All language subtitles for never say never (34)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 34 3 00:01:19,830 --> 00:01:21,020 Officers, 4 00:01:22,380 --> 00:01:23,660 you’ve hidden yourselves well. 5 00:01:26,420 --> 00:01:27,510 Gu Tao, 6 00:01:28,940 --> 00:01:30,590 calm down and put down the gun. 7 00:01:32,340 --> 00:01:33,700 There is no way out for you. 8 00:01:35,550 --> 00:01:37,550 You really have failed me. 9 00:01:40,380 --> 00:01:41,420 Get lost now, 10 00:01:43,110 --> 00:01:44,380 or I’ll fire. 11 00:01:48,790 --> 00:01:49,510 Now! 12 00:02:16,060 --> 00:02:17,140 What’re we gonna do? 13 00:02:17,420 --> 00:02:19,020 How long have you been a cop? 14 00:02:19,860 --> 00:02:20,740 Let’s see. 15 00:02:22,940 --> 00:02:24,820 I’ve always treated you like a brother. 16 00:02:27,100 --> 00:02:29,540 I’d known Qi Xia and Ma Liu long before you, 17 00:02:32,300 --> 00:02:34,660 but I always thought you were my best brother. 18 00:02:38,300 --> 00:02:39,980 I covered for you in front of Ma all the time. 19 00:02:42,180 --> 00:02:42,860 It turns out that 20 00:02:42,860 --> 00:02:44,260 you were trying to cop me all the time, huh? 21 00:02:48,420 --> 00:02:49,860 The fact that you’re here to save me, 22 00:02:50,860 --> 00:02:52,260 I really appreciate it. 23 00:02:56,660 --> 00:02:58,300 Was it an act to take the bullet for me? 24 00:02:59,340 --> 00:03:00,100 No, it wasn’t. 25 00:03:00,900 --> 00:03:02,300 Was there even a single true word from your mouth? 26 00:03:04,140 --> 00:03:04,900 Yes. 27 00:03:06,660 --> 00:03:07,340 Okay. 28 00:03:10,700 --> 00:03:11,580 Well, then 29 00:03:13,620 --> 00:03:15,540 stop being a cop. 30 00:03:16,660 --> 00:03:19,020 Money, women, 31 00:03:19,020 --> 00:03:20,140 I can give you whatever you want. 32 00:03:25,420 --> 00:03:26,140 Tao, 33 00:03:28,900 --> 00:03:30,220 I remember everything you did for me. 34 00:03:31,940 --> 00:03:33,380 All those things you said to me on the mountain, 35 00:03:33,380 --> 00:03:34,140 I remember them too. 36 00:03:35,900 --> 00:03:37,900 It wasn’t your choice to end up like this. 37 00:03:38,460 --> 00:03:39,900 And you’re not beyond forgiveness. 38 00:03:41,180 --> 00:03:43,420 If you had the chance, 39 00:03:43,500 --> 00:03:44,780 you wouldn’t have chosen this road. 40 00:03:49,020 --> 00:03:49,980 Turn yourself in. 41 00:03:52,620 --> 00:03:53,500 Turn in? 42 00:03:55,100 --> 00:03:56,740 You either kill me, 43 00:03:57,580 --> 00:03:59,180 or go back with me. 44 00:03:59,740 --> 00:04:00,460 Tao. 45 00:04:00,660 --> 00:04:02,180 I’ll give you one last chance. 46 00:04:13,940 --> 00:04:14,700 Sorry, 47 00:04:15,900 --> 00:04:16,660 I’m a cop. 48 00:04:30,780 --> 00:04:32,340 Tao, you go first. 49 00:04:32,340 --> 00:04:33,340 I’ll distract them. 50 00:04:35,660 --> 00:04:36,340 Fang Mo. 51 00:04:36,540 --> 00:04:37,260 Fang Mo! 52 00:04:37,620 --> 00:04:38,700 Fang Mo! Don’t sleep, Fang Mo. 53 00:04:38,940 --> 00:04:39,580 Fang Mo! 54 00:04:48,100 --> 00:04:49,140 If I can be your brother, 55 00:04:49,820 --> 00:04:51,060 you’ll sure be mine. 56 00:05:04,420 --> 00:05:05,300 Okay, Tao. 57 00:05:05,780 --> 00:05:07,420 Wherever you go, I will follow. 58 00:05:13,420 --> 00:05:14,220 Freeze! 59 00:05:20,580 --> 00:05:21,340 I thought, 60 00:05:24,300 --> 00:05:25,500 I’d finally found 61 00:05:25,820 --> 00:05:27,540 a brother who I can die for. 62 00:05:33,500 --> 00:05:34,180 Tao! 63 00:05:40,740 --> 00:05:44,660 I really treat you as a family. 64 00:05:51,540 --> 00:05:53,780 Don’t go back… 65 00:05:55,380 --> 00:05:56,260 Ma… 66 00:05:58,980 --> 00:06:03,140 is my biological brother. 67 00:06:05,140 --> 00:06:07,140 Tao, Tao! 68 00:06:07,900 --> 00:06:09,540 Tao, Tao! 69 00:06:10,900 --> 00:06:11,740 Tao. 70 00:06:16,020 --> 00:06:16,620 There’s still time. 71 00:06:19,540 --> 00:06:20,140 Fatty. 72 00:06:20,820 --> 00:06:22,300 Save him, whatever it takes. 73 00:06:23,620 --> 00:06:24,340 This life of mine, 74 00:06:24,860 --> 00:06:26,060 was saved by him after all. 75 00:06:27,940 --> 00:06:28,580 But he already found out 76 00:06:28,580 --> 00:06:29,340 our identities. 77 00:06:30,460 --> 00:06:31,900 He can’t go back to Ma Sijie. 78 00:06:36,380 --> 00:06:37,740 You’ll send him to the hospital. 79 00:06:38,340 --> 00:06:39,980 And then it’s up to you. 80 00:06:40,220 --> 00:06:40,740 Okay. 81 00:06:40,740 --> 00:06:41,900 I’ll go back and tell Ma Sijie 82 00:06:42,580 --> 00:06:43,460 that Gu Tao 83 00:06:43,500 --> 00:06:44,340 was shot by Hu Qiang 84 00:06:44,340 --> 00:06:45,260 down into the river. 85 00:06:46,540 --> 00:06:47,580 Will he buy that? 86 00:06:48,980 --> 00:06:50,660 As long as Hu Qiang and Gu Tao are missing, 87 00:06:51,180 --> 00:06:52,100 he’ll have to buy it. 88 00:06:55,060 --> 00:06:56,980 Fang Mo. Fang Mo. Fang Mo! 89 00:06:58,140 --> 00:06:58,860 Where did you get hurt? 90 00:06:59,340 --> 00:07:00,300 Fang Mo. Come on. 91 00:07:00,740 --> 00:07:01,620 Come on. Fang Mo. 92 00:07:02,020 --> 00:07:02,660 What happened? 93 00:07:03,180 --> 00:07:04,900 They injected drug in me. 94 00:07:05,420 --> 00:07:06,740 Now my addiction’s back. 95 00:07:06,740 --> 00:07:07,460 What? 96 00:07:09,780 --> 00:07:11,860 Chen Sheng, take Fang Mo back. 97 00:07:12,500 --> 00:07:13,100 Okay. 98 00:07:13,100 --> 00:07:13,940 No! 99 00:07:14,540 --> 00:07:15,580 Once I leave, 100 00:07:16,020 --> 00:07:17,460 Ma Sijie will be suspicious. 101 00:07:19,140 --> 00:07:20,820 You’re in a terrible situation now. 102 00:07:21,100 --> 00:07:22,500 You can’t stick it out anymore. You know? 103 00:07:23,180 --> 00:07:26,100 I… I need to finish my mission… 104 00:07:26,700 --> 00:07:27,580 Going back now 105 00:07:28,020 --> 00:07:28,940 is just gonna get you killed. 106 00:07:29,020 --> 00:07:30,700 Fang Mo, listen to Qi Xia, okay? 107 00:07:32,340 --> 00:07:34,220 As long as the mission isn’t accomplished, 108 00:07:34,460 --> 00:07:35,700 even I’ve got one breath left, 109 00:07:35,700 --> 00:07:36,740 I’m not gonna bail. 110 00:07:58,300 --> 00:07:58,980 Fang Mo, 111 00:07:59,740 --> 00:08:01,220 I just can’t believe you. 112 00:08:01,980 --> 00:08:02,860 What do you mean, Qi Xia? 113 00:08:04,300 --> 00:08:04,820 He’s crazy. 114 00:08:04,820 --> 00:08:05,820 Are you gonna follow suit? 115 00:08:06,700 --> 00:08:08,180 He can’t go back to Ma Sijie. 116 00:08:09,220 --> 00:08:10,860 Come, go home with me. 117 00:08:11,900 --> 00:08:12,660 Fatty, 118 00:08:14,060 --> 00:08:15,580 if you don’t want me to die, 119 00:08:16,180 --> 00:08:17,140 send me back. 120 00:08:40,700 --> 00:08:41,860 Director Han, it’s me. 121 00:08:41,900 --> 00:08:42,540 How’s everything? 122 00:08:43,740 --> 00:08:45,220 He’s saved by Qi Xia and Gu Tao. 123 00:08:46,260 --> 00:08:47,380 Fang Mo is really not well. 124 00:08:48,340 --> 00:08:49,740 He was forced to inject drug. 125 00:08:50,220 --> 00:08:50,860 What? 126 00:08:52,380 --> 00:08:53,460 Are you back now? 127 00:08:55,100 --> 00:08:56,620 Fang Mo won’t give up on Ma Sijie. 128 00:08:57,380 --> 00:08:58,820 He wants to finish his mission. 129 00:08:58,940 --> 00:08:59,660 Nonsense! 130 00:09:00,700 --> 00:09:01,620 Bring him back. 131 00:09:02,060 --> 00:09:02,940 There’s no time. 132 00:09:03,700 --> 00:09:04,820 Fang Mo and Qi Xia 133 00:09:05,540 --> 00:09:06,940 are back to Ma Sijie’s villa now. 134 00:09:07,140 --> 00:09:08,140 This brat! 135 00:09:11,380 --> 00:09:11,980 What about Gu Tao? 136 00:09:31,700 --> 00:09:32,380 Fang Mo. 137 00:09:33,180 --> 00:09:34,020 Hold on. 138 00:09:46,260 --> 00:09:47,540 It’s not an easy work. 139 00:09:48,980 --> 00:09:50,180 You knew it. 140 00:09:50,700 --> 00:09:52,540 What kind of work is good? 141 00:09:53,300 --> 00:09:54,540 It’s not long before you came here. 142 00:09:55,980 --> 00:09:58,060 If you don’t want to do this, you can leave right now. 143 00:09:59,580 --> 00:10:00,380 Xia, 144 00:10:01,740 --> 00:10:02,980 I didn’t make money yet. 145 00:10:03,740 --> 00:10:04,780 Where should I go? 146 00:10:11,900 --> 00:10:13,220 Good. 147 00:11:02,900 --> 00:11:03,580 Fang Mo. 148 00:11:04,060 --> 00:11:04,900 Fang Mo, come on. 149 00:11:05,100 --> 00:11:06,380 Fang Mo, hurry. Hang in there. 150 00:11:11,900 --> 00:11:14,220 Yanguang. Yanguang! 151 00:11:15,180 --> 00:11:16,180 Yanguang. 152 00:11:16,300 --> 00:11:17,460 Help! 153 00:11:19,700 --> 00:11:20,500 What happened, Xia? 154 00:11:20,500 --> 00:11:21,020 Don’t bother. 155 00:11:21,020 --> 00:11:22,820 Carry him upstairs. Quick. 156 00:11:23,340 --> 00:11:24,060 What’s wrong with him? 157 00:11:24,940 --> 00:11:25,580 Ma, 158 00:11:26,060 --> 00:11:28,020 he’s injected drug by Hu Qiang’s guys. 159 00:11:30,260 --> 00:11:31,060 What about Tao? 160 00:11:32,980 --> 00:11:33,780 Where is Tao? 161 00:11:45,660 --> 00:11:46,380 Ma. 162 00:11:53,260 --> 00:11:54,460 Explain in detail! 163 00:11:55,380 --> 00:11:56,900 What on the earth happened exactly? 164 00:11:57,300 --> 00:11:57,980 Ma, 165 00:11:59,620 --> 00:12:00,660 I failed you. 166 00:12:00,780 --> 00:12:02,540 I asked you what happened. 167 00:12:04,100 --> 00:12:05,780 When Tao and I hurried to the dock, 168 00:12:07,540 --> 00:12:08,900 we bumped into Hu Qiang and Dan 169 00:12:08,940 --> 00:12:09,940 sitting on the deck. 170 00:12:10,780 --> 00:12:12,060 We walked to the shore, 171 00:12:14,060 --> 00:12:15,540 and started firing at those guys. 172 00:12:16,580 --> 00:12:17,780 Dan was killed by Tao. 173 00:12:18,860 --> 00:12:19,820 Then Tao and I 174 00:12:20,780 --> 00:12:22,100 went separate to look for Fang Mo. 175 00:12:22,660 --> 00:12:23,860 When I was searching the prow, 176 00:12:26,020 --> 00:12:27,740 I suddenly heard two gun shots 177 00:12:27,900 --> 00:12:28,860 from the other side of the deck. 178 00:12:31,420 --> 00:12:32,780 I saw Tao 179 00:12:35,740 --> 00:12:37,980 was shot down to the river by Hu Qiang. 180 00:12:43,260 --> 00:12:44,740 I couldn’t do anything… 181 00:12:47,260 --> 00:12:49,100 You’ve followed Tao for all these years, 182 00:12:51,580 --> 00:12:53,260 how could you let it happen? 183 00:13:04,020 --> 00:13:04,820 Ma. 184 00:13:05,740 --> 00:13:06,860 Doctor’s here. 185 00:13:28,820 --> 00:13:29,500 Doctor, 186 00:13:30,140 --> 00:13:31,020 how’s he doing? 187 00:13:33,940 --> 00:13:35,900 He’s taken too much drug. 188 00:13:35,900 --> 00:13:37,020 He’s still able to hang in, 189 00:13:37,420 --> 00:13:38,500 it is quite impressive. 190 00:13:39,380 --> 00:13:40,860 A common folk 191 00:13:41,180 --> 00:13:41,820 Would have died long ago. 192 00:13:42,700 --> 00:13:43,460 This man, 193 00:13:44,300 --> 00:13:45,780 we have to keep him alive. 194 00:13:46,620 --> 00:13:47,340 In our Kangbang, 195 00:13:47,740 --> 00:13:48,980 there’s no effective cure for drug. 196 00:13:49,740 --> 00:13:52,060 The best way is to keep taking. 197 00:13:52,420 --> 00:13:53,860 I’ll supply as much as he needs. 198 00:13:54,380 --> 00:13:55,620 Just keep him alive. 199 00:13:57,180 --> 00:13:57,900 Ma, 200 00:13:59,660 --> 00:14:00,500 don’t do this… 201 00:14:01,300 --> 00:14:02,380 This situation of yours 202 00:14:03,020 --> 00:14:04,940 can really get you killed at any time. 203 00:14:07,060 --> 00:14:08,380 I… I… 204 00:14:08,380 --> 00:14:10,460 know my own body. 205 00:14:11,420 --> 00:14:12,820 I can do this. 206 00:14:13,940 --> 00:14:14,620 Ma, 207 00:14:14,980 --> 00:14:15,940 if Fang Mo insists, 208 00:14:16,300 --> 00:14:17,420 why don’t we let him try? 209 00:14:18,140 --> 00:14:19,540 Thank you, doctor. 210 00:14:27,060 --> 00:14:27,780 Mi’nan, 211 00:14:28,620 --> 00:14:29,580 take good care of him. 212 00:14:30,780 --> 00:14:32,260 Qi Xia, let’s go. 213 00:15:03,700 --> 00:15:04,660 Take me to the boat. 214 00:15:05,060 --> 00:15:06,900 And let Yanguang take our men over, too. 215 00:15:06,900 --> 00:15:07,660 Copy that. 216 00:15:30,260 --> 00:15:31,420 Ma, this is it. 217 00:15:50,620 --> 00:15:53,140 Where is Yanguang? Go take a look. 218 00:15:53,740 --> 00:15:54,460 Yes. 219 00:16:47,220 --> 00:16:47,980 Ma. 220 00:16:52,380 --> 00:16:54,300 Ma, Yanguang’s brought the guys here. 221 00:16:54,380 --> 00:16:55,180 Boss. 222 00:16:57,580 --> 00:16:58,380 Qi Xia, 223 00:16:59,140 --> 00:17:00,780 you know how it happened. 224 00:17:01,740 --> 00:17:03,180 Search every rock along the bank. 225 00:17:03,660 --> 00:17:04,380 Yes. 226 00:17:05,100 --> 00:17:07,020 Yanguang, come here. 227 00:17:26,380 --> 00:17:27,100 Hang in there. 228 00:17:30,380 --> 00:17:31,300 I know… 229 00:17:31,820 --> 00:17:33,020 I know you must feel terrible. 230 00:17:33,020 --> 00:17:34,180 Just hang in there. 231 00:17:40,620 --> 00:17:42,060 Can you stick through it? 232 00:17:42,100 --> 00:17:43,620 I’ll go ask Ma for more medicine. 233 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 Just to get you through. 234 00:17:49,860 --> 00:17:51,180 Hold on… 235 00:17:58,420 --> 00:17:59,500 Go… Go… 236 00:17:59,700 --> 00:18:00,820 Go get me a rope. 237 00:18:01,180 --> 00:18:01,900 What? 238 00:18:01,900 --> 00:18:03,500 Get a rope. 239 00:18:07,460 --> 00:18:08,180 Rope. 240 00:18:18,100 --> 00:18:19,060 Rope? 241 00:18:19,820 --> 00:18:20,940 What’re you gonna do with a rope? 242 00:18:21,300 --> 00:18:22,500 To tie… tie… 243 00:18:22,940 --> 00:18:24,900 tie… tie me… 244 00:18:24,900 --> 00:18:26,260 tie me up… 245 00:18:26,260 --> 00:18:28,780 Quick! I can’t take this anymore. 246 00:18:55,220 --> 00:18:56,060 Come on. 247 00:18:57,340 --> 00:18:58,420 Show me 248 00:18:59,140 --> 00:19:01,900 how a policeman will behave after taking drugs. 249 00:19:06,060 --> 00:19:07,660 I’ve never seen that before. 250 00:19:12,140 --> 00:19:13,060 Tell me, 251 00:19:15,540 --> 00:19:18,540 why do you and Gu Tao come to Kang Bang? 252 00:19:20,460 --> 00:19:23,620 Why do you approach Ma Sijie? 253 00:19:24,740 --> 00:19:25,580 And, 254 00:19:27,980 --> 00:19:29,740 are you a cop or not? 255 00:19:30,860 --> 00:19:32,820 I’m your god. 256 00:19:40,940 --> 00:19:42,060 Look at you, 257 00:19:42,660 --> 00:19:45,460 your addiction is getting stronger day by day. 258 00:19:46,180 --> 00:19:47,580 Don’t try to stick it out. 259 00:19:48,980 --> 00:19:50,660 Tell me everything you know, 260 00:19:51,060 --> 00:19:52,020 and I’ll free you. 261 00:19:53,220 --> 00:19:53,820 How do you think? 262 00:19:54,500 --> 00:19:55,060 Get out. 263 00:20:50,620 --> 00:20:51,980 When I was searching the prow, 264 00:20:52,540 --> 00:20:54,180 I suddenly heard two gun shots 265 00:20:54,260 --> 00:20:55,300 from the other side of the deck. 266 00:20:55,980 --> 00:20:57,060 I saw Tao 267 00:20:57,740 --> 00:20:59,940 was shot down to the river by Hu Qiang. 268 00:22:07,420 --> 00:22:09,180 Brother, I can’t run any longer. 269 00:22:15,060 --> 00:22:16,140 Look, what’s this? 270 00:22:17,300 --> 00:22:18,180 Steamed bun! 271 00:22:29,220 --> 00:22:30,260 You have it, brother. 272 00:22:30,340 --> 00:22:31,700 I’m not hungry. You can have it. 273 00:22:46,180 --> 00:22:47,100 Let me go! 274 00:22:54,500 --> 00:22:56,780 You little thief! 275 00:22:57,140 --> 00:22:58,260 You a disgusting thief! 276 00:23:00,180 --> 00:23:01,860 Steal, huh? Steal! 277 00:23:11,140 --> 00:23:12,620 I’ll kill you if you steal again. 278 00:23:13,300 --> 00:23:14,140 Let’s go. 279 00:23:20,780 --> 00:23:22,300 Brother. 280 00:23:23,300 --> 00:23:24,660 Brother. 281 00:23:24,780 --> 00:23:26,740 Wake up, brother… 282 00:23:27,740 --> 00:23:28,980 Brother. 283 00:23:29,220 --> 00:23:30,860 Brother! 284 00:23:33,140 --> 00:23:34,860 Brother! 285 00:23:35,860 --> 00:23:37,620 Brother… 286 00:23:39,020 --> 00:23:40,500 Wake up… 287 00:24:40,260 --> 00:24:41,820 You’re a cop? 288 00:24:41,820 --> 00:24:42,660 Why do you sound 289 00:24:42,660 --> 00:24:43,980 like a cop? 290 00:24:44,980 --> 00:24:46,460 Shoot them right now. 291 00:24:55,860 --> 00:24:57,340 It’s just a job. 292 00:24:57,620 --> 00:24:59,980 It doesn’t worth your life. 293 00:25:00,380 --> 00:25:01,180 Get out! 294 00:25:01,580 --> 00:25:03,900 In fact, I know you’re a cop. 295 00:25:23,020 --> 00:25:24,500 Fang Mo. 296 00:25:30,100 --> 00:25:31,260 Fang Mo. 297 00:25:33,700 --> 00:25:34,900 Fang Mo! 298 00:26:16,060 --> 00:26:16,780 Ma. 299 00:26:17,500 --> 00:26:18,340 Did you find them? 300 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 We searched a whole night. 301 00:26:21,260 --> 00:26:22,980 Couldn’t find a shadow. 302 00:26:26,340 --> 00:26:27,660 Did you really see 303 00:26:28,900 --> 00:26:30,660 Hu Qiang shot Tao into the river? 304 00:26:30,940 --> 00:26:31,660 Ma, 305 00:26:32,140 --> 00:26:32,980 I’m sure that Tao 306 00:26:32,980 --> 00:26:34,180 was shot by Hu Qiang. 307 00:26:34,900 --> 00:26:35,860 Plus, since then, 308 00:26:36,300 --> 00:26:37,860 we’ve never seen him back. 309 00:26:38,340 --> 00:26:39,580 He’s clearly guilty. 310 00:26:43,100 --> 00:26:44,300 We’ll know 311 00:26:44,740 --> 00:26:45,700 if this is the truth 312 00:26:46,380 --> 00:26:47,420 when he’s back. 313 00:26:48,980 --> 00:26:49,940 Now, you take your men, 314 00:26:50,780 --> 00:26:52,540 and look for Tao along the water. 315 00:26:53,300 --> 00:26:55,220 You must hurry up and find him. 316 00:26:56,620 --> 00:26:57,540 As for Hu Qiang, 317 00:26:58,180 --> 00:26:59,700 Yanguang, you’re in charge. 318 00:26:59,980 --> 00:27:01,020 Yes, boss. 319 00:27:05,300 --> 00:27:06,020 Ma, 320 00:27:06,980 --> 00:27:08,220 the water runs so rapidly… 321 00:27:08,860 --> 00:27:09,620 I’m afraid… 322 00:27:10,140 --> 00:27:11,340 You’re in charge, 323 00:27:12,100 --> 00:27:13,260 and you have to think of solutions on your own. 324 00:27:15,180 --> 00:27:15,940 Out. 325 00:27:18,020 --> 00:27:18,900 Yes. 326 00:27:39,100 --> 00:27:40,660 Lan, we got it. 327 00:27:41,220 --> 00:27:42,700 How is it? Is Fang Mo saved? 328 00:27:43,020 --> 00:27:44,100 Fang Mo is. 329 00:27:44,100 --> 00:27:45,180 But we heard Gu Tao is dead. 330 00:27:50,060 --> 00:27:51,260 Then how’s Fang Mo doing now? 331 00:27:52,300 --> 00:27:53,420 Although he’s still alive, 332 00:27:53,660 --> 00:27:54,620 he’s not in a good situation. 333 00:27:58,780 --> 00:27:59,740 And Dan’s dead too. 334 00:27:59,900 --> 00:28:00,900 Hu Qiang ran away. 335 00:28:31,500 --> 00:28:32,220 Director Han. 336 00:28:32,820 --> 00:28:33,580 How is the condition? 337 00:28:36,340 --> 00:28:37,980 Fang Mo is not in a good condition. 338 00:28:38,580 --> 00:28:39,940 He’s suffering from withdrawal every day. 339 00:28:40,380 --> 00:28:42,420 He even asked others to tie up his hands and feet. 340 00:28:42,420 --> 00:28:43,460 Will he die? 341 00:28:43,700 --> 00:28:44,620 Not sure yet. 342 00:28:45,260 --> 00:28:46,860 The drugs they gave Fang Mo 343 00:28:46,860 --> 00:28:48,020 were too much. 344 00:28:48,300 --> 00:28:48,780 The doctor says that 345 00:28:48,780 --> 00:28:50,220 if the injection keeps on, 346 00:28:50,740 --> 00:28:52,140 he won’t die very soon. 347 00:28:52,380 --> 00:28:53,620 But this kid is too stubborn. 348 00:28:54,060 --> 00:28:55,100 He just won’t let them do it. 349 00:28:56,620 --> 00:28:57,380 All he’s counting on now 350 00:28:57,380 --> 00:28:58,660 is his own perseverance. 351 00:29:01,860 --> 00:29:02,620 If it doesn’t work, 352 00:29:03,300 --> 00:29:04,740 you and Chen Sheng are gonna bring him back. 353 00:29:05,820 --> 00:29:07,260 He can’t joke around with his life. 354 00:29:07,660 --> 00:29:08,940 He’s really determined 355 00:29:08,940 --> 00:29:10,180 to finish this mission now. 356 00:29:10,580 --> 00:29:11,220 If we 357 00:29:11,220 --> 00:29:12,260 tie him back now, 358 00:29:13,820 --> 00:29:15,140 he’s gonna wish he’d died. 359 00:29:16,900 --> 00:29:17,780 Director Han, 360 00:29:19,420 --> 00:29:20,420 you were right to choose him. 361 00:29:21,980 --> 00:29:23,580 He really is a true man. 362 00:29:26,140 --> 00:29:26,860 By the way, 363 00:29:28,460 --> 00:29:29,700 what’s Ma Sijie doing? 364 00:29:30,060 --> 00:29:31,860 Ma Sijie is looking for Hu Qiang everywhere. 365 00:29:33,420 --> 00:29:34,900 If Hu Qiang does come back, 366 00:29:34,940 --> 00:29:35,780 I’m afraid all the things 367 00:29:35,780 --> 00:29:37,180 we told Ma Sijie 368 00:29:37,180 --> 00:29:38,020 will slip. 369 00:29:38,140 --> 00:29:38,900 I gave Chen Sheng 370 00:29:38,900 --> 00:29:40,060 the software to decode computer passwords. 371 00:29:40,460 --> 00:29:41,340 You guys can set it up. 372 00:29:41,820 --> 00:29:43,020 As soon as we find the proof of Ma Sijie 373 00:29:43,380 --> 00:29:44,780 colluding with our own guys, 374 00:29:45,180 --> 00:29:46,020 we’ll draw back the net right away. 375 00:29:47,540 --> 00:29:48,340 Now, 376 00:29:48,700 --> 00:29:50,260 we’re gonna have a race with Ma Sijie. 377 00:29:50,380 --> 00:29:51,060 Got it. 378 00:30:36,620 --> 00:30:37,340 Miss Jin, 379 00:30:37,660 --> 00:30:38,540 how can I help you so early in the morning? 380 00:30:39,500 --> 00:30:41,020 I heard things went south with Mr. Gu. 381 00:30:41,140 --> 00:30:42,140 I’m here to check on Ma. 382 00:30:42,420 --> 00:30:43,540 Mr. Ma is probably still having a rest. 383 00:30:43,860 --> 00:30:44,980 Why don’t you come in first? 384 00:31:05,700 --> 00:31:07,900 Boss, Miss Jin is here. 385 00:31:08,860 --> 00:31:10,940 She said she heard about Tao, 386 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 and wanted to see you. 387 00:31:14,420 --> 00:31:16,180 I don’t want to see anybody these days. 388 00:31:18,060 --> 00:31:19,380 Send her back. 389 00:31:19,780 --> 00:31:21,140 I’ll tell her now. 390 00:31:42,420 --> 00:31:44,180 I’m really sorry, Miss Jin. 391 00:31:44,820 --> 00:31:45,780 Now isn’t 392 00:31:46,020 --> 00:31:47,380 a really convenient time for Mr. Ma to see guests. 393 00:31:48,300 --> 00:31:49,300 If you would like, 394 00:31:49,700 --> 00:31:52,100 why not come back another day? 395 00:31:55,100 --> 00:31:55,860 I understand. 396 00:31:56,540 --> 00:31:58,060 Mr. Gu and he are like brothers. 397 00:31:58,580 --> 00:32:00,180 He must feels terrible now. 398 00:32:01,140 --> 00:32:02,260 I won’t bother him anymore then. 399 00:32:03,340 --> 00:32:04,300 Bring him a message for me. 400 00:32:05,060 --> 00:32:07,300 Say that I’ll help with anything he needs. 401 00:32:08,220 --> 00:32:09,820 Thank you, Miss Jin. I will see to it. 402 00:32:12,020 --> 00:32:13,060 How’s Fang Mo? 403 00:32:13,460 --> 00:32:14,620 I heard he’s hurt. 404 00:32:15,300 --> 00:32:16,940 Is it convenient to meet up? 405 00:32:18,300 --> 00:32:20,620 He really isn’t in a good condition. 406 00:32:21,420 --> 00:32:22,580 I’m afraid it’s a pass. 407 00:32:22,740 --> 00:32:23,740 How bad is he? 408 00:32:24,340 --> 00:32:25,780 I know him way back at home. 409 00:32:26,220 --> 00:32:27,100 We can’t let him feel like 410 00:32:27,100 --> 00:32:28,180 we’re a bunch of cruel bastards. 411 00:32:30,260 --> 00:32:32,060 Just let me have a look at him, okay? 412 00:32:34,740 --> 00:32:35,980 Alright. Follow me. 413 00:32:55,500 --> 00:32:57,740 Mi’nan, we’re coming in. 414 00:32:58,580 --> 00:32:59,380 Please. 415 00:32:59,620 --> 00:33:01,060 Miss Jin, please come in. 416 00:33:30,860 --> 00:33:32,220 Why is he tied up? 417 00:33:32,420 --> 00:33:33,540 He’s injected drug. 418 00:33:35,140 --> 00:33:36,420 He’s having a fit these days. 419 00:33:37,940 --> 00:33:38,940 The doctor was gonna 420 00:33:39,620 --> 00:33:41,020 keep him supplied, 421 00:33:41,500 --> 00:33:42,700 just to ease the pain. 422 00:33:43,460 --> 00:33:44,420 But he just won’t let us do, 423 00:33:45,180 --> 00:33:46,500 and insists us to tie him up. 424 00:33:55,100 --> 00:33:56,020 Does he stand a chance of surviving? 425 00:34:00,940 --> 00:34:01,620 The doctor said 426 00:34:01,620 --> 00:34:02,620 they gave him such 427 00:34:02,620 --> 00:34:03,340 a heavy dose that 428 00:34:05,020 --> 00:34:06,300 he has to count on himself now. 429 00:35:58,340 --> 00:35:59,300 I don’t know what Mr. Gu is thinking. 430 00:35:59,300 --> 00:36:01,180 How are you in the mood for tea and sunbathe? 431 00:36:02,900 --> 00:36:05,500 We’re having real troubles. Do you know that? 432 00:36:09,700 --> 00:36:10,860 What are you talking about? 433 00:36:12,420 --> 00:36:15,220 Mr. Gu, you don’t know it? 434 00:36:19,100 --> 00:36:20,700 Your best man Dan 435 00:36:21,300 --> 00:36:23,420 helped Hu Qiang to kidnap Fang Mo. 436 00:36:24,300 --> 00:36:26,660 Fang Mo got half a life now, 437 00:36:28,020 --> 00:36:29,940 and Gu Tao was trying to save him, 438 00:36:30,700 --> 00:36:31,740 only to cost his own life. 439 00:36:38,780 --> 00:36:40,340 Don’t just stare at me like that. 440 00:36:42,420 --> 00:36:44,060 Where did you hear that? 441 00:36:44,900 --> 00:36:46,700 Is that important now? 442 00:36:48,260 --> 00:36:50,100 If Ma Sijie found out that 443 00:36:50,740 --> 00:36:52,060 his good brother 444 00:36:52,500 --> 00:36:54,540 lost his life because of Dan, 445 00:36:55,100 --> 00:36:56,380 how’s your life as a chief 446 00:36:56,900 --> 00:36:58,140 gonna be? 447 00:37:10,260 --> 00:37:12,420 The only person left that’s involved 448 00:37:12,700 --> 00:37:13,660 is Hu Qiang. 449 00:37:14,420 --> 00:37:15,940 If he runs off too, 450 00:37:16,460 --> 00:37:18,860 Ma Sijie will definitely blame you. 451 00:37:20,300 --> 00:37:21,420 The only way now is to 452 00:37:21,780 --> 00:37:23,300 get Hu Qiang, 453 00:37:23,980 --> 00:37:25,380 and leave yourself out of the matter. 454 00:37:26,900 --> 00:37:29,220 I’ll let you think about it. 455 00:37:57,380 --> 00:37:58,260 Kun. 456 00:38:00,100 --> 00:38:01,020 Division Commander! 457 00:38:01,540 --> 00:38:02,580 Horrible news! 458 00:38:03,100 --> 00:38:04,180 You must save my life. 459 00:38:07,140 --> 00:38:08,780 In a place like Kangbang, 460 00:38:09,740 --> 00:38:10,780 there really aren’t many things 461 00:38:10,820 --> 00:38:12,540 that can get on the nerve of you, Gu Kun. 462 00:38:12,900 --> 00:38:14,340 Sit down and let’s talk. 463 00:38:15,780 --> 00:38:18,140 It’s different this time. Something terrible happened. 464 00:38:19,620 --> 00:38:20,700 Gu Tao is dead. 465 00:38:23,820 --> 00:38:24,980 Gu Tao is dead? 466 00:38:26,380 --> 00:38:27,100 Who did it? 467 00:38:28,500 --> 00:38:29,300 Hu Qiang. 468 00:38:30,020 --> 00:38:31,300 He works for Ma Sijie. 469 00:38:33,380 --> 00:38:34,180 Hu Qiang? 470 00:38:43,940 --> 00:38:47,580 And… and my cousin, 471 00:38:47,580 --> 00:38:48,420 Dan. 472 00:38:56,980 --> 00:38:57,780 Division Commander. 473 00:38:58,140 --> 00:38:58,940 Don’t… don’t… don’t… 474 00:38:58,940 --> 00:39:00,100 Don’t look at me like that. 475 00:39:00,740 --> 00:39:02,740 I have nothing to do with this. 476 00:39:02,740 --> 00:39:03,900 It’s those two brats’ fault. 477 00:39:03,900 --> 00:39:05,060 They did it. 478 00:39:05,060 --> 00:39:06,020 There’s… there’s… 479 00:39:06,020 --> 00:39:06,940 There’s nothing to do with me. 480 00:39:06,940 --> 00:39:07,820 It’s true. It’s true! 481 00:39:12,180 --> 00:39:13,420 So you are worrying that 482 00:39:15,300 --> 00:39:17,820 Ma Sijie is gonna come after you? 483 00:39:20,700 --> 00:39:21,860 Ma Sijie is now 484 00:39:22,260 --> 00:39:24,100 searching for Hu Qiang all over the place. 485 00:39:24,380 --> 00:39:25,660 If he just dies somewhere, 486 00:39:26,660 --> 00:39:28,020 I will never be able to get myself out of this! 487 00:39:28,620 --> 00:39:29,500 Ma Sijie eventually 488 00:39:29,740 --> 00:39:31,420 will trace this thing back to me. 489 00:39:32,300 --> 00:39:34,500 Why don’t you hurry up and find Hu Qiang? 490 00:39:34,940 --> 00:39:35,780 Division Commander, 491 00:39:36,380 --> 00:39:38,100 if I am to find Hu Qiang, 492 00:39:38,860 --> 00:39:40,340 he will certainly grudge me. 493 00:39:41,060 --> 00:39:42,020 Before he dies, 494 00:39:42,660 --> 00:39:44,060 he definitely will bite me back. 495 00:39:44,380 --> 00:39:45,740 Then things will get even more complicated for me. 496 00:39:49,420 --> 00:39:52,060 So, what do you want to do? 497 00:39:53,340 --> 00:39:54,340 I’m thinking that 498 00:39:55,300 --> 00:39:56,700 we do need to find Hu Qiang first, 499 00:39:57,660 --> 00:39:59,620 and get him to clear the air for me. 500 00:40:00,500 --> 00:40:01,300 But, 501 00:40:01,940 --> 00:40:04,460 it’s not really convenient for me to do so. 502 00:40:04,540 --> 00:40:05,580 So, Division Commander… 503 00:40:06,220 --> 00:40:07,060 You see… 504 00:40:10,900 --> 00:40:11,740 Gu Kun, 505 00:40:14,180 --> 00:40:15,540 with everything that happened, 506 00:40:16,420 --> 00:40:19,860 you still like circling around. 507 00:40:21,540 --> 00:40:23,820 Why didn’t you just tell me that you want me 508 00:40:24,140 --> 00:40:25,580 to find Hu Qiang for you? 509 00:40:31,860 --> 00:40:32,660 Division Commander, 510 00:40:33,500 --> 00:40:34,820 that’s exactly what I’m trying to say.31718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.