All language subtitles for never say never (35)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 35 3 00:01:21,620 --> 00:01:22,470 Gu Kun, 4 00:01:24,910 --> 00:01:26,270 with everything that happened, 5 00:01:27,150 --> 00:01:30,590 you still like circling around. 6 00:01:32,270 --> 00:01:34,550 Why didn’t you just tell me that you want me 7 00:01:34,870 --> 00:01:36,300 to find Hu Qiang for you? 8 00:01:42,590 --> 00:01:43,380 Division Commander, 9 00:01:44,230 --> 00:01:45,660 that’s exactly what I’m trying to say. 10 00:01:54,550 --> 00:01:55,830 OK, I know it now. 11 00:01:59,980 --> 00:02:00,740 Division Commander, 12 00:02:01,740 --> 00:02:03,150 this depends on you then. 13 00:02:04,060 --> 00:02:04,740 I shall get going now. 14 00:02:17,710 --> 00:02:19,300 Do you hear Mr. Gu? 15 00:02:22,220 --> 00:02:25,660 Take Hu Qiang back alive. 16 00:02:26,020 --> 00:02:27,190 Yes, Division Commander. 17 00:05:53,660 --> 00:05:54,430 You have woken up? 18 00:05:55,220 --> 00:05:56,500 I will help you unbound. 19 00:06:21,750 --> 00:06:22,870 Thanks, Mi’nan. 20 00:06:25,030 --> 00:06:26,270 Could you please give me a cup of water? 21 00:06:33,830 --> 00:06:35,030 I can do that myself. 22 00:06:53,590 --> 00:06:54,870 How long have I been sleeping? 23 00:06:55,500 --> 00:06:56,830 It has been four days since you came back, 24 00:06:56,830 --> 00:06:58,060 and you have always been in a stupor. 25 00:07:00,180 --> 00:07:01,500 How about Ma? 26 00:07:02,220 --> 00:07:03,310 He hasn’t come here these days. 27 00:07:08,110 --> 00:07:09,310 Is it you who have always been accompanying me 28 00:07:09,990 --> 00:07:11,550 for these days? 29 00:07:13,030 --> 00:07:14,110 Ma told me to do so. 30 00:07:15,220 --> 00:07:15,870 By the way, 31 00:07:15,900 --> 00:07:17,750 someone called Miss Jin also came here to see you. 32 00:07:23,750 --> 00:07:25,430 My condition these days 33 00:07:25,460 --> 00:07:26,710 must have scared you. 34 00:07:26,940 --> 00:07:28,220 I have got used to it. 35 00:07:30,780 --> 00:07:31,590 Mi’nan, 36 00:07:32,620 --> 00:07:33,750 when did An Ting give you 37 00:07:34,220 --> 00:07:35,940 this necklace? 38 00:07:36,340 --> 00:07:37,270 It’s quite pretty. 39 00:07:39,220 --> 00:07:40,830 Just several days before she left. 40 00:07:40,940 --> 00:07:42,460 One day, she came to my room to find me. 41 00:07:42,500 --> 00:07:44,620 She said that she had this with her since she was young, 42 00:07:44,620 --> 00:07:45,500 and thought that it goes with me. 43 00:07:45,830 --> 00:07:46,940 She wanted to be my little sister 44 00:07:46,940 --> 00:07:47,900 and gave this to me as a keepsake. 45 00:07:49,150 --> 00:07:50,590 I felt I shouldn’t take it in the beginning, 46 00:07:50,710 --> 00:07:51,990 but she was very serious. 47 00:07:52,180 --> 00:07:53,150 So I wear it every day. 48 00:07:53,620 --> 00:07:55,110 When she comes back, 49 00:07:55,340 --> 00:07:56,340 I will definitely return it to her. 50 00:07:58,380 --> 00:07:59,380 Can I have a look? 51 00:08:11,180 --> 00:08:12,060 You must be hungry. 52 00:08:12,180 --> 00:08:13,220 I will make you something to eat. 53 00:09:05,630 --> 00:09:06,870 I bring you a bowl of porridge. 54 00:09:10,070 --> 00:09:11,070 You have it while it’s still hot. 55 00:09:11,780 --> 00:09:12,870 Let me do it myself. 56 00:09:15,580 --> 00:09:16,550 Thanks, Mi’nan. 57 00:09:22,630 --> 00:09:23,750 Take it slowly. 58 00:09:23,750 --> 00:09:25,190 You haven’t eaten anything these days. 59 00:09:25,190 --> 00:09:26,630 You will feel ill if you drink it too quickly. 60 00:09:38,220 --> 00:09:39,260 Mi’nan, 61 00:09:40,260 --> 00:09:41,700 I feel much better now. 62 00:09:41,700 --> 00:09:42,990 There is nothing to do here. 63 00:09:43,340 --> 00:09:45,340 You haven’t rested well these days. 64 00:09:45,390 --> 00:09:46,820 You can go back and have a rest. 65 00:09:47,660 --> 00:09:49,190 I will worry about you then. 66 00:09:49,460 --> 00:09:51,020 You are so weak now. 67 00:09:51,020 --> 00:09:52,430 There must be someone here around you. 68 00:09:53,190 --> 00:09:54,950 Besides, if Ma knows it, 69 00:09:54,950 --> 00:09:55,820 he will also blame me. 70 00:10:01,700 --> 00:10:02,550 Wait for me for a second. 71 00:10:30,390 --> 00:10:31,110 Come in. 72 00:10:43,430 --> 00:10:44,140 Ma. 73 00:10:44,820 --> 00:10:45,510 How’s it going? 74 00:10:45,510 --> 00:10:46,900 We have searched every place nearby. 75 00:10:47,310 --> 00:10:48,430 The downstream of that river 76 00:10:48,430 --> 00:10:50,070 is too close to China’s border, 77 00:10:50,550 --> 00:10:51,580 and it’s tightly guarded. 78 00:10:52,580 --> 00:10:54,070 We dare not to go down anymore. 79 00:10:57,110 --> 00:10:57,820 Get out. 80 00:11:00,460 --> 00:11:01,220 Yes. 81 00:11:27,390 --> 00:11:28,220 Miss Mi’nan, 82 00:11:28,630 --> 00:11:29,700 I have been traveling for a whole day 83 00:11:30,020 --> 00:11:31,430 without anything to drink 84 00:11:31,430 --> 00:11:32,550 or eat. 85 00:11:32,950 --> 00:11:34,110 Could you please 86 00:11:34,110 --> 00:11:35,110 get me something to eat from the kitchen? 87 00:11:35,820 --> 00:11:36,750 A moment. 88 00:11:36,750 --> 00:11:38,070 Thank you, Miss Mi’nan. 89 00:11:42,430 --> 00:11:43,430 Where did you go? 90 00:11:45,460 --> 00:11:46,700 Ma Sijie 91 00:11:46,820 --> 00:11:48,190 asked me to find Gu Tao. 92 00:11:49,870 --> 00:11:50,700 How do you feel now? 93 00:11:51,660 --> 00:11:52,870 Don’t worry. 94 00:11:52,870 --> 00:11:54,020 I won’t die. 95 00:12:00,900 --> 00:12:01,780 I just received this. 96 00:12:01,900 --> 00:12:02,820 Watch it. 97 00:12:12,780 --> 00:12:14,110 You haven’t seen me for such a long time. 98 00:12:14,340 --> 00:12:16,260 Have a look. Can you still recognize me? 99 00:12:17,070 --> 00:12:18,220 Daddy Han said that 100 00:12:18,340 --> 00:12:20,140 I become much taller than I was when I first came here. 101 00:12:21,190 --> 00:12:22,900 Do I also gain some weight? 102 00:12:23,340 --> 00:12:24,220 Look at you, 103 00:12:24,430 --> 00:12:25,260 never call us 104 00:12:25,510 --> 00:12:26,750 when you are away from home. 105 00:12:27,340 --> 00:12:28,630 We didn’t even receive a message from you. 106 00:12:29,220 --> 00:12:30,340 So heartless. 107 00:12:31,580 --> 00:12:32,630 Do you forget that 108 00:12:32,750 --> 00:12:33,990 I cooked you so many meals 109 00:12:34,430 --> 00:12:36,110 when you lived in my home? 110 00:12:37,460 --> 00:12:39,630 Although the taste was just so so, 111 00:12:39,950 --> 00:12:41,390 you still took a big bowl of it every time. 112 00:12:41,390 --> 00:12:42,510 Didn’t you? 113 00:12:48,390 --> 00:12:49,950 Daddy Han told me that 114 00:12:50,990 --> 00:12:52,510 you are living a hard life now 115 00:12:52,950 --> 00:12:54,140 and you are going through a difficulty. 116 00:12:54,630 --> 00:12:55,580 I don’t understand. 117 00:12:56,140 --> 00:12:57,260 I don’t know what 118 00:12:57,260 --> 00:12:58,550 you encountered exactly. 119 00:12:59,220 --> 00:13:00,750 You have to work outside 120 00:13:00,750 --> 00:13:01,700 and can’t go back home. 121 00:13:01,700 --> 00:13:02,990 It must be hard. 122 00:13:03,870 --> 00:13:05,870 Adults always have their own things to do. 123 00:13:06,220 --> 00:13:08,340 I also have mine. 124 00:13:09,020 --> 00:13:10,630 But don’t forget what you promised me. 125 00:13:11,020 --> 00:13:12,340 As long as I study hard 126 00:13:12,340 --> 00:13:13,820 and you catch those bad guys, 127 00:13:13,950 --> 00:13:14,900 you will come back for me. 128 00:13:15,110 --> 00:13:16,630 At that time, you must 129 00:13:16,630 --> 00:13:18,220 tell me everything you went through 130 00:13:18,220 --> 00:13:19,750 in detail. 131 00:13:20,460 --> 00:13:21,390 I no longer fight 132 00:13:21,390 --> 00:13:22,580 with other students now. 133 00:13:23,070 --> 00:13:24,870 And I don’t skip even one class. 134 00:13:25,390 --> 00:13:27,140 Even Teacher Zhu also said that I had made progress. 135 00:13:27,310 --> 00:13:28,260 Do you know my score 136 00:13:28,630 --> 00:13:29,660 for last exam? 137 00:13:31,870 --> 00:13:33,110 I guess it will surprise you. 138 00:13:34,070 --> 00:13:35,020 80. 139 00:13:35,390 --> 00:13:37,190 How about it? You can’t imagine, right? 140 00:13:38,430 --> 00:13:39,220 I promised you 141 00:13:39,220 --> 00:13:40,390 that I would study hard 142 00:13:40,630 --> 00:13:42,550 and learn many skills from Daddy Han. 143 00:13:43,310 --> 00:13:44,900 I have achieved what I promised you. 144 00:13:45,550 --> 00:13:47,260 You mustn’t forget 145 00:13:47,260 --> 00:13:48,780 what you promised me. 146 00:14:03,550 --> 00:14:04,750 What’s wrong with you? 147 00:14:06,550 --> 00:14:07,630 As a big man, 148 00:14:07,630 --> 00:14:09,310 how can you just drop tears so easily? 149 00:14:09,780 --> 00:14:11,070 What if Mi’nan 150 00:14:11,430 --> 00:14:12,700 finds out something wrong when she comes back later? 151 00:14:21,310 --> 00:14:22,220 I found this in 152 00:14:22,220 --> 00:14:23,510 Mi’nan’s necklace. 153 00:14:24,110 --> 00:14:25,900 Luo Fei left it before she died. 154 00:14:26,550 --> 00:14:27,460 Take it and check 155 00:14:27,820 --> 00:14:29,390 whether there is some kind of machine to play it. 156 00:14:32,070 --> 00:14:33,260 I had a phone call with Han. 157 00:14:33,870 --> 00:14:34,870 We have to find out 158 00:14:34,870 --> 00:14:36,390 the proof of connections between Ma Sijie and someone inside us 159 00:14:36,460 --> 00:14:37,390 immediately. 160 00:14:37,550 --> 00:14:38,340 Once we find it, 161 00:14:38,390 --> 00:14:39,430 we will cast our net to arrest him immediately. 162 00:14:40,430 --> 00:14:41,550 Ma Sijie 163 00:14:41,550 --> 00:14:43,110 is now looking for Hu Qiang everywhere. 164 00:14:43,460 --> 00:14:44,950 If he finds Hu Qiang before us, 165 00:14:45,820 --> 00:14:47,070 I’m afraid we will be in danger. 166 00:15:15,870 --> 00:15:16,990 We have searched every place nearby. 167 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 The downstream of that river 168 00:15:18,600 --> 00:15:20,430 is too close to China’s border, 169 00:15:20,720 --> 00:15:21,750 and it’s tightly guarded. 170 00:15:43,640 --> 00:15:44,310 Hello. 171 00:15:44,790 --> 00:15:45,670 It’s me. 172 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 Something happened here. 173 00:15:47,720 --> 00:15:48,840 We need to meet up 174 00:15:49,080 --> 00:15:50,750 and make things clear in person. 175 00:15:50,750 --> 00:15:51,640 Meet up? 176 00:15:52,990 --> 00:15:54,430 Isn’t that too risky? 177 00:15:55,200 --> 00:15:56,280 Is there anything we did 178 00:15:56,640 --> 00:15:57,960 was not risky? 179 00:15:59,400 --> 00:16:01,160 You are threatening me. 180 00:16:02,230 --> 00:16:04,350 No. Think about it on yourself. 181 00:16:04,750 --> 00:16:05,790 I will wait for you in Kangbang. 182 00:17:09,510 --> 00:17:11,760 What kind of issue can bring us here to talk in person? 183 00:17:19,600 --> 00:17:20,720 Gu Tao was missing 184 00:17:20,720 --> 00:17:22,080 by the river near the border. 185 00:17:23,270 --> 00:17:25,310 We can’t find him, even his corpse. 186 00:17:27,150 --> 00:17:28,360 You asked me to come abroad 187 00:17:28,360 --> 00:17:29,840 for such a trifle? 188 00:17:31,910 --> 00:17:33,790 Gu Tao is my only physical brother. 189 00:17:37,840 --> 00:17:39,630 He is your physical brother? 190 00:17:51,000 --> 00:17:53,480 You two hide it so well. 191 00:17:54,960 --> 00:17:56,310 No wonder you’ve asked me 192 00:17:56,310 --> 00:17:58,910 to help him to transport his goods across the border for all these years. 193 00:17:59,840 --> 00:18:01,390 What do you want me to do? 194 00:18:03,000 --> 00:18:05,270 You don’t want me to revenge for you, right? 195 00:18:07,150 --> 00:18:08,430 We can’t find him for this moment. 196 00:18:11,360 --> 00:18:12,240 I’m thinking 197 00:18:12,880 --> 00:18:14,720 whether your staff have found him and 198 00:18:15,150 --> 00:18:16,270 taken him away? 199 00:18:18,240 --> 00:18:19,840 Is that possible? 200 00:18:22,910 --> 00:18:24,840 You police always want to arrest him. 201 00:18:26,270 --> 00:18:28,000 This possibility exists. 202 00:18:30,120 --> 00:18:31,000 OK then, 203 00:18:32,270 --> 00:18:34,080 I will ask about it for you. 204 00:18:35,550 --> 00:18:36,550 If you find him, 205 00:18:38,120 --> 00:18:40,000 you must send him back to me. 206 00:18:47,000 --> 00:18:49,200 I think you are crazy about your brother. 207 00:18:50,430 --> 00:18:52,270 If he was arrested by police, 208 00:18:52,270 --> 00:18:53,430 how can I ask for him? 209 00:18:53,880 --> 00:18:56,390 My identity will be exposed once I go. 210 00:18:56,630 --> 00:18:58,790 It’s risky. 211 00:19:01,030 --> 00:19:01,960 Risky? 212 00:19:05,120 --> 00:19:06,430 I’ve given you enough money 213 00:19:07,840 --> 00:19:09,480 for all these years, right? 214 00:19:17,960 --> 00:19:19,670 Don’t talk with me about money. 215 00:19:21,880 --> 00:19:23,600 You know I didn’t do this 216 00:19:23,600 --> 00:19:24,720 for money. 217 00:19:27,000 --> 00:19:27,840 I’m taking good care of your daughter 218 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 for you. 219 00:19:31,030 --> 00:19:32,150 You don’t need to worry about that. 220 00:19:34,720 --> 00:19:36,480 But if my brother is still alive, 221 00:19:37,760 --> 00:19:39,550 even though he is on his last gasp 222 00:19:41,120 --> 00:19:43,430 and can never weak up again, 223 00:19:45,840 --> 00:19:47,480 you have to take him out for me. 224 00:19:59,200 --> 00:20:00,630 Wait for my message. 225 00:20:03,150 --> 00:20:04,150 Wait for my message. 226 00:20:39,200 --> 00:20:39,910 Director Han. 227 00:20:41,670 --> 00:20:42,430 Luo. 228 00:20:44,790 --> 00:20:46,390 What a coincidence. You have something to do here? 229 00:20:46,720 --> 00:20:48,430 No. I come for you. 230 00:20:48,430 --> 00:20:49,270 Me? 231 00:20:49,630 --> 00:20:51,150 Let’s go then. Let’s talk inside. 232 00:20:59,270 --> 00:21:00,630 Luo, please. 233 00:21:02,150 --> 00:21:02,670 Please. 234 00:21:06,720 --> 00:21:07,840 How is your wife? 235 00:21:08,240 --> 00:21:09,630 I went to hospital to visit her several days ago. 236 00:21:09,670 --> 00:21:11,270 A nurse said that she transferred to another hospital. 237 00:21:12,790 --> 00:21:14,270 She is still not feeling good, 238 00:21:15,000 --> 00:21:15,840 always falling in a trance. 239 00:21:15,840 --> 00:21:17,510 She can’t be awake for a few hours a day. 240 00:21:18,390 --> 00:21:20,080 I’m busy with work and not able to look after her. 241 00:21:20,360 --> 00:21:21,760 So I just transfer her to a better hospital. 242 00:21:22,760 --> 00:21:24,430 There is someone specially trained to accompany her, 243 00:21:25,080 --> 00:21:26,000 so I don’t need to worry about her . 244 00:21:26,430 --> 00:21:27,360 Luo. 245 00:21:28,030 --> 00:21:30,030 No matter how busy you are, you have to spare time 246 00:21:30,030 --> 00:21:30,910 to accompany her. 247 00:21:31,760 --> 00:21:33,200 No matter how professional they are, 248 00:21:33,430 --> 00:21:34,510 it is not as good as your company. 249 00:21:35,310 --> 00:21:36,390 I know. 250 00:21:36,630 --> 00:21:37,390 OK. 251 00:21:37,630 --> 00:21:38,790 I come to ask 252 00:21:39,630 --> 00:21:40,880 whether you have caught 253 00:21:41,960 --> 00:21:43,030 that gang in Canglan? 254 00:21:45,360 --> 00:21:47,120 I heard that two of them escaped last time. 255 00:21:47,480 --> 00:21:49,310 After that I hear no more information. 256 00:21:51,510 --> 00:21:52,880 We are still working to arrest them. 257 00:21:53,550 --> 00:21:54,480 But according to the information provided, 258 00:21:54,960 --> 00:21:56,390 they escaped abroad several days ago. 259 00:21:56,960 --> 00:21:59,310 We don’t have any other information recently. 260 00:22:01,030 --> 00:22:01,840 You know that 261 00:22:02,310 --> 00:22:03,910 we don’t have law enforcement power abroad. 262 00:22:04,270 --> 00:22:05,960 It’s really a headache to me. 263 00:22:07,910 --> 00:22:09,790 I will definitely capture Jin Lanlan, 264 00:22:10,880 --> 00:22:12,510 who smuggles arms, 265 00:22:14,240 --> 00:22:15,480 and that guy who traffics drugs. 266 00:22:16,270 --> 00:22:17,120 He is called… 267 00:22:17,960 --> 00:22:19,310 called Gu Tao, right? 268 00:22:19,720 --> 00:22:20,880 Yes. He is called Gu Tao. 269 00:22:21,790 --> 00:22:23,150 You don’t have information about him, either? 270 00:22:26,880 --> 00:22:27,790 No. 271 00:22:29,120 --> 00:22:30,310 Do you hear anything? 272 00:22:31,790 --> 00:22:33,550 Me? I heard nothing. 273 00:22:34,480 --> 00:22:36,120 This gang 274 00:22:36,200 --> 00:22:37,600 has been in exile for such a long time, 275 00:22:37,630 --> 00:22:38,790 I’m just afraid that they will come back suddenly 276 00:22:38,790 --> 00:22:40,270 and attack us when we are unprepared. 277 00:22:40,720 --> 00:22:42,390 If you receive any information here, 278 00:22:43,120 --> 00:22:44,270 we can keep each other informed. 279 00:22:45,630 --> 00:22:46,390 Director Han, 280 00:22:50,600 --> 00:22:52,080 you really hear nothing 281 00:22:52,840 --> 00:22:55,200 about Gu Tao? 282 00:22:58,080 --> 00:22:59,550 He is such a big fish. 283 00:22:59,760 --> 00:23:01,150 Considering your disposition…right? 284 00:23:02,270 --> 00:23:03,840 Are you preparing to play a longer game again? 285 00:23:06,630 --> 00:23:07,360 Luo, 286 00:23:07,510 --> 00:23:08,960 no matter it’s a long game or a short one. 287 00:23:09,120 --> 00:23:10,760 I will certainly tell you what I can say. 288 00:23:13,720 --> 00:23:14,840 Well…OK. 289 00:23:15,430 --> 00:23:16,390 The I will 290 00:23:17,550 --> 00:23:18,510 wait for your information. 291 00:23:18,760 --> 00:23:19,360 OK. 292 00:23:19,790 --> 00:23:20,960 We must 293 00:23:21,720 --> 00:23:23,480 bring them to justice 294 00:23:23,880 --> 00:23:25,030 before they do a bigger harm. 295 00:23:25,030 --> 00:23:25,910 Definitely. 296 00:23:26,630 --> 00:23:27,390 Then I’m leaving now. 297 00:23:27,390 --> 00:23:28,030 OK. 298 00:23:28,030 --> 00:23:28,720 Take care. 299 00:23:28,720 --> 00:23:29,360 Yeah. Yeah. 300 00:23:29,390 --> 00:23:30,030 Take care. 301 00:23:46,600 --> 00:23:48,030 Liu. Come here. 302 00:23:48,600 --> 00:23:49,790 I need you to do something for me. 303 00:24:27,200 --> 00:24:27,960 Hello. 304 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 I have asked about it. 305 00:24:30,960 --> 00:24:33,310 There isn’t any information about Gu Tao in Narcotics Control Administration. 306 00:24:34,200 --> 00:24:35,000 Are you sure? 307 00:24:35,360 --> 00:24:37,080 I won’t tell you so if I’m not. 308 00:24:37,760 --> 00:24:40,880 But I will continue tracing it. 309 00:24:44,510 --> 00:24:45,360 I know. 310 00:24:45,600 --> 00:24:46,480 Wait a second. 311 00:24:50,150 --> 00:24:51,200 How is she recently? 312 00:24:53,840 --> 00:24:55,760 I’m taking care of her. 313 00:24:55,880 --> 00:24:56,840 Don’t worry. 314 00:24:58,030 --> 00:24:59,270 I will send you a recent photo of her 315 00:24:59,270 --> 00:25:01,240 in days. 316 00:25:02,840 --> 00:25:03,630 OK. 317 00:25:04,960 --> 00:25:05,760 OK. 318 00:25:51,760 --> 00:25:52,960 Deal with this one. 319 00:25:53,910 --> 00:25:55,550 Bed number 30, little excrement. 320 00:26:00,120 --> 00:26:00,910 Doctor Zhang. 321 00:26:03,030 --> 00:26:03,790 Doctor Zhang. 322 00:26:04,030 --> 00:26:05,550 How is my wife? 323 00:26:07,030 --> 00:26:08,550 I was about to come for you. 324 00:26:08,790 --> 00:26:10,390 She is not doing quite well. 325 00:26:11,030 --> 00:26:12,310 Her mind state is getting worse 326 00:26:12,600 --> 00:26:14,080 and begins to hallucinate and hear voices. 327 00:26:14,390 --> 00:26:15,080 As for the exact reason, 328 00:26:15,200 --> 00:26:16,480 we are unable to find for this moment. 329 00:26:16,960 --> 00:26:17,600 I give her a bigger dose of medicine 330 00:26:17,600 --> 00:26:18,840 today. 331 00:26:19,430 --> 00:26:20,360 I’m afraid she couldn’t 332 00:26:20,600 --> 00:26:21,880 be discharged in a short term. 333 00:26:25,390 --> 00:26:26,270 Thank you. 334 00:27:36,880 --> 00:27:37,550 Luo. 335 00:27:38,200 --> 00:27:39,120 You are here. 336 00:27:40,310 --> 00:27:41,430 I have been here for a while. 337 00:27:43,510 --> 00:27:45,080 When can I go home? 338 00:27:46,960 --> 00:27:48,310 I actually don’t have any illness. 339 00:27:49,030 --> 00:27:49,720 They forcefully 340 00:27:49,720 --> 00:27:51,310 give me medicine and injection every day. 341 00:27:52,310 --> 00:27:54,880 The doctor said that your mind state is not good recently, 342 00:27:55,360 --> 00:27:56,480 so you have to stay in hospital for a few days. 343 00:27:56,670 --> 00:27:58,510 We will come back home after you recover. 344 00:28:01,720 --> 00:28:02,390 Here. 345 00:28:02,720 --> 00:28:03,510 Luo, 346 00:28:04,360 --> 00:28:05,910 if you have a lot to do in the office, 347 00:28:06,480 --> 00:28:07,720 don’t come to see me then. 348 00:28:07,880 --> 00:28:08,840 I’m OK. Really. 349 00:28:08,910 --> 00:28:09,630 It’s OK. 350 00:28:19,240 --> 00:28:21,550 You still look not good. 351 00:28:24,390 --> 00:28:27,080 Feifei is everywhere when I close my eyes. 352 00:28:28,840 --> 00:28:30,030 Lying here every day. 353 00:28:31,600 --> 00:28:33,240 It’s like I’m watching a movie. 354 00:28:34,960 --> 00:28:38,240 You took me and Feifei to go skating. 355 00:28:40,480 --> 00:28:42,670 You rode a bicycle and 356 00:28:43,080 --> 00:28:44,630 took us for an excursion… 357 00:28:46,910 --> 00:28:47,880 Don’t think about that anymore. 358 00:28:48,310 --> 00:28:48,790 Come on. 359 00:28:49,630 --> 00:28:50,840 Take your pills. 360 00:29:00,670 --> 00:29:01,910 It’s still hot. Take care. 361 00:29:18,630 --> 00:29:19,630 Luo. 362 00:29:20,510 --> 00:29:22,200 I was not sensible when I was young. 363 00:29:22,910 --> 00:29:25,240 You were busy working and I gave no understanding. 364 00:29:27,120 --> 00:29:28,760 After Feifei was born, 365 00:29:29,720 --> 00:29:31,840 I devoted wholeheartedly to her and 366 00:29:32,480 --> 00:29:33,550 ignored you. 367 00:29:35,030 --> 00:29:36,630 I thought that we could enjoy ourselves 368 00:29:37,240 --> 00:29:39,880 after our child grew up. 369 00:29:41,550 --> 00:29:42,360 Who knows that 370 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Feifei passed away and 371 00:29:46,270 --> 00:29:47,510 I was in such a condition. 372 00:29:49,030 --> 00:29:50,430 I really get you into trouble. 373 00:29:51,550 --> 00:29:52,430 Luo, 374 00:29:54,200 --> 00:29:55,480 you won’t blame me, right? 375 00:29:56,430 --> 00:29:57,630 What are you saying. 376 00:29:58,430 --> 00:29:59,360 No. 377 00:29:59,760 --> 00:30:01,150 How can I blame you. 378 00:30:16,840 --> 00:30:19,360 Luo. Why are you here? 379 00:30:22,120 --> 00:30:23,000 Where is Feifei? 380 00:30:24,120 --> 00:30:25,200 Feifei said in the morning that 381 00:30:26,030 --> 00:30:27,720 she would come back to have braised fish in the evening. 382 00:30:28,200 --> 00:30:28,910 Yes. 383 00:30:29,240 --> 00:30:30,360 I have to go and buy a fish for her. 384 00:30:30,390 --> 00:30:31,120 If I’m late, 385 00:30:31,120 --> 00:30:32,390 I can’t get a fresh one. 386 00:30:32,390 --> 00:30:33,000 Fu. 387 00:30:33,600 --> 00:30:34,550 Where is my money? 388 00:30:34,790 --> 00:30:35,790 Where, where is my money? 389 00:30:35,790 --> 00:30:37,240 Where did I put my money? 390 00:30:37,760 --> 00:30:38,480 Fu. 391 00:30:40,390 --> 00:30:41,360 What are you doing? 392 00:30:42,120 --> 00:30:43,270 I’m looking for money. 393 00:30:43,360 --> 00:30:45,480 I have to buy a fish for Feifei. 394 00:30:45,550 --> 00:30:46,200 If I’m late, 395 00:30:46,200 --> 00:30:48,000 I can’t get a fresh one. 396 00:30:48,200 --> 00:30:49,310 I will cook fish for Feifei. 397 00:30:49,310 --> 00:30:50,270 Where is my money? 398 00:30:50,310 --> 00:30:51,080 I…I…I…Fu… 399 00:30:51,080 --> 00:30:51,600 My money… 400 00:30:51,600 --> 00:30:52,480 Fu, listen to me. 401 00:30:52,480 --> 00:30:53,080 Listen to me. 402 00:30:53,080 --> 00:30:54,200 Come, have a seat. 403 00:30:55,120 --> 00:30:55,960 Listen to me. 404 00:30:55,960 --> 00:30:57,550 Calm down, listen to me. 405 00:30:59,030 --> 00:31:00,270 It’s Monday today. 406 00:31:01,080 --> 00:31:02,910 She will eat in school, 407 00:31:03,150 --> 00:31:04,240 she won’t come back. 408 00:31:05,910 --> 00:31:06,840 Monday? 409 00:31:06,840 --> 00:31:07,840 Monday. 410 00:31:11,270 --> 00:31:12,360 I misremember it again. 411 00:31:12,390 --> 00:31:13,550 You must misremembered. 412 00:31:18,080 --> 00:31:19,240 I misremember it again. 413 00:31:43,670 --> 00:31:45,030 You have been to Division Commander’s place? 414 00:31:47,790 --> 00:31:48,880 Yes. 415 00:31:49,080 --> 00:31:49,960 This won’t 416 00:31:50,550 --> 00:31:53,840 go smoothly without Division Commander’s help. 417 00:31:53,880 --> 00:31:55,960 Li Dashi called me just now. 418 00:31:55,960 --> 00:31:58,270 The goods for those Middle Easterners are almost ready. 419 00:32:00,510 --> 00:32:01,840 During this period of time, 420 00:32:02,760 --> 00:32:05,080 this is the only satisfying thing. 421 00:32:05,080 --> 00:32:06,030 Lanlan, 422 00:32:06,360 --> 00:32:08,310 we are going to make money. 423 00:32:10,150 --> 00:32:12,030 I hope everything goes well. 424 00:32:12,630 --> 00:32:15,030 We have all paid a lot this time. 425 00:32:27,510 --> 00:32:28,360 What? 426 00:32:29,600 --> 00:32:30,760 Money isn’t enough? 427 00:32:31,600 --> 00:32:33,550 Why do you order if you don’t have enough money? 428 00:32:35,760 --> 00:32:36,600 No. 429 00:32:37,150 --> 00:32:38,430 You give me the money, and I give you the goods. 430 00:32:38,430 --> 00:32:39,430 This is the rule. 431 00:32:43,240 --> 00:32:44,080 Cancel it? 432 00:32:44,430 --> 00:32:45,550 Then it will be so. 433 00:32:49,270 --> 00:32:50,310 What’s wrong? 434 00:32:50,760 --> 00:32:52,200 Speak of the devil. 435 00:32:52,790 --> 00:32:54,030 The Middle Easterners called 436 00:32:54,880 --> 00:32:56,200 to say that they want to give us half of the money and 437 00:32:56,630 --> 00:32:57,910 take all the goods. 438 00:32:57,910 --> 00:32:58,880 How can it be possible? 439 00:32:59,390 --> 00:33:00,270 Definitely impossible. 440 00:33:02,910 --> 00:33:03,880 Then what to do? 441 00:33:04,150 --> 00:33:06,150 There are many people who want it if they don’t. 442 00:33:07,790 --> 00:33:09,670 The goods won’t get rotten here. 443 00:33:10,270 --> 00:33:13,150 It’s impossible to lower the price 444 00:33:13,910 --> 00:33:14,670 at this time. 445 00:33:17,670 --> 00:33:20,150 Mr. Gu. You have to calm down. 446 00:33:21,030 --> 00:33:22,880 Ma Sijie and Division Commander both know that 447 00:33:22,880 --> 00:33:24,240 we have a big order here 448 00:33:24,270 --> 00:33:25,960 and wait for the money. 449 00:33:26,550 --> 00:33:29,200 How can you explain to them that 450 00:33:30,880 --> 00:33:32,960 we can’t sell it? 451 00:33:33,360 --> 00:33:34,630 What do you think we should do? 452 00:33:36,310 --> 00:33:37,600 They take all the goods 453 00:33:37,840 --> 00:33:38,910 with half of the money? 454 00:33:39,590 --> 00:33:41,280 We will lose a lot if they 455 00:33:41,590 --> 00:33:42,590 don’t give us the rest. 456 00:33:49,390 --> 00:33:50,560 Well… 457 00:33:51,150 --> 00:33:53,830 How about we go to visit Division Commander? 458 00:33:54,910 --> 00:33:56,960 He is quite influential here. 459 00:33:58,200 --> 00:33:59,720 I don’t think those people 460 00:33:59,720 --> 00:34:01,150 are too poor to pay the money. 461 00:34:01,800 --> 00:34:03,910 They just want to use this chance to reduce the price. 462 00:34:04,630 --> 00:34:06,720 Let’s ask Division Commander to put pressure on them. 463 00:34:07,520 --> 00:34:08,560 No. No. No. 464 00:34:09,560 --> 00:34:11,800 For Hu Qiang’s issue, 465 00:34:11,910 --> 00:34:13,960 I just took a case of money to ask him for help. 466 00:34:14,390 --> 00:34:15,320 If I go there again, 467 00:34:16,430 --> 00:34:18,070 we will still lose money 468 00:34:18,150 --> 00:34:19,070 even though we make the sale. 469 00:34:26,200 --> 00:34:27,070 Lanlan, 470 00:34:28,240 --> 00:34:29,670 how about you go and beg him. 471 00:34:31,430 --> 00:34:33,110 You call him godfather, right? 472 00:34:33,110 --> 00:34:35,760 You can’t just call him that for free, right? 473 00:34:37,670 --> 00:34:38,430 Lanlan, 474 00:34:40,200 --> 00:34:41,150 My goddess! 475 00:35:08,320 --> 00:35:09,520 Do you feel better now? 476 00:35:10,150 --> 00:35:11,590 Drink the porridge before it gets cold. 477 00:35:18,390 --> 00:35:19,200 Mi’nan. 478 00:35:20,630 --> 00:35:22,040 I didn’t feel too bad 479 00:35:22,040 --> 00:35:23,110 when my addiction came back today. 480 00:35:23,960 --> 00:35:25,630 You don’t need to accompany me here every day. 481 00:35:26,670 --> 00:35:27,350 No worries. 482 00:35:27,960 --> 00:35:29,520 Anyway, Ma told me to do so. 483 00:35:30,870 --> 00:35:31,830 There is really no need for that. 484 00:35:33,040 --> 00:35:33,720 You are a girl. 485 00:35:33,720 --> 00:35:35,040 I don’t feel good to keep you 486 00:35:35,040 --> 00:35:36,110 working here every day. 487 00:35:36,960 --> 00:35:39,200 Besides, people will gossip if they know. 488 00:35:41,240 --> 00:35:42,040 I know then. 489 00:35:43,830 --> 00:35:44,870 Thank you for 490 00:35:45,910 --> 00:35:47,040 taking care of me every day. 491 00:36:25,670 --> 00:36:26,670 How can Kun 492 00:36:26,760 --> 00:36:28,000 deal with this issue so badly? 493 00:36:29,000 --> 00:36:29,670 This is such a good business. 494 00:36:30,000 --> 00:36:31,320 Look at the troubles he made. 495 00:36:32,670 --> 00:36:34,800 I’m supposed to be benefiting from my shares. 496 00:36:35,350 --> 00:36:36,040 How about now? 497 00:36:36,200 --> 00:36:37,480 I’m asked to negotiate with them. 498 00:36:38,800 --> 00:36:40,000 That’s a hard work, godfather. 499 00:36:41,480 --> 00:36:42,720 I met with those middle easterners today. 500 00:36:43,910 --> 00:36:44,910 Where are they from? 501 00:36:45,430 --> 00:36:46,240 So bossy. 502 00:36:46,960 --> 00:36:47,870 I told you, Lanlan, 503 00:36:48,520 --> 00:36:50,240 if it’s not for your sake, 504 00:36:50,720 --> 00:36:51,670 how can they 505 00:36:52,240 --> 00:36:53,800 be able to talk with me? 506 00:36:56,350 --> 00:36:57,830 What did they say, godfather? 507 00:36:58,280 --> 00:36:59,150 What can they say? 508 00:36:59,350 --> 00:37:00,630 The conversation collapsed immediately. 509 00:37:03,960 --> 00:37:05,110 Wanted to be bosses? 510 00:37:05,590 --> 00:37:06,320 Just look at 511 00:37:06,320 --> 00:37:07,720 whose place they are in. 512 00:37:19,800 --> 00:37:20,590 Lanlan, 513 00:37:22,110 --> 00:37:23,800 you can’t blame me for this. 514 00:37:25,670 --> 00:37:27,200 You have to find Gu Kun. 515 00:37:28,280 --> 00:37:30,280 Find Gu Kun and ask him to think of some solutions. 516 00:37:35,110 --> 00:37:36,320 Thank you, godfather. 517 00:37:43,280 --> 00:37:45,200 Lan, what should we do? 518 00:37:47,760 --> 00:37:50,390 None of these guys are reliable. 519 00:37:52,910 --> 00:37:53,720 Ba. 520 00:37:54,670 --> 00:37:56,240 I will give you several phone numbers when we come back today. 521 00:37:56,670 --> 00:37:58,280 Give out the information. 522 00:37:58,830 --> 00:38:01,430 Just say that we want to sell arms. 523 00:38:03,320 --> 00:38:04,430 Sell them to mainland? 524 00:38:05,560 --> 00:38:06,590 What else can we do? 525 00:38:08,830 --> 00:38:11,040 Even these guys in the Golden Triangle don’t have solutions. 526 00:38:12,390 --> 00:38:14,200 We have to take the risk. 527 00:38:34,670 --> 00:38:35,320 How is it? 528 00:38:35,720 --> 00:38:36,520 What did Division Commander say? 529 00:38:37,560 --> 00:38:39,280 Those Middle Easterners were driven out by him. 530 00:38:39,350 --> 00:38:40,670 He asked us to think of solutions on ourselves. 531 00:38:55,720 --> 00:38:56,390 Come in. 532 00:39:02,560 --> 00:39:03,280 Boss. 533 00:39:04,000 --> 00:39:04,870 It’s Mr. Gu. 534 00:39:05,910 --> 00:39:07,040 He is waiting for you in the living room, 535 00:39:07,760 --> 00:39:09,630 saying that he has something important to discuss with you. 536 00:39:12,560 --> 00:39:14,070 He comes to me before 537 00:39:15,000 --> 00:39:16,870 I sort him out. 538 00:39:49,800 --> 00:39:50,720 Mr. Ma, 539 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 I know something happened in your place. 540 00:39:55,480 --> 00:39:56,870 I should have come earlier. 541 00:39:58,070 --> 00:40:00,350 But Miss Jin said that you didn’t see any visitors, 542 00:40:00,350 --> 00:40:02,520 so I didn’t come to bother you. 543 00:40:03,430 --> 00:40:05,000 Then why are you here today? 544 00:40:06,280 --> 00:40:07,150 Well, 545 00:40:10,350 --> 00:40:12,000 there is something wrong with 546 00:40:12,520 --> 00:40:13,590 the arms for those Middle Easterners. 547 00:40:14,630 --> 00:40:16,110 They wanted to take away the goods 548 00:40:16,200 --> 00:40:17,240 with half of the money. 549 00:40:17,560 --> 00:40:18,630 I didn’t agree, 550 00:40:18,830 --> 00:40:20,670 so the goods are 551 00:40:20,910 --> 00:40:22,760 still in the warehouse. 552 00:40:22,760 --> 00:40:24,910 It does great harm to the circulation of our capital. 553 00:40:25,520 --> 00:40:27,910 I come to ask Mr. Ma for help. 554 00:40:27,960 --> 00:40:30,390 I want to check whether you have some channels 555 00:40:30,390 --> 00:40:31,560 in which we can sell these goods? 556 00:40:33,150 --> 00:40:35,110 It’s our own business anyway. 557 00:40:35,240 --> 00:40:37,040 The price is also negotiable. 558 00:40:38,560 --> 00:40:39,520 I thought 559 00:40:40,590 --> 00:40:42,280 you came to talk about Dan’s case.36584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.