Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 35
3
00:01:21,620 --> 00:01:22,470
Gu Kun,
4
00:01:24,910 --> 00:01:26,270
with everything that happened,
5
00:01:27,150 --> 00:01:30,590
you still like circling around.
6
00:01:32,270 --> 00:01:34,550
Why didn’t you just tell me that you want me
7
00:01:34,870 --> 00:01:36,300
to find Hu Qiang for you?
8
00:01:42,590 --> 00:01:43,380
Division Commander,
9
00:01:44,230 --> 00:01:45,660
that’s exactly what I’m trying to say.
10
00:01:54,550 --> 00:01:55,830
OK, I know it now.
11
00:01:59,980 --> 00:02:00,740
Division Commander,
12
00:02:01,740 --> 00:02:03,150
this depends on you then.
13
00:02:04,060 --> 00:02:04,740
I shall get going now.
14
00:02:17,710 --> 00:02:19,300
Do you hear Mr. Gu?
15
00:02:22,220 --> 00:02:25,660
Take Hu Qiang back alive.
16
00:02:26,020 --> 00:02:27,190
Yes, Division Commander.
17
00:05:53,660 --> 00:05:54,430
You have woken up?
18
00:05:55,220 --> 00:05:56,500
I will help you unbound.
19
00:06:21,750 --> 00:06:22,870
Thanks, Mi’nan.
20
00:06:25,030 --> 00:06:26,270
Could you please give me a cup of water?
21
00:06:33,830 --> 00:06:35,030
I can do that myself.
22
00:06:53,590 --> 00:06:54,870
How long have I been sleeping?
23
00:06:55,500 --> 00:06:56,830
It has been four days since you came back,
24
00:06:56,830 --> 00:06:58,060
and you have always been in a stupor.
25
00:07:00,180 --> 00:07:01,500
How about Ma?
26
00:07:02,220 --> 00:07:03,310
He hasn’t come here these days.
27
00:07:08,110 --> 00:07:09,310
Is it you who have always been accompanying me
28
00:07:09,990 --> 00:07:11,550
for these days?
29
00:07:13,030 --> 00:07:14,110
Ma told me to do so.
30
00:07:15,220 --> 00:07:15,870
By the way,
31
00:07:15,900 --> 00:07:17,750
someone called Miss Jin also came here to see you.
32
00:07:23,750 --> 00:07:25,430
My condition these days
33
00:07:25,460 --> 00:07:26,710
must have scared you.
34
00:07:26,940 --> 00:07:28,220
I have got used to it.
35
00:07:30,780 --> 00:07:31,590
Mi’nan,
36
00:07:32,620 --> 00:07:33,750
when did An Ting give you
37
00:07:34,220 --> 00:07:35,940
this necklace?
38
00:07:36,340 --> 00:07:37,270
It’s quite pretty.
39
00:07:39,220 --> 00:07:40,830
Just several days before she left.
40
00:07:40,940 --> 00:07:42,460
One day, she came to my room to find me.
41
00:07:42,500 --> 00:07:44,620
She said that she had this with her since she was young,
42
00:07:44,620 --> 00:07:45,500
and thought that it goes with me.
43
00:07:45,830 --> 00:07:46,940
She wanted to be my little sister
44
00:07:46,940 --> 00:07:47,900
and gave this to me as a keepsake.
45
00:07:49,150 --> 00:07:50,590
I felt I shouldn’t take it in the beginning,
46
00:07:50,710 --> 00:07:51,990
but she was very serious.
47
00:07:52,180 --> 00:07:53,150
So I wear it every day.
48
00:07:53,620 --> 00:07:55,110
When she comes back,
49
00:07:55,340 --> 00:07:56,340
I will definitely return it to her.
50
00:07:58,380 --> 00:07:59,380
Can I have a look?
51
00:08:11,180 --> 00:08:12,060
You must be hungry.
52
00:08:12,180 --> 00:08:13,220
I will make you something to eat.
53
00:09:05,630 --> 00:09:06,870
I bring you a bowl of porridge.
54
00:09:10,070 --> 00:09:11,070
You have it while it’s still hot.
55
00:09:11,780 --> 00:09:12,870
Let me do it myself.
56
00:09:15,580 --> 00:09:16,550
Thanks, Mi’nan.
57
00:09:22,630 --> 00:09:23,750
Take it slowly.
58
00:09:23,750 --> 00:09:25,190
You haven’t eaten anything these days.
59
00:09:25,190 --> 00:09:26,630
You will feel ill if you drink it too quickly.
60
00:09:38,220 --> 00:09:39,260
Mi’nan,
61
00:09:40,260 --> 00:09:41,700
I feel much better now.
62
00:09:41,700 --> 00:09:42,990
There is nothing to do here.
63
00:09:43,340 --> 00:09:45,340
You haven’t rested well these days.
64
00:09:45,390 --> 00:09:46,820
You can go back and have a rest.
65
00:09:47,660 --> 00:09:49,190
I will worry about you then.
66
00:09:49,460 --> 00:09:51,020
You are so weak now.
67
00:09:51,020 --> 00:09:52,430
There must be someone here around you.
68
00:09:53,190 --> 00:09:54,950
Besides, if Ma knows it,
69
00:09:54,950 --> 00:09:55,820
he will also blame me.
70
00:10:01,700 --> 00:10:02,550
Wait for me for a second.
71
00:10:30,390 --> 00:10:31,110
Come in.
72
00:10:43,430 --> 00:10:44,140
Ma.
73
00:10:44,820 --> 00:10:45,510
How’s it going?
74
00:10:45,510 --> 00:10:46,900
We have searched every place nearby.
75
00:10:47,310 --> 00:10:48,430
The downstream of that river
76
00:10:48,430 --> 00:10:50,070
is too close to China’s border,
77
00:10:50,550 --> 00:10:51,580
and it’s tightly guarded.
78
00:10:52,580 --> 00:10:54,070
We dare not to go down anymore.
79
00:10:57,110 --> 00:10:57,820
Get out.
80
00:11:00,460 --> 00:11:01,220
Yes.
81
00:11:27,390 --> 00:11:28,220
Miss Mi’nan,
82
00:11:28,630 --> 00:11:29,700
I have been traveling for a whole day
83
00:11:30,020 --> 00:11:31,430
without anything to drink
84
00:11:31,430 --> 00:11:32,550
or eat.
85
00:11:32,950 --> 00:11:34,110
Could you please
86
00:11:34,110 --> 00:11:35,110
get me something to eat from the kitchen?
87
00:11:35,820 --> 00:11:36,750
A moment.
88
00:11:36,750 --> 00:11:38,070
Thank you, Miss Mi’nan.
89
00:11:42,430 --> 00:11:43,430
Where did you go?
90
00:11:45,460 --> 00:11:46,700
Ma Sijie
91
00:11:46,820 --> 00:11:48,190
asked me to find Gu Tao.
92
00:11:49,870 --> 00:11:50,700
How do you feel now?
93
00:11:51,660 --> 00:11:52,870
Don’t worry.
94
00:11:52,870 --> 00:11:54,020
I won’t die.
95
00:12:00,900 --> 00:12:01,780
I just received this.
96
00:12:01,900 --> 00:12:02,820
Watch it.
97
00:12:12,780 --> 00:12:14,110
You haven’t seen me for such a long time.
98
00:12:14,340 --> 00:12:16,260
Have a look. Can you still recognize me?
99
00:12:17,070 --> 00:12:18,220
Daddy Han said that
100
00:12:18,340 --> 00:12:20,140
I become much taller than I was when I first came here.
101
00:12:21,190 --> 00:12:22,900
Do I also gain some weight?
102
00:12:23,340 --> 00:12:24,220
Look at you,
103
00:12:24,430 --> 00:12:25,260
never call us
104
00:12:25,510 --> 00:12:26,750
when you are away from home.
105
00:12:27,340 --> 00:12:28,630
We didn’t even receive a message from you.
106
00:12:29,220 --> 00:12:30,340
So heartless.
107
00:12:31,580 --> 00:12:32,630
Do you forget that
108
00:12:32,750 --> 00:12:33,990
I cooked you so many meals
109
00:12:34,430 --> 00:12:36,110
when you lived in my home?
110
00:12:37,460 --> 00:12:39,630
Although the taste was just so so,
111
00:12:39,950 --> 00:12:41,390
you still took a big bowl of it every time.
112
00:12:41,390 --> 00:12:42,510
Didn’t you?
113
00:12:48,390 --> 00:12:49,950
Daddy Han told me that
114
00:12:50,990 --> 00:12:52,510
you are living a hard life now
115
00:12:52,950 --> 00:12:54,140
and you are going through a difficulty.
116
00:12:54,630 --> 00:12:55,580
I don’t understand.
117
00:12:56,140 --> 00:12:57,260
I don’t know what
118
00:12:57,260 --> 00:12:58,550
you encountered exactly.
119
00:12:59,220 --> 00:13:00,750
You have to work outside
120
00:13:00,750 --> 00:13:01,700
and can’t go back home.
121
00:13:01,700 --> 00:13:02,990
It must be hard.
122
00:13:03,870 --> 00:13:05,870
Adults always have their own things to do.
123
00:13:06,220 --> 00:13:08,340
I also have mine.
124
00:13:09,020 --> 00:13:10,630
But don’t forget what you promised me.
125
00:13:11,020 --> 00:13:12,340
As long as I study hard
126
00:13:12,340 --> 00:13:13,820
and you catch those bad guys,
127
00:13:13,950 --> 00:13:14,900
you will come back for me.
128
00:13:15,110 --> 00:13:16,630
At that time, you must
129
00:13:16,630 --> 00:13:18,220
tell me everything you went through
130
00:13:18,220 --> 00:13:19,750
in detail.
131
00:13:20,460 --> 00:13:21,390
I no longer fight
132
00:13:21,390 --> 00:13:22,580
with other students now.
133
00:13:23,070 --> 00:13:24,870
And I don’t skip even one class.
134
00:13:25,390 --> 00:13:27,140
Even Teacher Zhu also said that I had made progress.
135
00:13:27,310 --> 00:13:28,260
Do you know my score
136
00:13:28,630 --> 00:13:29,660
for last exam?
137
00:13:31,870 --> 00:13:33,110
I guess it will surprise you.
138
00:13:34,070 --> 00:13:35,020
80.
139
00:13:35,390 --> 00:13:37,190
How about it? You can’t imagine, right?
140
00:13:38,430 --> 00:13:39,220
I promised you
141
00:13:39,220 --> 00:13:40,390
that I would study hard
142
00:13:40,630 --> 00:13:42,550
and learn many skills from Daddy Han.
143
00:13:43,310 --> 00:13:44,900
I have achieved what I promised you.
144
00:13:45,550 --> 00:13:47,260
You mustn’t forget
145
00:13:47,260 --> 00:13:48,780
what you promised me.
146
00:14:03,550 --> 00:14:04,750
What’s wrong with you?
147
00:14:06,550 --> 00:14:07,630
As a big man,
148
00:14:07,630 --> 00:14:09,310
how can you just drop tears so easily?
149
00:14:09,780 --> 00:14:11,070
What if Mi’nan
150
00:14:11,430 --> 00:14:12,700
finds out something wrong when she comes back later?
151
00:14:21,310 --> 00:14:22,220
I found this in
152
00:14:22,220 --> 00:14:23,510
Mi’nan’s necklace.
153
00:14:24,110 --> 00:14:25,900
Luo Fei left it before she died.
154
00:14:26,550 --> 00:14:27,460
Take it and check
155
00:14:27,820 --> 00:14:29,390
whether there is some kind of machine to play it.
156
00:14:32,070 --> 00:14:33,260
I had a phone call with Han.
157
00:14:33,870 --> 00:14:34,870
We have to find out
158
00:14:34,870 --> 00:14:36,390
the proof of connections between Ma Sijie and someone inside us
159
00:14:36,460 --> 00:14:37,390
immediately.
160
00:14:37,550 --> 00:14:38,340
Once we find it,
161
00:14:38,390 --> 00:14:39,430
we will cast our net to arrest him immediately.
162
00:14:40,430 --> 00:14:41,550
Ma Sijie
163
00:14:41,550 --> 00:14:43,110
is now looking for Hu Qiang everywhere.
164
00:14:43,460 --> 00:14:44,950
If he finds Hu Qiang before us,
165
00:14:45,820 --> 00:14:47,070
I’m afraid we will be in danger.
166
00:15:15,870 --> 00:15:16,990
We have searched every place nearby.
167
00:15:17,640 --> 00:15:18,600
The downstream of that river
168
00:15:18,600 --> 00:15:20,430
is too close to China’s border,
169
00:15:20,720 --> 00:15:21,750
and it’s tightly guarded.
170
00:15:43,640 --> 00:15:44,310
Hello.
171
00:15:44,790 --> 00:15:45,670
It’s me.
172
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Something happened here.
173
00:15:47,720 --> 00:15:48,840
We need to meet up
174
00:15:49,080 --> 00:15:50,750
and make things clear in person.
175
00:15:50,750 --> 00:15:51,640
Meet up?
176
00:15:52,990 --> 00:15:54,430
Isn’t that too risky?
177
00:15:55,200 --> 00:15:56,280
Is there anything we did
178
00:15:56,640 --> 00:15:57,960
was not risky?
179
00:15:59,400 --> 00:16:01,160
You are threatening me.
180
00:16:02,230 --> 00:16:04,350
No. Think about it on yourself.
181
00:16:04,750 --> 00:16:05,790
I will wait for you in Kangbang.
182
00:17:09,510 --> 00:17:11,760
What kind of issue can bring us here to talk in person?
183
00:17:19,600 --> 00:17:20,720
Gu Tao was missing
184
00:17:20,720 --> 00:17:22,080
by the river near the border.
185
00:17:23,270 --> 00:17:25,310
We can’t find him, even his corpse.
186
00:17:27,150 --> 00:17:28,360
You asked me to come abroad
187
00:17:28,360 --> 00:17:29,840
for such a trifle?
188
00:17:31,910 --> 00:17:33,790
Gu Tao is my only physical brother.
189
00:17:37,840 --> 00:17:39,630
He is your physical brother?
190
00:17:51,000 --> 00:17:53,480
You two hide it so well.
191
00:17:54,960 --> 00:17:56,310
No wonder you’ve asked me
192
00:17:56,310 --> 00:17:58,910
to help him to transport his goods across the border for all these years.
193
00:17:59,840 --> 00:18:01,390
What do you want me to do?
194
00:18:03,000 --> 00:18:05,270
You don’t want me to revenge for you, right?
195
00:18:07,150 --> 00:18:08,430
We can’t find him for this moment.
196
00:18:11,360 --> 00:18:12,240
I’m thinking
197
00:18:12,880 --> 00:18:14,720
whether your staff have found him and
198
00:18:15,150 --> 00:18:16,270
taken him away?
199
00:18:18,240 --> 00:18:19,840
Is that possible?
200
00:18:22,910 --> 00:18:24,840
You police always want to arrest him.
201
00:18:26,270 --> 00:18:28,000
This possibility exists.
202
00:18:30,120 --> 00:18:31,000
OK then,
203
00:18:32,270 --> 00:18:34,080
I will ask about it for you.
204
00:18:35,550 --> 00:18:36,550
If you find him,
205
00:18:38,120 --> 00:18:40,000
you must send him back to me.
206
00:18:47,000 --> 00:18:49,200
I think you are crazy about your brother.
207
00:18:50,430 --> 00:18:52,270
If he was arrested by police,
208
00:18:52,270 --> 00:18:53,430
how can I ask for him?
209
00:18:53,880 --> 00:18:56,390
My identity will be exposed once I go.
210
00:18:56,630 --> 00:18:58,790
It’s risky.
211
00:19:01,030 --> 00:19:01,960
Risky?
212
00:19:05,120 --> 00:19:06,430
I’ve given you enough money
213
00:19:07,840 --> 00:19:09,480
for all these years, right?
214
00:19:17,960 --> 00:19:19,670
Don’t talk with me about money.
215
00:19:21,880 --> 00:19:23,600
You know I didn’t do this
216
00:19:23,600 --> 00:19:24,720
for money.
217
00:19:27,000 --> 00:19:27,840
I’m taking good care of your daughter
218
00:19:28,880 --> 00:19:30,880
for you.
219
00:19:31,030 --> 00:19:32,150
You don’t need to worry about that.
220
00:19:34,720 --> 00:19:36,480
But if my brother is still alive,
221
00:19:37,760 --> 00:19:39,550
even though he is on his last gasp
222
00:19:41,120 --> 00:19:43,430
and can never weak up again,
223
00:19:45,840 --> 00:19:47,480
you have to take him out for me.
224
00:19:59,200 --> 00:20:00,630
Wait for my message.
225
00:20:03,150 --> 00:20:04,150
Wait for my message.
226
00:20:39,200 --> 00:20:39,910
Director Han.
227
00:20:41,670 --> 00:20:42,430
Luo.
228
00:20:44,790 --> 00:20:46,390
What a coincidence. You have something to do here?
229
00:20:46,720 --> 00:20:48,430
No. I come for you.
230
00:20:48,430 --> 00:20:49,270
Me?
231
00:20:49,630 --> 00:20:51,150
Let’s go then. Let’s talk inside.
232
00:20:59,270 --> 00:21:00,630
Luo, please.
233
00:21:02,150 --> 00:21:02,670
Please.
234
00:21:06,720 --> 00:21:07,840
How is your wife?
235
00:21:08,240 --> 00:21:09,630
I went to hospital to visit her several days ago.
236
00:21:09,670 --> 00:21:11,270
A nurse said that she transferred to another hospital.
237
00:21:12,790 --> 00:21:14,270
She is still not feeling good,
238
00:21:15,000 --> 00:21:15,840
always falling in a trance.
239
00:21:15,840 --> 00:21:17,510
She can’t be awake for a few hours a day.
240
00:21:18,390 --> 00:21:20,080
I’m busy with work and not able to look after her.
241
00:21:20,360 --> 00:21:21,760
So I just transfer her to a better hospital.
242
00:21:22,760 --> 00:21:24,430
There is someone specially trained to accompany her,
243
00:21:25,080 --> 00:21:26,000
so I don’t need to worry about her .
244
00:21:26,430 --> 00:21:27,360
Luo.
245
00:21:28,030 --> 00:21:30,030
No matter how busy you are, you have to spare time
246
00:21:30,030 --> 00:21:30,910
to accompany her.
247
00:21:31,760 --> 00:21:33,200
No matter how professional they are,
248
00:21:33,430 --> 00:21:34,510
it is not as good as your company.
249
00:21:35,310 --> 00:21:36,390
I know.
250
00:21:36,630 --> 00:21:37,390
OK.
251
00:21:37,630 --> 00:21:38,790
I come to ask
252
00:21:39,630 --> 00:21:40,880
whether you have caught
253
00:21:41,960 --> 00:21:43,030
that gang in Canglan?
254
00:21:45,360 --> 00:21:47,120
I heard that two of them escaped last time.
255
00:21:47,480 --> 00:21:49,310
After that I hear no more information.
256
00:21:51,510 --> 00:21:52,880
We are still working to arrest them.
257
00:21:53,550 --> 00:21:54,480
But according to the information provided,
258
00:21:54,960 --> 00:21:56,390
they escaped abroad several days ago.
259
00:21:56,960 --> 00:21:59,310
We don’t have any other information recently.
260
00:22:01,030 --> 00:22:01,840
You know that
261
00:22:02,310 --> 00:22:03,910
we don’t have law enforcement power abroad.
262
00:22:04,270 --> 00:22:05,960
It’s really a headache to me.
263
00:22:07,910 --> 00:22:09,790
I will definitely capture Jin Lanlan,
264
00:22:10,880 --> 00:22:12,510
who smuggles arms,
265
00:22:14,240 --> 00:22:15,480
and that guy who traffics drugs.
266
00:22:16,270 --> 00:22:17,120
He is called…
267
00:22:17,960 --> 00:22:19,310
called Gu Tao, right?
268
00:22:19,720 --> 00:22:20,880
Yes. He is called Gu Tao.
269
00:22:21,790 --> 00:22:23,150
You don’t have information about him, either?
270
00:22:26,880 --> 00:22:27,790
No.
271
00:22:29,120 --> 00:22:30,310
Do you hear anything?
272
00:22:31,790 --> 00:22:33,550
Me? I heard nothing.
273
00:22:34,480 --> 00:22:36,120
This gang
274
00:22:36,200 --> 00:22:37,600
has been in exile for such a long time,
275
00:22:37,630 --> 00:22:38,790
I’m just afraid that they will come back suddenly
276
00:22:38,790 --> 00:22:40,270
and attack us when we are unprepared.
277
00:22:40,720 --> 00:22:42,390
If you receive any information here,
278
00:22:43,120 --> 00:22:44,270
we can keep each other informed.
279
00:22:45,630 --> 00:22:46,390
Director Han,
280
00:22:50,600 --> 00:22:52,080
you really hear nothing
281
00:22:52,840 --> 00:22:55,200
about Gu Tao?
282
00:22:58,080 --> 00:22:59,550
He is such a big fish.
283
00:22:59,760 --> 00:23:01,150
Considering your disposition…right?
284
00:23:02,270 --> 00:23:03,840
Are you preparing to play a longer game again?
285
00:23:06,630 --> 00:23:07,360
Luo,
286
00:23:07,510 --> 00:23:08,960
no matter it’s a long game or a short one.
287
00:23:09,120 --> 00:23:10,760
I will certainly tell you what I can say.
288
00:23:13,720 --> 00:23:14,840
Well…OK.
289
00:23:15,430 --> 00:23:16,390
The I will
290
00:23:17,550 --> 00:23:18,510
wait for your information.
291
00:23:18,760 --> 00:23:19,360
OK.
292
00:23:19,790 --> 00:23:20,960
We must
293
00:23:21,720 --> 00:23:23,480
bring them to justice
294
00:23:23,880 --> 00:23:25,030
before they do a bigger harm.
295
00:23:25,030 --> 00:23:25,910
Definitely.
296
00:23:26,630 --> 00:23:27,390
Then I’m leaving now.
297
00:23:27,390 --> 00:23:28,030
OK.
298
00:23:28,030 --> 00:23:28,720
Take care.
299
00:23:28,720 --> 00:23:29,360
Yeah. Yeah.
300
00:23:29,390 --> 00:23:30,030
Take care.
301
00:23:46,600 --> 00:23:48,030
Liu. Come here.
302
00:23:48,600 --> 00:23:49,790
I need you to do something for me.
303
00:24:27,200 --> 00:24:27,960
Hello.
304
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
I have asked about it.
305
00:24:30,960 --> 00:24:33,310
There isn’t any information about Gu Tao in Narcotics Control Administration.
306
00:24:34,200 --> 00:24:35,000
Are you sure?
307
00:24:35,360 --> 00:24:37,080
I won’t tell you so if I’m not.
308
00:24:37,760 --> 00:24:40,880
But I will continue tracing it.
309
00:24:44,510 --> 00:24:45,360
I know.
310
00:24:45,600 --> 00:24:46,480
Wait a second.
311
00:24:50,150 --> 00:24:51,200
How is she recently?
312
00:24:53,840 --> 00:24:55,760
I’m taking care of her.
313
00:24:55,880 --> 00:24:56,840
Don’t worry.
314
00:24:58,030 --> 00:24:59,270
I will send you a recent photo of her
315
00:24:59,270 --> 00:25:01,240
in days.
316
00:25:02,840 --> 00:25:03,630
OK.
317
00:25:04,960 --> 00:25:05,760
OK.
318
00:25:51,760 --> 00:25:52,960
Deal with this one.
319
00:25:53,910 --> 00:25:55,550
Bed number 30, little excrement.
320
00:26:00,120 --> 00:26:00,910
Doctor Zhang.
321
00:26:03,030 --> 00:26:03,790
Doctor Zhang.
322
00:26:04,030 --> 00:26:05,550
How is my wife?
323
00:26:07,030 --> 00:26:08,550
I was about to come for you.
324
00:26:08,790 --> 00:26:10,390
She is not doing quite well.
325
00:26:11,030 --> 00:26:12,310
Her mind state is getting worse
326
00:26:12,600 --> 00:26:14,080
and begins to hallucinate and hear voices.
327
00:26:14,390 --> 00:26:15,080
As for the exact reason,
328
00:26:15,200 --> 00:26:16,480
we are unable to find for this moment.
329
00:26:16,960 --> 00:26:17,600
I give her a bigger dose of medicine
330
00:26:17,600 --> 00:26:18,840
today.
331
00:26:19,430 --> 00:26:20,360
I’m afraid she couldn’t
332
00:26:20,600 --> 00:26:21,880
be discharged in a short term.
333
00:26:25,390 --> 00:26:26,270
Thank you.
334
00:27:36,880 --> 00:27:37,550
Luo.
335
00:27:38,200 --> 00:27:39,120
You are here.
336
00:27:40,310 --> 00:27:41,430
I have been here for a while.
337
00:27:43,510 --> 00:27:45,080
When can I go home?
338
00:27:46,960 --> 00:27:48,310
I actually don’t have any illness.
339
00:27:49,030 --> 00:27:49,720
They forcefully
340
00:27:49,720 --> 00:27:51,310
give me medicine and injection every day.
341
00:27:52,310 --> 00:27:54,880
The doctor said that your mind state is not good recently,
342
00:27:55,360 --> 00:27:56,480
so you have to stay in hospital for a few days.
343
00:27:56,670 --> 00:27:58,510
We will come back home after you recover.
344
00:28:01,720 --> 00:28:02,390
Here.
345
00:28:02,720 --> 00:28:03,510
Luo,
346
00:28:04,360 --> 00:28:05,910
if you have a lot to do in the office,
347
00:28:06,480 --> 00:28:07,720
don’t come to see me then.
348
00:28:07,880 --> 00:28:08,840
I’m OK. Really.
349
00:28:08,910 --> 00:28:09,630
It’s OK.
350
00:28:19,240 --> 00:28:21,550
You still look not good.
351
00:28:24,390 --> 00:28:27,080
Feifei is everywhere when I close my eyes.
352
00:28:28,840 --> 00:28:30,030
Lying here every day.
353
00:28:31,600 --> 00:28:33,240
It’s like I’m watching a movie.
354
00:28:34,960 --> 00:28:38,240
You took me and Feifei to go skating.
355
00:28:40,480 --> 00:28:42,670
You rode a bicycle and
356
00:28:43,080 --> 00:28:44,630
took us for an excursion…
357
00:28:46,910 --> 00:28:47,880
Don’t think about that anymore.
358
00:28:48,310 --> 00:28:48,790
Come on.
359
00:28:49,630 --> 00:28:50,840
Take your pills.
360
00:29:00,670 --> 00:29:01,910
It’s still hot. Take care.
361
00:29:18,630 --> 00:29:19,630
Luo.
362
00:29:20,510 --> 00:29:22,200
I was not sensible when I was young.
363
00:29:22,910 --> 00:29:25,240
You were busy working and I gave no understanding.
364
00:29:27,120 --> 00:29:28,760
After Feifei was born,
365
00:29:29,720 --> 00:29:31,840
I devoted wholeheartedly to her and
366
00:29:32,480 --> 00:29:33,550
ignored you.
367
00:29:35,030 --> 00:29:36,630
I thought that we could enjoy ourselves
368
00:29:37,240 --> 00:29:39,880
after our child grew up.
369
00:29:41,550 --> 00:29:42,360
Who knows that
370
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Feifei passed away and
371
00:29:46,270 --> 00:29:47,510
I was in such a condition.
372
00:29:49,030 --> 00:29:50,430
I really get you into trouble.
373
00:29:51,550 --> 00:29:52,430
Luo,
374
00:29:54,200 --> 00:29:55,480
you won’t blame me, right?
375
00:29:56,430 --> 00:29:57,630
What are you saying.
376
00:29:58,430 --> 00:29:59,360
No.
377
00:29:59,760 --> 00:30:01,150
How can I blame you.
378
00:30:16,840 --> 00:30:19,360
Luo. Why are you here?
379
00:30:22,120 --> 00:30:23,000
Where is Feifei?
380
00:30:24,120 --> 00:30:25,200
Feifei said in the morning that
381
00:30:26,030 --> 00:30:27,720
she would come back to have braised fish in the evening.
382
00:30:28,200 --> 00:30:28,910
Yes.
383
00:30:29,240 --> 00:30:30,360
I have to go and buy a fish for her.
384
00:30:30,390 --> 00:30:31,120
If I’m late,
385
00:30:31,120 --> 00:30:32,390
I can’t get a fresh one.
386
00:30:32,390 --> 00:30:33,000
Fu.
387
00:30:33,600 --> 00:30:34,550
Where is my money?
388
00:30:34,790 --> 00:30:35,790
Where, where is my money?
389
00:30:35,790 --> 00:30:37,240
Where did I put my money?
390
00:30:37,760 --> 00:30:38,480
Fu.
391
00:30:40,390 --> 00:30:41,360
What are you doing?
392
00:30:42,120 --> 00:30:43,270
I’m looking for money.
393
00:30:43,360 --> 00:30:45,480
I have to buy a fish for Feifei.
394
00:30:45,550 --> 00:30:46,200
If I’m late,
395
00:30:46,200 --> 00:30:48,000
I can’t get a fresh one.
396
00:30:48,200 --> 00:30:49,310
I will cook fish for Feifei.
397
00:30:49,310 --> 00:30:50,270
Where is my money?
398
00:30:50,310 --> 00:30:51,080
I…I…I…Fu…
399
00:30:51,080 --> 00:30:51,600
My money…
400
00:30:51,600 --> 00:30:52,480
Fu, listen to me.
401
00:30:52,480 --> 00:30:53,080
Listen to me.
402
00:30:53,080 --> 00:30:54,200
Come, have a seat.
403
00:30:55,120 --> 00:30:55,960
Listen to me.
404
00:30:55,960 --> 00:30:57,550
Calm down, listen to me.
405
00:30:59,030 --> 00:31:00,270
It’s Monday today.
406
00:31:01,080 --> 00:31:02,910
She will eat in school,
407
00:31:03,150 --> 00:31:04,240
she won’t come back.
408
00:31:05,910 --> 00:31:06,840
Monday?
409
00:31:06,840 --> 00:31:07,840
Monday.
410
00:31:11,270 --> 00:31:12,360
I misremember it again.
411
00:31:12,390 --> 00:31:13,550
You must misremembered.
412
00:31:18,080 --> 00:31:19,240
I misremember it again.
413
00:31:43,670 --> 00:31:45,030
You have been to Division Commander’s place?
414
00:31:47,790 --> 00:31:48,880
Yes.
415
00:31:49,080 --> 00:31:49,960
This won’t
416
00:31:50,550 --> 00:31:53,840
go smoothly without Division Commander’s help.
417
00:31:53,880 --> 00:31:55,960
Li Dashi called me just now.
418
00:31:55,960 --> 00:31:58,270
The goods for those Middle Easterners are almost ready.
419
00:32:00,510 --> 00:32:01,840
During this period of time,
420
00:32:02,760 --> 00:32:05,080
this is the only satisfying thing.
421
00:32:05,080 --> 00:32:06,030
Lanlan,
422
00:32:06,360 --> 00:32:08,310
we are going to make money.
423
00:32:10,150 --> 00:32:12,030
I hope everything goes well.
424
00:32:12,630 --> 00:32:15,030
We have all paid a lot this time.
425
00:32:27,510 --> 00:32:28,360
What?
426
00:32:29,600 --> 00:32:30,760
Money isn’t enough?
427
00:32:31,600 --> 00:32:33,550
Why do you order if you don’t have enough money?
428
00:32:35,760 --> 00:32:36,600
No.
429
00:32:37,150 --> 00:32:38,430
You give me the money, and I give you the goods.
430
00:32:38,430 --> 00:32:39,430
This is the rule.
431
00:32:43,240 --> 00:32:44,080
Cancel it?
432
00:32:44,430 --> 00:32:45,550
Then it will be so.
433
00:32:49,270 --> 00:32:50,310
What’s wrong?
434
00:32:50,760 --> 00:32:52,200
Speak of the devil.
435
00:32:52,790 --> 00:32:54,030
The Middle Easterners called
436
00:32:54,880 --> 00:32:56,200
to say that they want to give us half of the money and
437
00:32:56,630 --> 00:32:57,910
take all the goods.
438
00:32:57,910 --> 00:32:58,880
How can it be possible?
439
00:32:59,390 --> 00:33:00,270
Definitely impossible.
440
00:33:02,910 --> 00:33:03,880
Then what to do?
441
00:33:04,150 --> 00:33:06,150
There are many people who want it if they don’t.
442
00:33:07,790 --> 00:33:09,670
The goods won’t get rotten here.
443
00:33:10,270 --> 00:33:13,150
It’s impossible to lower the price
444
00:33:13,910 --> 00:33:14,670
at this time.
445
00:33:17,670 --> 00:33:20,150
Mr. Gu. You have to calm down.
446
00:33:21,030 --> 00:33:22,880
Ma Sijie and Division Commander both know that
447
00:33:22,880 --> 00:33:24,240
we have a big order here
448
00:33:24,270 --> 00:33:25,960
and wait for the money.
449
00:33:26,550 --> 00:33:29,200
How can you explain to them that
450
00:33:30,880 --> 00:33:32,960
we can’t sell it?
451
00:33:33,360 --> 00:33:34,630
What do you think we should do?
452
00:33:36,310 --> 00:33:37,600
They take all the goods
453
00:33:37,840 --> 00:33:38,910
with half of the money?
454
00:33:39,590 --> 00:33:41,280
We will lose a lot if they
455
00:33:41,590 --> 00:33:42,590
don’t give us the rest.
456
00:33:49,390 --> 00:33:50,560
Well…
457
00:33:51,150 --> 00:33:53,830
How about we go to visit Division Commander?
458
00:33:54,910 --> 00:33:56,960
He is quite influential here.
459
00:33:58,200 --> 00:33:59,720
I don’t think those people
460
00:33:59,720 --> 00:34:01,150
are too poor to pay the money.
461
00:34:01,800 --> 00:34:03,910
They just want to use this chance to reduce the price.
462
00:34:04,630 --> 00:34:06,720
Let’s ask Division Commander to put pressure on them.
463
00:34:07,520 --> 00:34:08,560
No. No. No.
464
00:34:09,560 --> 00:34:11,800
For Hu Qiang’s issue,
465
00:34:11,910 --> 00:34:13,960
I just took a case of money to ask him for help.
466
00:34:14,390 --> 00:34:15,320
If I go there again,
467
00:34:16,430 --> 00:34:18,070
we will still lose money
468
00:34:18,150 --> 00:34:19,070
even though we make the sale.
469
00:34:26,200 --> 00:34:27,070
Lanlan,
470
00:34:28,240 --> 00:34:29,670
how about you go and beg him.
471
00:34:31,430 --> 00:34:33,110
You call him godfather, right?
472
00:34:33,110 --> 00:34:35,760
You can’t just call him that for free, right?
473
00:34:37,670 --> 00:34:38,430
Lanlan,
474
00:34:40,200 --> 00:34:41,150
My goddess!
475
00:35:08,320 --> 00:35:09,520
Do you feel better now?
476
00:35:10,150 --> 00:35:11,590
Drink the porridge before it gets cold.
477
00:35:18,390 --> 00:35:19,200
Mi’nan.
478
00:35:20,630 --> 00:35:22,040
I didn’t feel too bad
479
00:35:22,040 --> 00:35:23,110
when my addiction came back today.
480
00:35:23,960 --> 00:35:25,630
You don’t need to accompany me here every day.
481
00:35:26,670 --> 00:35:27,350
No worries.
482
00:35:27,960 --> 00:35:29,520
Anyway, Ma told me to do so.
483
00:35:30,870 --> 00:35:31,830
There is really no need for that.
484
00:35:33,040 --> 00:35:33,720
You are a girl.
485
00:35:33,720 --> 00:35:35,040
I don’t feel good to keep you
486
00:35:35,040 --> 00:35:36,110
working here every day.
487
00:35:36,960 --> 00:35:39,200
Besides, people will gossip if they know.
488
00:35:41,240 --> 00:35:42,040
I know then.
489
00:35:43,830 --> 00:35:44,870
Thank you for
490
00:35:45,910 --> 00:35:47,040
taking care of me every day.
491
00:36:25,670 --> 00:36:26,670
How can Kun
492
00:36:26,760 --> 00:36:28,000
deal with this issue so badly?
493
00:36:29,000 --> 00:36:29,670
This is such a good business.
494
00:36:30,000 --> 00:36:31,320
Look at the troubles he made.
495
00:36:32,670 --> 00:36:34,800
I’m supposed to be benefiting from my shares.
496
00:36:35,350 --> 00:36:36,040
How about now?
497
00:36:36,200 --> 00:36:37,480
I’m asked to negotiate with them.
498
00:36:38,800 --> 00:36:40,000
That’s a hard work, godfather.
499
00:36:41,480 --> 00:36:42,720
I met with those middle easterners today.
500
00:36:43,910 --> 00:36:44,910
Where are they from?
501
00:36:45,430 --> 00:36:46,240
So bossy.
502
00:36:46,960 --> 00:36:47,870
I told you, Lanlan,
503
00:36:48,520 --> 00:36:50,240
if it’s not for your sake,
504
00:36:50,720 --> 00:36:51,670
how can they
505
00:36:52,240 --> 00:36:53,800
be able to talk with me?
506
00:36:56,350 --> 00:36:57,830
What did they say, godfather?
507
00:36:58,280 --> 00:36:59,150
What can they say?
508
00:36:59,350 --> 00:37:00,630
The conversation collapsed immediately.
509
00:37:03,960 --> 00:37:05,110
Wanted to be bosses?
510
00:37:05,590 --> 00:37:06,320
Just look at
511
00:37:06,320 --> 00:37:07,720
whose place they are in.
512
00:37:19,800 --> 00:37:20,590
Lanlan,
513
00:37:22,110 --> 00:37:23,800
you can’t blame me for this.
514
00:37:25,670 --> 00:37:27,200
You have to find Gu Kun.
515
00:37:28,280 --> 00:37:30,280
Find Gu Kun and ask him to think of some solutions.
516
00:37:35,110 --> 00:37:36,320
Thank you, godfather.
517
00:37:43,280 --> 00:37:45,200
Lan, what should we do?
518
00:37:47,760 --> 00:37:50,390
None of these guys are reliable.
519
00:37:52,910 --> 00:37:53,720
Ba.
520
00:37:54,670 --> 00:37:56,240
I will give you several phone numbers when we come back today.
521
00:37:56,670 --> 00:37:58,280
Give out the information.
522
00:37:58,830 --> 00:38:01,430
Just say that we want to sell arms.
523
00:38:03,320 --> 00:38:04,430
Sell them to mainland?
524
00:38:05,560 --> 00:38:06,590
What else can we do?
525
00:38:08,830 --> 00:38:11,040
Even these guys in the Golden Triangle don’t have solutions.
526
00:38:12,390 --> 00:38:14,200
We have to take the risk.
527
00:38:34,670 --> 00:38:35,320
How is it?
528
00:38:35,720 --> 00:38:36,520
What did Division Commander say?
529
00:38:37,560 --> 00:38:39,280
Those Middle Easterners were driven out by him.
530
00:38:39,350 --> 00:38:40,670
He asked us to think of solutions on ourselves.
531
00:38:55,720 --> 00:38:56,390
Come in.
532
00:39:02,560 --> 00:39:03,280
Boss.
533
00:39:04,000 --> 00:39:04,870
It’s Mr. Gu.
534
00:39:05,910 --> 00:39:07,040
He is waiting for you in the living room,
535
00:39:07,760 --> 00:39:09,630
saying that he has something important to discuss with you.
536
00:39:12,560 --> 00:39:14,070
He comes to me before
537
00:39:15,000 --> 00:39:16,870
I sort him out.
538
00:39:49,800 --> 00:39:50,720
Mr. Ma,
539
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
I know something happened in your place.
540
00:39:55,480 --> 00:39:56,870
I should have come earlier.
541
00:39:58,070 --> 00:40:00,350
But Miss Jin said that you didn’t see any visitors,
542
00:40:00,350 --> 00:40:02,520
so I didn’t come to bother you.
543
00:40:03,430 --> 00:40:05,000
Then why are you here today?
544
00:40:06,280 --> 00:40:07,150
Well,
545
00:40:10,350 --> 00:40:12,000
there is something wrong with
546
00:40:12,520 --> 00:40:13,590
the arms for those Middle Easterners.
547
00:40:14,630 --> 00:40:16,110
They wanted to take away the goods
548
00:40:16,200 --> 00:40:17,240
with half of the money.
549
00:40:17,560 --> 00:40:18,630
I didn’t agree,
550
00:40:18,830 --> 00:40:20,670
so the goods are
551
00:40:20,910 --> 00:40:22,760
still in the warehouse.
552
00:40:22,760 --> 00:40:24,910
It does great harm to the circulation of our capital.
553
00:40:25,520 --> 00:40:27,910
I come to ask Mr. Ma for help.
554
00:40:27,960 --> 00:40:30,390
I want to check whether you have some channels
555
00:40:30,390 --> 00:40:31,560
in which we can sell these goods?
556
00:40:33,150 --> 00:40:35,110
It’s our own business anyway.
557
00:40:35,240 --> 00:40:37,040
The price is also negotiable.
558
00:40:38,560 --> 00:40:39,520
I thought
559
00:40:40,590 --> 00:40:42,280
you came to talk about Dan’s case.36584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.