54,140 --> 00:12:55,630 make an appointment with Tuo Sifang for me. 254 00:12:56,580 --> 00:12:59,260 Just ask him whether he can come here. 255 00:13:00,990 --> 00:13:02,430 Ask him to come here in person? 256 00:13:02,700 --> 00:13:03,340 Yes. 257 00:13:04,110 --> 00:13:05,110 Both parties haven’t met each other and 258 00:13:06,260 --> 00:13:07,510 Tao has gone. 259 00:13:08,260 --> 00:13:10,390 It’s better to have him here and we can get to know each other. 260 00:13:11,510 --> 00:13:12,260 OK. 261 00:13:17,390 --> 00:13:18,990 Is that his addiction? 262 00:13:21,310 --> 00:13:22,220 Yes, probably. 263 00:13:25,870 --> 00:13:26,870 He doesn’t listen to my advice. 264 00:13:27,870 --> 00:13:29,260 He is getting much better recently. 265 00:13:29,870 --> 00:13:31,310 This is the first time today. 266 00:13:46,140 --> 00:13:46,870 Lan, 267 00:13:47,750 --> 00:13:49,220 I have contacted all the buyers at home and 268 00:13:49,430 --> 00:13:50,140 only two of them 269 00:13:50,140 --> 00:13:51,550 can buy our goods. 270 00:13:51,950 --> 00:13:52,700 But 271 00:13:52,780 --> 00:13:53,580 we have to be responsible for 272 00:13:53,580 --> 00:13:54,900 sending them to Chinese territory. 273 00:13:56,820 --> 00:13:57,660 OK. 274 00:13:58,260 --> 00:13:59,700 As long as there are buyers, it’s good. 275 00:14:00,220 --> 00:14:01,550 We have solved half of this difficult problem. 276 00:14:02,340 --> 00:14:03,660 But none of us can go back 277 00:14:03,820 --> 00:14:04,820 like this. 278 00:14:05,140 --> 00:14:06,020 Besides, entering Chinese territory 279 00:14:06,020 --> 00:14:07,140 is far from easy. 280 00:14:07,390 --> 00:14:08,430 In the past, who could do this 281 00:14:08,700 --> 00:14:09,700 except Mr. Gu? 282 00:14:11,260 --> 00:14:12,140 Yes, 283 00:14:12,750 --> 00:14:14,190 we just have Mr. Gu in the past 284 00:14:14,950 --> 00:14:16,390 and now we have Mr. Ma. 285 00:14:17,220 --> 00:14:20,340 It looks we have to ask him for help. 286 00:14:35,140 --> 00:14:36,070 Godfather, 287 00:14:36,110 --> 00:14:38,020 about the batch of arms last time, 288 00:14:38,020 --> 00:14:39,140 Mr. Gu was so anxious 289 00:14:39,140 --> 00:14:40,580 that he went to discuss with Mr. Ma. 290 00:14:40,820 --> 00:14:42,700 How can Mr. Ma 291 00:14:42,700 --> 00:14:43,870 put his heart into this at such a moment? 292 00:14:44,220 --> 00:14:46,700 He said he wanted to withdraw his shares. 293 00:14:47,430 --> 00:14:49,070 What do you think we should do? 294 00:14:49,070 --> 00:14:49,990 I’m so worried. 295 00:14:53,990 --> 00:14:56,140 Just let him quit if he wants. 296 00:14:57,700 --> 00:14:58,430 Godfather, 297 00:14:58,990 --> 00:15:00,750 theoretically business should be run in this way. 298 00:15:00,750 --> 00:15:02,820 Nothing forcibly done is going to be agreeable. Merry meet and merry part. 299 00:15:03,950 --> 00:15:04,900 But if we are really going to 300 00:15:04,900 --> 00:15:06,660 return his shares to him, 301 00:15:07,070 --> 00:15:09,870 we can no longer have our cash flow. 302 00:15:19,580 --> 00:15:21,260 If this business is dried up, 303 00:15:22,190 --> 00:15:23,870 it’s me who are not capable 304 00:15:24,190 --> 00:15:25,580 to earn this money. 305 00:15:26,310 --> 00:15:27,430 But it comes to me that 306 00:15:28,630 --> 00:15:31,310 the share for you is also gone. 307 00:15:32,310 --> 00:15:33,820 I really feel sorry for you, godfather. 308 00:15:34,750 --> 00:15:36,220 We’ve bothered you for such a long time 309 00:15:36,220 --> 00:15:37,430 in your barrack, 310 00:15:37,630 --> 00:15:38,870 but we don’t make a single sale, 311 00:15:39,070 --> 00:15:40,190 and we even suffer a loss. 312 00:15:40,580 --> 00:15:43,140 More importantly, 313 00:15:43,750 --> 00:15:46,190 the arms provided to your barrack in the future may… 314 00:15:50,660 --> 00:15:51,630 In this way, 315 00:15:51,630 --> 00:15:53,510 it’s Ma Sijie’s fault. 316 00:15:54,020 --> 00:15:55,220 We have agreed on this business, 317 00:15:55,580 --> 00:15:56,660 how can he suddenly upend and 318 00:15:56,660 --> 00:15:57,950 withdraw shares? 319 00:15:58,990 --> 00:16:00,340 Maybe he was severely hurt 320 00:16:00,340 --> 00:16:01,460 by what happened to Gu Tao. 321 00:16:02,750 --> 00:16:04,990 What can he do as Gu Tao is already dead. 322 00:16:05,430 --> 00:16:06,340 Is he going to give up living? 323 00:16:06,660 --> 00:16:08,310 We have to do the business that we should do. 324 00:16:09,700 --> 00:16:11,140 We have buyers 325 00:16:11,510 --> 00:16:12,990 for this batch of goods now, 326 00:16:14,070 --> 00:16:15,390 but the buyers at home said that 327 00:16:15,390 --> 00:16:17,870 we had to take charge of the delivery. 328 00:16:18,220 --> 00:16:20,950 Look, only Mr. Ma knows how to do it. 329 00:16:21,430 --> 00:16:24,110 But we don’t know whether he is willing to help or not. 330 00:16:26,460 --> 00:16:28,750 Lanlan, just leave this issue to me. 331 00:16:29,870 --> 00:16:31,900 Considering my status here, 332 00:16:32,780 --> 00:16:34,870 I think that Ma Sijie dare not to refuse me. 333 00:16:36,660 --> 00:16:38,140 Thank you then, godfather. 334 00:16:46,220 --> 00:16:46,980 Ma, 335 00:16:51,700 --> 00:16:53,260 Mr. Tuo has replied. 336 00:16:53,660 --> 00:16:55,140 He was so happy at hearing that 337 00:16:55,140 --> 00:16:56,500 we have made the goods ready. 338 00:16:56,940 --> 00:16:58,580 He also wanted to meet you and said that 339 00:16:58,820 --> 00:17:00,220 he will come immediately. 340 00:17:01,500 --> 00:17:02,300 OK. 341 00:17:04,980 --> 00:17:05,820 By the way, 342 00:17:06,220 --> 00:17:07,060 I heard that previously 343 00:17:07,380 --> 00:17:08,980 you didn’t get along well with Fang Mo 344 00:17:09,180 --> 00:17:10,420 in Canglan. 345 00:17:11,700 --> 00:17:15,620 It seems you two live in peace now? 346 00:17:21,060 --> 00:17:22,100 In the past, this kid 347 00:17:22,100 --> 00:17:23,980 always wanted to steal my thunder. 348 00:17:24,460 --> 00:17:26,420 He relied on Tao’s appreciation 349 00:17:26,860 --> 00:17:27,820 and became so supercilious that 350 00:17:27,900 --> 00:17:29,500 he looked down upon everyone. 351 00:17:31,260 --> 00:17:32,300 But, 352 00:17:32,540 --> 00:17:33,820 through what happened to Tao, 353 00:17:33,820 --> 00:17:35,020 I have figured it out that 354 00:17:35,420 --> 00:17:36,860 we are brothers and 355 00:17:37,140 --> 00:17:38,540 we are better than the outsiders at least. 356 00:17:38,780 --> 00:17:40,740 Doing the business and earning the money 357 00:17:40,740 --> 00:17:41,620 harmoniously together 358 00:17:42,300 --> 00:17:43,700 are the most important things. 359 00:17:44,100 --> 00:17:46,340 It’s the best if you can think this way. 360 00:17:47,100 --> 00:17:47,980 As for me, I 361 00:17:48,860 --> 00:17:50,820 don’t like family members to fight against each other. 362 00:17:52,860 --> 00:17:54,660 Fang Mo is too weak now and 363 00:17:55,820 --> 00:17:57,860 Yanguang is too honest to do big business. 364 00:17:59,180 --> 00:18:00,420 It’s better to have you 365 00:18:00,540 --> 00:18:02,180 here to help me. 366 00:18:02,860 --> 00:18:03,900 Tao 367 00:18:05,100 --> 00:18:06,660 always attached great importance to you when he was alive. 368 00:18:07,420 --> 00:18:08,540 I also believe in you. 369 00:18:09,100 --> 00:18:11,460 You have also seen the situation here. 370 00:18:12,980 --> 00:18:16,180 I sincerely hope that you can help me. 371 00:18:17,300 --> 00:18:19,300 Ma, don’t worry. 372 00:18:19,980 --> 00:18:22,220 I will treat you the same way 373 00:18:22,980 --> 00:18:24,700 I treated Tao in the past. 374 00:18:36,820 --> 00:18:37,620 Hello, 375 00:18:38,380 --> 00:18:39,540 Division Commander Dun. 376 00:18:39,540 --> 00:18:41,340 How come you call me in person? 377 00:18:44,020 --> 00:18:46,460 I have heard about what happened to Gu Tao. 378 00:18:46,620 --> 00:18:48,780 I understand how you feel now. 379 00:18:50,020 --> 00:18:50,940 I think that 380 00:18:51,100 --> 00:18:53,060 we can talk with each other. 381 00:18:54,980 --> 00:18:56,380 Come here tomorrow and 382 00:18:56,780 --> 00:18:58,660 I will drink with you. 383 00:18:58,860 --> 00:19:01,460 Talk with me about what you feel sad about. 384 00:19:03,100 --> 00:19:05,260 I will certainly come as you invited me. 385 00:19:05,260 --> 00:19:06,940 OK, I will wait for you then. 386 00:19:36,340 --> 00:19:37,420 Fang Mo, are you okay? 387 00:19:39,140 --> 00:19:41,340 It’s you. I’m wondering who it can be. 388 00:19:41,380 --> 00:19:42,540 What are you doing? 389 00:19:42,540 --> 00:19:43,660 Sweating so heavily. 390 00:19:43,740 --> 00:19:44,500 What kind of shameful things 391 00:19:44,500 --> 00:19:45,460 are you doing in your room? 392 00:19:46,500 --> 00:19:48,620 In fact, I don’t feel so bad now. 393 00:19:48,820 --> 00:19:49,980 My performance is quite good, isn’t it? 394 00:19:50,300 --> 00:19:51,660 I just don’t want Ma Sijie to know. 395 00:19:58,780 --> 00:19:59,700 I found that you 396 00:19:59,700 --> 00:20:01,820 are hiding yourself deeper and deeper now. 397 00:20:02,380 --> 00:20:04,020 How can I hide deeper than you? 398 00:20:06,180 --> 00:20:07,140 There is message about 399 00:20:07,140 --> 00:20:08,180 Professor Zhao’s new product, right? 400 00:20:11,180 --> 00:20:11,900 Yes. 401 00:20:12,340 --> 00:20:13,780 He has finished producing 402 00:20:14,380 --> 00:20:15,660 the first batch of new drugs. 403 00:20:15,940 --> 00:20:17,660 I just called Tuo Sifang. 404 00:20:18,060 --> 00:20:19,180 He will arrive here in two days. 405 00:20:20,740 --> 00:20:22,380 I think that Ma Sijie wants 406 00:20:22,420 --> 00:20:24,220 Tuo Sifang to send this batch of drugs 407 00:20:24,220 --> 00:20:25,140 back to Hong Kong. 408 00:20:25,780 --> 00:20:26,740 How about we use this chance to 409 00:20:26,780 --> 00:20:27,620 stop this batch of goods and 410 00:20:27,620 --> 00:20:28,620 capture Tuo Sifang? 411 00:20:29,940 --> 00:20:31,220 Will it alert the enemy 412 00:20:31,220 --> 00:20:32,420 if we capture Tuo Sifang now? 413 00:20:35,020 --> 00:20:38,100 Ma Sijie is quite disturbed 414 00:20:38,460 --> 00:20:39,780 by what happened to Gu Tao. 415 00:20:41,980 --> 00:20:43,660 He just pretends to be strong now. 416 00:20:44,340 --> 00:20:47,940 It’s better to make it a mess right now. 417 00:20:49,900 --> 00:20:50,340 By the way, 418 00:20:51,300 --> 00:20:52,420 Ma Sijie will 419 00:20:52,540 --> 00:20:53,500 go to Dun Nuo’s place tomorrow. 420 00:20:53,780 --> 00:20:55,180 Yanguang and I will go with him. 421 00:20:55,740 --> 00:20:56,660 Get back to find Chen Sheng 422 00:20:56,900 --> 00:20:58,100 at that time. 423 00:20:58,540 --> 00:20:59,740 OK, no problem. 424 00:21:09,380 --> 00:21:10,540 Keep this safe. 425 00:21:12,620 --> 00:21:13,900 It contains the words she left for you. 426 00:21:16,460 --> 00:21:17,660 It’s embarrassing for me to watch it. 427 00:22:20,900 --> 00:22:21,700 Where is Fang Mo? 428 00:22:22,620 --> 00:22:23,420 He still doesn’t recover yet. 429 00:22:23,820 --> 00:22:24,980 It seems that he has just fallen asleep 430 00:22:25,500 --> 00:22:26,580 when I asked him just now. 431 00:22:27,260 --> 00:22:28,220 Do we still need to ask him? 432 00:22:29,220 --> 00:22:30,020 No, 433 00:22:30,540 --> 00:22:32,020 it’s impolite to go like this. 434 00:23:02,140 --> 00:23:02,900 Division Commander. 435 00:23:03,540 --> 00:23:04,500 Ma. 436 00:23:05,420 --> 00:23:06,500 Take a seat, please. 437 00:23:08,260 --> 00:23:09,420 This tea has just arrived. 438 00:23:09,980 --> 00:23:11,140 This is exactly the second time. 439 00:23:11,820 --> 00:23:13,380 In Kangbang, 440 00:23:13,500 --> 00:23:14,340 Ma is the only one 441 00:23:14,660 --> 00:23:15,980 who can have a sip of tea with me. 442 00:23:16,660 --> 00:23:17,900 Nobody else knows about it. 443 00:23:18,180 --> 00:23:19,220 They drink like a fish. 444 00:23:20,740 --> 00:23:22,620 It’s just a waste of my good stuff. 445 00:23:31,020 --> 00:23:32,260 This tea is really good. 446 00:23:33,180 --> 00:23:36,100 It smells fragrant and has a sweet aftertaste. 447 00:23:36,260 --> 00:23:37,100 Isn’t it? 448 00:23:37,860 --> 00:23:40,700 How about this, take some when you go back. 449 00:23:41,860 --> 00:23:43,220 You are too kind, Division Commander. 450 00:23:45,300 --> 00:23:46,620 This is really a good stuff and 451 00:23:46,620 --> 00:23:47,940 only people who know it can 452 00:23:48,140 --> 00:23:49,740 make the fullest use of it. 453 00:24:26,140 --> 00:24:26,860 What’s it? 454 00:24:27,460 --> 00:24:28,540 No longer recognize me? 455 00:24:34,100 --> 00:24:35,540 You brat! 456 00:24:37,260 --> 00:24:38,940 You almost scared me to death, you know? 457 00:24:42,260 --> 00:24:43,340 You are afraid that I will die? 458 00:24:48,860 --> 00:24:50,580 I heard from Qi Xia about your condition. 459 00:24:52,420 --> 00:24:53,540 You are almost dead. 460 00:24:55,660 --> 00:24:57,500 I’m afraid that you will become a ghost after died and 461 00:24:59,540 --> 00:25:00,700 haunt me every day. 462 00:25:01,620 --> 00:25:03,100 The most important thing is that you don’t let me sleep. 463 00:25:06,860 --> 00:25:09,020 I have to come to you no matter I’m a ghost or not. 464 00:25:09,260 --> 00:25:10,140 You feel sad for me? 465 00:25:11,100 --> 00:25:11,980 How about 466 00:25:12,500 --> 00:25:14,180 giving me some of your flesh? 467 00:25:19,300 --> 00:25:20,740 OK, OK, OK. Give you all of them. 468 00:25:27,180 --> 00:25:27,860 How are you? 469 00:25:31,300 --> 00:25:32,420 You suffered a lot, right? 470 00:25:34,780 --> 00:25:36,980 It’s okay. I can stand it. 471 00:25:38,580 --> 00:25:39,780 How about your wounds? 472 00:25:40,060 --> 00:25:41,060 Don’t care about me. 473 00:25:42,060 --> 00:25:44,900 I have a thicker skin and can stand more than you. 474 00:25:45,620 --> 00:25:47,380 Okay, just sit down. 475 00:25:53,580 --> 00:25:54,540 Ma, 476 00:25:55,740 --> 00:25:57,540 You look better now, 477 00:25:58,180 --> 00:25:59,620 I feel less worried then. 478 00:26:02,900 --> 00:26:06,140 Look, in Kangbang, 479 00:26:07,140 --> 00:26:10,420 we run different businesses here 480 00:26:10,980 --> 00:26:14,780 but we always live in peace with each other. 481 00:26:15,020 --> 00:26:16,940 But recently 482 00:26:17,060 --> 00:26:19,700 several assholes suddenly came out and messed around here. 483 00:26:23,020 --> 00:26:25,140 I feel quite annoyed. 484 00:26:26,180 --> 00:26:28,180 But it seems 485 00:26:28,180 --> 00:26:29,340 you recover quite well, 486 00:26:30,340 --> 00:26:32,740 so I invite you here to have a talk. 487 00:26:33,700 --> 00:26:35,060 I will listen to your teaching. 488 00:26:36,900 --> 00:26:38,220 Don’t talk about teaching. 489 00:26:39,420 --> 00:26:41,020 We are just chatting, chatting. 490 00:26:42,860 --> 00:26:44,380 Indeed, a lot of things 491 00:26:44,700 --> 00:26:46,060 happened to you recently. 492 00:26:46,500 --> 00:26:47,580 The previous new product 493 00:26:48,220 --> 00:26:50,140 was also ruined by Du Shandi. 494 00:26:50,700 --> 00:26:51,980 That Du… 495 00:26:53,380 --> 00:26:54,220 Let it go. 496 00:26:54,460 --> 00:26:56,220 Don’t condemn him. He is already dead anyway. 497 00:26:56,940 --> 00:27:00,100 We all see that 498 00:27:00,940 --> 00:27:02,820 you and Gu Tao have a deep relationship. 499 00:27:03,020 --> 00:27:05,700 But he is gone, too. 500 00:27:10,100 --> 00:27:13,380 You can only do arms business now. 501 00:27:13,860 --> 00:27:14,780 By the way, 502 00:27:16,620 --> 00:27:18,140 how about the business? 503 00:27:18,740 --> 00:27:21,820 It looks that Kun and Lanlan 504 00:27:22,540 --> 00:27:24,140 earn a lot from it. 505 00:27:24,740 --> 00:27:26,460 I even want to add my shares. 506 00:27:27,740 --> 00:27:30,780 I want to call a halt to this business. 507 00:27:31,820 --> 00:27:32,980 It’s not because of anything else. 508 00:27:34,420 --> 00:27:35,740 After Tao passed away, 509 00:27:36,580 --> 00:27:37,900 I do feel quite disturbed. 510 00:27:38,300 --> 00:27:39,100 And I remembered that 511 00:27:39,660 --> 00:27:41,820 he kept persuading me not to do arms business in the beginning. 512 00:27:42,260 --> 00:27:44,020 It sounds reasonable now. 513 00:27:44,180 --> 00:27:46,860 It’s not something I’m familiar with anyway. 514 00:27:47,340 --> 00:27:48,380 I joined this business halfway. 515 00:27:49,220 --> 00:27:50,500 How can I know much about it? 516 00:27:51,940 --> 00:27:53,780 Don’t talk about knowing it or not. 517 00:27:54,060 --> 00:27:55,380 Who knows it if you don’t? 518 00:27:56,180 --> 00:27:57,100 Do you forget that 519 00:27:57,100 --> 00:27:58,340 when you came to Kangbang alone, 520 00:27:58,940 --> 00:28:00,220 you started your business from nothing. 521 00:28:01,500 --> 00:28:03,420 You are wise in terms of running a business. 522 00:28:03,820 --> 00:28:04,860 Anyway, 523 00:28:05,300 --> 00:28:08,300 there is not much difference between drugs and arms. 524 00:28:11,660 --> 00:28:12,660 Ma, 525 00:28:12,980 --> 00:28:14,580 let me tell you the truth, 526 00:28:16,980 --> 00:28:18,860 I’m very interested in 527 00:28:19,980 --> 00:28:21,180 this arms business. 528 00:28:22,540 --> 00:28:23,580 I’m originally a person 529 00:28:24,180 --> 00:28:26,140 who trains soldiers. 530 00:28:26,740 --> 00:28:27,620 Everyday, 531 00:28:27,780 --> 00:28:30,060 I deal with guns and cannons. 532 00:28:30,140 --> 00:28:31,820 And this factory 533 00:28:32,500 --> 00:28:34,260 is built in my barrack. 534 00:28:34,540 --> 00:28:36,500 I can take and use them when I need. 535 00:28:36,700 --> 00:28:38,700 It’s cheap and of assured quality. 536 00:28:40,020 --> 00:28:42,260 So I have told them that 537 00:28:42,620 --> 00:28:46,100 I would do this if you join us. 538 00:28:46,300 --> 00:28:47,620 If you don’t want to do it, 539 00:28:47,900 --> 00:28:49,540 none of us will do it. 540 00:28:49,620 --> 00:28:52,140 I can buy arms from other places anyway. 541 00:28:52,460 --> 00:28:53,620 Although it’s a little expensive, 542 00:28:54,460 --> 00:28:57,580 I can afford that amount of money. 543 00:28:58,100 --> 00:28:59,500 In Kangbang, 544 00:29:00,060 --> 00:29:02,940 never talk with me about arms in the future. 545 00:29:03,380 --> 00:29:08,060 I don’t believe that it can be a problem to me. 546 00:29:10,900 --> 00:29:13,900 Division Commander, I understand what you mean. 547 00:29:15,620 --> 00:29:16,900 If you understand, 548 00:29:17,860 --> 00:29:19,220 don’t push yourself too hard. 549 00:29:20,820 --> 00:29:23,180 If you want to do it, let’s do it well. 550 00:29:24,100 --> 00:29:25,100 Besides, 551 00:29:25,740 --> 00:29:26,980 there are hundreds of people in my camp 552 00:29:27,300 --> 00:29:29,500 and they will spend a lot. 553 00:29:30,180 --> 00:29:31,380 But we can sit down and discuss this 554 00:29:31,820 --> 00:29:34,300 at that time. 555 00:29:37,500 --> 00:29:40,460 Please let me think about this. 556 00:29:40,980 --> 00:29:41,740 Yes. 557 00:29:42,260 --> 00:29:45,260 We must think it over. 558 00:29:45,580 --> 00:29:46,820 Mr. Tuo has registered 559 00:29:46,820 --> 00:29:47,780 a company in Hong Kong. 560 00:29:48,100 --> 00:29:49,300 Ma Sijie’s first batch of the new products 561 00:29:49,300 --> 00:29:50,460 has also been produced. 562 00:29:51,100 --> 00:29:52,380 It’s made into a health-care product. 563 00:29:52,820 --> 00:29:53,780 Mr. Tuo will arrive in Kangbang 564 00:29:53,780 --> 00:29:55,660 to meet Ma Sijie 565 00:29:55,740 --> 00:29:56,940 and talk about the delivery of goods in these days. 566 00:29:57,180 --> 00:29:57,860 OK. 567 00:29:58,380 --> 00:29:59,900 As soon as they enter Chinese territory, 568 00:30:00,260 --> 00:30:01,620 we will contact with police in Hong Kong 569 00:30:01,700 --> 00:30:02,820 and arrest them. 570 00:30:04,140 --> 00:30:05,820 Inform Director Han immediately about this. 571 00:30:06,540 --> 00:30:08,660 Ma Sijie is very cautious about the shipment of goods. 572 00:30:09,100 --> 00:30:10,980 I can only tell you the address of the warehouse. 573 00:30:11,220 --> 00:30:12,220 As for other things, 574 00:30:12,260 --> 00:30:13,660 you have to investigate by yourself. 575 00:30:13,740 --> 00:30:15,100 Make sure which route they’ll take. 576 00:30:15,780 --> 00:30:16,540 No problem. 577 00:30:17,980 --> 00:30:18,700 By the way, 578 00:30:20,300 --> 00:30:21,660 take the computer here. 579 00:30:21,860 --> 00:30:22,780 What’s the matter? 580 00:30:24,620 --> 00:30:25,380 Luo Fei left me a SD card. 581 00:30:25,380 --> 00:30:26,660 before she died. 582 00:30:27,100 --> 00:30:28,100 I want to know 583 00:30:28,740 --> 00:30:29,860 what she said to me. 584 00:30:40,140 --> 00:30:40,820 Here you are. 585 00:30:54,340 --> 00:30:54,820 OK. 586 00:30:56,020 --> 00:30:58,060 You watch it, and I will go out. 587 00:31:07,860 --> 00:31:08,860 Fang Han, 588 00:31:11,460 --> 00:31:12,580 I’m sorry that 589 00:31:15,060 --> 00:31:16,500 I undertook this mission 590 00:31:16,940 --> 00:31:18,660 without telling you. 591 00:31:19,300 --> 00:31:20,940 It has been 263 days 592 00:31:21,900 --> 00:31:24,340 since I undertook this mission. 593 00:31:24,860 --> 00:31:26,020 In fact, in this period of time, 594 00:31:26,020 --> 00:31:27,620 I have always been quite discouraged. 595 00:31:29,900 --> 00:31:32,020 I feel that I can’t hold on to it anymore. 596 00:31:32,700 --> 00:31:34,100 But you will always come to my mind 597 00:31:36,900 --> 00:31:37,940 at such moment. 598 00:31:41,260 --> 00:31:43,100 The promise we made in school 599 00:31:44,220 --> 00:31:46,300 will come to my mind. 600 00:31:47,740 --> 00:31:49,260 And I will also remember that 601 00:31:50,460 --> 00:31:52,700 you are now training hard in the desert by yourself. 602 00:31:55,860 --> 00:31:56,860 Why should I 603 00:31:56,860 --> 00:31:58,220 give up? 604 00:32:00,220 --> 00:32:01,380 I have said that 605 00:32:02,100 --> 00:32:03,980 I would become an excellent policewoman in the future. 606 00:32:04,980 --> 00:32:06,660 Only then can I have the qualification 607 00:32:07,340 --> 00:32:08,820 to stand beside you. 608 00:32:10,980 --> 00:32:12,820 Your scores on shooting are always lower than mine. 609 00:32:13,580 --> 00:32:15,420 You have to train hard this time. 610 00:32:15,860 --> 00:32:17,460 Don’t mind that much about face. 611 00:32:17,900 --> 00:32:20,060 Learn from Chen Sheng. 612 00:32:20,660 --> 00:32:21,620 When I come back, 613 00:32:22,020 --> 00:32:23,300 I will have a marksmanship competition with you. 614 00:32:25,740 --> 00:32:26,740 Fang Han, 615 00:32:30,020 --> 00:32:31,380 you have to fight. 616 00:32:36,780 --> 00:32:38,140 It’s possible that 617 00:32:38,220 --> 00:32:39,900 we can meet each other before long. 618 00:32:41,140 --> 00:32:41,980 It’s also possible that… 619 00:32:50,500 --> 00:32:51,700 In fact, I really don’t want you to 620 00:32:51,700 --> 00:32:53,260 watch this video. 621 00:32:54,900 --> 00:32:56,940 Because you will definitely laugh on me. 622 00:33:01,140 --> 00:33:03,020 But if you see it, 623 00:33:05,180 --> 00:33:06,900 it means that I’m gone. 624 00:33:09,500 --> 00:33:10,780 But don’t worry. 625 00:33:12,700 --> 00:33:13,940 No matter where I am, 626 00:33:15,740 --> 00:33:17,220 I will always pray for you. 627 00:33:19,980 --> 00:33:21,620 I’m very very grateful that 628 00:33:23,740 --> 00:33:25,860 you appeared in my life. 629 00:33:33,340 --> 00:33:34,340 Fang Han, 630 00:33:36,860 --> 00:33:37,860 I miss you. 631 00:34:18,620 --> 00:34:19,580 Fang Han, 632 00:34:20,340 --> 00:34:21,300 I hope that 633 00:34:21,620 --> 00:34:22,580 you are the only person who 634 00:34:22,580 --> 00:34:23,540 can hear this. 635 00:34:24,540 --> 00:34:26,580 In fact, I’m working on one issue recently. 636 00:34:28,060 --> 00:34:29,020 But I didn’t 637 00:34:29,020 --> 00:34:30,260 report to Director Han about it. 638 00:34:31,180 --> 00:34:32,660 I decided it on my own. 639 00:34:34,340 --> 00:34:35,900 According to the information I have now, 640 00:34:36,900 --> 00:34:37,860 the reason why Ma Sijie 641 00:34:38,380 --> 00:34:40,020 can always have an unblocked way 642 00:34:40,020 --> 00:34:42,020 to Chinese territory 643 00:34:43,420 --> 00:34:44,660 is that there are his partners 644 00:34:44,660 --> 00:34:45,780 inside us. 645 00:34:48,820 --> 00:34:50,740 I heard him making a phone call the other day. 646 00:34:51,620 --> 00:34:53,380 He said two words in that call. 647 00:34:54,620 --> 00:34:55,260 Director Luo. 648 00:34:55,380 --> 00:34:56,020 Director Luo. 649 00:34:56,180 --> 00:34:57,620 I have to count on you this time. 650 00:34:57,860 --> 00:34:58,700 In fact, I’m not sure 651 00:34:58,700 --> 00:35:00,140 who was he calling. 652 00:35:00,900 --> 00:35:01,740 I don’t know 653 00:35:01,860 --> 00:35:03,980 whether my father is involved in it. 654 00:35:05,020 --> 00:35:06,020 Because all these years, 655 00:35:06,500 --> 00:35:08,100 he has been in charge of the border defense. 656 00:35:08,300 --> 00:35:09,940 Canglan is under his administration. 657 00:35:10,860 --> 00:35:12,860 If this really has something to do with him… 658 00:35:14,100 --> 00:35:15,660 If my guess is not wrong, 659 00:35:18,060 --> 00:35:19,380 my father will fall into 660 00:35:19,380 --> 00:35:20,620 a condition beyond imagination. 661 00:35:24,820 --> 00:35:25,940 But I really don’t want to believe that 662 00:35:25,940 --> 00:35:27,780 this issue has something to do with him. 663 00:35:28,180 --> 00:35:29,580 I dare not to tell anyone, 664 00:35:29,780 --> 00:35:31,060 let alone Director Han. 665 00:35:34,300 --> 00:35:35,220 My father 666 00:35:36,340 --> 00:35:37,740 has always been very great in my heart. 667 00:35:38,820 --> 00:35:39,820 I think any suspicion 668 00:35:39,940 --> 00:35:41,700 will be a humiliation for him. 669 00:35:43,620 --> 00:35:44,420 Fang Han, 670 00:35:46,180 --> 00:35:47,060 I have figured it out. 671 00:35:48,100 --> 00:35:49,940 I decided to find out the truth by myself 672 00:35:50,780 --> 00:35:52,060 and prove his guiltlessness. 673 00:35:56,780 --> 00:35:57,540 The operation this time 674 00:35:58,060 --> 00:35:59,700 is an arresting operation 675 00:35:59,700 --> 00:36:00,460 under the cooperation 676 00:36:00,580 --> 00:36:01,740 with the local border defense armed police forces. 677 00:36:02,060 --> 00:36:04,140 Long said that the police were coming 678 00:36:04,180 --> 00:36:05,340 and asked us to prepare in advance. 679 00:36:05,340 --> 00:36:06,780 I don’t know anything else. 680 00:36:07,260 --> 00:36:08,060 Director Han, 681 00:36:08,620 --> 00:36:10,380 did someone inside us gave away the information? 682 00:36:10,740 --> 00:36:12,580 Luo Fei’s death and the ambush we encountered in this operation 683 00:36:12,980 --> 00:36:13,780 made me feel that 684 00:36:13,780 --> 00:36:14,740 the information was given out 685 00:36:14,740 --> 00:36:15,540 from us. 686 00:36:15,740 --> 00:36:16,580 As for your mission this time, 687 00:36:16,700 --> 00:36:17,420 firstly, 688 00:36:17,620 --> 00:36:18,900 you have to make clear what important clues 689 00:36:19,140 --> 00:36:20,620 Luo Fei found before she died. 690 00:36:20,820 --> 00:36:21,500 Secondly, 691 00:36:21,740 --> 00:36:22,580 you have to watch closely to see 692 00:36:22,620 --> 00:36:23,140 whether they are 693 00:36:23,140 --> 00:36:24,300 in touch with someone inside us. 694 00:36:47,740 --> 00:36:49,380 Besides, Lanlan told me that 695 00:36:49,540 --> 00:36:52,820 she has to send a batch of arms to China. 696 00:36:53,460 --> 00:36:54,740 You know that aspect well. 697 00:36:55,420 --> 00:36:56,340 Ma, 698 00:36:56,940 --> 00:36:58,980 Lanlan’s life is also hard. 699 00:36:59,540 --> 00:37:00,940 Please help my adopted daughter 700 00:37:02,140 --> 00:37:03,860 for my sake. 701 00:37:06,580 --> 00:37:07,660 Don’t worry, Division Commander. 702 00:37:08,860 --> 00:37:09,860 I will certainly help her 703 00:37:10,260 --> 00:37:11,100 if I can. 704 00:37:15,180 --> 00:37:15,700 Come, 705 00:37:16,820 --> 00:37:19,380 stay here for dinner tonight. 706 00:37:20,500 --> 00:37:21,220 OK. 707 00:37:31,780 --> 00:37:32,620 Director Han, 708 00:37:32,740 --> 00:37:33,500 it’s me. 709 00:37:33,940 --> 00:37:35,500 I have met Fang Mo just now. 710 00:37:36,380 --> 00:37:38,140 Tuo Sifang will arrive in Kangbang in a few days 711 00:37:38,180 --> 00:37:39,780 to talk with Ma Sijie about the new product. 712 00:37:39,900 --> 00:37:40,620 OK. 713 00:37:40,940 --> 00:37:42,100 I will contact with Hong Kong police to 714 00:37:42,100 --> 00:37:43,020 talk about cooperation in arresting. 715 00:37:43,300 --> 00:37:44,580 If the goods depart successfully, 716 00:37:44,940 --> 00:37:46,100 you will be in charge of tracing. 717 00:37:46,140 --> 00:37:47,140 Contact with me at any time 718 00:37:47,260 --> 00:37:48,420 so that I can know 719 00:37:48,420 --> 00:37:49,540 their route to enter the territory. 720 00:37:49,940 --> 00:37:51,260 It will be easier to set the block to stop them. 721 00:37:51,300 --> 00:37:52,300 OK, got it. 722 00:37:52,580 --> 00:37:53,220 Besides, 723 00:37:53,420 --> 00:37:54,300 I have given that decoding software 724 00:37:54,300 --> 00:37:55,340 to Fang Mo. 725 00:37:55,580 --> 00:37:56,220 He will 726 00:37:56,220 --> 00:37:57,700 search Ma Sijie’s computer in a few days. 727 00:37:57,860 --> 00:37:58,500 OK. 728 00:37:58,700 --> 00:37:59,420 By the way, 729 00:37:59,860 --> 00:38:01,020 how about your and Fang Mo’s wounds? 730 00:38:02,700 --> 00:38:03,620 I have recovered now. 731 00:38:04,100 --> 00:38:06,220 Fang Mo… he is also doing well. 732 00:38:06,300 --> 00:38:07,580 I’m worried about you. 733 00:38:08,060 --> 00:38:09,700 Director Han, there is another issue. 734 00:38:10,660 --> 00:38:12,140 Fang Mo found a SD card 735 00:38:12,260 --> 00:38:14,020 Luo Fei left in Kangbang before she died. 736 00:38:14,420 --> 00:38:16,140 It contains a video Luo Fei recorded. 737 00:38:16,500 --> 00:38:18,180 In that video, Luo Fei was 738 00:38:18,180 --> 00:38:18,980 suspicious about a person inside us. 739 00:38:19,420 --> 00:38:20,140 Who? 740 00:38:20,620 --> 00:38:23,020 Her Father, Luo Tongbiao. 741 00:38:23,700 --> 00:38:24,580 Is there any proof? 742 00:38:24,820 --> 00:38:25,460 No. 743 00:38:25,740 --> 00:38:27,060 What she said is only a deduction. 744 00:38:28,700 --> 00:38:30,020 This is also what I’m suspicious about, 745 00:38:30,660 --> 00:38:31,940 but I don’t have a concrete proof. 746 00:38:32,940 --> 00:38:34,780 If our deduction is wrong, 747 00:38:35,220 --> 00:38:36,260 we will make the real criminal 748 00:38:36,260 --> 00:38:37,220 be aware of this instead. 749 00:38:37,820 --> 00:38:38,580 It looks that 750 00:38:39,020 --> 00:38:39,660 we have to wait for Fang Mo 751 00:38:39,660 --> 00:38:40,740 to collect proof from 752 00:38:40,740 --> 00:38:41,700 Ma Sijie’s computer. 753 00:38:44,460 --> 00:38:45,220 I understand. 754 00:38:54,700 --> 00:38:56,020 Director Han, you ask for me? 755 00:38:56,300 --> 00:38:56,980 Liu, 756 00:38:57,220 --> 00:38:58,980 contact with Li Sir from Hong Kong and 757 00:38:59,060 --> 00:39:00,100 ask for their cooperation and help. 758 00:39:00,460 --> 00:39:02,580 We will capture Tuo Sifang in a few days. 759 00:39:02,860 --> 00:39:03,340 Got it. 760 00:39:03,460 --> 00:39:04,140 Besides, 761 00:39:04,860 --> 00:39:06,500 prepare details of the 762 00:39:06,540 --> 00:39:07,540 information of the security staff who were on duty 763 00:39:07,900 --> 00:39:09,620 when Gu Tao’s goods went through the customs. 764 00:39:10,300 --> 00:39:11,020 Director Han, 765 00:39:11,380 --> 00:39:12,620 we have made comparison before, 766 00:39:13,100 --> 00:39:14,340 but we didn’t find 767 00:39:14,340 --> 00:39:15,620 anything in common. 768 00:39:16,300 --> 00:39:17,340 Have you ever combed 769 00:39:17,340 --> 00:39:19,260 their previous immediate superiors?50895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.